Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,766 --> 00:00:34,838
Today starts the case
on "Black Business Floki" -
2
00:00:35,006 --> 00:00:39,158
- Against a 53-year-old human-
trading and tax evasion
3
00:00:39,326 --> 00:00:45,117
cleaning company
used by several well-known companies.
4
00:00:45,286 --> 00:00:48,323
Our reporter in Ystad.
5
00:00:48,486 --> 00:00:53,002
We are waiting for the trial
in the so-called "Black Business Floki" -
6
00:00:53,166 --> 00:00:58,479
- Against a 53-year-old human-
trading and tax evasion.
7
00:00:58,646 --> 00:01:05,040
cleaning company
that is used by several known companies.
8
00:01:05,206 --> 00:01:12,237
Surprising enough, the municipalities
and government agencies are among its customers.
9
00:01:12,406 --> 00:01:18,879
Cleaning workers did night work under
almost slave-like conditions.
10
00:01:19,046 --> 00:01:23,756
Sometimes seven nights in a row
for only 35 kroner an hour.
11
00:01:24,926 --> 00:01:27,235
It can be called human trafficking.
12
00:01:27,406 --> 00:01:31,763
These are vulnerable people
that are listed here and have been exploited.
13
00:01:31,926 --> 00:01:35,714
Are there connections
to organized crime?
14
00:01:35,886 --> 00:01:40,960
- Nothing concerning that in the indictment.
- Ystad Municipality is one of the customers.
15
00:01:41,126 --> 00:01:43,356
Can Lennart Sylwan
comment on it?
16
00:01:43,526 --> 00:01:48,646
We had no reason to suspect
anything when we signed the agreement.
17
00:01:48,806 --> 00:01:52,435
Our lawyers carefully went
through everything.
18
00:01:52,606 --> 00:01:56,599
It will be discussed during the trial.
19
00:01:56,766 --> 00:02:03,956
I would add that we in the municipality,
and not least myself, are happy-
20
00:02:04,126 --> 00:02:09,359
- to bring an end to all suspicions
that we could have taken part-
21
00:02:09,526 --> 00:02:12,802
- in this use of slaves.
22
00:02:12,966 --> 00:02:17,244
We are obviously excited
about tomorrow.
23
00:02:17,406 --> 00:02:23,083
- What do you think?
- Good case. Lots of evidence.
24
00:02:23,246 --> 00:02:27,876
- We should win this.
- Good. Good luck.
25
00:02:28,046 --> 00:02:30,037
- We'll talk.
- Bye.
26
00:02:30,206 --> 00:02:34,040
Now I have to get to the court.
27
00:02:34,206 --> 00:02:38,643
Would he come here
if we had charged more people?
28
00:02:38,806 --> 00:02:41,684
- What do you mean?
- Himself, for example.
29
00:02:41,846 --> 00:02:46,397
As Mayor
he is the chief manager.
30
00:02:46,566 --> 00:02:50,559
And he obviously had no idea
that it was illegal?
31
00:02:50,726 --> 00:02:55,436
No, they just happen to charge
half of a typical company.
32
00:02:55,606 --> 00:03:00,282
What time is it?
No, now I'm late again!
33
00:03:00,446 --> 00:03:03,597
Do you mind? I need some fresh air.
34
00:03:03,766 --> 00:03:07,475
Give me the keys. I'll get the car.
35
00:03:11,206 --> 00:03:14,721
Kurt? Thank you.
36
00:04:12,126 --> 00:04:14,845
Kurt?
37
00:04:16,886 --> 00:04:20,242
How are you?
38
00:04:25,126 --> 00:04:30,280
There is nothing wrong with you.
You passed out from the pressure wave.
39
00:04:30,446 --> 00:04:33,279
You've been incredibly lucky.
40
00:04:35,846 --> 00:04:39,805
Martinsson. Do they know anything?
41
00:04:39,966 --> 00:04:43,356
No, not yet. But you, Kurt...
42
00:04:45,246 --> 00:04:50,081
- I must go down to the station.
- You can't, just...lie down.
43
00:04:50,246 --> 00:04:54,125
- Kurt, you must rest.
- I know, but...
44
00:04:54,286 --> 00:04:58,598
Please, Catherine.
Can't you call?
45
00:05:05,166 --> 00:05:08,363
It was me they wanted.
46
00:05:08,526 --> 00:05:11,199
Yes, I know.
47
00:05:11,366 --> 00:05:15,803
There are some who do not want this to
get to trial.
48
00:05:15,966 --> 00:05:18,605
But it must.
49
00:05:18,766 --> 00:05:21,963
Right?
50
00:05:31,086 --> 00:05:34,476
Hey, where are you going? You cannot just leave.
51
00:05:34,646 --> 00:05:39,481
- Am I forced to stay at the hospital?
- No, but we have our rules.
52
00:05:40,486 --> 00:05:43,284
You are crazy.
53
00:05:43,926 --> 00:05:48,397
Wallander? Were you injured
in the bomb plot?
54
00:05:48,566 --> 00:05:52,036
- Can we get a comment?
- What consequences will this have?
55
00:05:52,206 --> 00:05:56,438
Will you still carry out the trial
against Philip Pasalic?
56
00:05:56,606 --> 00:06:02,203
The trial will begin tomorrow,
exactly as planned.
57
00:06:02,366 --> 00:06:06,200
There are no witnesses
who have seen anything about the car.
58
00:06:06,366 --> 00:06:10,917
Who has had contact
with Philip Pasalic in jail?
59
00:06:11,086 --> 00:06:15,796
He met his wife,
son and lawyer.
60
00:06:15,966 --> 00:06:18,844
He'll get a maximum of two years
in this case.
61
00:06:19,006 --> 00:06:25,081
If he is behind the bomb, he
gets life. Why take the chance?
62
00:06:25,246 --> 00:06:29,239
This may lead to three years if he is
found guilty on all counts.
63
00:06:29,406 --> 00:06:32,682
I can only get him convicted
for the Black Business issue.
64
00:06:32,846 --> 00:06:37,044
If I can do it,
and hopefully more with a witness.
65
00:06:37,206 --> 00:06:42,439
When it comes to complicity in murder,
abduction, extortion,
66
00:06:42,606 --> 00:06:47,760
- and fraud, you know Philip.
So he takes the risk.
67
00:06:47,926 --> 00:06:52,317
- What do you have Nyberg?
- They have brought in the car.
68
00:06:52,486 --> 00:06:56,604
- And protection for Catherine?
- I have arranged it.
