Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,920 --> 00:01:07,360
It's minus twenty degrees.
I'm freezin' my fuckin' ass off!
2
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
Hi, guys.
3
00:01:13,160 --> 00:01:14,480
Hey, Sylwuś.
4
00:01:14,560 --> 00:01:15,920
It's nice to see you, man.
5
00:01:17,760 --> 00:01:19,520
Hello, handsome.
6
00:01:21,320 --> 00:01:23,160
Such a cold night.
7
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
Can you take me to your cabin?
8
00:01:34,320 --> 00:01:35,520
How much for a blowjob?
9
00:01:35,600 --> 00:01:39,200
Ooh! "Mr. Concrete." I like it.
10
00:01:39,760 --> 00:01:42,600
Thirty. No condom, fifty.
11
00:01:44,160 --> 00:01:45,280
Hmm?
12
00:01:58,320 --> 00:02:00,120
Let's get to work.
13
00:02:02,120 --> 00:02:03,640
Oh, fucking pigs. Get out!
14
00:02:03,720 --> 00:02:05,760
I said move it!
15
00:02:07,040 --> 00:02:08,760
How about you turn off the engine.
16
00:02:11,280 --> 00:02:12,736
- Don't move! Get out!
- On the ground!
17
00:02:12,760 --> 00:02:14,960
Gentlemen, what's the problem?
What's the problem?
18
00:02:29,200 --> 00:02:30,920
You're just gonna find a load of tiles.
19
00:02:31,520 --> 00:02:33,240
Nothin' for you to worry about, then.
20
00:02:35,520 --> 00:02:36,720
Hey, Sergeant!
21
00:02:40,280 --> 00:02:41,920
There's like a hundred of these.
22
00:02:42,480 --> 00:02:43,480
Spirit.
23
00:02:44,320 --> 00:02:46,640
And that? Is that for the grout?
24
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Take him in.
25
00:03:04,480 --> 00:03:07,040
- Hey! State police!
- Drop your weapon!
26
00:03:07,840 --> 00:03:09,680
I'm state police! Are you deaf?
27
00:03:13,360 --> 00:03:15,000
On the ground, I said!
28
00:03:22,280 --> 00:03:23,400
What the fuck is going on?
29
00:03:23,480 --> 00:03:25,080
Like I fuckin' know? Fuck!
30
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Cover me, huh?
31
00:03:58,680 --> 00:04:00,400
Jass, fucking get back!
32
00:04:18,960 --> 00:04:20,920
Keep your head down!
33
00:06:02,880 --> 00:06:07,560
{\an8}THE MIRE
34
00:06:13,160 --> 00:06:15,600
At the end of our century,
ladies and gentlemen,
35
00:06:15,680 --> 00:06:18,920
we're no longer choosing
to shop in our small local markets,
36
00:06:19,000 --> 00:06:21,440
no matter how exquisite they might be.
37
00:06:21,520 --> 00:06:25,560
The end of this century
will mark the era of the mega-market.
38
00:06:26,120 --> 00:06:28,880
We walk through or skate through...
39
00:06:28,960 --> 00:06:30,200
I'm skating right now.
40
00:06:30,280 --> 00:06:32,840
...kilometers and kilometers of aisles.
41
00:06:35,440 --> 00:06:37,280
Breakfast's done.
42
00:06:37,360 --> 00:06:39,440
...with more and more merchandise.
43
00:06:40,400 --> 00:06:41,640
I'll grab that to go.
44
00:06:41,720 --> 00:06:44,240
Uh, and I left you
a list of things to get today.
45
00:06:44,320 --> 00:06:46,720
- Uh, don't you wanna sit down?
- No, I can't, unfortunately.
46
00:06:46,800 --> 00:06:48,800
There's a lot of confusion
over this skeleton,
47
00:06:48,880 --> 00:06:51,000
not to mention the prosecutor,
the new one.
48
00:06:51,760 --> 00:06:53,320
- Leśniak.
- Leśniak.
49
00:06:54,080 --> 00:06:55,320
He's sniffing around.
50
00:06:56,320 --> 00:06:58,400
What do you think
he's sniffing around for?
51
00:06:58,480 --> 00:07:00,520
I dunno, that's why I've gotta go.
Thanks.
52
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
- Hi, Wandzia.
- Hey.
53
00:07:08,320 --> 00:07:09,560
Hi.
54
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
Hi.
55
00:07:13,680 --> 00:07:15,280
That's for you. Enjoy.
56
00:07:15,360 --> 00:07:16,920
You've got some lipstick there.
57
00:07:18,040 --> 00:07:19,440
She here for good, or what?
58
00:07:20,800 --> 00:07:23,400
- Wanda, please, really?
- It's just a question, man. Come on.
59
00:07:30,600 --> 00:07:32,520
Yeah, I'm hoping
she'll move in with us in a bit.
60
00:07:33,160 --> 00:07:35,240
If she doesn't call me Wandzia, I'm fine.
61
00:07:35,920 --> 00:07:39,000
Well, you know, she was just
trying to make friends with you.
62
00:07:39,720 --> 00:07:41,640
But... but I'll tell her, for sure.
63
00:07:42,800 --> 00:07:44,440
Can I go to Kitka's today?
64
00:07:44,960 --> 00:07:47,280
To Kitka's? And who is that?
65
00:07:47,360 --> 00:07:48,800
I told you who last time.
66
00:07:48,880 --> 00:07:51,400
The girl from volleyball.
She invited us over to hang out.
67
00:07:51,480 --> 00:07:54,320
Uh-huh. Well, how late are we talkin'?
