All language subtitles for The.Mire.S03E01.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,920 --> 00:01:07,360 It's minus twenty degrees. I'm freezin' my fuckin' ass off! 2 00:01:07,440 --> 00:01:08,440 Hi, guys. 3 00:01:13,160 --> 00:01:14,480 Hey, Sylwuś. 4 00:01:14,560 --> 00:01:15,920 It's nice to see you, man. 5 00:01:17,760 --> 00:01:19,520 Hello, handsome. 6 00:01:21,320 --> 00:01:23,160 Such a cold night. 7 00:01:23,920 --> 00:01:26,480 Can you take me to your cabin? 8 00:01:34,320 --> 00:01:35,520 How much for a blowjob? 9 00:01:35,600 --> 00:01:39,200 Ooh! "Mr. Concrete." I like it. 10 00:01:39,760 --> 00:01:42,600 Thirty. No condom, fifty. 11 00:01:44,160 --> 00:01:45,280 Hmm? 12 00:01:58,320 --> 00:02:00,120 Let's get to work. 13 00:02:02,120 --> 00:02:03,640 Oh, fucking pigs. Get out! 14 00:02:03,720 --> 00:02:05,760 I said move it! 15 00:02:07,040 --> 00:02:08,760 How about you turn off the engine. 16 00:02:11,280 --> 00:02:12,736 - Don't move! Get out! - On the ground! 17 00:02:12,760 --> 00:02:14,960 Gentlemen, what's the problem? What's the problem? 18 00:02:29,200 --> 00:02:30,920 You're just gonna find a load of tiles. 19 00:02:31,520 --> 00:02:33,240 Nothin' for you to worry about, then. 20 00:02:35,520 --> 00:02:36,720 Hey, Sergeant! 21 00:02:40,280 --> 00:02:41,920 There's like a hundred of these. 22 00:02:42,480 --> 00:02:43,480 Spirit. 23 00:02:44,320 --> 00:02:46,640 And that? Is that for the grout? 24 00:02:48,040 --> 00:02:49,040 Take him in. 25 00:03:04,480 --> 00:03:07,040 - Hey! State police! - Drop your weapon! 26 00:03:07,840 --> 00:03:09,680 I'm state police! Are you deaf? 27 00:03:13,360 --> 00:03:15,000 On the ground, I said! 28 00:03:22,280 --> 00:03:23,400 What the fuck is going on? 29 00:03:23,480 --> 00:03:25,080 Like I fuckin' know? Fuck! 30 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Cover me, huh? 31 00:03:58,680 --> 00:04:00,400 Jass, fucking get back! 32 00:04:18,960 --> 00:04:20,920 Keep your head down! 33 00:06:02,880 --> 00:06:07,560 {\an8}THE MIRE 34 00:06:13,160 --> 00:06:15,600 At the end of our century, ladies and gentlemen, 35 00:06:15,680 --> 00:06:18,920 we're no longer choosing to shop in our small local markets, 36 00:06:19,000 --> 00:06:21,440 no matter how exquisite they might be. 37 00:06:21,520 --> 00:06:25,560 The end of this century will mark the era of the mega-market. 38 00:06:26,120 --> 00:06:28,880 We walk through or skate through... 39 00:06:28,960 --> 00:06:30,200 I'm skating right now. 40 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 ...kilometers and kilometers of aisles. 41 00:06:35,440 --> 00:06:37,280 Breakfast's done. 42 00:06:37,360 --> 00:06:39,440 ...with more and more merchandise. 43 00:06:40,400 --> 00:06:41,640 I'll grab that to go. 44 00:06:41,720 --> 00:06:44,240 Uh, and I left you a list of things to get today. 45 00:06:44,320 --> 00:06:46,720 - Uh, don't you wanna sit down? - No, I can't, unfortunately. 46 00:06:46,800 --> 00:06:48,800 There's a lot of confusion over this skeleton, 47 00:06:48,880 --> 00:06:51,000 not to mention the prosecutor, the new one. 48 00:06:51,760 --> 00:06:53,320 - Leśniak. - Leśniak. 49 00:06:54,080 --> 00:06:55,320 He's sniffing around. 50 00:06:56,320 --> 00:06:58,400 What do you think he's sniffing around for? 51 00:06:58,480 --> 00:07:00,520 I dunno, that's why I've gotta go. Thanks. 52 00:07:04,120 --> 00:07:05,720 - Hi, Wandzia. - Hey. 53 00:07:08,320 --> 00:07:09,560 Hi. 54 00:07:11,280 --> 00:07:12,280 Hi. 55 00:07:13,680 --> 00:07:15,280 That's for you. Enjoy. 56 00:07:15,360 --> 00:07:16,920 You've got some lipstick there. 57 00:07:18,040 --> 00:07:19,440 She here for good, or what? 58 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 - Wanda, please, really? - It's just a question, man. Come on. 59 00:07:30,600 --> 00:07:32,520 Yeah, I'm hoping she'll move in with us in a bit. 60 00:07:33,160 --> 00:07:35,240 If she doesn't call me Wandzia, I'm fine. 61 00:07:35,920 --> 00:07:39,000 Well, you know, she was just trying to make friends with you. 62 00:07:39,720 --> 00:07:41,640 But... but I'll tell her, for sure. 63 00:07:42,800 --> 00:07:44,440 Can I go to Kitka's today? 64 00:07:44,960 --> 00:07:47,280 To Kitka's? And who is that? 65 00:07:47,360 --> 00:07:48,800 I told you who last time. 66 00:07:48,880 --> 00:07:51,400 The girl from volleyball. She invited us over to hang out. 67 00:07:51,480 --> 00:07:54,320 Uh-huh. Well, how late are we talkin'? 68 00:07:55,000 --> 00:07:56,960 I'll definitely be back before you are. 69 00:08:00,560 --> 00:08:03,760 Nah. I don't think I'm gonna be going anywhere today. 