69
00:06:56,766 --> 00:07:01,635
We will get the bomber. We'll go
through the investigation again.
70
00:07:01,806 --> 00:07:05,162
Get started on it Martinsson.
71
00:07:11,566 --> 00:07:14,558
How are you?
72
00:07:17,806 --> 00:07:24,075
Pasalic sits in jail and
the rest of the department is safe.
73
00:07:24,246 --> 00:07:30,355
- I asked how you were.
- Good...when I think about it.
74
00:07:58,526 --> 00:08:02,519
Here it is. AK 630 Multi 4
75
00:08:02,686 --> 00:08:06,759
Once we have it in place,
we can test it.
76
00:08:06,926 --> 00:08:09,042
Fine, fine.
77
00:08:09,206 --> 00:08:13,882
But you must be in operation
by the deadline.
78
00:08:14,046 --> 00:08:17,800
We may need some time
for the installation.
79
00:08:17,966 --> 00:08:21,675
Then we have a problem.
I talked to Brussels.
80
00:08:21,846 --> 00:08:26,874
There are several municipalities that have applied
for this support.
81
00:08:27,046 --> 00:08:31,403
- They are far ahead.
- Why hasn't anyone said anything about it?
82
00:08:31,566 --> 00:08:35,081
Costs are based on the premise
that we get all the garbage handling.
83
00:08:35,246 --> 00:08:39,637
- You have promised us ...
- It was a news to me too.
84
00:08:39,806 --> 00:08:45,517
If we are not going ahead as promised, the
environmental certificate can go to someone else.
85
00:08:45,686 --> 00:08:49,599
And the 20 million.
86
00:08:59,606 --> 00:09:02,678
This facility will be ready.
87
00:09:02,846 --> 00:09:06,236
Yes.
Here is the new waste mill stand.
88
00:09:08,246 --> 00:09:13,764
- It's pretty slow around here.
- Don't worry. We'll meet the deadline.
89
00:09:13,926 --> 00:09:15,917
Good.
90
00:09:17,406 --> 00:09:22,526
Our man in Brussels wants to
come by and see it.
91
00:09:22,686 --> 00:09:27,157
- Are you good on Friday?
- Sure.
92
00:09:48,486 --> 00:09:52,718
The bomb was easily placed
in the engine.
93
00:09:52,886 --> 00:09:58,961
- Do we know anything about the perpetrator?
- No, but it is interesting that well...
94
00:09:59,126 --> 00:10:02,801
...the bomb would only make a small bang.
95
00:10:02,966 --> 00:10:08,245
There was a spark cap and a little gunpowder.
What you experienced was a pressure wave.
96
00:10:10,926 --> 00:10:14,839
- A warning shot, that is?
- Yes.
97
00:10:33,726 --> 00:10:38,242
Just to scare?
Should I be worried about it?
98
00:10:39,486 --> 00:10:44,514
- How are you?
- Someone wants to blow me up...
99
00:10:44,686 --> 00:10:48,122
Who will blow you up?
100
00:10:48,286 --> 00:10:53,804
You said there was nothing dangerous.
Why would they want to kill you?
101
00:10:53,966 --> 00:10:58,517
- No one will kill me.
- You're lying.
102
00:11:06,406 --> 00:11:10,365
What should I do with the children?
Are they in danger?
103
00:11:10,526 --> 00:11:16,522
- Shouldn't they have protection?
- Yes. But they cannot go to school.
104
00:11:16,686 --> 00:11:20,759
It is difficult
to protect them there.
105
00:11:42,046 --> 00:11:48,645
Yesterday morning prosecutor C. Ahlsells'
car was the victim of a bomb assassination attempt.
106
00:11:48,806 --> 00:11:52,481
My client has been informed of his rights.
107
00:11:52,646 --> 00:11:56,275
He has no knowledge
of any assassination attempt.
108
00:11:56,446 --> 00:12:00,997
You took a fucking great risk.
Are you ready to take the consequences?
109
00:12:01,166 --> 00:12:04,954
This is not an interrogation.
I suggest that we end this here.
110
00:12:05,126 --> 00:12:08,562
No, I want to say something.
111
00:12:08,726 --> 00:12:12,321
How is it Catherine?
112
00:12:12,486 --> 00:12:17,435
I understand you are upset.
You're colleagues.
113
00:12:19,326 --> 00:12:23,877
Friends. It was apparent during my hearing.
114
00:12:24,046 --> 00:12:30,679
What you are blaming me for
is completely untrue.
115
00:12:32,206 --> 00:12:37,200
- I've been here.
- You can be fucking sure of something:
116
00:12:37,366 --> 00:12:41,484
I'll get those you have gotten
to do this.
117
00:12:41,646 --> 00:12:44,922
Do I have to repeat
that he has been here all along?
118
00:12:45,086 --> 00:12:49,921
You have no evidence
and he has an alibi.
119
00:12:57,046 --> 00:13:02,643
Can I ask you something?
How do you sleep at night?
120
00:13:02,806 --> 00:13:05,445
I have no problems
with sleep.
121
00:13:05,606 --> 00:13:10,361
- How does your family sleep, then?
- What the hell do you mean by that?
122
00:13:10,526 --> 00:13:16,203
Your son. Is he not worried
what will happen to you?
123
00:13:16,366 --> 00:13:21,565
Have your lawyer ask him while he's there?
124
00:13:26,726 --> 00:13:29,524
Sleep well tonight.
125
00:13:39,526 --> 00:13:42,199
Don't forget, 5:30 tomorrow.
126
00:13:46,686 --> 00:13:52,238
- Zoran. How are things with you?
- Good.
127
00:13:52,406 --> 00:13:56,365
You must be finished earlier.
This week.
128
00:13:56,526 --> 00:14:00,075
- Will you be?
- We will try, but...
129
00:14:00,246 --> 00:14:03,602
If there are additional costs,
we'll take care of it.
130
00:14:03,766 --> 00:14:08,760
- All right. Then we'll try.
- You have to be finished this week.
131
00:14:08,926 --> 00:14:12,043
Otherwise, I'll find another solution.
132
00:14:12,206 --> 00:14:17,155
- Right. Then we'll do it.
- Good. Thank you.
133
00:14:17,326 --> 00:14:19,920
Talk to you later.
134
00:14:40,006 --> 00:14:42,884
New orders.
We have to finish sooner.
135
00:14:43,046 --> 00:14:46,925
OK, back to work in 15 minutes.
136
00:14:47,086 --> 00:14:49,998
But we've just finished. Come on.