68
00:07:55,000 --> 00:07:56,960
I'll definitely be back before you are.
69
00:08:00,560 --> 00:08:03,760
Nah. I don't think I'm gonna
be going anywhere today.
70
00:08:08,120 --> 00:08:09,800
Maybe you could go back to work?
71
00:08:10,320 --> 00:08:12,720
And maybe you could be in before 11:00.
72
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
Whatcha think?
73
00:08:44,680 --> 00:08:46,440
- Give me those papers.
- Mmm.
74
00:08:46,520 --> 00:08:47,960
And finish those reports.
75
00:08:49,680 --> 00:08:51,000
Like yesterday, Tubs.
76
00:08:51,520 --> 00:08:54,880
She sees something like
a squirrel or a duck, and she's off, man.
77
00:08:54,960 --> 00:08:56,880
- Totally...
- Oh, what are you doing here?
78
00:08:56,960 --> 00:09:00,000
What?
I'm... I'm still on duty today, aren't I?
79
00:09:00,080 --> 00:09:01,160
And the puppy?
80
00:09:01,240 --> 00:09:03,920
Uh, I... I had to, but he's okay.
81
00:09:04,920 --> 00:09:08,720
Mika, "you need to know
when to leave the stage undefeated."
82
00:09:10,040 --> 00:09:11,400
Just go home, huh?
83
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
- Do a crossword puzzle.
- Sit.
84
00:09:14,560 --> 00:09:16,120
Limahl needs a proper walk.
85
00:09:17,960 --> 00:09:20,560
No, boss,
I'll just come along.
86
00:09:20,640 --> 00:09:24,080
Mika, did the midwife
drop you on your head or something?
87
00:09:24,920 --> 00:09:28,880
Well, I mean, it's just during
my shift that... that it came in.
88
00:09:29,400 --> 00:09:33,800
You're gonna solve the case in a day?
Is that your plan? I don't think so.
89
00:09:33,880 --> 00:09:37,120
I'll stay on for a week more.
It's not a problem.
90
00:09:37,200 --> 00:09:38,560
It's not such a big deal.
91
00:09:38,640 --> 00:09:40,000
It's a huge fucking problem
92
00:09:40,080 --> 00:09:42,200
because we're not
a halfway house for retirees.
93
00:09:42,280 --> 00:09:43,960
I... I found a translator.
94
00:09:44,040 --> 00:09:46,720
Sit. Out... out of Krakow. Sit!
95
00:09:47,920 --> 00:09:50,360
What if you run into Krysia
over at the hospital?
96
00:09:51,240 --> 00:09:53,320
She's workin' the night shift today.
97
00:09:56,560 --> 00:09:57,800
Heel!
98
00:09:59,360 --> 00:10:05,000
MUNICIPAL HOSPITAL
99
00:10:11,480 --> 00:10:13,160
Professor interpreter.
100
00:10:13,720 --> 00:10:15,960
- Professor Jerzy Jaksa.
- Chief of police.
101
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
Okay, let's go.
102
00:10:17,120 --> 00:10:18,160
Sit, sit!
103
00:10:18,760 --> 00:10:20,120
Wa... wait here.
104
00:10:20,200 --> 00:10:21,880
They didn't, uh, have that one.
105
00:10:21,960 --> 00:10:24,640
- Hey, have you got, uh, any plans...
- Well, um, are you asking...
106
00:10:24,720 --> 00:10:27,040
- ...after you get off? Um...
- It usually depends.
107
00:10:27,120 --> 00:10:28,600
- I'll see you later.
- Okay.
108
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Any news?
109
00:10:31,800 --> 00:10:33,080
Well, what... um...
110
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
Jędrula!
111
00:10:34,640 --> 00:10:37,840
Did you wander into
police headquarters by mistake, huh?
112
00:10:37,920 --> 00:10:41,880
And did they manage
to at least get that doorknob?
113
00:10:41,960 --> 00:10:43,280
She loses her mind when they try.
114
00:10:43,320 --> 00:10:46,000
They're planning to give her
a stronger sedative in the afternoon.
115
00:10:46,080 --> 00:10:48,520
So I guess there is news after all.
I want a report tomorrow.
116
00:10:48,600 --> 00:10:51,800
Uh, yeah, but tomorrow's
my nomination ceremony.
117
00:10:51,880 --> 00:10:53,360
Tomorrow is just another day.
118
00:10:53,440 --> 00:10:54,600
You wanna be an officer?
119
00:10:54,680 --> 00:10:57,640
Better leave the fucking help alone
from now on, Jędrula.
120
00:10:57,720 --> 00:10:58,880
Yes, sir.
121
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
Professor.
122
00:11:04,480 --> 00:11:06,200
Good morning.
123
00:11:11,520 --> 00:11:12,560
Well?
124
00:11:13,840 --> 00:11:15,760
Talk to her, Professor. Say something.
125
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
Like what?
126
00:11:18,040 --> 00:11:19,040
Something.
127
00:11:19,800 --> 00:11:23,680
Anything. What's her name?
Where's she from? What happened?
128
00:11:25,360 --> 00:11:26,720
Good morning.
129
00:11:28,200 --> 00:11:32,200
My name is Jerzy Jaksa.
130
00:11:32,720 --> 00:11:37,680
Those police officers
want me to ask you what your name is.
131
00:11:38,960 --> 00:11:42,680
Where are you from? How did you get here?
132
00:11:46,600 --> 00:11:47,680
They need help.
133
00:11:49,320 --> 00:11:50,640
They need help.
134
00:11:51,920 --> 00:11:55,160
They're going to kill them.
There's a plane.