70 00:08:08,120 --> 00:08:09,800 Maybe you could go back to work? 71 00:08:10,320 --> 00:08:12,720 And maybe you could be in before 11:00. 72 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 Whatcha think? 73 00:08:44,680 --> 00:08:46,440 - Give me those papers. - Mmm. 74 00:08:46,520 --> 00:08:47,960 And finish those reports. 75 00:08:49,680 --> 00:08:51,000 Like yesterday, Tubs. 76 00:08:51,520 --> 00:08:54,880 She sees something like a squirrel or a duck, and she's off, man. 77 00:08:54,960 --> 00:08:56,880 - Totally... - Oh, what are you doing here? 78 00:08:56,960 --> 00:09:00,000 What? I'm... I'm still on duty today, aren't I? 79 00:09:00,080 --> 00:09:01,160 And the puppy? 80 00:09:01,240 --> 00:09:03,920 Uh, I... I had to, but he's okay. 81 00:09:04,920 --> 00:09:08,720 Mika, "you need to know when to leave the stage undefeated." 82 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 Just go home, huh? 83 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 - Do a crossword puzzle. - Sit. 84 00:09:14,560 --> 00:09:16,120 Limahl needs a proper walk. 85 00:09:17,960 --> 00:09:20,560 No, boss, I'll just come along. 86 00:09:20,640 --> 00:09:24,080 Mika, did the midwife drop you on your head or something? 87 00:09:24,920 --> 00:09:28,880 Well, I mean, it's just during my shift that... that it came in. 88 00:09:29,400 --> 00:09:33,800 You're gonna solve the case in a day? Is that your plan? I don't think so. 89 00:09:33,880 --> 00:09:37,120 I'll stay on for a week more. It's not a problem. 90 00:09:37,200 --> 00:09:38,560 It's not such a big deal. 91 00:09:38,640 --> 00:09:40,000 It's a huge fucking problem 92 00:09:40,080 --> 00:09:42,200 because we're not a halfway house for retirees. 93 00:09:42,280 --> 00:09:43,960 I... I found a translator. 94 00:09:44,040 --> 00:09:46,720 Sit. Out... out of Krakow. Sit! 95 00:09:47,920 --> 00:09:50,360 What if you run into Krysia over at the hospital? 96 00:09:51,240 --> 00:09:53,320 She's workin' the night shift today. 97 00:09:56,560 --> 00:09:57,800 Heel! 98 00:09:59,360 --> 00:10:05,000 MUNICIPAL HOSPITAL 99 00:10:11,480 --> 00:10:13,160 Professor interpreter. 100 00:10:13,720 --> 00:10:15,960 - Professor Jerzy Jaksa. - Chief of police. 101 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 Okay, let's go. 102 00:10:17,120 --> 00:10:18,160 Sit, sit! 103 00:10:18,760 --> 00:10:20,120 Wa... wait here. 104 00:10:20,200 --> 00:10:21,880 They didn't, uh, have that one. 105 00:10:21,960 --> 00:10:24,640 - Hey, have you got, uh, any plans... - Well, um, are you asking... 106 00:10:24,720 --> 00:10:27,040 - ...after you get off? Um... - It usually depends. 107 00:10:27,120 --> 00:10:28,600 - I'll see you later. - Okay. 108 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Any news? 109 00:10:31,800 --> 00:10:33,080 Well, what... um... 110 00:10:33,160 --> 00:10:34,160 Jędrula! 111 00:10:34,640 --> 00:10:37,840 Did you wander into police headquarters by mistake, huh? 112 00:10:37,920 --> 00:10:41,880 And did they manage to at least get that doorknob? 113 00:10:41,960 --> 00:10:43,280 She loses her mind when they try. 114 00:10:43,320 --> 00:10:46,000 They're planning to give her a stronger sedative in the afternoon. 115 00:10:46,080 --> 00:10:48,520 So I guess there is news after all. I want a report tomorrow. 116 00:10:48,600 --> 00:10:51,800 Uh, yeah, but tomorrow's my nomination ceremony. 117 00:10:51,880 --> 00:10:53,360 Tomorrow is just another day. 118 00:10:53,440 --> 00:10:54,600 You wanna be an officer? 119 00:10:54,680 --> 00:10:57,640 Better leave the fucking help alone from now on, Jędrula. 120 00:10:57,720 --> 00:10:58,880 Yes, sir. 121 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 Professor. 122 00:11:04,480 --> 00:11:06,200 Good morning. 123 00:11:11,520 --> 00:11:12,560 Well? 124 00:11:13,840 --> 00:11:15,760 Talk to her, Professor. Say something. 125 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 Like what? 126 00:11:18,040 --> 00:11:19,040 Something. 127 00:11:19,800 --> 00:11:23,680 Anything. What's her name? Where's she from? What happened? 128 00:11:25,360 --> 00:11:26,720 Good morning. 129 00:11:28,200 --> 00:11:32,200 My name is Jerzy Jaksa. 130 00:11:32,720 --> 00:11:37,680 Those police officers want me to ask you what your name is. 131 00:11:38,960 --> 00:11:42,680 Where are you from? How did you get here? 132 00:11:46,600 --> 00:11:47,680 They need help. 133 00:11:49,320 --> 00:11:50,640 They need help. 134 00:11:51,920 --> 00:11:55,160 They're going to kill them. There's a plane. 