All language subtitles for Wallander.S02E13.Vittnet.2010.SWEDiSH.REMUX.1080p.BluRay.DTS-HDMA-NORDiSC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,766 --> 00:00:34,838 Today starts the case on "Black Business Floki" - 2 00:00:35,006 --> 00:00:39,158 - Against a 53-year-old human- trading and tax evasion 3 00:00:39,326 --> 00:00:45,117 cleaning company used by several well-known companies. 4 00:00:45,286 --> 00:00:48,323 Our reporter in Ystad. 5 00:00:48,486 --> 00:00:53,002 We are waiting for the trial in the so-called "Black Business Floki" - 6 00:00:53,166 --> 00:00:58,479 - Against a 53-year-old human- trading and tax evasion. 7 00:00:58,646 --> 00:01:05,040 cleaning company that is used by several known companies. 8 00:01:05,206 --> 00:01:12,237 Surprising enough, the municipalities and government agencies are among its customers. 9 00:01:12,406 --> 00:01:18,879 Cleaning workers did night work under almost slave-like conditions. 10 00:01:19,046 --> 00:01:23,756 Sometimes seven nights in a row for only 35 kroner an hour. 11 00:01:24,926 --> 00:01:27,235 It can be called human trafficking. 12 00:01:27,406 --> 00:01:31,763 These are vulnerable people that are listed here and have been exploited. 13 00:01:31,926 --> 00:01:35,714 Are there connections to organized crime? 14 00:01:35,886 --> 00:01:40,960 - Nothing concerning that in the indictment. - Ystad Municipality is one of the customers. 15 00:01:41,126 --> 00:01:43,356 Can Lennart Sylwan comment on it? 16 00:01:43,526 --> 00:01:48,646 We had no reason to suspect anything when we signed the agreement. 17 00:01:48,806 --> 00:01:52,435 Our lawyers carefully went through everything. 18 00:01:52,606 --> 00:01:56,599 It will be discussed during the trial. 19 00:01:56,766 --> 00:02:03,956 I would add that we in the municipality, and not least myself, are happy- 20 00:02:04,126 --> 00:02:09,359 - to bring an end to all suspicions that we could have taken part- 21 00:02:09,526 --> 00:02:12,802 - in this use of slaves. 22 00:02:12,966 --> 00:02:17,244 We are obviously excited about tomorrow. 23 00:02:17,406 --> 00:02:23,083 - What do you think? - Good case. Lots of evidence. 24 00:02:23,246 --> 00:02:27,876 - We should win this. - Good. Good luck. 25 00:02:28,046 --> 00:02:30,037 - We'll talk. - Bye. 26 00:02:30,206 --> 00:02:34,040 Now I have to get to the court. 27 00:02:34,206 --> 00:02:38,643 Would he come here if we had charged more people? 28 00:02:38,806 --> 00:02:41,684 - What do you mean? - Himself, for example. 29 00:02:41,846 --> 00:02:46,397 As Mayor he is the chief manager. 30 00:02:46,566 --> 00:02:50,559 And he obviously had no idea that it was illegal? 31 00:02:50,726 --> 00:02:55,436 No, they just happen to charge half of a typical company. 32 00:02:55,606 --> 00:03:00,282 What time is it? No, now I'm late again! 33 00:03:00,446 --> 00:03:03,597 Do you mind? I need some fresh air. 34 00:03:03,766 --> 00:03:07,475 Give me the keys. I'll get the car. 35 00:03:11,206 --> 00:03:14,721 Kurt? Thank you. 36 00:04:12,126 --> 00:04:14,845 Kurt? 37 00:04:16,886 --> 00:04:20,242 How are you? 38 00:04:25,126 --> 00:04:30,280 There is nothing wrong with you. You passed out from the pressure wave. 39 00:04:30,446 --> 00:04:33,279 You've been incredibly lucky. 40 00:04:35,846 --> 00:04:39,805 Martinsson. Do they know anything? 41 00:04:39,966 --> 00:04:43,356 No, not yet. But you, Kurt... 42 00:04:45,246 --> 00:04:50,081 - I must go down to the station. - You can't, just...lie down. 43 00:04:50,246 --> 00:04:54,125 - Kurt, you must rest. - I know, but... 44 00:04:54,286 --> 00:04:58,598 Please, Catherine. Can't you call? 45 00:05:05,166 --> 00:05:08,363 It was me they wanted. 46 00:05:08,526 --> 00:05:11,199 Yes, I know. 47 00:05:11,366 --> 00:05:15,803 There are some who do not want this to get to trial. 48 00:05:15,966 --> 00:05:18,605 But it must. 49 00:05:18,766 --> 00:05:21,963 Right? 50 00:05:31,086 --> 00:05:34,476 Hey, where are you going? You cannot just leave. 51 00:05:34,646 --> 00:05:39,481 - Am I forced to stay at the hospital? - No, but we have our rules. 52 00:05:40,486 --> 00:05:43,284 You are crazy. 53 00:05:43,926 --> 00:05:48,397 Wallander? Were you injured in the bomb plot? 54 00:05:48,566 --> 00:05:52,036 - Can we get a comment? - What consequences will this have? 55 00:05:52,206 --> 00:05:56,438 Will you still carry out the trial against Philip Pasalic? 56 00:05:56,606 --> 00:06:02,203 The trial will begin tomorrow, exactly as planned. 57 00:06:02,366 --> 00:06:06,200 There are no witnesses who have seen anything about the car. 58 00:06:06,366 --> 00:06:10,917 Who has had contact with Philip Pasalic in jail? 59 00:06:11,086 --> 00:06:15,796 He met his wife, son and lawyer. 60 00:06:15,966 --> 00:06:18,844 He'll get a maximum of two years in this case. 61 00:06:19,006 --> 00:06:25,081 If he is behind the bomb, he gets life. Why take the chance? 62 00:06:25,246 --> 00:06:29,239 This may lead to three years if he is found guilty on all counts. 63 00:06:29,406 --> 00:06:32,682 I can only get him convicted for the Black Business issue. 64 00:06:32,846 --> 00:06:37,044 If I can do it, and hopefully more with a witness. 