135
00:11:55,240 --> 00:11:56,720
- Darkness, Hollywood.
- Mmm.
136
00:11:56,800 --> 00:11:59,840
- What's up, Professor?
- I dunno. She's talking about Hollywood?
137
00:11:59,920 --> 00:12:01,840
- I'm stumped.
- That's all you got?
138
00:12:01,920 --> 00:12:03,320
I'm... I'm sorry, gentlemen.
139
00:12:03,400 --> 00:12:06,400
I speak Romanian, and I'm pretty sure
that she's speaking Romani.
140
00:12:06,480 --> 00:12:08,120
Well, it's gotta be similar to it, right?
141
00:12:08,200 --> 00:12:09,600
Just try to focus, Professor.
142
00:12:09,680 --> 00:12:11,720
It won't do anything.
143
00:12:11,800 --> 00:12:15,640
Mika, what the fuck kind of professor
did you bring me, you idiot?
144
00:12:15,720 --> 00:12:21,160
I'm begging you!
Help them! They can't stay there!
145
00:12:21,960 --> 00:12:26,880
Help them, please!
146
00:12:26,960 --> 00:12:30,120
I told you very clearly
the young girl needs peace and quiet now.
147
00:12:30,200 --> 00:12:32,400
Well, we're trying
to solve a crime over here.
148
00:12:32,480 --> 00:12:36,120
Krysia told me that you've retired, Adaś.
Can't you see she's been through enough?
149
00:12:36,200 --> 00:12:38,080
You're making everything worse.
Please leave.
150
00:12:46,080 --> 00:12:48,600
- Goodbye.
- Uh, hey!
151
00:12:48,680 --> 00:12:51,400
Chief, wait. I'll de... deal with it.
152
00:12:54,800 --> 00:12:56,080
Chief, hey!
153
00:12:56,160 --> 00:12:58,280
I just need a little more time, huh?
End of the year.
154
00:12:58,360 --> 00:12:59,880
The millennium, more like it.
155
00:12:59,960 --> 00:13:02,520
Last case, and I'm out forever.
I promise you.
156
00:13:03,400 --> 00:13:04,680
So how about it?
157
00:13:04,760 --> 00:13:06,120
Ooh, fuck me, Mika!
158
00:13:06,640 --> 00:13:08,680
You're such a pain in my asshole!
159
00:13:08,760 --> 00:13:09,880
You're right, boss.
160
00:13:09,960 --> 00:13:11,360
You've got till December.
161
00:13:11,880 --> 00:13:14,280
But after that, I'm givin' it to Tubs.
162
00:13:14,360 --> 00:13:16,640
- Th... thank you.
- Do... don't thank me!
163
00:13:17,960 --> 00:13:20,680
I'm only doing this 'cause
you've been with the company forever.
164
00:13:20,760 --> 00:13:22,840
And bring me
the right fuckin' translator next time.
165
00:13:22,920 --> 00:13:24,920
I... I will, yeah.
166
00:13:25,760 --> 00:13:28,360
Get in the car.
Or are you meeting your wife?
167
00:14:40,360 --> 00:14:43,040
- Hello, Ms. Joanna.
- Hello, Mr. Prosecutor.
168
00:14:43,120 --> 00:14:44,400
I'm sorry for being late.
169
00:14:44,920 --> 00:14:47,240
We were in Warsaw.
Had a bit of a kerfuffle.
170
00:14:47,320 --> 00:14:49,080
- Matwiejska.
- Our new assessor.
171
00:14:49,160 --> 00:14:50,320
Joanna Drewicz.
172
00:14:50,400 --> 00:14:52,040
Uh, follow me.
173
00:15:02,880 --> 00:15:03,720
Found her yesterday,
174
00:15:03,800 --> 00:15:06,760
along with the rest of the remains,
near some German graves.
175
00:15:07,880 --> 00:15:10,560
The body was thrown
into the pit, fully dressed.
176
00:15:10,640 --> 00:15:12,680
So we're almost positive it's a woman.
177
00:15:12,760 --> 00:15:15,760
Killed by a gunshot wound to the forehead.
178
00:15:15,840 --> 00:15:18,120
- The bullet there?
- Uh, yeah.
179
00:15:19,640 --> 00:15:21,400
It was stuck in the occipital lobe.
180
00:15:22,080 --> 00:15:23,640
We're pretty sure she's Polish.
181
00:15:24,800 --> 00:15:26,040
You're pretty sure how?
182
00:15:27,760 --> 00:15:29,280
Well, because of this pendant.
183
00:15:31,200 --> 00:15:32,520
Show it to me, please.
184
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
Ah.
185
00:15:49,240 --> 00:15:52,080
Hmm. "For my beloved wife."
186
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
In Polish.
187
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
Uh-huh.
188
00:15:57,800 --> 00:15:59,440
What do you think? Is it German?
189
00:16:00,600 --> 00:16:01,600
Couldn't say.
190
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
German.
191
00:16:05,280 --> 00:16:06,960
I always said it wasn't a German cemetery.
192
00:16:07,040 --> 00:16:08,960
The krauts were shootin' Poles here.
I knew it.
193
00:16:11,360 --> 00:16:14,560
I'm sorry, Prosecutor.
I think there's been a mix-up. I'm not...
194
00:16:14,640 --> 00:16:17,160
We don't know whether those bodies
date back to World War II.
195
00:16:17,240 --> 00:16:18,480
We have no idea.
196
00:16:18,560 --> 00:16:20,320
There's definitely Germans
in the grave here.
197
00:16:20,400 --> 00:16:23,000
You've got a theory,
and we've got a different one.