135 00:11:55,240 --> 00:11:56,720 - Darkness, Hollywood. - Mmm. 136 00:11:56,800 --> 00:11:59,840 - What's up, Professor? - I dunno. She's talking about Hollywood? 137 00:11:59,920 --> 00:12:01,840 - I'm stumped. - That's all you got? 138 00:12:01,920 --> 00:12:03,320 I'm... I'm sorry, gentlemen. 139 00:12:03,400 --> 00:12:06,400 I speak Romanian, and I'm pretty sure that she's speaking Romani. 140 00:12:06,480 --> 00:12:08,120 Well, it's gotta be similar to it, right? 141 00:12:08,200 --> 00:12:09,600 Just try to focus, Professor. 142 00:12:09,680 --> 00:12:11,720 It won't do anything. 143 00:12:11,800 --> 00:12:15,640 Mika, what the fuck kind of professor did you bring me, you idiot? 144 00:12:15,720 --> 00:12:21,160 I'm begging you! Help them! They can't stay there! 145 00:12:21,960 --> 00:12:26,880 Help them, please! 146 00:12:26,960 --> 00:12:30,120 I told you very clearly the young girl needs peace and quiet now. 147 00:12:30,200 --> 00:12:32,400 Well, we're trying to solve a crime over here. 148 00:12:32,480 --> 00:12:36,120 Krysia told me that you've retired, Adaś. Can't you see she's been through enough? 149 00:12:36,200 --> 00:12:38,080 You're making everything worse. Please leave. 150 00:12:46,080 --> 00:12:48,600 - Goodbye. - Uh, hey! 151 00:12:48,680 --> 00:12:51,400 Chief, wait. I'll de... deal with it. 152 00:12:54,800 --> 00:12:56,080 Chief, hey! 153 00:12:56,160 --> 00:12:58,280 I just need a little more time, huh? End of the year. 154 00:12:58,360 --> 00:12:59,880 The millennium, more like it. 155 00:12:59,960 --> 00:13:02,520 Last case, and I'm out forever. I promise you. 156 00:13:03,400 --> 00:13:04,680 So how about it? 157 00:13:04,760 --> 00:13:06,120 Ooh, fuck me, Mika! 158 00:13:06,640 --> 00:13:08,680 You're such a pain in my asshole! 159 00:13:08,760 --> 00:13:09,880 You're right, boss. 160 00:13:09,960 --> 00:13:11,360 You've got till December. 161 00:13:11,880 --> 00:13:14,280 But after that, I'm givin' it to Tubs. 162 00:13:14,360 --> 00:13:16,640 - Th... thank you. - Do... don't thank me! 163 00:13:17,960 --> 00:13:20,680 I'm only doing this 'cause you've been with the company forever. 164 00:13:20,760 --> 00:13:22,840 And bring me the right fuckin' translator next time. 165 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 I... I will, yeah. 166 00:13:25,760 --> 00:13:28,360 Get in the car. Or are you meeting your wife? 167 00:14:40,360 --> 00:14:43,040 - Hello, Ms. Joanna. - Hello, Mr. Prosecutor. 168 00:14:43,120 --> 00:14:44,400 I'm sorry for being late. 169 00:14:44,920 --> 00:14:47,240 We were in Warsaw. Had a bit of a kerfuffle. 170 00:14:47,320 --> 00:14:49,080 - Matwiejska. - Our new assessor. 171 00:14:49,160 --> 00:14:50,320 Joanna Drewicz. 172 00:14:50,400 --> 00:14:52,040 Uh, follow me. 173 00:15:02,880 --> 00:15:03,720 Found her yesterday, 174 00:15:03,800 --> 00:15:06,760 along with the rest of the remains, near some German graves. 175 00:15:07,880 --> 00:15:10,560 The body was thrown into the pit, fully dressed. 176 00:15:10,640 --> 00:15:12,680 So we're almost positive it's a woman. 177 00:15:12,760 --> 00:15:15,760 Killed by a gunshot wound to the forehead. 178 00:15:15,840 --> 00:15:18,120 - The bullet there? - Uh, yeah. 179 00:15:19,640 --> 00:15:21,400 It was stuck in the occipital lobe. 180 00:15:22,080 --> 00:15:23,640 We're pretty sure she's Polish. 181 00:15:24,800 --> 00:15:26,040 You're pretty sure how? 182 00:15:27,760 --> 00:15:29,280 Well, because of this pendant. 183 00:15:31,200 --> 00:15:32,520 Show it to me, please. 184 00:15:46,880 --> 00:15:47,960 Ah. 185 00:15:49,240 --> 00:15:52,080 Hmm. "For my beloved wife." 186 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 In Polish. 187 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 Uh-huh. 188 00:15:57,800 --> 00:15:59,440 What do you think? Is it German? 189 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Couldn't say. 190 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 German. 191 00:16:05,280 --> 00:16:06,960 I always said it wasn't a German cemetery. 192 00:16:07,040 --> 00:16:08,960 The krauts were shootin' Poles here. I knew it. 193 00:16:11,360 --> 00:16:14,560 I'm sorry, Prosecutor. I think there's been a mix-up. I'm not... 194 00:16:14,640 --> 00:16:17,160 We don't know whether those bodies date back to World War II. 195 00:16:17,240 --> 00:16:18,480 We have no idea. 196 00:16:18,560 --> 00:16:20,320 There's definitely Germans in the grave here. 197 00:16:20,400 --> 00:16:23,000 You've got a theory, and we've got a different one. 198 00:16:27,880 --> 00:16:30,000 Set up a press conference for later today. 