65 00:06:37,206 --> 00:06:42,439 When it comes to complicity in murder, abduction, extortion, 66 00:06:42,606 --> 00:06:47,760 - and fraud, you know Philip. So he takes the risk. 67 00:06:47,926 --> 00:06:52,317 - What do you have Nyberg? - They have brought in the car. 68 00:06:52,486 --> 00:06:56,604 - And protection for Catherine? - I have arranged it. 69 00:06:56,766 --> 00:07:01,635 We will get the bomber. We'll go through the investigation again. 70 00:07:01,806 --> 00:07:05,162 Get started on it Martinsson. 71 00:07:11,566 --> 00:07:14,558 How are you? 72 00:07:17,806 --> 00:07:24,075 Pasalic sits in jail and the rest of the department is safe. 73 00:07:24,246 --> 00:07:30,355 - I asked how you were. - Good...when I think about it. 74 00:07:58,526 --> 00:08:02,519 Here it is. AK 630 Multi 4 75 00:08:02,686 --> 00:08:06,759 Once we have it in place, we can test it. 76 00:08:06,926 --> 00:08:09,042 Fine, fine. 77 00:08:09,206 --> 00:08:13,882 But you must be in operation by the deadline. 78 00:08:14,046 --> 00:08:17,800 We may need some time for the installation. 79 00:08:17,966 --> 00:08:21,675 Then we have a problem. I talked to Brussels. 80 00:08:21,846 --> 00:08:26,874 There are several municipalities that have applied for this support. 81 00:08:27,046 --> 00:08:31,403 - They are far ahead. - Why hasn't anyone said anything about it? 82 00:08:31,566 --> 00:08:35,081 Costs are based on the premise that we get all the garbage handling. 83 00:08:35,246 --> 00:08:39,637 - You have promised us ... - It was a news to me too. 84 00:08:39,806 --> 00:08:45,517 If we are not going ahead as promised, the environmental certificate can go to someone else. 85 00:08:45,686 --> 00:08:49,599 And the 20 million. 86 00:08:59,606 --> 00:09:02,678 This facility will be ready. 87 00:09:02,846 --> 00:09:06,236 Yes. Here is the new waste mill stand. 88 00:09:08,246 --> 00:09:13,764 - It's pretty slow around here. - Don't worry. We'll meet the deadline. 89 00:09:13,926 --> 00:09:15,917 Good. 90 00:09:17,406 --> 00:09:22,526 Our man in Brussels wants to come by and see it. 91 00:09:22,686 --> 00:09:27,157 - Are you good on Friday? - Sure. 92 00:09:48,486 --> 00:09:52,718 The bomb was easily placed in the engine. 93 00:09:52,886 --> 00:09:58,961 - Do we know anything about the perpetrator? - No, but it is interesting that well... 94 00:09:59,126 --> 00:10:02,801 ...the bomb would only make a small bang. 95 00:10:02,966 --> 00:10:08,245 There was a spark cap and a little gunpowder. What you experienced was a pressure wave. 96 00:10:10,926 --> 00:10:14,839 - A warning shot, that is? - Yes. 97 00:10:33,726 --> 00:10:38,242 Just to scare? Should I be worried about it? 98 00:10:39,486 --> 00:10:44,514 - How are you? - Someone wants to blow me up... 99 00:10:44,686 --> 00:10:48,122 Who will blow you up? 100 00:10:48,286 --> 00:10:53,804 You said there was nothing dangerous. Why would they want to kill you? 101 00:10:53,966 --> 00:10:58,517 - No one will kill me. - You're lying. 102 00:11:06,406 --> 00:11:10,365 What should I do with the children? Are they in danger? 103 00:11:10,526 --> 00:11:16,522 - Shouldn't they have protection? - Yes. But they cannot go to school. 104 00:11:16,686 --> 00:11:20,759 It is difficult to protect them there. 105 00:11:42,046 --> 00:11:48,645 Yesterday morning prosecutor C. Ahlsells' car was the victim of a bomb assassination attempt. 106 00:11:48,806 --> 00:11:52,481 My client has been informed of his rights. 107 00:11:52,646 --> 00:11:56,275 He has no knowledge of any assassination attempt. 108 00:11:56,446 --> 00:12:00,997 You took a fucking great risk. Are you ready to take the consequences? 109 00:12:01,166 --> 00:12:04,954 This is not an interrogation. I suggest that we end this here. 110 00:12:05,126 --> 00:12:08,562 No, I want to say something. 111 00:12:08,726 --> 00:12:12,321 How is it Catherine? 112 00:12:12,486 --> 00:12:17,435 I understand you are upset. You're colleagues. 113 00:12:19,326 --> 00:12:23,877 Friends. It was apparent during my hearing. 114 00:12:24,046 --> 00:12:30,679 What you are blaming me for is completely untrue. 115 00:12:32,206 --> 00:12:37,200 - I've been here. - You can be fucking sure of something: 116 00:12:37,366 --> 00:12:41,484 I'll get those you have gotten to do this. 117 00:12:41,646 --> 00:12:44,922 Do I have to repeat that he has been here all along? 118 00:12:45,086 --> 00:12:49,921 You have no evidence and he has an alibi. 119 00:12:57,046 --> 00:13:02,643 Can I ask you something? How do you sleep at night? 120 00:13:02,806 --> 00:13:05,445 I have no problems with sleep. 121 00:13:05,606 --> 00:13:10,361 - How does your family sleep, then? - What the hell do you mean by that? 122 00:13:10,526 --> 00:13:16,203 Your son. Is he not worried what will happen to you? 123 00:13:16,366 --> 00:13:21,565 Have your lawyer ask him while he's there? 124 00:13:26,726 --> 00:13:29,524 Sleep well tonight. 125 00:13:39,526 --> 00:13:42,199 Don't forget, 5:30 tomorrow. 126 00:13:46,686 --> 00:13:52,238 - Zoran. How are things with you? - Good. 127 00:13:52,406 --> 00:13:56,365 You must be finished earlier. This week. 128 00:13:56,526 --> 00:14:00,075 - Will you be? - We will try, but... 129 00:14:00,246 --> 00:14:03,602 If there are additional costs, we'll take care of it. 130 00:14:03,766 --> 00:14:08,760 - All right. Then we'll try. - You have to be finished this week. 131 00:14:08,926 --> 00:14:12,043 Otherwise, I'll find another solution. 