198
00:16:27,880 --> 00:16:30,000
Set up a press conference for later today.
199
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
Press conference? Are you sure?
200
00:16:31,480 --> 00:16:34,000
Yeah, we gotta try
to make hay while we can.
201
00:16:34,080 --> 00:16:36,200
If we don't toot our own horns,
who's gonna?
202
00:16:36,280 --> 00:16:37,960
Just go ahead
and write a little press kit.
203
00:16:38,000 --> 00:16:39,680
I don't wanna undermine you here,
204
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
but I'm not positive
there were Polish jewelers
205
00:16:42,160 --> 00:16:43,360
in this city prior to the war.
206
00:16:43,400 --> 00:16:45,200
And how do you know
207
00:16:45,920 --> 00:16:47,760
that the victim is even from here?
208
00:16:49,280 --> 00:16:51,200
I get that you have a few doubts.
209
00:16:51,280 --> 00:16:53,160
It's a question of experience though.
210
00:16:53,840 --> 00:16:55,120
We've been lucky.
211
00:16:55,760 --> 00:16:57,280
We've been very lucky.
212
00:17:02,360 --> 00:17:03,400
Ms. Kinga!
213
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
Yeah.
214
00:17:28,920 --> 00:17:31,400
The girl escaped from smugglers.
215
00:17:31,920 --> 00:17:35,440
They're looking for an interpreter
to communicate with her.
216
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
No!
217
00:17:37,200 --> 00:17:42,840
Perhaps I, or one of our people,
should go to the hospital and talk to her.
218
00:17:42,920 --> 00:17:44,880
Even if she were my daughter,
219
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
I don't talk to cops!
220
00:17:47,040 --> 00:17:50,600
And none of our people
will help them! Got it?
221
00:17:50,680 --> 00:17:51,880
Uncle...
222
00:17:51,960 --> 00:17:54,120
Rome has spoken.
The case is closed!
223
00:17:59,840 --> 00:18:01,560
Child snatchers.
224
00:18:06,240 --> 00:18:08,640
A nation's memory
is its greatest treasure,
225
00:18:08,720 --> 00:18:10,200
the cornerstone of its identity.
226
00:18:10,280 --> 00:18:15,320
Many things, vile things, have been said
about our parents, our grandparents,
227
00:18:15,400 --> 00:18:19,480
about what is said to have happened out
in the Gronty Forest all those years ago.
228
00:18:19,560 --> 00:18:20,680
DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
229
00:18:20,720 --> 00:18:23,040
Much information has been,
well, falsified for us
230
00:18:23,120 --> 00:18:25,800
in order to make us believe
that black is white and white is black
231
00:18:25,880 --> 00:18:28,360
and to make the victim seem like
they were the perpetrator,
232
00:18:28,440 --> 00:18:29,800
not the other way around.
233
00:18:30,320 --> 00:18:31,560
But today,
234
00:18:32,600 --> 00:18:37,000
today we have indisputable proof
of who exactly shot who.
235
00:18:37,080 --> 00:18:40,840
In a supposed German grave,
there was a skeleton of a Polish woman
236
00:18:42,440 --> 00:18:44,680
who was wearing
the necklace in this picture.
237
00:18:46,200 --> 00:18:48,920
The woman was shot with a German weapon,
238
00:18:50,200 --> 00:18:51,800
with this bullet.
239
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
Enough slander of the Polish people.
240
00:18:59,320 --> 00:19:02,120
The new millennium
will only be white and red.
241
00:19:03,760 --> 00:19:04,880
Are there any questions?
242
00:19:12,880 --> 00:19:13,760
Hello?
243
00:19:13,840 --> 00:19:16,320
Are you seeing
this scumbag right now?
244
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Yeah.
245
00:19:17,960 --> 00:19:19,120
What do you say?
246
00:19:19,920 --> 00:19:22,440
I say good money
always falls to the bad money,
247
00:19:22,520 --> 00:19:25,400
and a scumbag will always show up
to replace a scumbag.
248
00:19:26,080 --> 00:19:28,400
You're not gonna wish me a happy birthday?
249
00:19:28,480 --> 00:19:29,880
Never.
250
00:19:30,640 --> 00:19:32,560
Yeah, well, there's a party tonight.
251
00:19:33,320 --> 00:19:37,040
And though it's my day,
I got something special for you.
252
00:19:37,120 --> 00:19:39,520
I don't like surprises. What is it?
253
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
A letter.
254
00:19:41,840 --> 00:19:44,200
A letter calling to you from the past.
255
00:19:45,040 --> 00:19:46,320
From who?
256
00:19:46,400 --> 00:19:49,680
Just make like Cinderella.
Be there before midnight.
257
00:19:49,760 --> 00:19:50,920
In the back room.
258
00:19:52,080 --> 00:19:53,280
Wait. Hello?
259
00:20:10,680 --> 00:20:14,080
SHARE
ONE THOUSAND REICHSMARK
260
00:20:15,840 --> 00:20:18,040
MR. WITOLD WANYCZ
261
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
Hey.
262
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
What's goin' on?
263
00:20:52,520 --> 00:20:56,200
Listen, if you like,
I could take you there.
264
00:20:57,560 --> 00:20:59,600
No, thanks. They're gonna pick me up here.
265
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
Wow.
266
00:21:10,120 --> 00:21:13,240
You look so grown-up
with that make-up on, Wanda.
267
00:21:13,320 --> 00:21:14,560
That's the idea.
268
00:21:27,800 --> 00:21:30,440
I know that it hasn't been
the easiest year for you.
269
00:21:30,520 --> 00:21:32,400
It's just...