199 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 Press conference? Are you sure? 200 00:16:31,480 --> 00:16:34,000 Yeah, we gotta try to make hay while we can. 201 00:16:34,080 --> 00:16:36,200 If we don't toot our own horns, who's gonna? 202 00:16:36,280 --> 00:16:37,960 Just go ahead and write a little press kit. 203 00:16:38,000 --> 00:16:39,680 I don't wanna undermine you here, 204 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 but I'm not positive there were Polish jewelers 205 00:16:42,160 --> 00:16:43,360 in this city prior to the war. 206 00:16:43,400 --> 00:16:45,200 And how do you know 207 00:16:45,920 --> 00:16:47,760 that the victim is even from here? 208 00:16:49,280 --> 00:16:51,200 I get that you have a few doubts. 209 00:16:51,280 --> 00:16:53,160 It's a question of experience though. 210 00:16:53,840 --> 00:16:55,120 We've been lucky. 211 00:16:55,760 --> 00:16:57,280 We've been very lucky. 212 00:17:02,360 --> 00:17:03,400 Ms. Kinga! 213 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Yeah. 214 00:17:28,920 --> 00:17:31,400 The girl escaped from smugglers. 215 00:17:31,920 --> 00:17:35,440 They're looking for an interpreter to communicate with her. 216 00:17:36,120 --> 00:17:37,120 No! 217 00:17:37,200 --> 00:17:42,840 Perhaps I, or one of our people, should go to the hospital and talk to her. 218 00:17:42,920 --> 00:17:44,880 Even if she were my daughter, 219 00:17:44,960 --> 00:17:46,360 I don't talk to cops! 220 00:17:47,040 --> 00:17:50,600 And none of our people will help them! Got it? 221 00:17:50,680 --> 00:17:51,880 Uncle... 222 00:17:51,960 --> 00:17:54,120 Rome has spoken. The case is closed! 223 00:17:59,840 --> 00:18:01,560 Child snatchers. 224 00:18:06,240 --> 00:18:08,640 A nation's memory is its greatest treasure, 225 00:18:08,720 --> 00:18:10,200 the cornerstone of its identity. 226 00:18:10,280 --> 00:18:15,320 Many things, vile things, have been said about our parents, our grandparents, 227 00:18:15,400 --> 00:18:19,480 about what is said to have happened out in the Gronty Forest all those years ago. 228 00:18:19,560 --> 00:18:20,680 DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE 229 00:18:20,720 --> 00:18:23,040 Much information has been, well, falsified for us 230 00:18:23,120 --> 00:18:25,800 in order to make us believe that black is white and white is black 231 00:18:25,880 --> 00:18:28,360 and to make the victim seem like they were the perpetrator, 232 00:18:28,440 --> 00:18:29,800 not the other way around. 233 00:18:30,320 --> 00:18:31,560 But today, 234 00:18:32,600 --> 00:18:37,000 today we have indisputable proof of who exactly shot who. 235 00:18:37,080 --> 00:18:40,840 In a supposed German grave, there was a skeleton of a Polish woman 236 00:18:42,440 --> 00:18:44,680 who was wearing the necklace in this picture. 237 00:18:46,200 --> 00:18:48,920 The woman was shot with a German weapon, 238 00:18:50,200 --> 00:18:51,800 with this bullet. 239 00:18:56,800 --> 00:18:58,800 Enough slander of the Polish people. 240 00:18:59,320 --> 00:19:02,120 The new millennium will only be white and red. 241 00:19:03,760 --> 00:19:04,880 Are there any questions? 242 00:19:12,880 --> 00:19:13,760 Hello? 243 00:19:13,840 --> 00:19:16,320 Are you seeing this scumbag right now? 244 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Yeah. 245 00:19:17,960 --> 00:19:19,120 What do you say? 246 00:19:19,920 --> 00:19:22,440 I say good money always falls to the bad money, 247 00:19:22,520 --> 00:19:25,400 and a scumbag will always show up to replace a scumbag. 248 00:19:26,080 --> 00:19:28,400 You're not gonna wish me a happy birthday? 249 00:19:28,480 --> 00:19:29,880 Never. 250 00:19:30,640 --> 00:19:32,560 Yeah, well, there's a party tonight. 251 00:19:33,320 --> 00:19:37,040 And though it's my day, I got something special for you. 252 00:19:37,120 --> 00:19:39,520 I don't like surprises. What is it? 253 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 A letter. 254 00:19:41,840 --> 00:19:44,200 A letter calling to you from the past. 255 00:19:45,040 --> 00:19:46,320 From who? 256 00:19:46,400 --> 00:19:49,680 Just make like Cinderella. Be there before midnight. 257 00:19:49,760 --> 00:19:50,920 In the back room. 258 00:19:52,080 --> 00:19:53,280 Wait. Hello? 259 00:20:10,680 --> 00:20:14,080 SHARE ONE THOUSAND REICHSMARK 260 00:20:15,840 --> 00:20:18,040 MR. WITOLD WANYCZ 261 00:20:30,120 --> 00:20:31,120 Hey. 262 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 What's goin' on? 263 00:20:52,520 --> 00:20:56,200 Listen, if you like, I could take you there. 