132 00:14:12,206 --> 00:14:17,155 - Right. Then we'll do it. - Good. Thank you. 133 00:14:17,326 --> 00:14:19,920 Talk to you later. 134 00:14:40,006 --> 00:14:42,884 New orders. We have to finish sooner. 135 00:14:43,046 --> 00:14:46,925 OK, back to work in 15 minutes. 136 00:14:47,086 --> 00:14:49,998 But we've just finished. Come on. 137 00:14:50,166 --> 00:14:54,682 Do you want to work here or not? Do you want your money? 138 00:14:54,846 --> 00:15:00,045 OK, 15 minutes everybody. 139 00:15:00,206 --> 00:15:03,243 - OK? - OK. 140 00:15:26,646 --> 00:15:31,162 - How are you? - I miss you. 141 00:15:31,326 --> 00:15:34,636 I miss you too. 142 00:15:34,806 --> 00:15:38,196 I'm sorry I can't stay here. 143 00:15:39,726 --> 00:15:45,562 - I understand. - I'm going back to work. OK? 144 00:16:01,166 --> 00:16:05,682 What's going on? Who is she? 145 00:16:05,846 --> 00:16:09,156 She is my little sister. 146 00:16:09,326 --> 00:16:13,205 What is she doing here? 147 00:16:13,366 --> 00:16:17,075 I had no choice. What could I do? 148 00:16:17,246 --> 00:16:21,125 Leave her behind when I left the orphanage? 149 00:16:23,526 --> 00:16:27,235 She, she's no problem, I promise. 150 00:16:27,406 --> 00:16:30,045 I beg you, don't tell anyone. 151 00:16:34,406 --> 00:16:37,443 Any problems? 152 00:16:40,886 --> 00:16:45,038 - No. No problem. - Start work then. 153 00:16:49,726 --> 00:16:54,242 Then I'll fix it in two weeks. 154 00:16:54,406 --> 00:16:57,682 It's ok. 155 00:17:00,406 --> 00:17:03,204 - Zoran, Zoran? - What? 156 00:17:03,366 --> 00:17:08,440 - Look, it's too heavy. - No it's not. 157 00:17:08,606 --> 00:17:13,555 Keep on working. And work you lazy bastards. 158 00:17:40,686 --> 00:17:43,154 My sister... 159 00:17:45,246 --> 00:17:47,362 Promise me... 160 00:17:49,646 --> 00:17:53,924 I'll take care of her. I promise. 161 00:18:02,686 --> 00:18:05,758 - Take him inside. - He must have doctor! 162 00:18:05,926 --> 00:18:09,236 Yeah, I know but take him inside first. I'll get the doctor. 163 00:19:44,246 --> 00:19:49,525 I'll come out. I'll just get a coat. 164 00:20:03,326 --> 00:20:06,045 It's best that way. 165 00:20:06,206 --> 00:20:10,165 It's easy to be strong for myself. But I have to think about them. 166 00:20:10,326 --> 00:20:13,955 I can't expose them to this. 167 00:20:14,126 --> 00:20:18,722 - Do they want to go? - No. Not without me. 168 00:20:18,886 --> 00:20:23,164 They are restless and angry, but they will go on the plane. 169 00:20:23,326 --> 00:20:26,762 Henry will meet them at Arlanda. 170 00:20:26,926 --> 00:20:28,996 And you? 171 00:20:30,566 --> 00:20:35,082 I'll stay here and do my job. 172 00:20:35,246 --> 00:20:41,003 If we don't do something, who will? 173 00:21:03,246 --> 00:21:05,999 OK, the doctor's on his way... 174 00:21:06,166 --> 00:21:11,286 so, yeah, uh you can go now. I take care of this. Thank you very much. 175 00:21:23,766 --> 00:21:28,760 Please...help me. 176 00:21:32,206 --> 00:21:35,243 Where is Jonas? 177 00:21:53,326 --> 00:21:57,365 Please, help me. 178 00:25:49,206 --> 00:25:53,245 - Bye. - Bye, sweetie. 179 00:25:56,806 --> 00:26:00,162 Bye, Mom. 180 00:26:02,646 --> 00:26:05,160 We'll call you when we get there. 181 00:26:05,326 --> 00:26:08,557 My Elijah. 182 00:26:16,126 --> 00:26:19,357 - All right? - All right 183 00:28:08,486 --> 00:28:11,284 -Good morning. -Good morning. 184 00:28:12,446 --> 00:28:14,676 Here is Ekot with the news. 185 00:28:14,846 --> 00:28:20,478 The whole country expresses support for the prosecutor Catherine Ahlsell - 186 00:28:20,646 --> 00:28:26,676 - in the trial that starts today for the so-called "Black Business Floki". 187 00:28:30,686 --> 00:28:36,158 It is an attack on the entire the Swedish democracy. 188 00:28:36,326 --> 00:28:39,045 The trial is extremely important, 189 00:28:39,206 --> 00:28:42,198 as it will set a precedent for the future. 190 00:28:42,366 --> 00:28:46,518 In an era of globalization such as this, I cannot... 191 00:28:58,286 --> 00:29:03,360 The first prosecution witness is Youssef Amir. Please proceed. 192 00:29:03,526 --> 00:29:06,677 Youssef Amir come to ward four. 193 00:29:35,326 --> 00:29:38,636 The witness has not arrived. 194 00:29:38,806 --> 00:29:41,639 How does the prosecution wish to proceed? 195 00:29:41,806 --> 00:29:44,684 We'll call the witness later and move on. 196 00:30:29,886 --> 00:30:34,676 Customs is here with a little girl. She is waiting in the reception. 197 00:30:34,846 --> 00:30:39,203 - Can't Martinsson take it? - No. You must come. 198 00:30:42,966 --> 00:30:45,434 Hello. 199 00:30:47,326 --> 00:30:51,478 Nice dog. What's your name? 200 00:30:52,526 --> 00:30:55,962 What's your name? 201 00:30:59,326 --> 00:31:05,242 - Uh, this is Jussi. - Jussi. 202 00:31:05,406 --> 00:31:09,718 What's your name? 203 00:31:11,406 --> 00:31:14,443 Where do you come from? 204 00:31:16,726 --> 00:31:21,277 Do you come from Poland...Poland? 205 00:31:26,366 --> 00:31:29,164 Lithuania? 206 00:31:29,326 --> 00:31:32,159 You come from Lithuania. 207 00:31:34,606 --> 00:31:39,316 Jussi and ... What is your name? My name is Kurt. 208 00:31:40,446 --> 00:31:43,244 Natalia. 