137
00:14:50,166 --> 00:14:54,682
Do you want to work here or not?
Do you want your money?
138
00:14:54,846 --> 00:15:00,045
OK, 15 minutes everybody.
139
00:15:00,206 --> 00:15:03,243
- OK?
- OK.
140
00:15:26,646 --> 00:15:31,162
- How are you?
- I miss you.
141
00:15:31,326 --> 00:15:34,636
I miss you too.
142
00:15:34,806 --> 00:15:38,196
I'm sorry
I can't stay here.
143
00:15:39,726 --> 00:15:45,562
- I understand.
- I'm going back to work. OK?
144
00:16:01,166 --> 00:16:05,682
What's going on?
Who is she?
145
00:16:05,846 --> 00:16:09,156
She is my little sister.
146
00:16:09,326 --> 00:16:13,205
What is she doing here?
147
00:16:13,366 --> 00:16:17,075
I had no choice.
What could I do?
148
00:16:17,246 --> 00:16:21,125
Leave her behind when
I left the orphanage?
149
00:16:23,526 --> 00:16:27,235
She, she's no problem,
I promise.
150
00:16:27,406 --> 00:16:30,045
I beg you, don't tell anyone.
151
00:16:34,406 --> 00:16:37,443
Any problems?
152
00:16:40,886 --> 00:16:45,038
- No. No problem.
- Start work then.
153
00:16:49,726 --> 00:16:54,242
Then I'll fix it in two weeks.
154
00:16:54,406 --> 00:16:57,682
It's ok.
155
00:17:00,406 --> 00:17:03,204
- Zoran, Zoran?
- What?
156
00:17:03,366 --> 00:17:08,440
- Look, it's too heavy.
- No it's not.
157
00:17:08,606 --> 00:17:13,555
Keep on working. And work
you lazy bastards.
158
00:17:40,686 --> 00:17:43,154
My sister...
159
00:17:45,246 --> 00:17:47,362
Promise me...
160
00:17:49,646 --> 00:17:53,924
I'll take care of her. I promise.
161
00:18:02,686 --> 00:18:05,758
- Take him inside.
- He must have doctor!
162
00:18:05,926 --> 00:18:09,236
Yeah, I know but take him inside first.
I'll get the doctor.
163
00:19:44,246 --> 00:19:49,525
I'll come out.
I'll just get a coat.
164
00:20:03,326 --> 00:20:06,045
It's best that way.
165
00:20:06,206 --> 00:20:10,165
It's easy to be strong for myself.
But I have to think about them.
166
00:20:10,326 --> 00:20:13,955
I can't expose them to this.
167
00:20:14,126 --> 00:20:18,722
- Do they want to go?
- No. Not without me.
168
00:20:18,886 --> 00:20:23,164
They are restless and angry,
but they will go on the plane.
169
00:20:23,326 --> 00:20:26,762
Henry will meet them at Arlanda.
170
00:20:26,926 --> 00:20:28,996
And you?
171
00:20:30,566 --> 00:20:35,082
I'll stay here and do my job.
172
00:20:35,246 --> 00:20:41,003
If we don't do something,
who will?
173
00:21:03,246 --> 00:21:05,999
OK, the doctor's on his way...
174
00:21:06,166 --> 00:21:11,286
so, yeah, uh you can go now. I take care
of this. Thank you very much.
175
00:21:23,766 --> 00:21:28,760
Please...help me.
176
00:21:32,206 --> 00:21:35,243
Where is Jonas?
177
00:21:53,326 --> 00:21:57,365
Please, help me.
178
00:25:49,206 --> 00:25:53,245
- Bye.
- Bye, sweetie.
179
00:25:56,806 --> 00:26:00,162
Bye, Mom.
180
00:26:02,646 --> 00:26:05,160
We'll call you when we get there.
181
00:26:05,326 --> 00:26:08,557
My Elijah.
182
00:26:16,126 --> 00:26:19,357
- All right?
- All right
183
00:28:08,486 --> 00:28:11,284
-Good morning.
-Good morning.
184
00:28:12,446 --> 00:28:14,676
Here is Ekot with the news.
185
00:28:14,846 --> 00:28:20,478
The whole country expresses support
for the prosecutor Catherine Ahlsell -
186
00:28:20,646 --> 00:28:26,676
- in the trial that starts today for
the so-called "Black Business Floki".
187
00:28:30,686 --> 00:28:36,158
It is an attack on the entire
the Swedish democracy.
188
00:28:36,326 --> 00:28:39,045
The trial is extremely important,
189
00:28:39,206 --> 00:28:42,198
as it will set a precedent
for the future.
190
00:28:42,366 --> 00:28:46,518
In an era of globalization
such as this, I cannot...
191
00:28:58,286 --> 00:29:03,360
The first prosecution witness is
Youssef Amir. Please proceed.
192
00:29:03,526 --> 00:29:06,677
Youssef Amir come to ward four.
193
00:29:35,326 --> 00:29:38,636
The witness has not arrived.
194
00:29:38,806 --> 00:29:41,639
How does the prosecution
wish to proceed?
195
00:29:41,806 --> 00:29:44,684
We'll call the witness later
and move on.
196
00:30:29,886 --> 00:30:34,676
Customs is here with a little girl.
She is waiting in the reception.
197
00:30:34,846 --> 00:30:39,203
- Can't Martinsson take it?
- No. You must come.
198
00:30:42,966 --> 00:30:45,434
Hello.
199
00:30:47,326 --> 00:30:51,478
Nice dog. What's your name?
200
00:30:52,526 --> 00:30:55,962
What's your name?
201
00:30:59,326 --> 00:31:05,242
- Uh, this is Jussi.
- Jussi.
202
00:31:05,406 --> 00:31:09,718
What's your name?
203
00:31:11,406 --> 00:31:14,443
Where do you come from?
204
00:31:16,726 --> 00:31:21,277
Do you come from Poland...Poland?
205
00:31:26,366 --> 00:31:29,164
Lithuania?
206
00:31:29,326 --> 00:31:32,159
You come from Lithuania.
207
00:31:34,606 --> 00:31:39,316
Jussi and ... What is your name?
My name is Kurt.
208
00:31:40,446 --> 00:31:43,244
Natalia.
209
00:32:55,006 --> 00:33:00,319
She says that her brother Jonas
has disappeared, and that he is dead.
210
00:33:00,486 --> 00:33:04,115
Then she said something
I do not understand.
211
00:33:04,286 --> 00:33:09,076
- Something with "Racko."
- Can that be a name?
212
00:33:09,246 --> 00:33:13,125
Not that I know of.