264 00:20:57,560 --> 00:20:59,600 No, thanks. They're gonna pick me up here. 265 00:21:07,720 --> 00:21:08,720 Wow. 266 00:21:10,120 --> 00:21:13,240 You look so grown-up with that make-up on, Wanda. 267 00:21:13,320 --> 00:21:14,560 That's the idea. 268 00:21:27,800 --> 00:21:30,440 I know that it hasn't been the easiest year for you. 269 00:21:30,520 --> 00:21:32,400 It's just... 270 00:21:34,080 --> 00:21:35,400 But it's gonna get better. 271 00:21:35,960 --> 00:21:37,760 I promise you that. 272 00:21:37,840 --> 00:21:38,760 I'm home! 273 00:21:38,840 --> 00:21:40,360 Maybe for you. 274 00:21:48,160 --> 00:21:49,520 Are you headed out? 275 00:21:49,600 --> 00:21:50,920 Uh-huh, seeing the girls. 276 00:21:51,440 --> 00:21:54,760 That's a bummer. I was hoping we might make something to eat. 277 00:21:55,360 --> 00:21:56,720 Yeah, sorry, but I can't. 278 00:21:56,800 --> 00:22:01,320 Hey, write down the address, and, uh, the phone number for your friend. 279 00:22:03,480 --> 00:22:06,040 Oh, and don't, uh, turn off your cell phone, please. 280 00:22:06,120 --> 00:22:07,640 - Okay. - Yeah. 281 00:22:08,600 --> 00:22:10,520 - Have fun. Take care. - Okay. 282 00:22:10,600 --> 00:22:13,240 Behind me are four lovely semifinalists who are bursting... 283 00:22:13,320 --> 00:22:16,000 Maybe you're back before 10:00 p.m. tonight? 284 00:22:17,160 --> 00:22:20,280 You're my mother all of a sudden, telling me when to come back? 285 00:22:21,680 --> 00:22:23,240 Never mind, it's fine. I'm off. 286 00:22:26,560 --> 00:22:29,440 Just like we talked about this morning. Home by 11:00. You got it, Wanda? 287 00:22:29,520 --> 00:22:30,360 Okay. 288 00:22:30,440 --> 00:22:32,440 Yeah, gotta be fit for tomorrow. 289 00:22:32,520 --> 00:22:34,160 Okay. Bye. 290 00:22:36,840 --> 00:22:39,920 Today, we are increasingly using this innovative device, 291 00:22:40,000 --> 00:22:43,120 known to most as a PC or personal computer, 292 00:22:43,200 --> 00:22:46,840 to send electronic messages to anyone in any part of the world 293 00:22:46,920 --> 00:22:48,440 in a matter of seconds. 294 00:22:48,520 --> 00:22:50,816 I, for one, can't wait to see the evolution of this product 295 00:22:50,840 --> 00:22:51,760 in years to come. 296 00:22:51,840 --> 00:22:54,200 It's true, my dear viewers. This product is a real... 297 00:22:54,280 --> 00:22:56,040 Just give her some time, hmm? 298 00:22:56,640 --> 00:22:58,320 Hmm. I know. 299 00:23:00,240 --> 00:23:01,480 It's good that you do. 300 00:23:28,680 --> 00:23:30,200 Ah, good evening. 301 00:23:35,680 --> 00:23:36,760 So what's your name? 302 00:23:37,360 --> 00:23:40,280 Anna... Anna Jass. 303 00:23:40,360 --> 00:23:43,360 - Do you know what year it is? - An awful one. 304 00:23:45,400 --> 00:23:47,320 1999, November. 305 00:23:47,920 --> 00:23:50,480 - How long have I been here? - It's your second day. 306 00:23:51,000 --> 00:23:52,640 You're really quite lucky. 307 00:23:52,720 --> 00:23:55,040 The bullet hasn't damaged any vital organs, 308 00:23:55,120 --> 00:23:56,600 and your spine was spared. 309 00:23:56,680 --> 00:23:59,376 After you get out of here, you should probably go straight to church. 310 00:23:59,400 --> 00:24:01,720 Is anyone else I was with here? 311 00:24:01,800 --> 00:24:03,600 There is one in the morgue. 312 00:24:06,440 --> 00:24:07,600 Please get some rest. 313 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 When can I get outta here? 314 00:24:11,640 --> 00:24:14,320 You have to stay here for at least one week for observation. 315 00:24:14,400 --> 00:24:15,680 A gut shot's a serious matter. 316 00:24:16,320 --> 00:24:17,360 Have a good night. 317 00:24:43,040 --> 00:24:45,240 Are you kidding me? Fuck that. 318 00:24:51,600 --> 00:24:55,240 HAPPY BIRTHDAY, MANAGER! 319 00:25:10,880 --> 00:25:11,960 Let's go, Rollo. 320 00:25:20,080 --> 00:25:21,080 Hey! 321 00:25:22,360 --> 00:25:23,360 Jackass. 322 00:25:49,440 --> 00:25:52,280 It just burns on. Old love, undying. 323 00:25:53,960 --> 00:25:56,280 Congratulations, darling birthday boy. 324 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 MANAGER 325 00:26:05,880 --> 00:26:07,280 When did you get back? 326 00:26:08,120 --> 00:26:09,200 A little bit ago. 327 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 Here for long? 328 00:26:11,160 --> 00:26:12,440 For a while. 329 00:26:13,840 --> 00:26:15,640 What do you got there, huh? 330 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 A present. 