270
00:21:34,080 --> 00:21:35,400
But it's gonna get better.
271
00:21:35,960 --> 00:21:37,760
I promise you that.
272
00:21:37,840 --> 00:21:38,760
I'm home!
273
00:21:38,840 --> 00:21:40,360
Maybe for you.
274
00:21:48,160 --> 00:21:49,520
Are you headed out?
275
00:21:49,600 --> 00:21:50,920
Uh-huh, seeing the girls.
276
00:21:51,440 --> 00:21:54,760
That's a bummer. I was hoping
we might make something to eat.
277
00:21:55,360 --> 00:21:56,720
Yeah, sorry, but I can't.
278
00:21:56,800 --> 00:22:01,320
Hey, write down the address,
and, uh, the phone number for your friend.
279
00:22:03,480 --> 00:22:06,040
Oh, and don't, uh,
turn off your cell phone, please.
280
00:22:06,120 --> 00:22:07,640
- Okay.
- Yeah.
281
00:22:08,600 --> 00:22:10,520
- Have fun. Take care.
- Okay.
282
00:22:10,600 --> 00:22:13,240
Behind me are four
lovely semifinalists who are bursting...
283
00:22:13,320 --> 00:22:16,000
Maybe you're back
before 10:00 p.m. tonight?
284
00:22:17,160 --> 00:22:20,280
You're my mother all of a sudden,
telling me when to come back?
285
00:22:21,680 --> 00:22:23,240
Never mind, it's fine. I'm off.
286
00:22:26,560 --> 00:22:29,440
Just like we talked about this morning.
Home by 11:00. You got it, Wanda?
287
00:22:29,520 --> 00:22:30,360
Okay.
288
00:22:30,440 --> 00:22:32,440
Yeah, gotta be fit for tomorrow.
289
00:22:32,520 --> 00:22:34,160
Okay. Bye.
290
00:22:36,840 --> 00:22:39,920
Today, we are increasingly using
this innovative device,
291
00:22:40,000 --> 00:22:43,120
known to most as a PC
or personal computer,
292
00:22:43,200 --> 00:22:46,840
to send electronic messages
to anyone in any part of the world
293
00:22:46,920 --> 00:22:48,440
in a matter of seconds.
294
00:22:48,520 --> 00:22:50,816
I, for one, can't wait
to see the evolution of this product
295
00:22:50,840 --> 00:22:51,760
in years to come.
296
00:22:51,840 --> 00:22:54,200
It's true, my dear viewers.
This product is a real...
297
00:22:54,280 --> 00:22:56,040
Just give her some time, hmm?
298
00:22:56,640 --> 00:22:58,320
Hmm. I know.
299
00:23:00,240 --> 00:23:01,480
It's good that you do.
300
00:23:28,680 --> 00:23:30,200
Ah, good evening.
301
00:23:35,680 --> 00:23:36,760
So what's your name?
302
00:23:37,360 --> 00:23:40,280
Anna... Anna Jass.
303
00:23:40,360 --> 00:23:43,360
- Do you know what year it is?
- An awful one.
304
00:23:45,400 --> 00:23:47,320
1999, November.
305
00:23:47,920 --> 00:23:50,480
- How long have I been here?
- It's your second day.
306
00:23:51,000 --> 00:23:52,640
You're really quite lucky.
307
00:23:52,720 --> 00:23:55,040
The bullet hasn't damaged
any vital organs,
308
00:23:55,120 --> 00:23:56,600
and your spine was spared.
309
00:23:56,680 --> 00:23:59,376
After you get out of here,
you should probably go straight to church.
310
00:23:59,400 --> 00:24:01,720
Is anyone else I was with here?
311
00:24:01,800 --> 00:24:03,600
There is one in the morgue.
312
00:24:06,440 --> 00:24:07,600
Please get some rest.
313
00:24:09,480 --> 00:24:11,040
When can I get outta here?
314
00:24:11,640 --> 00:24:14,320
You have to stay here
for at least one week for observation.
315
00:24:14,400 --> 00:24:15,680
A gut shot's a serious matter.
316
00:24:16,320 --> 00:24:17,360
Have a good night.
317
00:24:43,040 --> 00:24:45,240
Are you kidding me? Fuck that.
318
00:24:51,600 --> 00:24:55,240
HAPPY BIRTHDAY, MANAGER!
319
00:25:10,880 --> 00:25:11,960
Let's go, Rollo.
320
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
Hey!
321
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
Jackass.
322
00:25:49,440 --> 00:25:52,280
It just burns on. Old love, undying.
323
00:25:53,960 --> 00:25:56,280
Congratulations, darling birthday boy.
324
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
MANAGER
325
00:26:05,880 --> 00:26:07,280
When did you get back?
326
00:26:08,120 --> 00:26:09,200
A little bit ago.
327
00:26:09,720 --> 00:26:10,720
Here for long?
328
00:26:11,160 --> 00:26:12,440
For a while.
329
00:26:13,840 --> 00:26:15,640
What do you got there, huh?
330
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
A present.
331
00:26:16,800 --> 00:26:18,200
Oh, uh-huh.
332
00:26:22,480 --> 00:26:24,320
So I saw the press conference.
333
00:26:24,840 --> 00:26:25,960
Uh-huh?
334
00:26:30,920 --> 00:26:32,200
Why did you lie to me?
335
00:26:32,760 --> 00:26:36,440
Honestly, nothing really matters anymore
at all, my dear...
336
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
Muszka.
337
00:26:45,200 --> 00:26:48,200
{\an8}HEALTH, HAPPINESS, PROSPERITY
HAPPY BIRTHDAY, MANAGER!!!