213
00:33:13,286 --> 00:33:16,676
Where are her parents?
214
00:33:16,846 --> 00:33:19,804
Where are your parents?
215
00:33:21,206 --> 00:33:24,835
She refuses to answer
to that question..
216
00:33:26,406 --> 00:33:31,355
- Reeko.
- Racko?
217
00:33:35,966 --> 00:33:38,878
Where are you going?
218
00:33:39,046 --> 00:33:42,322
Let her go.
219
00:33:49,846 --> 00:33:52,918
Reeko.
220
00:33:53,086 --> 00:33:56,158
Reeko.
221
00:34:01,446 --> 00:34:05,803
- Hey, hey, hey. Have you seen this girl?
- No.
222
00:34:05,966 --> 00:34:10,642
- Hey you, have you seen her?
- No.
223
00:34:11,846 --> 00:34:15,885
- Hey sir, do you know her?
- No. - OK.
224
00:34:16,046 --> 00:34:19,800
How is Vytautas?
He's in the hospital, huh?
225
00:34:19,966 --> 00:34:25,279
Yeah, yeah, yeah. He's fine, fine,
but his friend...a terrible accident.
226
00:34:25,446 --> 00:34:31,157
But I took care of everything. I helped his family.
Money, everything, you understand?
227
00:34:31,326 --> 00:34:34,557
- OK. I understand.
- OK
228
00:35:01,526 --> 00:35:05,041
Let's go in here.
229
00:35:19,486 --> 00:35:22,478
Natalia?
230
00:35:36,246 --> 00:35:38,521
Natalia?
231
00:35:46,566 --> 00:35:49,603
Send some men to look fo her.
232
00:35:49,766 --> 00:35:54,840
She's gone. Make sure that they
check the port and railway station.
233
00:35:55,886 --> 00:36:00,198
Hey, send a couple of cars.
The girl has disappeared.
234
00:36:01,366 --> 00:36:04,722
Fahrad Szabas to ward four.
235
00:36:07,646 --> 00:36:13,243
When you worked, your shift
would last for 15 hours.
236
00:36:13,406 --> 00:36:17,558
- Is it true?
- No.
237
00:36:17,726 --> 00:36:22,356
- It is not true?
- No, we did not work that long.
238
00:36:22,526 --> 00:36:24,881
Much less.
239
00:36:25,046 --> 00:36:28,641
You told the police
during questioning
240
00:36:28,806 --> 00:36:33,641
that you work 15 hours
at a time without breaks.
241
00:36:35,086 --> 00:36:40,206
No. I remembered wrong.
242
00:36:42,926 --> 00:36:46,555
You recant
your prior statement?
243
00:36:46,726 --> 00:36:49,604
I am telling it like
I remember.
244
00:36:49,766 --> 00:36:52,644
It was great, everything.
245
00:36:52,806 --> 00:36:56,162
"Great?"
246
00:36:59,126 --> 00:37:01,117
No more questions.
247
00:37:01,286 --> 00:37:06,918
Look in that area.
She ran that way.
248
00:37:10,206 --> 00:37:13,164
We have men down here.
249
00:37:16,406 --> 00:37:21,560
We use a staffing firm.
They have staff from the Baltic region.
250
00:37:21,726 --> 00:37:29,076
Does someone work here with a little sister
who's 8-10 years old from Lithuania? - No.
251
00:37:29,246 --> 00:37:33,558
- What staffing company is that?
- The driver is not black.
252
00:37:33,726 --> 00:37:37,719
It is a good business.
Novak crew.
253
00:37:37,886 --> 00:37:41,037
- Do you have a contact?
- Yes, I do.
254
00:37:59,846 --> 00:38:04,920
Novak crew were involved
in the investigation of Philip Pasalic
255
00:38:05,086 --> 00:38:10,206
Zoran Popov, who runs Novak...
256
00:38:10,366 --> 00:38:14,279
He has worked
with Philip Pasalic.
257
00:38:40,806 --> 00:38:44,321
Hi.
Kurt Wallander, Ystad police.
258
00:38:44,486 --> 00:38:49,037
Hi, Zoran Popov.
Lay.
259
00:38:50,766 --> 00:38:56,124
You work for a company
named Reeko, right?
260
00:38:56,286 --> 00:38:59,437
Yes. We help with an annex.
261
00:38:59,606 --> 00:39:04,634
- Baltic guys?
- Yes. And they are here legally.
262
00:39:04,806 --> 00:39:10,995
You have worked for a guy
named Philip Pasalic.
263
00:39:11,166 --> 00:39:16,365
- You got him workers.
- Yes, that's right.
264
00:39:16,526 --> 00:39:20,405
I sent an invoice for 20,000 kroner
for consultant fees.
265
00:39:20,566 --> 00:39:26,084
Everything was fine for him from my side.
You can check my bookkeeping.
266
00:39:26,246 --> 00:39:29,602
Do you know any of his friends?
267
00:39:29,766 --> 00:39:34,123
Have you come here to ask if I
know Philip's criminal friends?
268
00:39:34,286 --> 00:39:39,599
We are looking for a
Lithuanian man named Jonas.
269
00:39:41,206 --> 00:39:45,836
- Jonas? OK...
- Do you know him?
270
00:39:46,006 --> 00:39:50,682
- Should I?
- Maybe you have worked together?
271
00:39:50,846 --> 00:39:55,442
No.
I don't know anyone named Jonas.
272
00:39:57,566 --> 00:40:01,844
- Can we get the staffing lists?
- Sure. Of course.
273
00:40:02,006 --> 00:40:06,204
Excuse me.
These are the people who work with...
274
00:40:06,366 --> 00:40:09,676
You can just give it to me.
275
00:40:17,526 --> 00:40:19,915
OK.
276
00:40:20,086 --> 00:40:24,045
Jonas is here with his
little sister of 8-9 years.
277
00:40:24,206 --> 00:40:28,677
We believe that something
has happened to him.
278
00:40:30,206 --> 00:40:32,925
Thank you.
279
00:40:33,086 --> 00:40:36,123
- Thank you.
- Bye.
280
00:41:04,166 --> 00:41:07,715
- Hi. How are you?
- I'm good.
281
00:41:07,886 --> 00:41:13,358
Zoran was involved in the investigation.
He was a consultant for Pasalic.
282
00:41:13,526 --> 00:41:17,360
But then I found this
pass from the police.
283
00:41:17,526 --> 00:41:20,643
They been to Lithuania together
within the past two months.