209 00:32:55,006 --> 00:33:00,319 She says that her brother Jonas has disappeared, and that he is dead. 210 00:33:00,486 --> 00:33:04,115 Then she said something I do not understand. 211 00:33:04,286 --> 00:33:09,076 - Something with "Racko." - Can that be a name? 212 00:33:09,246 --> 00:33:13,125 Not that I know of. 213 00:33:13,286 --> 00:33:16,676 Where are her parents? 214 00:33:16,846 --> 00:33:19,804 Where are your parents? 215 00:33:21,206 --> 00:33:24,835 She refuses to answer to that question.. 216 00:33:26,406 --> 00:33:31,355 - Reeko. - Racko? 217 00:33:35,966 --> 00:33:38,878 Where are you going? 218 00:33:39,046 --> 00:33:42,322 Let her go. 219 00:33:49,846 --> 00:33:52,918 Reeko. 220 00:33:53,086 --> 00:33:56,158 Reeko. 221 00:34:01,446 --> 00:34:05,803 - Hey, hey, hey. Have you seen this girl? - No. 222 00:34:05,966 --> 00:34:10,642 - Hey you, have you seen her? - No. 223 00:34:11,846 --> 00:34:15,885 - Hey sir, do you know her? - No. - OK. 224 00:34:16,046 --> 00:34:19,800 How is Vytautas? He's in the hospital, huh? 225 00:34:19,966 --> 00:34:25,279 Yeah, yeah, yeah. He's fine, fine, but his friend...a terrible accident. 226 00:34:25,446 --> 00:34:31,157 But I took care of everything. I helped his family. Money, everything, you understand? 227 00:34:31,326 --> 00:34:34,557 - OK. I understand. - OK 228 00:35:01,526 --> 00:35:05,041 Let's go in here. 229 00:35:19,486 --> 00:35:22,478 Natalia? 230 00:35:36,246 --> 00:35:38,521 Natalia? 231 00:35:46,566 --> 00:35:49,603 Send some men to look fo her. 232 00:35:49,766 --> 00:35:54,840 She's gone. Make sure that they check the port and railway station. 233 00:35:55,886 --> 00:36:00,198 Hey, send a couple of cars. The girl has disappeared. 234 00:36:01,366 --> 00:36:04,722 Fahrad Szabas to ward four. 235 00:36:07,646 --> 00:36:13,243 When you worked, your shift would last for 15 hours. 236 00:36:13,406 --> 00:36:17,558 - Is it true? - No. 237 00:36:17,726 --> 00:36:22,356 - It is not true? - No, we did not work that long. 238 00:36:22,526 --> 00:36:24,881 Much less. 239 00:36:25,046 --> 00:36:28,641 You told the police during questioning 240 00:36:28,806 --> 00:36:33,641 that you work 15 hours at a time without breaks. 241 00:36:35,086 --> 00:36:40,206 No. I remembered wrong. 242 00:36:42,926 --> 00:36:46,555 You recant your prior statement? 243 00:36:46,726 --> 00:36:49,604 I am telling it like I remember. 244 00:36:49,766 --> 00:36:52,644 It was great, everything. 245 00:36:52,806 --> 00:36:56,162 "Great?" 246 00:36:59,126 --> 00:37:01,117 No more questions. 247 00:37:01,286 --> 00:37:06,918 Look in that area. She ran that way. 248 00:37:10,206 --> 00:37:13,164 We have men down here. 249 00:37:16,406 --> 00:37:21,560 We use a staffing firm. They have staff from the Baltic region. 250 00:37:21,726 --> 00:37:29,076 Does someone work here with a little sister who's 8-10 years old from Lithuania? - No. 251 00:37:29,246 --> 00:37:33,558 - What staffing company is that? - The driver is not black. 252 00:37:33,726 --> 00:37:37,719 It is a good business. Novak crew. 253 00:37:37,886 --> 00:37:41,037 - Do you have a contact? - Yes, I do. 254 00:37:59,846 --> 00:38:04,920 Novak crew were involved in the investigation of Philip Pasalic 255 00:38:05,086 --> 00:38:10,206 Zoran Popov, who runs Novak... 256 00:38:10,366 --> 00:38:14,279 He has worked with Philip Pasalic. 257 00:38:40,806 --> 00:38:44,321 Hi. Kurt Wallander, Ystad police. 258 00:38:44,486 --> 00:38:49,037 Hi, Zoran Popov. Lay. 259 00:38:50,766 --> 00:38:56,124 You work for a company named Reeko, right? 260 00:38:56,286 --> 00:38:59,437 Yes. We help with an annex. 261 00:38:59,606 --> 00:39:04,634 - Baltic guys? - Yes. And they are here legally. 262 00:39:04,806 --> 00:39:10,995 You have worked for a guy named Philip Pasalic. 263 00:39:11,166 --> 00:39:16,365 - You got him workers. - Yes, that's right. 264 00:39:16,526 --> 00:39:20,405 I sent an invoice for 20,000 kroner for consultant fees. 265 00:39:20,566 --> 00:39:26,084 Everything was fine for him from my side. You can check my bookkeeping. 266 00:39:26,246 --> 00:39:29,602 Do you know any of his friends? 267 00:39:29,766 --> 00:39:34,123 Have you come here to ask if I know Philip's criminal friends? 268 00:39:34,286 --> 00:39:39,599 We are looking for a Lithuanian man named Jonas. 269 00:39:41,206 --> 00:39:45,836 - Jonas? OK... - Do you know him? 270 00:39:46,006 --> 00:39:50,682 - Should I? - Maybe you have worked together? 271 00:39:50,846 --> 00:39:55,442 No. I don't know anyone named Jonas. 272 00:39:57,566 --> 00:40:01,844 - Can we get the staffing lists? - Sure. Of course. 273 00:40:02,006 --> 00:40:06,204 Excuse me. These are the people who work with... 274 00:40:06,366 --> 00:40:09,676 You can just give it to me. 275 00:40:17,526 --> 00:40:19,915 OK. 276 00:40:20,086 --> 00:40:24,045 Jonas is here with his little sister of 8-9 years. 277 00:40:24,206 --> 00:40:28,677 We believe that something has happened to him. 278 00:40:30,206 --> 00:40:32,925 Thank you. 279 00:40:33,086 --> 00:40:36,123 - Thank you. - Bye. 280 00:41:04,166 --> 00:41:07,715 - Hi. How are you? - I'm good. 281 00:41:07,886 --> 00:41:13,358 Zoran was involved in the investigation. He was a consultant for Pasalic. 282 00:41:13,526 --> 00:41:17,360 But then I found this pass from the police. 