331 00:26:16,800 --> 00:26:18,200 Oh, uh-huh. 332 00:26:22,480 --> 00:26:24,320 So I saw the press conference. 333 00:26:24,840 --> 00:26:25,960 Uh-huh? 334 00:26:30,920 --> 00:26:32,200 Why did you lie to me? 335 00:26:32,760 --> 00:26:36,440 Honestly, nothing really matters anymore at all, my dear... 336 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 Muszka. 337 00:26:45,200 --> 00:26:48,200 {\an8}HEALTH, HAPPINESS, PROSPERITY HAPPY BIRTHDAY, MANAGER!!! 338 00:27:05,280 --> 00:27:07,320 One more trip, and I'll have it covered. 339 00:27:09,680 --> 00:27:11,520 - Is he here yet? - No, not yet. 340 00:27:11,600 --> 00:27:12,760 Well, fuck. 341 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 Cheers, then. 342 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Cheers, guys. 343 00:27:18,200 --> 00:27:19,200 Come on. 344 00:27:23,200 --> 00:27:25,640 Gentlemen, evening. 345 00:27:26,400 --> 00:27:28,040 Courtesy of the man of the hour. 346 00:27:30,480 --> 00:27:32,440 I mean, it's not that you aren't all lovely. 347 00:27:32,520 --> 00:27:35,000 It's just we didn't come here tonight to fuck. 348 00:27:35,600 --> 00:27:37,240 We're here to see the boss. 349 00:27:37,320 --> 00:27:40,520 Well, he should be here, right? 350 00:27:40,600 --> 00:27:43,560 Oh, yeah. I might have to go without saying happy birthday. 351 00:27:43,640 --> 00:27:45,840 And trust me, he wouldn't want that. 352 00:27:46,800 --> 00:27:47,840 Fuck off, kid. 353 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 Now, huh? 354 00:27:50,880 --> 00:27:52,640 Fucking butterfaces. 355 00:27:57,840 --> 00:28:00,240 Didn't you hear? The whores were supposed to fuck off. 356 00:28:00,320 --> 00:28:03,560 Don't get aggressive, po... porky, 357 00:28:04,760 --> 00:28:07,600 or you're gonna be sweatin' lard fr... from your asshole. 358 00:28:08,320 --> 00:28:10,120 So what the fuck do you want, huh? 359 00:28:11,320 --> 00:28:14,440 The Turk in the ditch isn't my business. You're not gonna find shit. 360 00:28:14,520 --> 00:28:19,960 Yeah? A... a li... little birdie told me that you're a perv for Romani girls. 361 00:28:20,960 --> 00:28:23,160 Ah, funny, 'cause someone told me you've retired. 362 00:28:23,240 --> 00:28:25,480 Why you mixed up in this shit, for fuck's sake? 363 00:28:25,560 --> 00:28:29,520 In this case, I'm actually just gonna be... ...moonlighting. 364 00:28:29,600 --> 00:28:30,520 Gesundheit. 365 00:28:30,600 --> 00:28:31,880 Oh, thank you, sir. 366 00:28:47,920 --> 00:28:50,240 Hey, another regular face. How are you doing? 367 00:28:50,760 --> 00:28:52,960 Phew! Well, it's a big day. How are ya? 368 00:28:53,040 --> 00:28:55,080 Domestic beer, if I remember that correctly? 369 00:28:57,640 --> 00:29:01,400 No. I'll have a Campari and, uh, a water. 370 00:29:01,480 --> 00:29:04,280 - Mixed? - No, it's for her. I'm good. 371 00:29:05,280 --> 00:29:07,240 I dunno, man. Can you take this place sober? 372 00:29:07,320 --> 00:29:11,440 The way it was going, I had to... bring it back down a couple notches. 373 00:29:16,560 --> 00:29:17,560 Who are they? 374 00:29:18,760 --> 00:29:21,760 Those, my friend, are the newest players in the world of Polish business. 375 00:29:22,400 --> 00:29:25,000 - So who's the guy in the middle? - Marian Hanys. 376 00:29:25,640 --> 00:29:27,400 He offers a wide range of services. 377 00:29:31,160 --> 00:29:32,600 Quit fucking around. 378 00:29:33,560 --> 00:29:35,760 Come work with us over at Kleopatra. 379 00:29:36,440 --> 00:29:38,360 You'd work as head of security. 380 00:29:38,440 --> 00:29:41,560 Our salary is competitive, hot women everywhere, 381 00:29:42,080 --> 00:29:44,640 good tips, and vacations on the coast of Bulgaria. 382 00:29:44,720 --> 00:29:47,760 And you don't have to waste your life fartin' around at the police station. 383 00:29:47,840 --> 00:29:51,360 You'd make somethin' of yourself, and you'd finally look good. 384 00:29:52,200 --> 00:29:54,880 I'm g... good. I'd prefer to drop dead. 385 00:29:57,560 --> 00:29:58,560 Come on, bo... boss. 386 00:29:58,640 --> 00:30:01,080 Let's hear what you know about the Roma girl. 387 00:30:01,680 --> 00:30:04,720 Oh, I don't deal with those fuckers. Gypsies, right? Come on. 388 00:30:04,800 --> 00:30:07,640 And listen, if you're lying, I'll hear about it, 389 00:30:07,720 --> 00:30:09,520 and you'll be fu... fucked. Get me? 390 00:30:09,600 --> 00:30:12,080 J... J... just don't shit yourself, Mika. 391 00:30:13,040 --> 00:30:15,560 Oh, B... B... B... Buła! 392 00:30:16,600 --> 00:30:19,360 Ho... how was it blowing the men in Wronki? 