284
00:41:20,806 --> 00:41:25,596
They lived for a week
in the hotel Rival in Vilnius.
285
00:41:25,766 --> 00:41:30,237
- And then they went home again.
- Good. Good work.
286
00:41:30,406 --> 00:41:35,355
- Something new about the girl, Svartman?
- No. Nothing new.
287
00:41:35,526 --> 00:41:38,757
- Get out an artist's sketch of her.
- OK.
288
00:41:43,526 --> 00:41:46,518
How did it go?
289
00:41:46,686 --> 00:41:52,761
Two witnesses failed to show and one withdrew
everything he had told.
290
00:41:52,926 --> 00:41:59,115
He "remembered wrong."
I sat there like a fucking idiot.
291
00:42:03,006 --> 00:42:07,875
I would have pressured witnesses
if I thought it would help.
292
00:42:09,286 --> 00:42:14,360
- This isn't funny.
- They are too afraid.
293
00:42:14,526 --> 00:42:19,680
- What do you know about Zoran?
- He worked with Philip.
294
00:42:19,846 --> 00:42:24,283
We tried to get him to testify,
but he would not.
295
00:42:24,446 --> 00:42:28,200
He's probably got a good deal to tell.
296
00:42:28,366 --> 00:42:34,362
- Has he changed his mind or what?
- No, but he might be persuaded.
297
00:42:37,566 --> 00:42:40,524
Could you do it?
298
00:42:40,686 --> 00:42:43,678
To get him to be
a witness, I mean.
299
00:42:45,846 --> 00:42:50,966
Now you're desperate. Would it
help prove the case?
300
00:42:51,126 --> 00:42:54,596
Yes, indirectly. You were there for the raid
and questioning.
301
00:42:54,766 --> 00:42:59,794
I need someone who can testify
about what they said in the interrogation room.
302
00:43:01,206 --> 00:43:03,276
When?
303
00:43:17,246 --> 00:43:20,875
Ok, here's some tickets. Here's for you, you.
Come on. And here's for you. Yes.
304
00:43:21,046 --> 00:43:24,118
- Tonight?
- Yes, you go home tonight.
305
00:43:24,286 --> 00:43:28,484
- But you promised us more work.
- Yeah, but there's no more work. It's finished. OK?
306
00:43:28,646 --> 00:43:34,004
But don't worry, I'll find you
work and you'll come back.
And now get your things together, ok?
307
00:43:34,886 --> 00:43:37,719
Good.
308
00:43:39,646 --> 00:43:42,718
After leaving the Sturup Airport, you said?
309
00:43:42,886 --> 00:43:47,038
Six pieces? You're welcome.
310
00:43:47,206 --> 00:43:51,597
See you. Thanks, Lennart.
311
00:43:51,766 --> 00:43:54,280
Bye.
312
00:43:55,486 --> 00:43:58,046
Zoran?
313
00:43:58,206 --> 00:44:01,562
The police were here.
Did they talk to you?
314
00:44:01,726 --> 00:44:06,800
Yes, they wanted to look at some papers.
Just routine, I guess.
315
00:44:06,966 --> 00:44:12,404
- They talked about a little girl.
- There is nothing I know of her.
316
00:44:12,566 --> 00:44:16,479
- Do you know?
- No. What has it got to do with us?
317
00:44:16,646 --> 00:44:20,082
I assume
that everything is under control.
318
00:44:20,246 --> 00:44:26,196
And you're keeping to the deadline?
- We need to replace staff, but even then.
319
00:44:26,366 --> 00:44:30,598
I hope so.
You know what that means.
320
00:44:30,766 --> 00:44:34,441
- We will be finished on time.
- Good.
321
00:44:45,046 --> 00:44:47,196
That's good.
322
00:45:46,886 --> 00:45:48,922
Hi.
323
00:45:49,086 --> 00:45:52,317
This is the girl...
324
00:45:52,486 --> 00:45:58,641
So you'll know what she looks like. Call
me if you see her.
325
00:46:03,446 --> 00:46:07,519
- OK. Hello
- Hi.
326
00:46:07,686 --> 00:46:11,565
Welcome to Sweden. Yes, this way.
327
00:46:13,366 --> 00:46:17,757
- The officer found nothing?
- No, unfortunately.
328
00:46:17,926 --> 00:46:22,556
- What shall we do?
- I want to go to Reeko.
329
00:46:22,726 --> 00:46:26,514
There was something there
that scared the girl.
330
00:46:26,686 --> 00:46:30,122
- What?
- I don't know.
331
00:46:30,286 --> 00:46:35,883
I am convinced that her brother
worked there. Zoran is lying.
332
00:46:36,046 --> 00:46:42,724
- Work lists are easy to forge.
- We need to push Zoran.
333
00:46:49,006 --> 00:46:52,840
OK everybody. Here we are.
334
00:46:53,006 --> 00:46:59,639
This way.
You're very welcome.
335
00:46:59,806 --> 00:47:04,755
We've prepared a little Swedish
something for you.
336
00:47:04,926 --> 00:47:09,158
So be welcome and sit down. Yes.
337
00:47:13,046 --> 00:47:17,437
- Care for some champagne?
- Very exotic.
338
00:47:18,606 --> 00:47:22,804
- Wallander is here again.
- Why? What does he want?
339
00:47:23,766 --> 00:47:26,564
- Hi.
- Hi. What is it?
340
00:47:26,726 --> 00:47:31,402
- I want to look around the premises.
- Then you need to come a little later.
341
00:47:31,566 --> 00:47:37,198
- Now is not a good time.You'll need to come back later.
- I will just find my own way around.
342
00:47:37,366 --> 00:47:41,075
- Is Zoran Popov here?
- Did you hear what I said?
343
00:47:41,246 --> 00:47:44,921
You can't come in here
without permission.
344
00:47:45,086 --> 00:47:48,681
- Wallander...
- Hi.
345
00:47:48,846 --> 00:47:53,761
You can speak with one of our
subcontractors. You can find him on your own.
346
00:47:53,926 --> 00:47:56,679
Bye.
347
00:48:05,966 --> 00:48:08,241
Hi.
348
00:48:08,406 --> 00:48:11,364
Kurt Wallander, policeman.
349
00:48:11,526 --> 00:48:16,441
- Did you work here all week?
- No, not start all week.
350
00:48:16,606 --> 00:48:21,964
- Uh, just Monday, Tuesday?
- Uh, no, not here.
351
00:48:22,126 --> 00:48:24,765
Not here. OK.
OK. Uh, thank you.
