Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:03,003
[June] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,572
My name is June Osborn.
3
00:00:04,605 --> 00:00:07,775
Fred Waterford
and Serena Joy imprisoned me...
4
00:00:07,808 --> 00:00:09,910
- [gasps]
- ...beat me, and raped me.
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,512
No! Don't!
6
00:00:11,545 --> 00:00:13,757
[Commander Fred] The sacrifices
we all made in Gilead were difficult.
7
00:00:13,781 --> 00:00:16,484
But where else on Earth
is the birth rate rising?
8
00:00:16,517 --> 00:00:18,986
I am done. Anything
more can wait for your trial.
9
00:00:19,019 --> 00:00:21,555
[Naomi] If this ordeal isn't
over by the time the baby comes,
10
00:00:21,589 --> 00:00:24,192
it would be our honor
to raise him in our home.
11
00:00:24,225 --> 00:00:26,994
I expect to be free once
proceedings are over with.
12
00:00:27,027 --> 00:00:29,997
Well,
that's wonderful. You can come home.
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,233
That baby belongs in Gilead.
14
00:00:32,266 --> 00:00:36,570
Hello,
June Osborn. You must want something.
15
00:00:36,604 --> 00:00:37,771
It's about getting Hannah.
16
00:00:37,805 --> 00:00:39,473
I'll get you Hannah,
if you get me
17
00:00:39,507 --> 00:00:42,243
ten of the kids you
flew out of here.
18
00:00:42,276 --> 00:00:43,544
No.
19
00:00:45,012 --> 00:00:48,582
We have to find her
and bring her to Canada.
20
00:00:51,485 --> 00:00:53,430
[Nick] Never thought I'd
give it to you in person.
21
00:00:53,454 --> 00:00:54,488
Oh, my God.
22
00:00:54,522 --> 00:00:56,490
[Nick] At least you
know where she is now.
23
00:00:56,524 --> 00:00:58,726
I should've run away with
you when I had the chance.
24
00:00:59,993 --> 00:01:03,964
Gilead could come for our son.
They could make me a Handmaid.
25
00:01:03,997 --> 00:01:06,300
I'll do everything in
my power to make sure
26
00:01:06,334 --> 00:01:08,236
you and our son are protected.
27
00:01:08,269 --> 00:01:10,604
What could you
possibly do from in here?
28
00:01:10,638 --> 00:01:12,506
So,
what happens next? How do we get Hannah?
29
00:01:12,540 --> 00:01:14,908
We have a new asset who
knows how the system operates.
30
00:01:14,942 --> 00:01:15,909
He could advise us.
31
00:01:15,943 --> 00:01:17,678
- [Luke] Who is it?
- Fred Waterford.
32
00:01:18,646 --> 00:01:19,613
Waterford?
33
00:01:19,647 --> 00:01:22,015
He has agreed to share
his wealth of knowledge.
34
00:01:22,049 --> 00:01:23,184
In exchange for his freedom.
35
00:01:23,217 --> 00:01:24,318
Stop it! Stop! No!
36
00:01:24,352 --> 00:01:25,629
[Mark] Inside
information about Gilead.
37
00:01:25,653 --> 00:01:28,021
The prosecution has
dropped its charges.
38
00:01:28,055 --> 00:01:28,989
[Luke] June!
39
00:01:29,022 --> 00:01:30,524
He's a fucking rapist!
40
00:01:30,558 --> 00:01:32,793
You know what
he did to all of us!
41
00:01:32,826 --> 00:01:34,862
I will kill you!
42
00:01:37,331 --> 00:01:41,535
[people talking indistinctly]
43
00:01:42,703 --> 00:01:46,140
[mellow music playing]
44
00:01:53,981 --> 00:01:55,816
[June] It has to look like love.
45
00:01:57,151 --> 00:01:58,819
That's what he needs.
46
00:02:03,657 --> 00:02:05,559
Pretend you like it.
47
00:02:08,729 --> 00:02:10,831
Pretend you love it.
48
00:02:11,899 --> 00:02:13,201
Pretend you want him.
49
00:02:17,104 --> 00:02:18,772
He is your Commander.
50
00:02:21,775 --> 00:02:23,677
Make him your whole world.
51
00:02:24,745 --> 00:02:30,918
Your sun, your moon,
and all your stars.
52
00:02:32,286 --> 00:02:34,822
Make him believe.
53
00:02:34,855 --> 00:02:37,858
Because your motherfucking
life depends on it.
54
00:02:44,064 --> 00:02:47,701
Don't run. Don't kick.
55
00:02:51,272 --> 00:02:53,441
Don't scream.
56
00:02:55,309 --> 00:02:57,177
Don't bite it off.
57
00:02:57,945 --> 00:02:59,347
Don't...
58
00:03:01,682 --> 00:03:02,883
bite.
59
00:03:06,554 --> 00:03:07,455
[door closes]
60
00:03:07,488 --> 00:03:09,890
[footsteps approaching]
61
00:03:15,162 --> 00:03:17,197
Good morning, Ms. Osborn.
62
00:03:18,732 --> 00:03:20,501
[exhales]
63
00:03:22,636 --> 00:03:25,406
I really would prefer
it if you weren't here.
64
00:03:25,439 --> 00:03:29,443
I understand. I'll be as quick
as possible. This way, please.
65
00:03:30,711 --> 00:03:31,779
[scoffs]
66
00:03:38,652 --> 00:03:42,290
Commander Fredrick Waterford
has been offered leniency
67
00:03:42,323 --> 00:03:44,725
in exchange for his cooperation.
68
00:03:44,758 --> 00:03:46,294
Before the plea
agreement is approved,
69
00:03:46,327 --> 00:03:49,162
you have been invited to
make a statement to the court,
70
00:03:49,196 --> 00:03:50,298
giving your comment
71
00:03:50,331 --> 00:03:52,566
on Commander
Waterford's potential release.
72
00:03:52,600 --> 00:03:55,002
It will be shown at his
I.C.C. sentencing hearing
73
00:03:55,035 --> 00:03:57,571
and remain a permanent
part of the tribunal record.