393 00:30:19,440 --> 00:30:21,760 I have no idea. You could ask Krysia, maybe. 394 00:30:23,560 --> 00:30:24,720 That fucker. 395 00:30:28,040 --> 00:30:29,600 Come on! Easy! 396 00:30:29,680 --> 00:30:31,920 Everyone, stay calm. Just keep partying! 397 00:30:32,000 --> 00:30:33,816 - You fucking... - It's nothing. It's fine. Relax! 398 00:30:33,840 --> 00:30:36,800 Go tell the big man that business is about one's word. 399 00:30:36,880 --> 00:30:38,000 We're out of here. 400 00:30:47,200 --> 00:30:48,200 Ladies and gentlemen, 401 00:30:48,280 --> 00:30:51,240 a birthday without a dust-up is supposed to be a bad sign, 402 00:30:51,320 --> 00:30:52,560 so let's party! 403 00:30:59,280 --> 00:31:00,320 Pour one. 404 00:31:40,720 --> 00:31:43,000 What the fuck? You got a problem, you old bastard? 405 00:31:43,080 --> 00:31:45,000 Cool it, Rollo. Bring my car. 406 00:31:48,920 --> 00:31:50,360 It's just a scratch. You're good. 407 00:31:50,440 --> 00:31:51,840 Yeah, the fuck it is. 408 00:32:05,680 --> 00:32:09,000 All right, everybody. It's almost midnight, so time for a toast! 409 00:32:09,080 --> 00:32:11,280 Let's all sing "Happy Birthday" to our manager. 410 00:32:11,360 --> 00:32:12,680 Maybe he'll finally appear! 411 00:32:14,880 --> 00:32:20,840 ♪ Happy Birthday to you ♪ 412 00:32:20,920 --> 00:32:25,880 ♪ Happy Birthday to you ♪ 413 00:32:25,960 --> 00:32:28,640 ♪ Happy Birthday, dear... ♪ 414 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 Mika! 415 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Hi. 416 00:33:54,320 --> 00:33:57,480 Did you see anything on the manager there? Maybe a letter? 417 00:33:58,080 --> 00:34:00,800 I'm s... s... sorry, no. 418 00:34:01,360 --> 00:34:03,600 Anyway, there isn't very much of him to... 419 00:34:04,440 --> 00:34:05,840 to take a look at. 420 00:34:07,440 --> 00:34:10,760 Like a lobster. The guy was cooked. 421 00:34:12,200 --> 00:34:13,280 Yeah, be well. 422 00:34:13,800 --> 00:34:15,160 Yeah, you... you too. 423 00:34:22,040 --> 00:34:23,520 Hey, you need a ride? 424 00:34:31,360 --> 00:34:33,760 Give my best to your father, Joasia. 425 00:34:33,840 --> 00:34:35,840 - I'll tell him, yeah. - Have a good night. 426 00:34:42,320 --> 00:34:43,440 Just give me a minute. 427 00:34:46,320 --> 00:34:47,600 Witek, hold on. 428 00:34:52,760 --> 00:34:55,360 How long since we've seen each other? 429 00:34:55,440 --> 00:34:56,440 Two years? 430 00:34:56,920 --> 00:34:59,880 - Seems like it was just a few months ago. - It's just... 431 00:35:00,560 --> 00:35:04,080 Why haven't you spoken to the news team? I wanted you to stay in touch. 432 00:35:06,040 --> 00:35:09,000 Maybe I just figured that it was time for me to take a step back. 433 00:35:11,080 --> 00:35:13,680 You took a break as well from reporting the news. 434 00:35:13,760 --> 00:35:15,280 Isn't that right, Piotr? 435 00:35:17,720 --> 00:35:19,080 I mean, I was a bit, uh... 436 00:35:21,960 --> 00:35:23,840 I dunno, overwhelmed by reality. 437 00:35:24,440 --> 00:35:25,440 I know. 438 00:35:26,040 --> 00:35:27,040 I'm sorry. 439 00:35:27,960 --> 00:35:30,080 Seems like you're doing okay now though. 440 00:35:32,640 --> 00:35:35,920 Taking a step back, and yet you came to the hotel. 441 00:35:36,840 --> 00:35:39,840 Pay my respects to the manager and have some fun. That's all I wanted. 442 00:35:39,920 --> 00:35:41,640 Look how that worked out. 443 00:35:42,280 --> 00:35:44,960 Apparently, good stories never stop coming to me. 444 00:35:45,040 --> 00:35:46,160 Good night. 445 00:35:46,240 --> 00:35:48,240 "Secret" is your middle name, huh? 446 00:35:48,320 --> 00:35:50,240 - Oh yeah. - Mr. Wanycz! 447 00:36:31,080 --> 00:36:32,840 Open the shop already! 448 00:36:32,920 --> 00:36:36,640 I'm sorry, ladies and gentlemen. The shop won't be opening today. 449 00:36:36,720 --> 00:36:38,760 What do you mean? We've been waiting all night! 450 00:36:38,840 --> 00:36:40,880 - Have you lost your mind? - I have nothing to sell! 451 00:36:40,920 --> 00:36:42,840 - What do you mean? You can hear me? - Yeah. 452 00:37:07,120 --> 00:37:09,200 UNDER CONSTRUCTION CENTRUM HOTEL 453 00:37:15,080 --> 00:37:17,040 - Hi there, Curly. - Hey, man. 454 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 The cops. 455 00:37:36,000 --> 00:37:37,480 Get your ice cream! 456 00:37:39,480 --> 00:37:42,800 Knife sharpening! Scissors! Hello! 457 00:37:42,880 --> 00:37:45,080 Hello! Knife and scissor sharpening! 458 00:37:45,160 --> 00:37:46,440 Ania, come home now! 459 00:37:46,520 --> 00:37:50,040 Knife and scissor sharpening! Knives and scissors! 