338
00:27:05,280 --> 00:27:07,320
One more trip,
and I'll have it covered.
339
00:27:09,680 --> 00:27:11,520
- Is he here yet?
- No, not yet.
340
00:27:11,600 --> 00:27:12,760
Well, fuck.
341
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
Cheers, then.
342
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
Cheers, guys.
343
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
Come on.
344
00:27:23,200 --> 00:27:25,640
Gentlemen, evening.
345
00:27:26,400 --> 00:27:28,040
Courtesy of the man of the hour.
346
00:27:30,480 --> 00:27:32,440
I mean, it's not
that you aren't all lovely.
347
00:27:32,520 --> 00:27:35,000
It's just we didn't
come here tonight to fuck.
348
00:27:35,600 --> 00:27:37,240
We're here to see the boss.
349
00:27:37,320 --> 00:27:40,520
Well, he should be here, right?
350
00:27:40,600 --> 00:27:43,560
Oh, yeah. I might have to go
without saying happy birthday.
351
00:27:43,640 --> 00:27:45,840
And trust me, he wouldn't want that.
352
00:27:46,800 --> 00:27:47,840
Fuck off, kid.
353
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
Now, huh?
354
00:27:50,880 --> 00:27:52,640
Fucking butterfaces.
355
00:27:57,840 --> 00:28:00,240
Didn't you hear?
The whores were supposed to fuck off.
356
00:28:00,320 --> 00:28:03,560
Don't get aggressive, po... porky,
357
00:28:04,760 --> 00:28:07,600
or you're gonna be sweatin' lard
fr... from your asshole.
358
00:28:08,320 --> 00:28:10,120
So what the fuck do you want, huh?
359
00:28:11,320 --> 00:28:14,440
The Turk in the ditch isn't my business.
You're not gonna find shit.
360
00:28:14,520 --> 00:28:19,960
Yeah? A... a li... little birdie told me
that you're a perv for Romani girls.
361
00:28:20,960 --> 00:28:23,160
Ah, funny, 'cause someone
told me you've retired.
362
00:28:23,240 --> 00:28:25,480
Why you mixed up in this shit,
for fuck's sake?
363
00:28:25,560 --> 00:28:29,520
In this case, I'm actually just gonna be...
...moonlighting.
364
00:28:29,600 --> 00:28:30,520
Gesundheit.
365
00:28:30,600 --> 00:28:31,880
Oh, thank you, sir.
366
00:28:47,920 --> 00:28:50,240
Hey, another regular face.
How are you doing?
367
00:28:50,760 --> 00:28:52,960
Phew! Well, it's a big day. How are ya?
368
00:28:53,040 --> 00:28:55,080
Domestic beer,
if I remember that correctly?
369
00:28:57,640 --> 00:29:01,400
No. I'll have a Campari and, uh, a water.
370
00:29:01,480 --> 00:29:04,280
- Mixed?
- No, it's for her. I'm good.
371
00:29:05,280 --> 00:29:07,240
I dunno, man.
Can you take this place sober?
372
00:29:07,320 --> 00:29:11,440
The way it was going, I had to...
bring it back down a couple notches.
373
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Who are they?
374
00:29:18,760 --> 00:29:21,760
Those, my friend, are the newest players
in the world of Polish business.
375
00:29:22,400 --> 00:29:25,000
- So who's the guy in the middle?
- Marian Hanys.
376
00:29:25,640 --> 00:29:27,400
He offers a wide range of services.
377
00:29:31,160 --> 00:29:32,600
Quit fucking around.
378
00:29:33,560 --> 00:29:35,760
Come work with us over at Kleopatra.
379
00:29:36,440 --> 00:29:38,360
You'd work as head of security.
380
00:29:38,440 --> 00:29:41,560
Our salary is competitive,
hot women everywhere,
381
00:29:42,080 --> 00:29:44,640
good tips, and vacations
on the coast of Bulgaria.
382
00:29:44,720 --> 00:29:47,760
And you don't have to waste your life
fartin' around at the police station.
383
00:29:47,840 --> 00:29:51,360
You'd make somethin' of yourself,
and you'd finally look good.
384
00:29:52,200 --> 00:29:54,880
I'm g... good. I'd prefer to drop dead.
385
00:29:57,560 --> 00:29:58,560
Come on, bo... boss.
386
00:29:58,640 --> 00:30:01,080
Let's hear what you know
about the Roma girl.
387
00:30:01,680 --> 00:30:04,720
Oh, I don't deal with those fuckers.
Gypsies, right? Come on.
388
00:30:04,800 --> 00:30:07,640
And listen, if you're lying,
I'll hear about it,
389
00:30:07,720 --> 00:30:09,520
and you'll be fu... fucked. Get me?
390
00:30:09,600 --> 00:30:12,080
J... J...
just don't shit yourself, Mika.
391
00:30:13,040 --> 00:30:15,560
Oh, B... B... B... Buła!
392
00:30:16,600 --> 00:30:19,360
Ho... how was it blowing the men in Wronki?
393
00:30:19,440 --> 00:30:21,760
I have no idea.
You could ask Krysia, maybe.
394
00:30:23,560 --> 00:30:24,720
That fucker.
395
00:30:28,040 --> 00:30:29,600
Come on! Easy!
396
00:30:29,680 --> 00:30:31,920
Everyone, stay calm. Just keep partying!
397
00:30:32,000 --> 00:30:33,816
- You fucking...
- It's nothing. It's fine. Relax!
398
00:30:33,840 --> 00:30:36,800
Go tell the big man
that business is about one's word.