74
00:03:57,605 --> 00:03:59,349
Do you have any questions
I can answer at this point
75
00:03:59,373 --> 00:04:01,775
about the status of
the Commander's case?
76
00:04:02,476 --> 00:04:03,611
Nope.
77
00:04:05,112 --> 00:04:06,514
[door opens]
78
00:04:07,815 --> 00:04:09,383
[door closes]
79
00:04:09,417 --> 00:04:12,486
I apologize that we couldn't
arrange an in-person hearing.
80
00:04:12,520 --> 00:04:14,755
Judges have busy schedules.
81
00:04:14,788 --> 00:04:16,957
There was certainly
no disrespect intended.
82
00:04:16,990 --> 00:04:18,392
[June scoffs]
83
00:04:21,128 --> 00:04:23,564
Ms. Osborn,
I should caution you.
84
00:04:24,465 --> 00:04:26,467
Sentencing
agreements like this one
85
00:04:26,500 --> 00:04:28,502
are usually
approved by the court.
86
00:04:28,536 --> 00:04:30,738
Commander Waterford will,
in all likelihood,
87
00:04:30,771 --> 00:04:34,308
be granted immunity in
exchange for his cooperation.
88
00:04:37,978 --> 00:04:40,348
So I should just get
comfortable with the fact
89
00:04:40,381 --> 00:04:42,015
that he's gonna get out.
90
00:04:43,317 --> 00:04:44,918
No matter what he did.
91
00:04:47,220 --> 00:04:48,989
No matter what I say.
92
00:04:52,225 --> 00:04:53,761
No.
93
00:04:53,794 --> 00:04:57,831
I don't expect you to
be comfortable with this.
94
00:05:02,503 --> 00:05:05,339
Is he everything you hoped for?
95
00:05:08,876 --> 00:05:10,077
Absolutely.
96
00:05:11,345 --> 00:05:13,213
He's already rewritten
our understanding
97
00:05:13,246 --> 00:05:15,248
of the Gilead command hierarchy.
98
00:05:15,282 --> 00:05:16,817
He is proving to be
99
00:05:16,850 --> 00:05:20,388
an intelligence asset of great value,
yes.
100
00:05:21,722 --> 00:05:23,857
You won't be able
to shut him up.
101
00:05:25,426 --> 00:05:28,929
[door opens and closes]
102
00:05:29,329 --> 00:05:31,532
Weak men, hmm?
103
00:05:34,502 --> 00:05:36,704
They do make the world go round.
104
00:05:39,640 --> 00:05:41,909
I am on your side, Ms. Osborn.
105
00:05:45,345 --> 00:05:49,282
I was a prisoner that
Waterford would sometimes
106
00:05:49,316 --> 00:05:51,585
take out to fuck.
107
00:05:52,553 --> 00:05:54,722
And you're gonna set him free.
108
00:05:58,426 --> 00:06:00,093
You don't have a side.
109
00:06:03,797 --> 00:06:07,668
Thank you for continuing
to participate in the process.
110
00:06:17,010 --> 00:06:20,981
[door opens and closes]
111
00:06:25,753 --> 00:06:28,121
Just two minutes. I'm so sorry.
112
00:06:28,155 --> 00:06:29,690
Take your time.
113
00:06:56,950 --> 00:06:58,051
Blue.
114
00:06:59,419 --> 00:07:00,954
I let it take me.
115
00:07:03,423 --> 00:07:06,860
Blue moon. Blue velvet.
116
00:07:08,896 --> 00:07:10,498
Blue Man Group.
117
00:07:11,198 --> 00:07:14,835
[bed thumping]
118
00:07:53,340 --> 00:07:56,777
No,
I... yeah. I-I understand that.
119
00:08:00,080 --> 00:08:00,948
[Moira] No, no, no.
120
00:08:00,981 --> 00:08:02,716
Is there anything that
we can do about it?
121
00:08:03,784 --> 00:08:04,784
Hey.
122
00:08:05,085 --> 00:08:06,085
[June] Hi.
123
00:08:07,521 --> 00:08:09,523
- Well, how was it?
- [Moira] Nothing!
124
00:08:10,057 --> 00:08:11,324
It was shitty.
125
00:08:11,358 --> 00:08:12,760
- Nothing? - And it's done.
126
00:08:13,260 --> 00:08:14,494
Yeah.
127
00:08:16,664 --> 00:08:19,066
- Um... - No, I-I get it.
128
00:08:19,099 --> 00:08:20,367
Look.
129
00:08:20,400 --> 00:08:21,969
[Nichole calling out]
130
00:08:22,002 --> 00:08:23,780
- Your royal highness.
- [Moira] Yeah, thank you.
131
00:08:23,804 --> 00:08:25,673
- I'll get her. - Thanks.
132
00:08:25,706 --> 00:08:28,842
Look, I... You... You're here,
right?
133
00:08:28,876 --> 00:08:31,745
Nichole is here.
That's a miracle.
134
00:08:31,779 --> 00:08:33,814
- Yeah. Yeah, it is. - Right?
135
00:08:33,847 --> 00:08:36,383
So, we just... we just gotta
count our blessings and...
136
00:08:36,416 --> 00:08:38,318
[Moira] No. No, thank you.
137
00:08:38,351 --> 00:08:39,920
I know, you're right.
138
00:08:39,953 --> 00:08:41,589
[Moira] Well,
thank... thank you.
139
00:08:41,622 --> 00:08:43,290
I ca... I'll be back.
140
00:08:43,323 --> 00:08:44,424
Thanks.
141
00:08:44,457 --> 00:08:46,159
[Moira] But when did they do it?
142
00:08:46,193 --> 00:08:47,193
You're back.
143
00:08:48,929 --> 00:08:50,631
- Praise be. - [Moira] Uh-huh.
144
00:08:51,865 --> 00:08:53,133
Yeah.
145
00:08:53,166 --> 00:08:55,769
I have tea, or are you hungry?
146
00:08:55,803 --> 00:08:56,469
Rita...
147
00:08:56,503 --> 00:08:57,614
[Moira] The decision, Rachel.
148
00:08:57,638 --> 00:09:00,240
I'm gonna need you
to stop serving me.
149
00:09:00,273 --> 00:09:02,843
And I need you to stop cleaning.