460 00:37:51,920 --> 00:37:55,160 Kocioł! Come sunbathe with us up here. 461 00:38:06,800 --> 00:38:09,240 - Hi there. - Hey, man. How are you? 462 00:38:09,800 --> 00:38:10,920 What's shakin'? 463 00:38:11,000 --> 00:38:12,040 Hey! 464 00:38:12,120 --> 00:38:14,240 I got nothin' going on. 465 00:38:15,080 --> 00:38:18,160 I can't move any currency. The krauts have all gone home. 466 00:38:19,560 --> 00:38:20,560 Look, man. 467 00:38:21,800 --> 00:38:23,440 Take a look at that guy over there. 468 00:38:28,880 --> 00:38:30,160 You know who he is? 469 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 Western kraut. Checked in yesterday. 470 00:38:34,120 --> 00:38:35,480 He bought some paper money. 471 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Hmm. 472 00:38:42,120 --> 00:38:44,320 - Has he requested anything? - Mm-mmm. 473 00:38:44,960 --> 00:38:46,080 No, but he will. 474 00:38:50,240 --> 00:38:53,000 So what do we do? Go down to the market? 475 00:38:53,080 --> 00:38:56,120 Walk a bit, have a look around, fleece some punk. 476 00:38:57,080 --> 00:38:58,280 Not today, buddy. 477 00:38:59,280 --> 00:39:01,320 - Got a night shift. - Today? 478 00:39:02,480 --> 00:39:03,920 A night shift is at night. 479 00:39:05,840 --> 00:39:06,840 Kocioł! 480 00:39:09,840 --> 00:39:12,560 It's gonna be a wonderful summer! Ya hear me now? 481 00:39:14,240 --> 00:39:15,640 Wonderful! 482 00:39:45,640 --> 00:39:46,640 Mr. Kociołek! 483 00:39:49,680 --> 00:39:50,840 The Soviets make your watch? 484 00:39:50,920 --> 00:39:53,200 You're always late. What's the matter with you this time? 485 00:39:53,960 --> 00:39:56,520 I'm sorry, sir. It's just that my boy is sick. 486 00:39:57,160 --> 00:40:00,160 Your boy is sick. Half the nation's drinking till morning. 487 00:40:00,240 --> 00:40:01,840 - Not you? - No, sir, not me. 488 00:40:02,360 --> 00:40:04,120 The boy's back's been hurting. 489 00:40:05,920 --> 00:40:09,160 Fine. Get to work, then. The main room, please. 490 00:40:09,760 --> 00:40:13,480 Mr. Alojzy, please take 13. Let's see what's with the closet. 491 00:40:13,560 --> 00:40:14,560 Hurry, hurry. 492 00:40:22,040 --> 00:40:25,960 Oh, There's our little rascal. Just in time. Get the vase, huh? 493 00:40:26,040 --> 00:40:27,320 - Oh, ho, ho! - What ya got? 494 00:40:27,400 --> 00:40:28,880 Soup without wine. 495 00:40:28,960 --> 00:40:31,320 - Oh, yeah? - Yeah! Eat it, and don't whine. 496 00:40:45,560 --> 00:40:48,000 Mr. Kociołek, one second. 497 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 Take a look. 498 00:40:54,640 --> 00:40:56,200 See that Gypsy there? 499 00:40:56,840 --> 00:40:59,040 Watch out for him. He's important. 500 00:40:59,120 --> 00:41:01,880 A friend of the prime minister. They were both at Auschwitz. 501 00:41:01,960 --> 00:41:03,120 It brings you close. 502 00:41:03,880 --> 00:41:05,240 So that was his Volga? 503 00:41:06,920 --> 00:41:10,320 Gypsy resettlements are what he does. Delegated to oversee all of it. 504 00:41:13,520 --> 00:41:14,800 So be a good boy now. 505 00:41:14,880 --> 00:41:16,760 Yes, sir. Of course. 506 00:41:20,680 --> 00:41:22,000 More soup, gentlemen? 507 00:41:27,840 --> 00:41:33,400 Far from home, it's not cheating. 508 00:41:33,480 --> 00:41:36,960 We'll go to the room, you'll relax, 509 00:41:37,040 --> 00:41:40,360 and I'll take care of everything. 510 00:41:41,400 --> 00:41:47,200 For ten marks, you'll get a taste of traditional Polish hospitality. 511 00:41:48,440 --> 00:41:50,200 Well? 512 00:41:55,120 --> 00:41:58,360 Hurry. Time is money, right? 513 00:41:59,320 --> 00:42:01,120 Right. Cheers. 514 00:42:03,360 --> 00:42:05,640 Listen, I've been thinking about maybe... 515 00:42:05,720 --> 00:42:08,560 maybe... buying a puppy. 516 00:42:09,080 --> 00:42:10,880 - What do you think? - Soup of the day? 517 00:42:12,320 --> 00:42:15,600 Uh, how about the full menu, actually? 518 00:42:16,880 --> 00:42:18,520 - A Dalmatian. - Oh! Excuse me, ma'am. 519 00:42:18,600 --> 00:42:19,640 I'm very sorry about that. 520 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 - A Dalmatian. - It's fine. 521 00:42:21,040 --> 00:42:23,040 A Dalmatian. 522 00:42:24,640 --> 00:42:26,120 Why has she got that face on? 523 00:42:26,640 --> 00:42:29,560 Apparently, she's not hungry. Huh, Anuszka? Thank you. 524 00:42:31,160 --> 00:42:33,880 And boys are supposedly the more difficult ones, aren't they? 525 00:42:37,000 --> 00:42:38,200 Sit up straight. 526 00:42:40,960 --> 00:42:43,040 Guinea fowl and potato dumplings. 38847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.