283 00:41:17,526 --> 00:41:20,643 They been to Lithuania together within the past two months. 284 00:41:20,806 --> 00:41:25,596 They lived for a week in the hotel Rival in Vilnius. 285 00:41:25,766 --> 00:41:30,237 - And then they went home again. - Good. Good work. 286 00:41:30,406 --> 00:41:35,355 - Something new about the girl, Svartman? - No. Nothing new. 287 00:41:35,526 --> 00:41:38,757 - Get out an artist's sketch of her. - OK. 288 00:41:43,526 --> 00:41:46,518 How did it go? 289 00:41:46,686 --> 00:41:52,761 Two witnesses failed to show and one withdrew everything he had told. 290 00:41:52,926 --> 00:41:59,115 He "remembered wrong." I sat there like a fucking idiot. 291 00:42:03,006 --> 00:42:07,875 I would have pressured witnesses if I thought it would help. 292 00:42:09,286 --> 00:42:14,360 - This isn't funny. - They are too afraid. 293 00:42:14,526 --> 00:42:19,680 - What do you know about Zoran? - He worked with Philip. 294 00:42:19,846 --> 00:42:24,283 We tried to get him to testify, but he would not. 295 00:42:24,446 --> 00:42:28,200 He's probably got a good deal to tell. 296 00:42:28,366 --> 00:42:34,362 - Has he changed his mind or what? - No, but he might be persuaded. 297 00:42:37,566 --> 00:42:40,524 Could you do it? 298 00:42:40,686 --> 00:42:43,678 To get him to be a witness, I mean. 299 00:42:45,846 --> 00:42:50,966 Now you're desperate. Would it help prove the case? 300 00:42:51,126 --> 00:42:54,596 Yes, indirectly. You were there for the raid and questioning. 301 00:42:54,766 --> 00:42:59,794 I need someone who can testify about what they said in the interrogation room. 302 00:43:01,206 --> 00:43:03,276 When? 303 00:43:17,246 --> 00:43:20,875 Ok, here's some tickets. Here's for you, you. Come on. And here's for you. Yes. 304 00:43:21,046 --> 00:43:24,118 - Tonight? - Yes, you go home tonight. 305 00:43:24,286 --> 00:43:28,484 - But you promised us more work. - Yeah, but there's no more work. It's finished. OK? 306 00:43:28,646 --> 00:43:34,004 But don't worry, I'll find you work and you'll come back. And now get your things together, ok? 307 00:43:34,886 --> 00:43:37,719 Good. 308 00:43:39,646 --> 00:43:42,718 After leaving the Sturup Airport, you said? 309 00:43:42,886 --> 00:43:47,038 Six pieces? You're welcome. 310 00:43:47,206 --> 00:43:51,597 See you. Thanks, Lennart. 311 00:43:51,766 --> 00:43:54,280 Bye. 312 00:43:55,486 --> 00:43:58,046 Zoran? 313 00:43:58,206 --> 00:44:01,562 The police were here. Did they talk to you? 314 00:44:01,726 --> 00:44:06,800 Yes, they wanted to look at some papers. Just routine, I guess. 315 00:44:06,966 --> 00:44:12,404 - They talked about a little girl. - There is nothing I know of her. 316 00:44:12,566 --> 00:44:16,479 - Do you know? - No. What has it got to do with us? 317 00:44:16,646 --> 00:44:20,082 I assume that everything is under control. 318 00:44:20,246 --> 00:44:26,196 And you're keeping to the deadline? - We need to replace staff, but even then. 319 00:44:26,366 --> 00:44:30,598 I hope so. You know what that means. 320 00:44:30,766 --> 00:44:34,441 - We will be finished on time. - Good. 321 00:44:45,046 --> 00:44:47,196 That's good. 322 00:45:46,886 --> 00:45:48,922 Hi. 323 00:45:49,086 --> 00:45:52,317 This is the girl... 324 00:45:52,486 --> 00:45:58,641 So you'll know what she looks like. Call me if you see her. 325 00:46:03,446 --> 00:46:07,519 - OK. Hello - Hi. 326 00:46:07,686 --> 00:46:11,565 Welcome to Sweden. Yes, this way. 327 00:46:13,366 --> 00:46:17,757 - The officer found nothing? - No, unfortunately. 328 00:46:17,926 --> 00:46:22,556 - What shall we do? - I want to go to Reeko. 329 00:46:22,726 --> 00:46:26,514 There was something there that scared the girl. 330 00:46:26,686 --> 00:46:30,122 - What? - I don't know. 331 00:46:30,286 --> 00:46:35,883 I am convinced that her brother worked there. Zoran is lying. 332 00:46:36,046 --> 00:46:42,724 - Work lists are easy to forge. - We need to push Zoran. 333 00:46:49,006 --> 00:46:52,840 OK everybody. Here we are. 334 00:46:53,006 --> 00:46:59,639 This way. You're very welcome. 335 00:46:59,806 --> 00:47:04,755 We've prepared a little Swedish something for you. 336 00:47:04,926 --> 00:47:09,158 So be welcome and sit down. Yes. 337 00:47:13,046 --> 00:47:17,437 - Care for some champagne? - Very exotic. 338 00:47:18,606 --> 00:47:22,804 - Wallander is here again. - Why? What does he want? 339 00:47:23,766 --> 00:47:26,564 - Hi. - Hi. What is it? 340 00:47:26,726 --> 00:47:31,402 - I want to look around the premises. - Then you need to come a little later. 341 00:47:31,566 --> 00:47:37,198 - Now is not a good time.You'll need to come back later. - I will just find my own way around. 342 00:47:37,366 --> 00:47:41,075 - Is Zoran Popov here? - Did you hear what I said? 343 00:47:41,246 --> 00:47:44,921 You can't come in here without permission. 344 00:47:45,086 --> 00:47:48,681 - Wallander... - Hi. 345 00:47:48,846 --> 00:47:53,761 You can speak with one of our subcontractors. You can find him on your own. 346 00:47:53,926 --> 00:47:56,679 Bye. 347 00:48:05,966 --> 00:48:08,241 Hi. 348 00:48:08,406 --> 00:48:11,364 Kurt Wallander, policeman. 