399
00:30:36,880 --> 00:30:38,000
We're out of here.
400
00:30:47,200 --> 00:30:48,200
Ladies and gentlemen,
401
00:30:48,280 --> 00:30:51,240
a birthday without a dust-up
is supposed to be a bad sign,
402
00:30:51,320 --> 00:30:52,560
so let's party!
403
00:30:59,280 --> 00:31:00,320
Pour one.
404
00:31:40,720 --> 00:31:43,000
What the fuck?
You got a problem, you old bastard?
405
00:31:43,080 --> 00:31:45,000
Cool it, Rollo. Bring my car.
406
00:31:48,920 --> 00:31:50,360
It's just a scratch. You're good.
407
00:31:50,440 --> 00:31:51,840
Yeah, the fuck it is.
408
00:32:05,680 --> 00:32:09,000
All right, everybody.
It's almost midnight, so time for a toast!
409
00:32:09,080 --> 00:32:11,280
Let's all sing "Happy Birthday"
to our manager.
410
00:32:11,360 --> 00:32:12,680
Maybe he'll finally appear!
411
00:32:14,880 --> 00:32:20,840
♪ Happy Birthday to you ♪
412
00:32:20,920 --> 00:32:25,880
♪ Happy Birthday to you ♪
413
00:32:25,960 --> 00:32:28,640
♪ Happy Birthday, dear... ♪
414
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
Mika!
415
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Hi.
416
00:33:54,320 --> 00:33:57,480
Did you see anything
on the manager there? Maybe a letter?
417
00:33:58,080 --> 00:34:00,800
I'm s... s... sorry, no.
418
00:34:01,360 --> 00:34:03,600
Anyway, there isn't very much of him to...
419
00:34:04,440 --> 00:34:05,840
to take a look at.
420
00:34:07,440 --> 00:34:10,760
Like a lobster. The guy was cooked.
421
00:34:12,200 --> 00:34:13,280
Yeah, be well.
422
00:34:13,800 --> 00:34:15,160
Yeah, you... you too.
423
00:34:22,040 --> 00:34:23,520
Hey, you need a ride?
424
00:34:31,360 --> 00:34:33,760
Give my best to your father, Joasia.
425
00:34:33,840 --> 00:34:35,840
- I'll tell him, yeah.
- Have a good night.
426
00:34:42,320 --> 00:34:43,440
Just give me a minute.
427
00:34:46,320 --> 00:34:47,600
Witek, hold on.
428
00:34:52,760 --> 00:34:55,360
How long
since we've seen each other?
429
00:34:55,440 --> 00:34:56,440
Two years?
430
00:34:56,920 --> 00:34:59,880
- Seems like it was just a few months ago.
- It's just...
431
00:35:00,560 --> 00:35:04,080
Why haven't you spoken to the news team?
I wanted you to stay in touch.
432
00:35:06,040 --> 00:35:09,000
Maybe I just figured that it was time
for me to take a step back.
433
00:35:11,080 --> 00:35:13,680
You took a break as well
from reporting the news.
434
00:35:13,760 --> 00:35:15,280
Isn't that right, Piotr?
435
00:35:17,720 --> 00:35:19,080
I mean, I was a bit, uh...
436
00:35:21,960 --> 00:35:23,840
I dunno, overwhelmed by reality.
437
00:35:24,440 --> 00:35:25,440
I know.
438
00:35:26,040 --> 00:35:27,040
I'm sorry.
439
00:35:27,960 --> 00:35:30,080
Seems like you're doing okay now though.
440
00:35:32,640 --> 00:35:35,920
Taking a step back,
and yet you came to the hotel.
441
00:35:36,840 --> 00:35:39,840
Pay my respects to the manager
and have some fun. That's all I wanted.
442
00:35:39,920 --> 00:35:41,640
Look how that worked out.
443
00:35:42,280 --> 00:35:44,960
Apparently, good stories
never stop coming to me.
444
00:35:45,040 --> 00:35:46,160
Good night.
445
00:35:46,240 --> 00:35:48,240
"Secret" is your middle name, huh?
446
00:35:48,320 --> 00:35:50,240
- Oh yeah.
- Mr. Wanycz!
447
00:36:31,080 --> 00:36:32,840
Open the shop already!
448
00:36:32,920 --> 00:36:36,640
I'm sorry, ladies and gentlemen.
The shop won't be opening today.
449
00:36:36,720 --> 00:36:38,760
What do you mean?
We've been waiting all night!
450
00:36:38,840 --> 00:36:40,880
- Have you lost your mind?
- I have nothing to sell!
451
00:36:40,920 --> 00:36:42,840
- What do you mean? You can hear me?
- Yeah.
452
00:37:07,120 --> 00:37:09,200
UNDER CONSTRUCTION
CENTRUM HOTEL
453
00:37:15,080 --> 00:37:17,040
- Hi there, Curly.
- Hey, man.
454
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
The cops.
455
00:37:36,000 --> 00:37:37,480
Get your ice cream!
456
00:37:39,480 --> 00:37:42,800
Knife sharpening! Scissors! Hello!
457
00:37:42,880 --> 00:37:45,080
Hello! Knife and scissor sharpening!
458
00:37:45,160 --> 00:37:46,440
Ania, come home now!
459
00:37:46,520 --> 00:37:50,040
Knife and scissor sharpening!
Knives and scissors!
460
00:37:51,920 --> 00:37:55,160
Kocioł! Come sunbathe with us up here.
461
00:38:06,800 --> 00:38:09,240
- Hi there.
- Hey, man. How are you?
462
00:38:09,800 --> 00:38:10,920
What's shakin'?