150
00:09:02,876 --> 00:09:07,014
Oh. I am working on
it with my therapist.
151
00:09:07,047 --> 00:09:08,849
So, sit down.
152
00:09:08,882 --> 00:09:10,217
[Moira] Yeah, I understand.
153
00:09:10,250 --> 00:09:11,251
Okay.
154
00:09:11,284 --> 00:09:13,053
[Moira] I-I understand.
155
00:09:14,588 --> 00:09:16,690
Yeah, thank you.
156
00:09:16,724 --> 00:09:19,092
They're sending Waterford
to fucking Geneva!
157
00:09:19,960 --> 00:09:21,328
They're gonna
fly the prick there
158
00:09:21,361 --> 00:09:22,562
and have his immunity hearing.
159
00:09:23,030 --> 00:09:24,064
[scoffs]
160
00:09:25,298 --> 00:09:27,868
And then he's a free
man. He's free to just set up
161
00:09:27,901 --> 00:09:30,003
wherever the fuck he wants,
with his
162
00:09:30,037 --> 00:09:32,005
Viking-ass wife.
163
00:09:34,507 --> 00:09:36,710
When? When is he leaving,
do you know?
164
00:09:37,177 --> 00:09:38,278
End of the week.
165
00:09:39,512 --> 00:09:43,216
He will be gone by
the end of the week.
166
00:09:43,250 --> 00:09:44,417
Well, good.
167
00:09:44,451 --> 00:09:46,186
Out of sight, out of mind.
168
00:09:50,257 --> 00:09:52,425
Hey. You need to go to Geneva.
169
00:09:52,459 --> 00:09:53,794
No. I don't agree.
170
00:09:53,827 --> 00:09:56,296
We're gonna raise the money
and then you can go there
171
00:09:56,329 --> 00:09:57,765
and testify in person.
172
00:09:57,798 --> 00:09:58,531
No.
173
00:09:58,565 --> 00:09:59,867
[Moira] Why?
174
00:09:59,900 --> 00:10:02,069
Because it's pointless,
they've made their decision.
175
00:10:02,102 --> 00:10:03,871
[Moira] No, look,
forget about the I.C.C.
176
00:10:03,904 --> 00:10:07,140
You can do interviews.
You can talk to the press.
177
00:10:07,174 --> 00:10:10,811
You do it. You're
good... either of you.
178
00:10:10,844 --> 00:10:12,780
Don't include me in this.
179
00:10:19,019 --> 00:10:21,689
I mean,
they won't do this, right?
180
00:10:22,856 --> 00:10:25,759
Like, he can't just be out.
181
00:10:27,294 --> 00:10:28,738
I mean, shit,
they've gotta listen to you.
182
00:10:28,762 --> 00:10:31,531
You're June fucking Osborn.
183
00:10:31,564 --> 00:10:33,233
Maybe he's more
important than I am.
184
00:10:33,266 --> 00:10:35,836
[Moira] Waterford?
That's fucking crazy.
185
00:10:35,869 --> 00:10:37,805
[June] Well, I told my story.
186
00:10:38,706 --> 00:10:41,208
I got up,
and I told them everything.
187
00:10:41,241 --> 00:10:43,243
They know what he was.
188
00:10:43,276 --> 00:10:45,145
What he did and how it felt.
189
00:10:46,880 --> 00:10:48,782
They made a deal
with him anyway.
190
00:10:49,516 --> 00:10:51,251
So maybe what he's giving them
191
00:10:51,284 --> 00:10:54,054
is more valuable than
what he took from me.
192
00:10:54,087 --> 00:10:55,856
Don't say that.
193
00:10:59,326 --> 00:11:01,161
[phone ringing]
194
00:11:03,764 --> 00:11:05,365
You're going to Geneva.
195
00:11:06,900 --> 00:11:08,535
I'm gonna help
them raise the money
196
00:11:08,568 --> 00:11:11,371
and then you're going to Geneva.
197
00:11:25,085 --> 00:11:27,054
[Commander Fred]
I recognize her.
198
00:11:27,087 --> 00:11:31,024
Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry.
199
00:11:31,658 --> 00:11:33,994
[woman] Dr. Martina Burnell.
200
00:11:34,762 --> 00:11:36,529
- She was an oncologist. - Ah.
201
00:11:36,563 --> 00:11:40,433
Her last posting in Gilead
was at a Jezebel's in Boston.
202
00:11:41,501 --> 00:11:43,536
Is that where you
recall seeing her?
203
00:11:43,570 --> 00:11:46,539
Contrary to what you
may have been told,
204
00:11:46,573 --> 00:11:48,876
I did not frequent
that establishment.
205
00:11:48,909 --> 00:11:51,178
[woman] Of course.
206
00:11:51,211 --> 00:11:53,546
Did you have occasion
to interact with her
207
00:11:53,580 --> 00:11:56,049
on any of your
infrequent visits?
208
00:11:56,083 --> 00:11:58,285
Not in the way you're implying.
209
00:12:00,553 --> 00:12:03,123
We spoke. We may have danced.
210
00:12:03,156 --> 00:12:05,425
[woman] Can you confirm
that she is deceased?
211
00:12:08,661 --> 00:12:10,097
Mr. Waterford,
212
00:12:10,130 --> 00:12:12,132
I know this is very difficult,
213
00:12:13,666 --> 00:12:16,503
but you are bringing
closure to many families.
214
00:12:20,974 --> 00:12:24,744
I believe Riley passed
away in an accident.
215
00:12:25,612 --> 00:12:28,782
Dr. Burnell, excuse me.
216
00:12:28,816 --> 00:12:31,718
This was an
accident at Jezebel's?
217
00:12:31,751 --> 00:12:35,155
Yes. Commander Johnston,
I recall.
218
00:12:35,188 --> 00:12:38,792
[woman] Brian L. Johnston.
Did he face charges of any kind?
219
00:12:38,826 --> 00:12:40,027
[Commander Fred] Oh, no.
220
00:12:40,060 --> 00:12:43,430
I don't believe there
was any intent of harm.
221
00:12:43,463 --> 00:12:44,697
Good morning.
222
00:12:44,731 --> 00:12:46,233
You're late.