349 00:48:11,526 --> 00:48:16,441 - Did you work here all week? - No, not start all week. 350 00:48:16,606 --> 00:48:21,964 - Uh, just Monday, Tuesday? - Uh, no, not here. 351 00:48:22,126 --> 00:48:24,765 Not here. OK. OK. Uh, thank you. 352 00:49:06,046 --> 00:49:13,282 We know that Philip Pasalic and you were on a trip together to Poland. 353 00:49:13,446 --> 00:49:19,282 - A pure coincidence. - And you took the train to Lithuania together. 354 00:49:19,446 --> 00:49:24,918 Pure chance too? I know you know quite a lot about Philip's business. 355 00:49:28,406 --> 00:49:31,762 - Why not testify? - What do you want it? 356 00:49:31,926 --> 00:49:35,839 I know something happened at your workplace. 357 00:49:36,006 --> 00:49:39,078 Something that has to do with the girl. 358 00:49:39,246 --> 00:49:42,716 Which girl? 359 00:49:42,886 --> 00:49:45,719 You know what I'm talking about. 360 00:50:44,286 --> 00:50:46,959 This is from my client. 361 00:50:47,126 --> 00:50:51,642 - What is this? - For a service, probably. 362 00:50:51,806 --> 00:50:55,640 This is only 30,000 I should have gotten more. 363 00:50:55,806 --> 00:50:58,798 I don't know anything about it. 364 00:50:58,966 --> 00:51:01,605 Car bomb. 365 00:51:02,726 --> 00:51:06,605 OK. If the person who did this- 366 00:51:06,766 --> 00:51:10,645 - is arrested, what can he be charged with? 367 00:51:10,806 --> 00:51:15,357 Roughly vandalism, attempted murder of a police officer. 368 00:51:15,526 --> 00:51:18,962 Whoever did it, will probably get life 369 00:51:19,126 --> 00:51:24,644 What if there is a "book?" Would the punishment be lighter? 370 00:51:24,806 --> 00:51:28,640 I was pressured to do it. 371 00:51:28,806 --> 00:51:33,834 You're on your own when it comes to this car bomb. 372 00:51:34,006 --> 00:51:36,600 But I'll give you some advice as a lawyer. 373 00:51:36,766 --> 00:51:40,441 - Don't say anything. - No. 374 00:51:40,606 --> 00:51:45,726 If Kurt Wallander arrests me, then it's because everything about your client is known. 375 00:51:45,886 --> 00:51:50,960 - Wallander doesn't have shit. - There have been several crimes commited here. 376 00:51:51,126 --> 00:51:54,721 - Can he prove them? - I want more money so I can leave. 377 00:51:54,886 --> 00:51:59,596 - Can he do it? - Not yet. 378 00:51:59,766 --> 00:52:03,805 Then fix your problems without involving my client. 379 00:52:03,966 --> 00:52:07,322 I need more money, otherwise I can't. 380 00:52:07,486 --> 00:52:11,001 Do you think you can blackmail me? 381 00:52:11,166 --> 00:52:14,317 Are you thinking about saying something to the police- 382 00:52:14,486 --> 00:52:18,798 - because you think it will help you? I think you're wrong. 383 00:52:18,966 --> 00:52:23,164 It is only you who will get hurt then. Nobody else. 384 00:52:24,486 --> 00:52:28,035 Kurt Wallander is your problem. 385 00:52:38,926 --> 00:52:44,444 Our interrogation protocol recording time. 386 00:52:44,606 --> 00:52:48,281 Has the lawyer had access to all this? 387 00:52:48,446 --> 00:52:52,485 So we have pictures from the raid. 388 00:52:56,646 --> 00:52:59,319 Hello, hello. 389 00:53:00,566 --> 00:53:02,761 Sorry. 390 00:53:03,926 --> 00:53:07,999 It was my children who called here earlier. 391 00:53:08,166 --> 00:53:12,557 - Yearning of home? - Home? 392 00:53:12,726 --> 00:53:18,358 They will not return. Henry will enroll them in their old school. 393 00:53:20,606 --> 00:53:25,600 They didn't want to. I was like... 394 00:53:25,766 --> 00:53:28,724 I do not know anything anymore. 395 00:53:28,886 --> 00:53:33,676 Only that I must complete this trial and I'm terrified. 396 00:53:35,566 --> 00:53:41,596 Well, they achieved what they wanted. A frightened prosecutor. 397 00:53:41,766 --> 00:53:44,758 Of course I'm afraid. 398 00:53:44,926 --> 00:53:48,157 Afraid to die and be taken from my kids. 399 00:53:48,326 --> 00:53:53,719 I have a life outside this job that matters. 400 00:54:14,846 --> 00:54:18,282 Aren't you afraid to die? 401 00:54:19,726 --> 00:54:22,684 I'm afraid of dying alone. 402 00:54:33,726 --> 00:54:37,514 Thinking about her? The little girl. 403 00:54:37,686 --> 00:54:40,359 Sure. 404 00:54:40,526 --> 00:54:43,757 I think about her all the time. 405 00:56:10,926 --> 00:56:15,124 You must wait for me to be ready. 406 00:56:15,286 --> 00:56:21,043 Don't be so impatient. OK, let's go now. 407 00:56:32,126 --> 00:56:35,482 Wait. I have to get the mail. 408 00:56:35,646 --> 00:56:38,479 Take it easy. 409 00:56:38,646 --> 00:56:41,877 What is it? 410 00:56:44,686 --> 00:56:46,722 Jussi. 411 00:57:09,166 --> 00:57:11,157 Jussi. 412 00:57:12,446 --> 00:57:15,518 Jussi? 413 00:57:32,766 --> 00:57:37,157 Kurt Wallander report to ward four. 414 00:57:42,686 --> 00:57:46,725 Kurt Wallander to ward four. 415 00:57:51,606 --> 00:57:54,757 Shall we proceed? 416 00:57:54,926 --> 00:57:59,920 No. I have to ask for a short break. 417 00:58:16,006 --> 00:58:21,763 He has an open break in a bone and probably internal injuries. 418 00:58:21,926 --> 00:58:25,885 - We can try surgery, but ... - Just do it. 419 00:58:26,046 --> 00:58:32,281 It will be expensive. And we can't guarantee anything. 420 00:58:32,446 --> 00:58:36,200 I understand. Thank you. 421 00:58:41,206 --> 00:58:44,084 When did it happen? 422 00:58:47,566 --> 00:58:50,364 Thank you. 423 00:59:13,686 --> 00:59:15,916 Can we get a statement? 