463
00:38:11,000 --> 00:38:12,040
Hey!
464
00:38:12,120 --> 00:38:14,240
I got nothin' going on.
465
00:38:15,080 --> 00:38:18,160
I can't move any currency.
The krauts have all gone home.
466
00:38:19,560 --> 00:38:20,560
Look, man.
467
00:38:21,800 --> 00:38:23,440
Take a look at that guy over there.
468
00:38:28,880 --> 00:38:30,160
You know who he is?
469
00:38:30,840 --> 00:38:32,920
Western kraut.
Checked in yesterday.
470
00:38:34,120 --> 00:38:35,480
He bought some paper money.
471
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
Hmm.
472
00:38:42,120 --> 00:38:44,320
- Has he requested anything?
- Mm-mmm.
473
00:38:44,960 --> 00:38:46,080
No, but he will.
474
00:38:50,240 --> 00:38:53,000
So what do we do? Go down to the market?
475
00:38:53,080 --> 00:38:56,120
Walk a bit, have a look around,
fleece some punk.
476
00:38:57,080 --> 00:38:58,280
Not today, buddy.
477
00:38:59,280 --> 00:39:01,320
- Got a night shift.
- Today?
478
00:39:02,480 --> 00:39:03,920
A night shift is at night.
479
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
Kocioł!
480
00:39:09,840 --> 00:39:12,560
It's gonna be a wonderful summer!
Ya hear me now?
481
00:39:14,240 --> 00:39:15,640
Wonderful!
482
00:39:45,640 --> 00:39:46,640
Mr. Kociołek!
483
00:39:49,680 --> 00:39:50,840
The Soviets make your watch?
484
00:39:50,920 --> 00:39:53,200
You're always late.
What's the matter with you this time?
485
00:39:53,960 --> 00:39:56,520
I'm sorry, sir.
It's just that my boy is sick.
486
00:39:57,160 --> 00:40:00,160
Your boy is sick.
Half the nation's drinking till morning.
487
00:40:00,240 --> 00:40:01,840
- Not you?
- No, sir, not me.
488
00:40:02,360 --> 00:40:04,120
The boy's back's been hurting.
489
00:40:05,920 --> 00:40:09,160
Fine. Get to work, then.
The main room, please.
490
00:40:09,760 --> 00:40:13,480
Mr. Alojzy, please take 13.
Let's see what's with the closet.
491
00:40:13,560 --> 00:40:14,560
Hurry, hurry.
492
00:40:22,040 --> 00:40:25,960
Oh, There's our little rascal.
Just in time. Get the vase, huh?
493
00:40:26,040 --> 00:40:27,320
- Oh, ho, ho!
- What ya got?
494
00:40:27,400 --> 00:40:28,880
Soup without wine.
495
00:40:28,960 --> 00:40:31,320
- Oh, yeah?
- Yeah! Eat it, and don't whine.
496
00:40:45,560 --> 00:40:48,000
Mr. Kociołek, one second.
497
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
Take a look.
498
00:40:54,640 --> 00:40:56,200
See that Gypsy there?
499
00:40:56,840 --> 00:40:59,040
Watch out for him. He's important.
500
00:40:59,120 --> 00:41:01,880
A friend of the prime minister.
They were both at Auschwitz.
501
00:41:01,960 --> 00:41:03,120
It brings you close.
502
00:41:03,880 --> 00:41:05,240
So that was his Volga?
503
00:41:06,920 --> 00:41:10,320
Gypsy resettlements are what he does.
Delegated to oversee all of it.
504
00:41:13,520 --> 00:41:14,800
So be a good boy now.
505
00:41:14,880 --> 00:41:16,760
Yes, sir. Of course.
506
00:41:20,680 --> 00:41:22,000
More soup, gentlemen?
507
00:41:27,840 --> 00:41:33,400
Far from home,
it's not cheating.
508
00:41:33,480 --> 00:41:36,960
We'll go to the room, you'll relax,
509
00:41:37,040 --> 00:41:40,360
and I'll take care of everything.
510
00:41:41,400 --> 00:41:47,200
For ten marks, you'll get a taste
of traditional Polish hospitality.
511
00:41:48,440 --> 00:41:50,200
Well?
512
00:41:55,120 --> 00:41:58,360
Hurry. Time is money, right?
513
00:41:59,320 --> 00:42:01,120
Right. Cheers.
514
00:42:03,360 --> 00:42:05,640
Listen,
I've been thinking about maybe...
515
00:42:05,720 --> 00:42:08,560
maybe... buying a puppy.
516
00:42:09,080 --> 00:42:10,880
- What do you think?
- Soup of the day?
517
00:42:12,320 --> 00:42:15,600
Uh, how about the full menu, actually?
518
00:42:16,880 --> 00:42:18,520
- A Dalmatian.
- Oh! Excuse me, ma'am.
519
00:42:18,600 --> 00:42:19,640
I'm very sorry about that.
520
00:42:19,720 --> 00:42:20,960
- A Dalmatian.
- It's fine.
521
00:42:21,040 --> 00:42:23,040
A Dalmatian.
522
00:42:24,640 --> 00:42:26,120
Why has she got that face on?
523
00:42:26,640 --> 00:42:29,560
Apparently, she's not hungry.
Huh, Anuszka? Thank you.
524
00:42:31,160 --> 00:42:33,880
And boys are supposedly
the more difficult ones, aren't they?
525
00:42:37,000 --> 00:42:38,200
Sit up straight.
526
00:42:40,960 --> 00:42:43,040
Guinea fowl and potato dumplings.
38847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.