223
00:12:46,266 --> 00:12:49,870
I wasn't aware we had
a scheduled meeting.
224
00:12:49,903 --> 00:12:52,605
The Commander is giving
you everything that you want.
225
00:12:52,639 --> 00:12:54,407
Military command structure,
226
00:12:54,441 --> 00:12:56,343
resources,
the Colonies. Correct?
227
00:12:56,376 --> 00:12:57,377
- Yes. - I'm sure
228
00:12:57,410 --> 00:13:00,113
he's making you look
quite good to your bosses.
229
00:13:01,348 --> 00:13:03,483
Is there something I can do for you,
Mrs. Waterford?
230
00:13:03,516 --> 00:13:05,018
Yes,
you can start with that woman.
231
00:13:05,052 --> 00:13:06,987
Her contempt is
completely unacceptable.
232
00:13:07,020 --> 00:13:11,258
Mrs. Waterford, your husband
has confessed to brutal crimes,
233
00:13:11,291 --> 00:13:13,927
many of which you
witnessed yourself.
234
00:13:16,830 --> 00:13:18,999
She will refer to him
as "Commander,"
235
00:13:19,032 --> 00:13:21,134
or this interview will end.
236
00:13:27,474 --> 00:13:29,809
The Commander needs
much faster Internet access.
237
00:13:30,978 --> 00:13:32,779
The press requests are
becoming overwhelming,
238
00:13:32,812 --> 00:13:34,247
and he has a constituency
239
00:13:34,281 --> 00:13:36,449
that he has every right
to communicate with.
240
00:13:36,483 --> 00:13:37,450
Already done.
241
00:13:37,484 --> 00:13:39,719
Excellent. Now, house hunting.
242
00:13:39,752 --> 00:13:43,656
We're going to need a home
that is big enough for our family.
243
00:13:43,690 --> 00:13:45,225
Of course,
security is a concern,
244
00:13:45,258 --> 00:13:46,960
so once the Commander
returns from Europe,
245
00:13:46,994 --> 00:13:48,828
I would like to
schedule some tours.
246
00:13:48,862 --> 00:13:50,998
You are both still under custody
247
00:13:51,031 --> 00:13:52,933
until the judges'
ruling is issued.
248
00:13:52,966 --> 00:13:56,003
The judges' ruling
needs to be expedited.
249
00:13:58,171 --> 00:14:02,009
June Osborn required
another say in court
250
00:14:02,042 --> 00:14:03,877
to get it out of her system.
251
00:14:03,911 --> 00:14:06,146
It's fine,
but let it be done now.
252
00:14:07,180 --> 00:14:08,848
The Commander and
I have discussed it.
253
00:14:08,882 --> 00:14:11,885
We will not have our
son born in this place.
254
00:14:15,755 --> 00:14:18,191
I will speak to the
Prosecutor's Office.
255
00:14:20,027 --> 00:14:22,562
You plan on living
with the Commander...
256
00:14:25,598 --> 00:14:27,467
as husband and wife?
257
00:14:30,637 --> 00:14:32,405
As a family. Of course.
258
00:14:34,841 --> 00:14:37,277
Can you explain that to me,
Serena?
259
00:14:42,950 --> 00:14:45,018
I don't believe I have to.
260
00:14:48,355 --> 00:14:49,923
[door opens]
261
00:14:53,826 --> 00:14:55,528
[door closes]
262
00:15:11,144 --> 00:15:12,545
[woman] All right,
bud, here we are.
263
00:15:12,579 --> 00:15:15,582
- You can play with your ball in the yard.
- [boy] Okay.
264
00:15:24,124 --> 00:15:25,959
- Hey. - [Emily] Hi.
265
00:15:28,228 --> 00:15:30,063
We're enjoying
very fine weather.
266
00:15:30,097 --> 00:15:31,965
Pious little shit.
267
00:15:34,267 --> 00:15:35,768
Oliver, aren't you freezing?
268
00:15:35,802 --> 00:15:37,170
[Oliver] No.
269
00:15:37,204 --> 00:15:40,440
They're impervious to
cold. Someone did a study.
270
00:15:42,942 --> 00:15:45,145
So, there wasn't anybody there,
271
00:15:46,079 --> 00:15:48,381
in the courtroom,
for your testimony?
272
00:15:48,415 --> 00:15:50,083
No. They taped it.
273
00:15:50,117 --> 00:15:52,519
They'd never stand
for that in Gilead.
274
00:15:52,552 --> 00:15:53,953
No.
275
00:15:53,987 --> 00:15:56,856
They prefer their justice
with a personal touch.
276
00:15:56,889 --> 00:15:58,525
- Nooses and such. - Yeah.
277
00:15:58,558 --> 00:15:59,592
[chuckles]
278
00:16:00,927 --> 00:16:02,129
My mom...
279
00:16:02,162 --> 00:16:03,997
My mom used to always tell me
280
00:16:04,031 --> 00:16:06,166
if you wanna know
what they believe in?
281
00:16:06,199 --> 00:16:09,936
Remember that
they bought a shitload
282
00:16:09,969 --> 00:16:13,373
more copies of the Old
Testament than the New.
283
00:16:13,406 --> 00:16:16,076
- It's a much better read.
- Mmm.
284
00:16:16,109 --> 00:16:17,944
The righteous will
rejoice in vengeance
285
00:16:17,977 --> 00:16:21,414
and wash their feet in
the blood of the wicked.
286
00:16:21,448 --> 00:16:22,882
It's good stuff.
287
00:16:22,915 --> 00:16:24,284
[chuckles]
288
00:16:33,026 --> 00:16:35,695
Emily,
I really want to let go of him.
289
00:16:36,929 --> 00:16:38,398
- Fred? - Yeah.
290
00:16:41,101 --> 00:16:42,569
I want to focus on my family.
291
00:16:42,602 --> 00:16:46,739
I want to focus on
Hannah and my Nichole.
292
00:16:49,542 --> 00:16:51,044
And Luke.
293
00:16:58,885 --> 00:17:02,122
A good mother
would be able to let go.
294
00:17:04,524 --> 00:17:06,159
A good mother.