352
00:49:06,046 --> 00:49:13,282
We know that Philip Pasalic and you were
on a trip together to Poland.
353
00:49:13,446 --> 00:49:19,282
- A pure coincidence.
- And you took the train to Lithuania together.
354
00:49:19,446 --> 00:49:24,918
Pure chance too? I know you know
quite a lot about Philip's business.
355
00:49:28,406 --> 00:49:31,762
- Why not testify?
- What do you want it?
356
00:49:31,926 --> 00:49:35,839
I know something happened
at your workplace.
357
00:49:36,006 --> 00:49:39,078
Something that has to do with the girl.
358
00:49:39,246 --> 00:49:42,716
Which girl?
359
00:49:42,886 --> 00:49:45,719
You know what I'm talking about.
360
00:50:44,286 --> 00:50:46,959
This is from my client.
361
00:50:47,126 --> 00:50:51,642
- What is this?
- For a service, probably.
362
00:50:51,806 --> 00:50:55,640
This is only 30,000
I should have gotten more.
363
00:50:55,806 --> 00:50:58,798
I don't know anything about it.
364
00:50:58,966 --> 00:51:01,605
Car bomb.
365
00:51:02,726 --> 00:51:06,605
OK. If the person who did this-
366
00:51:06,766 --> 00:51:10,645
- is arrested,
what can he be charged with?
367
00:51:10,806 --> 00:51:15,357
Roughly vandalism,
attempted murder of a police officer.
368
00:51:15,526 --> 00:51:18,962
Whoever did it,
will probably get life
369
00:51:19,126 --> 00:51:24,644
What if there is a "book?"
Would the punishment be lighter?
370
00:51:24,806 --> 00:51:28,640
I was pressured to do it.
371
00:51:28,806 --> 00:51:33,834
You're on your own when it comes
to this car bomb.
372
00:51:34,006 --> 00:51:36,600
But I'll give you some advice
as a lawyer.
373
00:51:36,766 --> 00:51:40,441
- Don't say anything.
- No.
374
00:51:40,606 --> 00:51:45,726
If Kurt Wallander arrests me,
then it's because everything about your client is known.
375
00:51:45,886 --> 00:51:50,960
- Wallander doesn't have shit.
- There have been several crimes commited here.
376
00:51:51,126 --> 00:51:54,721
- Can he prove them?
- I want more money so I can leave.
377
00:51:54,886 --> 00:51:59,596
- Can he do it?
- Not yet.
378
00:51:59,766 --> 00:52:03,805
Then fix your problems
without involving my client.
379
00:52:03,966 --> 00:52:07,322
I need more money,
otherwise I can't.
380
00:52:07,486 --> 00:52:11,001
Do you think you
can blackmail me?
381
00:52:11,166 --> 00:52:14,317
Are you thinking about
saying something to the police-
382
00:52:14,486 --> 00:52:18,798
- because you think it will help you?
I think you're wrong.
383
00:52:18,966 --> 00:52:23,164
It is only you who will get hurt then.
Nobody else.
384
00:52:24,486 --> 00:52:28,035
Kurt Wallander is your problem.
385
00:52:38,926 --> 00:52:44,444
Our interrogation protocol
recording time.
386
00:52:44,606 --> 00:52:48,281
Has the lawyer had access
to all this?
387
00:52:48,446 --> 00:52:52,485
So we have pictures from the raid.
388
00:52:56,646 --> 00:52:59,319
Hello, hello.
389
00:53:00,566 --> 00:53:02,761
Sorry.
390
00:53:03,926 --> 00:53:07,999
It was my children who called here earlier.
391
00:53:08,166 --> 00:53:12,557
- Yearning of home?
- Home?
392
00:53:12,726 --> 00:53:18,358
They will not return. Henry will
enroll them in their old school.
393
00:53:20,606 --> 00:53:25,600
They didn't want to.
I was like...
394
00:53:25,766 --> 00:53:28,724
I do not know anything anymore.
395
00:53:28,886 --> 00:53:33,676
Only that I must complete this
trial and I'm terrified.
396
00:53:35,566 --> 00:53:41,596
Well, they achieved what they wanted.
A frightened prosecutor.
397
00:53:41,766 --> 00:53:44,758
Of course I'm afraid.
398
00:53:44,926 --> 00:53:48,157
Afraid to die and be
taken from my kids.
399
00:53:48,326 --> 00:53:53,719
I have a life outside this job
that matters.
400
00:54:14,846 --> 00:54:18,282
Aren't you afraid to die?
401
00:54:19,726 --> 00:54:22,684
I'm afraid of dying alone.
402
00:54:33,726 --> 00:54:37,514
Thinking about her? The little girl.
403
00:54:37,686 --> 00:54:40,359
Sure.
404
00:54:40,526 --> 00:54:43,757
I think about her all the time.
405
00:56:10,926 --> 00:56:15,124
You must wait for me to be ready.
406
00:56:15,286 --> 00:56:21,043
Don't be so impatient. OK, let's go now.
407
00:56:32,126 --> 00:56:35,482
Wait. I have to get the mail.
408
00:56:35,646 --> 00:56:38,479
Take it easy.
409
00:56:38,646 --> 00:56:41,877
What is it?
410
00:56:44,686 --> 00:56:46,722
Jussi.
411
00:57:09,166 --> 00:57:11,157
Jussi.
412
00:57:12,446 --> 00:57:15,518
Jussi?
413
00:57:32,766 --> 00:57:37,157
Kurt Wallander report
to ward four.
414
00:57:42,686 --> 00:57:46,725
Kurt Wallander to ward four.
415
00:57:51,606 --> 00:57:54,757
Shall we proceed?
416
00:57:54,926 --> 00:57:59,920
No. I have to ask for a short break.
417
00:58:16,006 --> 00:58:21,763
He has an open break in a bone
and probably internal injuries.
418
00:58:21,926 --> 00:58:25,885
- We can try surgery, but ...
- Just do it.
419
00:58:26,046 --> 00:58:32,281
It will be expensive.
And we can't guarantee anything.
420
00:58:32,446 --> 00:58:36,200
I understand. Thank you.
421
00:58:41,206 --> 00:58:44,084
When did it happen?
422
00:58:47,566 --> 00:58:50,364
Thank you.
423
00:59:13,686 --> 00:59:15,916
Can we get a statement?
424
00:59:16,086 --> 00:59:21,035
Can you confirm that it is because you are
to be a witness in the Black Business Floki trial?
425
00:59:21,206 --> 00:59:23,276
Give us something.
426
00:59:23,446 --> 00:59:28,759
I'm on my way to my workplace.