424 00:59:16,086 --> 00:59:21,035 Can you confirm that it is because you are to be a witness in the Black Business Floki trial? 425 00:59:21,206 --> 00:59:23,276 Give us something. 426 00:59:23,446 --> 00:59:28,759 I'm on my way to my workplace. Can you respect that? 427 00:59:31,206 --> 00:59:36,883 - Hi. I will not ask. - No. 428 00:59:37,046 --> 00:59:42,678 They will operate on him. They'll call when they know how it has gone. 429 00:59:42,846 --> 00:59:46,202 - If it has gone well or... - Sorry. 430 00:59:46,366 --> 00:59:50,484 I've been worried about you too. I have. 431 00:59:50,646 --> 00:59:53,524 But with Jussi it is a kind of... 432 00:59:53,686 --> 00:59:57,122 It is a special kind of thing. 433 00:59:57,286 --> 01:00:00,562 I know, Ebba. 434 01:00:05,486 --> 01:00:09,957 - Something to say? - You must get protection. 435 01:00:11,726 --> 01:00:16,083 - Something to talk about? - You must get protection. 436 01:00:16,246 --> 01:00:20,842 This time they were out to kill. Do you understand that? 437 01:00:23,366 --> 01:00:28,645 No. I do not know anything more. I have to ask you again... 438 01:00:28,806 --> 01:00:32,879 ...to get protection. 439 01:00:34,606 --> 01:00:39,726 The sample from Reeko? Spots. Was it blood? 440 01:00:39,886 --> 01:00:44,357 No. Dead end I'm afraid. 441 01:00:55,206 --> 01:01:01,281 I'd be grateful if you could help me. I don't quite have time for it. 442 01:01:01,446 --> 01:01:04,643 We can talk more about that later. 443 01:01:04,806 --> 01:01:07,843 How is it? 444 01:01:08,646 --> 01:01:11,365 Good. I live. 445 01:01:12,966 --> 01:01:18,324 - Jussi? - Well ... 446 01:01:18,486 --> 01:01:21,000 I don't know. 447 01:01:23,366 --> 01:01:27,803 - Are you ready for today? - Yes. 448 01:01:27,966 --> 01:01:31,754 Or no. 449 01:01:34,486 --> 01:01:40,925 The Swedish government spent 12,000 kroner on two witnesses from Lithuania who did not show - 450 01:01:41,086 --> 01:01:46,604 - And the defense questioned the proof of your testimony. 451 01:01:46,766 --> 01:01:49,678 Yes, that's understandable. 452 01:01:49,846 --> 01:01:53,919 What do you want me to do? No one dares to testify. 453 01:01:54,086 --> 01:01:57,237 And they tried to stop you. 454 01:02:00,406 --> 01:02:04,638 We should probably start the trial over again. 455 01:02:06,046 --> 01:02:10,198 That could be a good thing. Then we can make a deal with Zoran. 456 01:02:10,366 --> 01:02:13,915 If we get him to testify, the others will join. 457 01:02:14,086 --> 01:02:17,522 That would be good, right? 458 01:02:18,766 --> 01:02:23,794 Kurt? I do not know if I can stand this again. 459 01:02:25,166 --> 01:02:28,158 I don't think so. 460 01:02:55,526 --> 01:02:58,882 All right. Good. Good to know. 461 01:03:30,286 --> 01:03:34,279 - Hi. - Why are not you on site? 462 01:03:34,446 --> 01:03:39,884 - We should finish this week ... - We are finished. 463 01:03:40,046 --> 01:03:44,562 - Just don't hassle me! - Don't raise your voice to me. 464 01:03:44,726 --> 01:03:49,277 I'll pay you. I'm trying to keep track of everthing going on here. What is really happening? 465 01:03:49,446 --> 01:03:54,395 - OK, there has been an accident. - It is your responsibility, not mine. 466 01:03:54,566 --> 01:03:58,081 - You have insurance? - "Not my responsibility?" 467 01:03:58,246 --> 01:04:03,604 Why not hire a Swedish company to construct your building? 468 01:04:03,766 --> 01:04:07,315 No, you wanted it cheap. 469 01:04:07,486 --> 01:04:11,195 There is no insurance. 470 01:04:16,366 --> 01:04:22,123 Someone at the passenger-ferry terminal has seen a girl alone at the harbor. 471 01:04:22,286 --> 01:04:26,279 - What is she wearing? - In a blue jacket. 472 01:04:26,446 --> 01:04:29,597 OK, I'll be there in a few minutes. 473 01:04:36,126 --> 01:04:41,325 - Hi. She's over there. - Where? 474 01:05:58,686 --> 01:06:01,678 Out. 475 01:06:05,686 --> 01:06:08,154 - Did you see her? - No. 476 01:06:08,326 --> 01:06:12,763 - Stay here in case she shows up again. - OK 477 01:06:54,446 --> 01:06:57,244 No search! 478 01:06:59,526 --> 01:07:04,725 Damn it! Hell, fucking shit! 479 01:07:11,606 --> 01:07:15,235 - Excuse me. - What is this?? 480 01:07:15,406 --> 01:07:21,720 - A token of my appreciation. - Thank you. 481 01:07:21,886 --> 01:07:27,677 Our man in Brussels called and said that if you meet the requirements - 482 01:07:27,846 --> 01:07:30,758 - the certificate... 483 01:07:30,926 --> 01:07:37,081 ...and not least, the 20 million is ours. 484 01:07:37,246 --> 01:07:39,396 Thank you. 485 01:07:39,566 --> 01:07:43,764 - It's not quite finished yet. - It is on course. 486 01:07:43,926 --> 01:07:45,917 Cheers! 487 01:08:39,526 --> 01:08:42,484 Here you are. Have a nice day. 488 01:08:47,406 --> 01:08:52,480 Hello. I want a Pringles. 489 01:08:56,606 --> 01:08:59,200 Strandv... 490 01:09:17,006 --> 01:09:19,839 Hello. Come in. 491 01:09:29,006 --> 01:09:32,078 I have decided to step down. 492 01:09:34,086 --> 01:09:38,284 The trial is postponed until they find someone to take over. 493 01:09:40,526 --> 01:09:45,646 - When did you decide that? - Today. 494 01:09:45,806 --> 01:09:50,004 What good is it? 495 01:09:50,166 --> 01:09:53,681 I understand the witnesses who withdraw. 496 01:09:53,846 --> 01:09:58,203 They get no protection. The Justice system is not working. 