295
00:17:09,262 --> 00:17:11,764
A good mother
would be able to let go.
296
00:18:08,688 --> 00:18:09,822
[door opens]
297
00:18:15,094 --> 00:18:16,396
[door closes]
298
00:18:16,429 --> 00:18:18,465
[Commander Fred]
Blessed be the fruit.
299
00:18:33,846 --> 00:18:35,882
What an unexpected pleasure.
300
00:18:36,916 --> 00:18:38,351
Hello, Fred.
301
00:18:39,286 --> 00:18:41,188
Blessed evening, June.
302
00:18:41,221 --> 00:18:43,390
May I call you June?
303
00:18:45,758 --> 00:18:47,594
That is my name.
304
00:18:47,627 --> 00:18:48,828
Yes, it is.
305
00:18:53,966 --> 00:18:56,636
Always was my name, actually.
306
00:18:57,204 --> 00:18:58,638
Of course.
307
00:18:59,606 --> 00:19:02,909
Well, then, June,
why have you come?
308
00:19:06,713 --> 00:19:08,248
Well... [clears throat]
309
00:19:09,249 --> 00:19:12,452
I heard that you
were going to Geneva,
310
00:19:13,720 --> 00:19:14,854
so...
311
00:19:16,155 --> 00:19:18,591
I thought this might
be my last chance.
312
00:19:20,092 --> 00:19:21,394
Really?
313
00:19:22,028 --> 00:19:23,963
To wish me well? [scoffs]
314
00:19:23,996 --> 00:19:25,932
That doesn't
sound like our June.
315
00:19:37,076 --> 00:19:40,313
Out of respect,
I hold no ill will.
316
00:19:41,748 --> 00:19:44,551
Even after those
things you said in court.
317
00:19:51,090 --> 00:19:53,960
I think you can leave us alone.
318
00:19:53,993 --> 00:19:55,262
Thank you.
319
00:20:00,132 --> 00:20:01,368
[door closes]
320
00:20:08,441 --> 00:20:09,476
Mmm.
321
00:20:13,413 --> 00:20:15,582
Fred, I think we both know
322
00:20:17,149 --> 00:20:18,585
what happened.
323
00:20:19,151 --> 00:20:20,353
Yes, we do.
324
00:20:21,854 --> 00:20:23,323
I remember...
325
00:20:26,859 --> 00:20:28,295
quite well.
326
00:20:30,297 --> 00:20:33,700
I do understand
that you had to...
327
00:20:35,535 --> 00:20:38,405
frame things in
front of the judge.
328
00:20:40,139 --> 00:20:41,874
And your husband.
329
00:20:48,648 --> 00:20:49,649
Yeah,
330
00:20:52,319 --> 00:20:53,886
there were...
331
00:20:58,291 --> 00:21:02,028
discomforts in my house,
I know, for both of us.
332
00:21:02,061 --> 00:21:04,364
More for you, of course.
333
00:21:07,266 --> 00:21:11,838
And for that I do
have deep regrets.
334
00:21:13,072 --> 00:21:14,072
[scoffs]
335
00:21:14,841 --> 00:21:16,843
I don't know that I was...
336
00:21:18,878 --> 00:21:24,784
able to fully appreciate
your situation until now.
337
00:21:29,322 --> 00:21:32,425
As a father, to...
338
00:21:32,459 --> 00:21:35,662
have my son taken
away from me would be
339
00:21:37,764 --> 00:21:39,298
unimaginable.
340
00:21:41,801 --> 00:21:45,738
You must have experienced
such terrible longing
341
00:21:45,772 --> 00:21:47,306
for your daughter.
342
00:21:50,209 --> 00:21:51,644
And, for that,
343
00:21:52,812 --> 00:21:53,913
I'm sorry.
344
00:21:57,384 --> 00:22:03,490
Truly, deeply sorry.
345
00:22:09,929 --> 00:22:11,598
[sobs]
346
00:22:27,380 --> 00:22:29,916
I didn't think
you'd ever say that.
347
00:22:30,282 --> 00:22:31,651
[exhales]
348
00:22:34,721 --> 00:22:35,855
[chuckles]
349
00:22:42,128 --> 00:22:43,496
[chuckles]
350
00:22:47,800 --> 00:22:49,536
[laughs]
351
00:23:04,083 --> 00:23:05,485
I need a drink.
352
00:23:06,653 --> 00:23:08,020
- Of course. - [chuckles]
353
00:23:08,054 --> 00:23:09,155
[laughs]
354
00:23:09,188 --> 00:23:10,957
I could use one, too.
355
00:23:10,990 --> 00:23:12,425
[laughs]
356
00:23:25,104 --> 00:23:26,506
What we had,
357
00:23:30,109 --> 00:23:31,109
it was...
358
00:23:32,211 --> 00:23:34,013
vital. It was a...
359
00:23:35,448 --> 00:23:37,584
a relationship we
360
00:23:39,486 --> 00:23:41,521
both needed very badly.
361
00:23:42,354 --> 00:23:46,559
To survive in our own ways.
362
00:23:46,593 --> 00:23:49,061
I wouldn't call it love, but...
363
00:23:51,297 --> 00:23:54,601
there was something else,
something
364
00:23:56,368 --> 00:23:57,870
very strong.
365
00:23:57,904 --> 00:23:58,938
Yeah.
366
00:24:03,209 --> 00:24:05,812
Yeah, there was.
367
00:24:13,786 --> 00:24:15,354
It's funny.
368
00:24:15,387 --> 00:24:18,891
I do find myself missing her.
369
00:24:22,662 --> 00:24:23,730
Who?
370
00:24:25,064 --> 00:24:26,198
Offred.
371
00:24:31,037 --> 00:24:35,942
I realize that must
sound strange to you.
372
00:24:38,010 --> 00:24:39,145
No.
373
00:24:43,282 --> 00:24:44,517
[sniffles]
374
00:24:47,186 --> 00:24:48,888
I miss her, too.
375
00:24:54,827 --> 00:24:56,028
Some things,
376
00:24:57,463 --> 00:24:58,698
so much.
377
00:25:14,346 --> 00:25:16,082
I miss her strength.