Can you respect that?
427
00:59:31,206 --> 00:59:36,883
- Hi. I will not ask.
- No.
428
00:59:37,046 --> 00:59:42,678
They will operate on him. They'll call
when they know how it has gone.
429
00:59:42,846 --> 00:59:46,202
- If it has gone well or...
- Sorry.
430
00:59:46,366 --> 00:59:50,484
I've been worried about you too.
I have.
431
00:59:50,646 --> 00:59:53,524
But with Jussi it is a kind of...
432
00:59:53,686 --> 00:59:57,122
It is a special kind of thing.
433
00:59:57,286 --> 01:00:00,562
I know, Ebba.
434
01:00:05,486 --> 01:00:09,957
- Something to say?
- You must get protection.
435
01:00:11,726 --> 01:00:16,083
- Something to talk about?
- You must get protection.
436
01:00:16,246 --> 01:00:20,842
This time they were out
to kill. Do you understand that?
437
01:00:23,366 --> 01:00:28,645
No. I do not know anything more.
I have to ask you again...
438
01:00:28,806 --> 01:00:32,879
...to get protection.
439
01:00:34,606 --> 01:00:39,726
The sample from Reeko? Spots.
Was it blood?
440
01:00:39,886 --> 01:00:44,357
No. Dead end I'm afraid.
441
01:00:55,206 --> 01:01:01,281
I'd be grateful if you could help
me. I don't quite have time for it.
442
01:01:01,446 --> 01:01:04,643
We can talk more about that later.
443
01:01:04,806 --> 01:01:07,843
How is it?
444
01:01:08,646 --> 01:01:11,365
Good. I live.
445
01:01:12,966 --> 01:01:18,324
- Jussi?
- Well ...
446
01:01:18,486 --> 01:01:21,000
I don't know.
447
01:01:23,366 --> 01:01:27,803
- Are you ready for today?
- Yes.
448
01:01:27,966 --> 01:01:31,754
Or no.
449
01:01:34,486 --> 01:01:40,925
The Swedish government spent 12,000 kroner on
two witnesses from Lithuania who did not show -
450
01:01:41,086 --> 01:01:46,604
- And the defense questioned
the proof of your testimony.
451
01:01:46,766 --> 01:01:49,678
Yes, that's understandable.
452
01:01:49,846 --> 01:01:53,919
What do you want me to do?
No one dares to testify.
453
01:01:54,086 --> 01:01:57,237
And they tried to stop you.
454
01:02:00,406 --> 01:02:04,638
We should probably start
the trial over again.
455
01:02:06,046 --> 01:02:10,198
That could be a good thing.
Then we can make a deal with Zoran.
456
01:02:10,366 --> 01:02:13,915
If we get him to testify,
the others will join.
457
01:02:14,086 --> 01:02:17,522
That would be good, right?
458
01:02:18,766 --> 01:02:23,794
Kurt? I do not know if
I can stand this again.
459
01:02:25,166 --> 01:02:28,158
I don't think so.
460
01:02:55,526 --> 01:02:58,882
All right. Good. Good to know.
461
01:03:30,286 --> 01:03:34,279
- Hi.
- Why are not you on site?
462
01:03:34,446 --> 01:03:39,884
- We should finish this week ...
- We are finished.
463
01:03:40,046 --> 01:03:44,562
- Just don't hassle me!
- Don't raise your voice to me.
464
01:03:44,726 --> 01:03:49,277
I'll pay you. I'm trying to keep track of everthing
going on here. What is really happening?
465
01:03:49,446 --> 01:03:54,395
- OK, there has been an accident.
- It is your responsibility, not mine.
466
01:03:54,566 --> 01:03:58,081
- You have insurance?
- "Not my responsibility?"
467
01:03:58,246 --> 01:04:03,604
Why not hire a Swedish company
to construct your building?
468
01:04:03,766 --> 01:04:07,315
No, you wanted it cheap.
469
01:04:07,486 --> 01:04:11,195
There is no insurance.
470
01:04:16,366 --> 01:04:22,123
Someone at the passenger-ferry terminal
has seen a girl alone at the harbor.
471
01:04:22,286 --> 01:04:26,279
- What is she wearing?
- In a blue jacket.
472
01:04:26,446 --> 01:04:29,597
OK, I'll be there in a few minutes.
473
01:04:36,126 --> 01:04:41,325
- Hi. She's over there.
- Where?
474
01:05:58,686 --> 01:06:01,678
Out.
475
01:06:05,686 --> 01:06:08,154
- Did you see her?
- No.
476
01:06:08,326 --> 01:06:12,763
- Stay here in case she shows up again.
- OK
477
01:06:54,446 --> 01:06:57,244
No search!
478
01:06:59,526 --> 01:07:04,725
Damn it! Hell, fucking shit!
479
01:07:11,606 --> 01:07:15,235
- Excuse me.
- What is this??
480
01:07:15,406 --> 01:07:21,720
- A token of my appreciation.
- Thank you.
481
01:07:21,886 --> 01:07:27,677
Our man in Brussels called and said
that if you meet the requirements -
482
01:07:27,846 --> 01:07:30,758
- the certificate...
483
01:07:30,926 --> 01:07:37,081
...and not least,
the 20 million is ours.
484
01:07:37,246 --> 01:07:39,396
Thank you.
485
01:07:39,566 --> 01:07:43,764
- It's not quite finished yet.
- It is on course.
486
01:07:43,926 --> 01:07:45,917
Cheers!
487
01:08:39,526 --> 01:08:42,484
Here you are. Have a nice day.
488
01:08:47,406 --> 01:08:52,480
Hello. I want a Pringles.
489
01:08:56,606 --> 01:08:59,200
Strandv...
490
01:09:17,006 --> 01:09:19,839
Hello. Come in.
491
01:09:29,006 --> 01:09:32,078
I have decided
to step down.
492
01:09:34,086 --> 01:09:38,284
The trial is postponed
until they find someone to take over.
493
01:09:40,526 --> 01:09:45,646
- When did you decide that?
- Today.
494
01:09:45,806 --> 01:09:50,004
What good is it?
495
01:09:50,166 --> 01:09:53,681
I understand the witnesses
who withdraw.
496
01:09:53,846 --> 01:09:58,203
They get no protection.
The Justice system is not working.
497
01:10:02,926 --> 01:10:08,876
You might have died today.
Do you realize that?
498
01:10:09,046 --> 01:10:13,836
But I did not.
I stand here before you.