497 01:10:02,926 --> 01:10:08,876 You might have died today. Do you realize that? 498 01:10:09,046 --> 01:10:13,836 But I did not. I stand here before you. 499 01:10:17,926 --> 01:10:21,316 I'm moving back to Stockholm. 500 01:10:23,726 --> 01:10:27,321 I have resigned effective immediately. 501 01:10:30,286 --> 01:10:32,277 OK. 502 01:10:32,446 --> 01:10:36,405 So you're leaving? 503 01:10:43,886 --> 01:10:48,357 - You're leaving... - I want to be where my kids are. 504 01:13:34,126 --> 01:13:35,525 Sit still! 505 01:15:00,326 --> 01:15:03,124 Martinsson. 506 01:15:03,286 --> 01:15:06,483 Can you send reinforcements? 507 01:15:16,486 --> 01:15:19,478 - No! - Yes. Come here. 508 01:15:19,646 --> 01:15:24,720 - So, so. Go now. - No! 509 01:15:25,806 --> 01:15:29,355 Come on! 510 01:15:29,566 --> 01:15:33,605 Be quiet! Go now. 511 01:15:33,766 --> 01:15:38,282 Go, I say. Don't be afraid. 512 01:15:39,726 --> 01:15:42,638 Please, go. 513 01:15:53,686 --> 01:15:55,722 Sorry. 514 01:15:55,886 --> 01:15:59,242 Zoran? 515 01:15:59,406 --> 01:16:04,275 What is this? What are you doing? Who is that? 516 01:16:04,446 --> 01:16:07,756 Fuck it ... She saw it happen.. 517 01:16:07,926 --> 01:16:11,316 - What are you talking about? - The accident. 518 01:16:11,486 --> 01:16:16,560 - What the hell are you talking about? - There were two who died! 519 01:16:16,726 --> 01:16:18,444 She is a witness! 520 01:16:22,126 --> 01:16:24,242 Stay there! 521 01:16:27,926 --> 01:16:33,284 - You cannot shoot her. - What the hell are you gonna do about it? 522 01:16:33,446 --> 01:16:36,563 Are you going to call the police or something? 523 01:16:36,726 --> 01:16:42,676 Are you going to pay life insurance to the family out of your own pocket? 524 01:16:42,846 --> 01:16:47,203 I know you. You will only say that it was my fault. 525 01:16:47,366 --> 01:16:52,679 - She's a child. Give the gun to me. - Stop! 526 01:16:52,846 --> 01:16:56,441 No. I will get my certificates. 527 01:16:56,606 --> 01:17:01,202 And you will slip away. Do not go and do something fucking stupid now. 528 01:17:03,886 --> 01:17:07,003 Now give it to me. 529 01:17:08,926 --> 01:17:11,804 Give it to me now. 530 01:17:22,446 --> 01:17:25,165 Drop the weapon. 531 01:17:28,286 --> 01:17:31,642 Drop the weapon! 532 01:17:34,126 --> 01:17:39,439 Zoran. She is a child. 533 01:17:39,606 --> 01:17:44,202 An innocent child. Let her go. 534 01:17:51,566 --> 01:17:55,445 Zoran. Hell, either enter into an agreement 535 01:17:55,606 --> 01:17:58,837 with God, if you believe in him. 536 01:17:59,006 --> 01:18:02,760 Or with me... 537 01:18:02,926 --> 01:18:06,077 I am with you. 538 01:18:21,166 --> 01:18:24,238 No one else can help you. 539 01:18:24,406 --> 01:18:28,240 Give me Philip Pasalic. 540 01:18:28,406 --> 01:18:32,684 Tell us all about his business. I'll help you. 541 01:18:33,646 --> 01:18:37,002 On this you have my word. 542 01:20:24,326 --> 01:20:30,481 I can't stay long. I just want to say goodbye, and ... 543 01:20:32,566 --> 01:20:37,321 ... Congratulations. - Thank you. 544 01:20:37,486 --> 01:20:40,637 How are things with Jussi? 545 01:20:40,806 --> 01:20:45,755 Good. He will probably be there overnight. 546 01:20:45,926 --> 01:20:49,316 You have done a brilliant job. Totally alone. 547 01:20:49,486 --> 01:20:54,082 Zoran has testified against Philip and now he is finally convicted. 548 01:20:54,246 --> 01:20:58,080 - You must be completely exhausted. - I'm all right. 549 01:21:00,366 --> 01:21:03,802 I have no life, so... 550 01:21:05,766 --> 01:21:10,886 - Sorry. I did not mean that. - It's okay. 551 01:21:11,046 --> 01:21:14,243 Besides, it is unfortunately true. 552 01:21:15,206 --> 01:21:19,677 - What if you had it? - What? 553 01:21:19,846 --> 01:21:22,804 Another life. 554 01:21:22,966 --> 01:21:26,720 Could you be happy? 555 01:21:26,886 --> 01:21:31,243 I do not know. Maybe. 556 01:21:32,446 --> 01:21:37,156 Then I could perhaps feel as complete as I do with this shit. 557 01:21:40,966 --> 01:21:43,878 - When do you go? - Tomorrow. 558 01:21:44,046 --> 01:21:48,562 - Everything is packed and ready? - Packed and ready. 559 01:21:50,886 --> 01:21:55,164 Who should I drink the bottle with? 560 01:21:56,166 --> 01:21:59,203 You'll probably get to Stockholm. 561 01:22:15,486 --> 01:22:18,637 Oh, sorry. 562 01:23:51,446 --> 01:23:55,837 Kurt, we have a problem. They cannot put her on a train alone. 563 01:23:56,006 --> 01:23:59,794 Someone has to follow her to the family in Stockholm. 564 01:24:02,806 --> 01:24:06,401 - Who? - Natalia. The girl. 565 01:24:06,566 --> 01:24:12,357 Child Welfare found a foster family for her in Stockholm. 566 01:24:14,566 --> 01:24:19,082 I can go with her. 567 01:24:21,406 --> 01:24:26,082 When are you going to Stockholm? When? 568 01:24:27,966 --> 01:24:32,005 - Today. - What will you do there? 569 01:24:34,726 --> 01:24:38,719 No idea. I'll find something. 570 01:24:38,886 --> 01:24:42,845 When are you coming back? 571 01:24:45,686 --> 01:24:48,917 No idea. 572 01:25:02,966 --> 01:25:06,641 Yes, Ebba. Let's go. 573 01:25:06,806 --> 01:25:09,161 Now...it's time. 574 01:25:10,806 --> 01:25:16,676 - See. - Come here Jussi. 575 01:25:20,206 --> 01:25:24,199 Hey, boy.42736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.