378
00:25:23,222 --> 00:25:24,891
She was very special.
379
00:25:32,932 --> 00:25:33,933
Inspiring,
380
00:25:36,335 --> 00:25:37,770
in a way.
381
00:25:40,973 --> 00:25:42,008
Mmm.
382
00:25:50,950 --> 00:25:52,051
To Offred.
383
00:25:55,454 --> 00:25:58,024
To our Offred.
384
00:26:20,346 --> 00:26:21,580
[Luke] So, we're going to have
385
00:26:21,614 --> 00:26:23,258
some more police at
the house for a little while
386
00:26:23,282 --> 00:26:26,452
'cause Waterford's always
gonna have some crazies who,
387
00:26:26,485 --> 00:26:27,654
you know, wanna worship him.
388
00:26:27,687 --> 00:26:30,522
There's nothing we can do about that,
so...
389
00:26:30,556 --> 00:26:32,992
They can have Fred the Redeemer.
390
00:26:34,393 --> 00:26:35,995
I know what he is.
391
00:26:38,364 --> 00:26:40,199
Mmm-hmm.
392
00:26:40,232 --> 00:26:43,736
Yeah, I get that. I get that.
393
00:26:46,072 --> 00:26:47,940
You want to stop
and get something?
394
00:26:47,974 --> 00:26:49,441
Like...
395
00:26:49,475 --> 00:26:50,619
should we just get some food?
396
00:26:50,643 --> 00:26:52,244
- Do you want a beer?
- [chuckles]
397
00:26:52,278 --> 00:26:54,146
How about a fucking beer?
398
00:26:54,180 --> 00:26:58,184
Ah, naw. I'm kinda tired.
I just want to go home.
399
00:26:58,217 --> 00:27:00,853
Home, like Boston home?
400
00:27:00,887 --> 00:27:03,355
We could... we could
get some Pepe's,
401
00:27:03,389 --> 00:27:05,958
- catch a Sox game. - [chuckles]
402
00:27:05,992 --> 00:27:08,928
That'd,
that'll be... that would be fun.
403
00:27:10,596 --> 00:27:12,665
You know, someday...
404
00:27:15,968 --> 00:27:18,137
I'm going to put
Fred on the wall.
405
00:27:22,041 --> 00:27:23,142
June?
406
00:27:24,911 --> 00:27:27,613
June,
they... they are going to let him go.
407
00:27:27,646 --> 00:27:29,281
Okay?
408
00:27:29,315 --> 00:27:31,718
So, you gotta let it go.
409
00:27:35,287 --> 00:27:37,389
On the fucking wall.
410
00:27:40,626 --> 00:27:44,663
[breathing heavily]
411
00:27:54,473 --> 00:27:56,375
Ms. Osborn. Good morning.
412
00:27:56,408 --> 00:27:58,344
Fred's not gonna get out, Mark.
413
00:27:59,946 --> 00:28:03,682
I understand how
difficult this is to accept.
414
00:28:03,716 --> 00:28:05,718
You should probably change.
415
00:28:06,518 --> 00:28:08,087
We're going to need your car.
416
00:28:10,122 --> 00:28:11,523
Ms. Osborn...
417
00:28:11,557 --> 00:28:13,325
You're gonna help me.
418
00:28:13,359 --> 00:28:15,061
We're not having a discussion.
419
00:28:15,094 --> 00:28:16,262
No,
420
00:28:16,295 --> 00:28:19,098
we are going to have
this conversation.
421
00:28:19,131 --> 00:28:20,199
Yes, we are.
422
00:28:20,232 --> 00:28:23,770
Because we are human beings,
trying to work together.
423
00:28:23,803 --> 00:28:26,105
Because we have
respect for each other.
424
00:28:26,138 --> 00:28:27,439
I mean,
425
00:28:28,674 --> 00:28:30,542
this is my home.
426
00:28:30,576 --> 00:28:33,279
You have my cell, my email.
427
00:28:33,312 --> 00:28:38,350
This is fucking... inappropriate
and completely unacceptable.
428
00:28:40,686 --> 00:28:45,191
[breathing heavily]
429
00:28:46,826 --> 00:28:49,128
I apologize for my tone.
430
00:28:53,766 --> 00:28:55,301
No need. You're right.
431
00:28:56,468 --> 00:28:57,837
I'm sorry.
432
00:29:07,379 --> 00:29:09,982
You know,
Gilead turns you into a bit of a cunt.
433
00:29:21,193 --> 00:29:22,328
I just...
434
00:29:27,834 --> 00:29:30,769
I need Fred to get
what he deserves.
435
00:29:32,704 --> 00:29:34,273
I understand.
436
00:29:36,675 --> 00:29:38,610
I just...
437
00:29:38,644 --> 00:29:41,413
I don't know what
I can do for you.
438
00:29:41,447 --> 00:29:43,115
Just listen.
439
00:29:43,715 --> 00:29:45,051
Please?
440
00:29:46,352 --> 00:29:47,954
Give me a ride,
441
00:29:49,188 --> 00:29:50,489
and just listen.
442
00:30:27,093 --> 00:30:28,861
You spoke to him directly?
443
00:30:28,895 --> 00:30:31,297
Yeah. The embassy
arranged the call.
444
00:30:31,330 --> 00:30:33,966
And he personally
guaranteed safe passage?
445
00:30:34,666 --> 00:30:36,302
Yeah. He did.
446
00:30:37,736 --> 00:30:39,038
All right.
447
00:30:48,614 --> 00:30:52,118
June Osborn. As
I live and breathe.
448
00:30:55,554 --> 00:30:57,023
Joseph.
449
00:31:02,694 --> 00:31:04,863
Thank you for coming.
450
00:31:04,897 --> 00:31:07,566
Oh,
it was such an intriguing offer.
451
00:31:07,599 --> 00:31:09,268
How could I resist?
452
00:31:11,870 --> 00:31:14,073
So,
you want to make a deal for Fred.
453
00:31:14,106 --> 00:31:16,275
Deal. He's not a...
454
00:31:17,276 --> 00:31:21,213
used Subaru. He is
my fellow countryman.
455
00:31:22,048 --> 00:31:25,017
Lost and far from home.