499
01:10:17,926 --> 01:10:21,316
I'm moving back
to Stockholm.
500
01:10:23,726 --> 01:10:27,321
I have resigned
effective immediately.
501
01:10:30,286 --> 01:10:32,277
OK.
502
01:10:32,446 --> 01:10:36,405
So you're leaving?
503
01:10:43,886 --> 01:10:48,357
- You're leaving...
- I want to be where my kids are.
504
01:13:34,126 --> 01:13:35,525
Sit still!
505
01:15:00,326 --> 01:15:03,124
Martinsson.
506
01:15:03,286 --> 01:15:06,483
Can you send reinforcements?
507
01:15:16,486 --> 01:15:19,478
- No!
- Yes. Come here.
508
01:15:19,646 --> 01:15:24,720
- So, so. Go now.
- No!
509
01:15:25,806 --> 01:15:29,355
Come on!
510
01:15:29,566 --> 01:15:33,605
Be quiet! Go now.
511
01:15:33,766 --> 01:15:38,282
Go, I say.
Don't be afraid.
512
01:15:39,726 --> 01:15:42,638
Please, go.
513
01:15:53,686 --> 01:15:55,722
Sorry.
514
01:15:55,886 --> 01:15:59,242
Zoran?
515
01:15:59,406 --> 01:16:04,275
What is this? What are you doing?
Who is that?
516
01:16:04,446 --> 01:16:07,756
Fuck it ... She saw it happen..
517
01:16:07,926 --> 01:16:11,316
- What are you talking about?
- The accident.
518
01:16:11,486 --> 01:16:16,560
- What the hell are you talking about?
- There were two who died!
519
01:16:16,726 --> 01:16:18,444
She is a witness!
520
01:16:22,126 --> 01:16:24,242
Stay there!
521
01:16:27,926 --> 01:16:33,284
- You cannot shoot her.
- What the hell are you gonna do about it?
522
01:16:33,446 --> 01:16:36,563
Are you going to call the
police or something?
523
01:16:36,726 --> 01:16:42,676
Are you going to pay life insurance
to the family out of your own pocket?
524
01:16:42,846 --> 01:16:47,203
I know you. You will only
say that it was my fault.
525
01:16:47,366 --> 01:16:52,679
- She's a child. Give the gun to me.
- Stop!
526
01:16:52,846 --> 01:16:56,441
No. I will get my certificates.
527
01:16:56,606 --> 01:17:01,202
And you will slip away.
Do not go and do something fucking stupid now.
528
01:17:03,886 --> 01:17:07,003
Now give it to me.
529
01:17:08,926 --> 01:17:11,804
Give it to me now.
530
01:17:22,446 --> 01:17:25,165
Drop the weapon.
531
01:17:28,286 --> 01:17:31,642
Drop the weapon!
532
01:17:34,126 --> 01:17:39,439
Zoran. She is a child.
533
01:17:39,606 --> 01:17:44,202
An innocent child. Let her go.
534
01:17:51,566 --> 01:17:55,445
Zoran. Hell, either
enter into an agreement
535
01:17:55,606 --> 01:17:58,837
with God, if you believe in him.
536
01:17:59,006 --> 01:18:02,760
Or with me...
537
01:18:02,926 --> 01:18:06,077
I am with you.
538
01:18:21,166 --> 01:18:24,238
No one else can help you.
539
01:18:24,406 --> 01:18:28,240
Give me Philip Pasalic.
540
01:18:28,406 --> 01:18:32,684
Tell us all about his business.
I'll help you.
541
01:18:33,646 --> 01:18:37,002
On this you have my word.
542
01:20:24,326 --> 01:20:30,481
I can't stay long.
I just want to say goodbye, and ...
543
01:20:32,566 --> 01:20:37,321
... Congratulations.
- Thank you.
544
01:20:37,486 --> 01:20:40,637
How are things with Jussi?
545
01:20:40,806 --> 01:20:45,755
Good.
He will probably be there overnight.
546
01:20:45,926 --> 01:20:49,316
You have done a brilliant job.
Totally alone.
547
01:20:49,486 --> 01:20:54,082
Zoran has testified against Philip
and now he is finally convicted.
548
01:20:54,246 --> 01:20:58,080
- You must be completely exhausted.
- I'm all right.
549
01:21:00,366 --> 01:21:03,802
I have no life, so...
550
01:21:05,766 --> 01:21:10,886
- Sorry. I did not mean that.
- It's okay.
551
01:21:11,046 --> 01:21:14,243
Besides, it is unfortunately true.
552
01:21:15,206 --> 01:21:19,677
- What if you had it?
- What?
553
01:21:19,846 --> 01:21:22,804
Another life.
554
01:21:22,966 --> 01:21:26,720
Could you be happy?
555
01:21:26,886 --> 01:21:31,243
I do not know. Maybe.
556
01:21:32,446 --> 01:21:37,156
Then I could perhaps feel
as complete as I do with this shit.
557
01:21:40,966 --> 01:21:43,878
- When do you go?
- Tomorrow.
558
01:21:44,046 --> 01:21:48,562
- Everything is packed and ready?
- Packed and ready.
559
01:21:50,886 --> 01:21:55,164
Who should I drink
the bottle with?
560
01:21:56,166 --> 01:21:59,203
You'll probably get to Stockholm.
561
01:22:15,486 --> 01:22:18,637
Oh, sorry.
562
01:23:51,446 --> 01:23:55,837
Kurt, we have a problem. They cannot
put her on a train alone.
563
01:23:56,006 --> 01:23:59,794
Someone has to follow her to
the family in Stockholm.
564
01:24:02,806 --> 01:24:06,401
- Who?
- Natalia. The girl.
565
01:24:06,566 --> 01:24:12,357
Child Welfare found a foster family
for her in Stockholm.
566
01:24:14,566 --> 01:24:19,082
I can go with her.
567
01:24:21,406 --> 01:24:26,082
When are you going to Stockholm?
When?
568
01:24:27,966 --> 01:24:32,005
- Today.
- What will you do there?
569
01:24:34,726 --> 01:24:38,719
No idea. I'll find something.
570
01:24:38,886 --> 01:24:42,845
When are you coming back?
571
01:24:45,686 --> 01:24:48,917
No idea.
572
01:25:02,966 --> 01:25:06,641
Yes, Ebba. Let's go.
573
01:25:06,806 --> 01:25:09,161
Now...it's time.
574
01:25:10,806 --> 01:25:16,676
- See.
- Come here Jussi.
575
01:25:20,206 --> 01:25:24,199
Hey, boy.42736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.