456
00:31:27,486 --> 00:31:29,221
Mr. Tuello, we'd...
457
00:31:29,255 --> 00:31:32,391
we just want to get
Commander Waterford... Fred
458
00:31:34,326 --> 00:31:35,561
home.
459
00:31:36,662 --> 00:31:38,330
I'm sure you would.
460
00:31:38,364 --> 00:31:41,000
Waterford is talking,
and you're scared.
461
00:31:41,033 --> 00:31:43,970
No,
he's having a crisis of faith.
462
00:31:44,003 --> 00:31:49,075
Be a mistake to
rely on his words.
463
00:31:49,108 --> 00:31:50,609
Thank you for the warning.
464
00:31:50,642 --> 00:31:53,245
You said he's been talking,
he's already been helpful.
465
00:31:53,279 --> 00:31:54,813
Yes, he has.
466
00:31:54,846 --> 00:31:57,950
And we hope he will
continue to be an asset.
467
00:31:58,985 --> 00:32:03,089
We would be willing
to discuss a range of
468
00:32:03,122 --> 00:32:05,291
monetary policy changes.
469
00:32:10,096 --> 00:32:12,931
Commander Lawrence,
you are wasting your time.
470
00:32:12,965 --> 00:32:14,433
Joseph.
471
00:32:15,467 --> 00:32:17,003
Don't be a dick.
472
00:32:17,869 --> 00:32:18,971
It was worth a shot.
473
00:32:19,005 --> 00:32:22,041
Uh, I do have another offer.
474
00:32:23,642 --> 00:32:25,311
A trade, if you will.
475
00:32:26,512 --> 00:32:28,647
Uh, Michelle Torrence,
476
00:32:28,680 --> 00:32:33,986
Courtney Tan, Adrienne Gedney.
477
00:32:34,020 --> 00:32:36,322
Twenty-two of these women
478
00:32:36,355 --> 00:32:40,392
worked with the Resistance,
isn't that right?
479
00:32:43,529 --> 00:32:44,563
Yes.
480
00:32:46,932 --> 00:32:49,501
We thought they were dead,
most of them.
481
00:32:50,069 --> 00:32:53,805
Well, good news, then.
482
00:32:53,839 --> 00:32:55,907
And you can save them.
483
00:32:55,941 --> 00:32:58,544
And we can bring
our brother home.
484
00:33:04,616 --> 00:33:07,353
I get that Fred Waterford
is giving you information
485
00:33:07,386 --> 00:33:09,488
that you feel will save lives.
486
00:33:10,622 --> 00:33:11,657
I get that.
487
00:33:13,392 --> 00:33:16,362
But these are the lives
you're trying to save.
488
00:33:16,395 --> 00:33:18,964
And you cannot say
that Fred Waterford
489
00:33:18,997 --> 00:33:21,067
is worth more than these women,
490
00:33:21,533 --> 00:33:23,135
these 22 women.
491
00:33:24,470 --> 00:33:26,038
You can't say that.
492
00:33:35,147 --> 00:33:36,948
I will take it to my boss.
493
00:33:36,982 --> 00:33:38,384
Oh, good.
494
00:33:41,520 --> 00:33:42,588
Thank you.
495
00:33:50,762 --> 00:33:52,798
Glad you haven't
lost your touch.
496
00:34:01,907 --> 00:34:04,176
It won't be enough, you know.
497
00:34:06,412 --> 00:34:07,479
Whatever
498
00:34:08,147 --> 00:34:10,349
happens to him if we get him
499
00:34:11,583 --> 00:34:13,452
won't be enough for you.
500
00:34:21,560 --> 00:34:23,195
God bless you, Joseph.
501
00:34:31,437 --> 00:34:34,240
[Luke] No, look,
if they make that trade,
502
00:34:34,273 --> 00:34:36,142
Waterford is going
to end up in Gilead.
503
00:34:36,175 --> 00:34:38,844
They will put him on trial,
and he will go to jail.
504
00:34:40,412 --> 00:34:42,114
- Or the Colonies. - Right.
505
00:34:42,148 --> 00:34:44,883
Not free but still alive.
506
00:34:44,916 --> 00:34:46,452
[Rita] At least
a trial is proper.
507
00:34:47,186 --> 00:34:48,820
Justice of a sort.
508
00:34:50,689 --> 00:34:52,791
[Emily] Would we ever
know what happened to him?
509
00:34:52,824 --> 00:34:54,126
[Moira] I don't care.
510
00:34:55,161 --> 00:34:57,463
I just want him gone.
511
00:34:57,496 --> 00:35:00,332
I've spent too much of
my life thinking about him.
512
00:35:00,366 --> 00:35:02,234
I just want him gone.
513
00:35:09,575 --> 00:35:10,609
What do you want?
514
00:35:16,848 --> 00:35:18,750
I want him to be afraid.
515
00:35:23,389 --> 00:35:25,791
Because I was
afraid for so long.
516
00:35:30,229 --> 00:35:31,663
How afraid?
517
00:35:33,899 --> 00:35:36,202
Like in the woods
when I was caught.
518
00:35:41,873 --> 00:35:43,409
And they took Hannah.
519
00:35:51,149 --> 00:35:52,484
More than that.
520
00:35:53,719 --> 00:35:54,786
Mmm.
521
00:36:00,025 --> 00:36:02,328
I want him to be
scared to death.
522
00:36:16,608 --> 00:36:17,843
[indistinct]
523
00:36:17,876 --> 00:36:19,110
...he is out of the country.
524
00:36:19,144 --> 00:36:21,913
As I said. Yes.
525
00:36:23,114 --> 00:36:24,583
Sure, call me back.
526
00:36:26,252 --> 00:36:27,686
It's the I.C.C. press relations.
527
00:36:27,719 --> 00:36:29,888
She's the competent
one if you can believe it.
528
00:36:29,921 --> 00:36:31,189
Oh.
529
00:36:32,458 --> 00:36:34,660
You're off to the airport?
530
00:36:34,693 --> 00:36:35,861
Yes.
531
00:36:36,127 --> 00:36:37,396
And...
532
00:36:38,264 --> 00:36:40,699
I'll return a free man.
533
00:36:40,732 --> 00:36:43,935
A husband and a father.
534
00:36:46,838 --> 00:36:50,509
It really is a miracle,
Fred. What you've done.
535
00:36:51,877 --> 00:36:57,215
I am guided by His hand
and my love for the two of you.
536
00:37:01,587 --> 00:37:02,754
Thank you.
537
00:37:06,925 --> 00:37:09,661
Here is your airplane reading.
538
00:37:09,695 --> 00:37:12,631
I've marked the changes
in the court documents,
539
00:37:12,664 --> 00:37:15,267
and here are the
revised appendices.
540
00:37:15,634 --> 00:37:16,535
Oof.
541
00:37:16,568 --> 00:37:18,870
I imagine this means
I won't have time
542
00:37:18,904 --> 00:37:21,139
to watch any in-flight movies.
543
00:37:21,172 --> 00:37:22,708
I wish you could come with me.
544
00:37:22,741 --> 00:37:25,977
We'll have to divide
and conquer for a while.
545
00:37:33,285 --> 00:37:34,786
Call me when you land.
546
00:37:36,922 --> 00:37:38,590
Yes. Um,
547
00:37:39,391 --> 00:37:41,993
we could try to Zoom.
548
00:37:42,728 --> 00:37:43,895
I'd like to see you.
549
00:37:45,497 --> 00:37:47,399
Sure, Fred. We can Zoom.
550
00:37:49,935 --> 00:37:51,837
[phone ringing]
551
00:37:54,340 --> 00:37:55,807
Serena Joy.
552
00:37:55,841 --> 00:37:58,710
It's my conference
call. Have a safe flight.
553
00:37:58,744 --> 00:37:59,811
Praise be.
554
00:38:02,481 --> 00:38:04,383
Yes, yes. I'm here.
555
00:38:06,084 --> 00:38:07,285
Yes.
556
00:38:09,821 --> 00:38:11,857
- Who else are we waiting for?
- [knocks on door]
557
00:38:14,626 --> 00:38:18,296
Yes, well, I was hoping we
could discuss the case strategy.
558
00:38:19,531 --> 00:38:21,032
Given our last conversation,
559
00:38:21,066 --> 00:38:23,001
I thought it would
be appropriate.
560
00:38:24,035 --> 00:38:25,075
Good afternoon, Commander.
561
00:38:25,103 --> 00:38:26,538
Good afternoon, Michael.
562
00:38:26,572 --> 00:38:27,539
Your car'll be right up.
563
00:38:27,573 --> 00:38:29,207
Praise be. Oh, would you...
564
00:38:29,240 --> 00:38:30,352
- Sure. - [Mark] Yes, he's here.
565
00:38:30,376 --> 00:38:32,844
Thank you. Very much, ma'am.
566
00:38:35,080 --> 00:38:37,616
Ah, Mr. Tuello, what a surprise.
567
00:38:37,649 --> 00:38:40,652
I was told you wouldn't
be coming along to Geneva.
568
00:38:40,686 --> 00:38:42,621
You're not going to Geneva.
569
00:38:45,023 --> 00:38:46,558
What are you talking about?
570
00:38:49,260 --> 00:38:50,662
What is this posturing?
571
00:38:50,696 --> 00:38:53,064
I want to speak to my
lawyer immediately!
572
00:38:53,098 --> 00:38:54,733
You no longer have a lawyer.
573
00:38:56,301 --> 00:38:57,612
Commander Waterford,
the I.C.C. Court...
574
00:38:57,636 --> 00:38:58,937
- You liar! - ...have ruled you
575
00:38:58,970 --> 00:39:00,314
- unfit for leniency...
- You two-faced fucking coward!
576
00:39:00,338 --> 00:39:01,383
They have turned
your dispensation...
577
00:39:01,407 --> 00:39:02,684
- You're a liar! - ...over to...
578
00:39:02,708 --> 00:39:03,851
- ...the American government.
- Two-faced fucking liar!
579
00:39:03,875 --> 00:39:06,011
- You are now in my custody.
- This is absurd.
580
00:39:09,114 --> 00:39:10,516
This is insanity!
581
00:39:10,549 --> 00:39:14,152
I have rights! I'm a man,
and I have rights!
582
00:39:14,185 --> 00:39:16,087
Do you hear me, Tuello?
583
00:39:17,856 --> 00:39:19,458
[knocks twice on door]
584
00:39:41,346 --> 00:39:44,883
[indistinct conversation]
585
00:39:52,023 --> 00:39:53,459
[helicopter hovering]
586
00:39:57,262 --> 00:39:59,064
[dogs barking]
587
00:40:11,877 --> 00:40:12,978
This way.
588
00:40:14,212 --> 00:40:16,147
Mr. Tuello, we had an agreement.
589
00:40:16,181 --> 00:40:18,416
We're exercising a provision
within that agreement.
590
00:40:18,450 --> 00:40:20,886
How, by taking me to some
dark road to be executed?
591
00:40:20,919 --> 00:40:23,655
No, you're going home,
Commander.
592
00:40:23,689 --> 00:40:25,366
Tell them we're ready.
Twenty-two coming back.
593
00:40:25,390 --> 00:40:26,668
Check the names,
get 'em on the bus.
594
00:40:26,692 --> 00:40:28,960
I want 'em on the move
as quickly as possible.
595
00:40:28,994 --> 00:40:30,562
- Yes, sir. - I got him.
596
00:40:31,396 --> 00:40:32,798
Come on.
597
00:40:33,431 --> 00:40:36,802
[helicopter hovering]
598
00:40:38,704 --> 00:40:42,407
A prisoner exchange? You can't.
599
00:40:42,440 --> 00:40:44,676
Your government has
made us a guarantee
600
00:40:44,710 --> 00:40:45,820
that you will be tried under
601
00:40:45,844 --> 00:40:48,614
the formal Gilead
justice system.
602
00:40:48,647 --> 00:40:50,782
You helped write those laws,
didn't you?
603
00:40:50,816 --> 00:40:52,751
It worked for these women,
now it's your turn.
604
00:40:52,784 --> 00:40:56,087
You'll have to face God with this decision,
Mr. Tuello.
605
00:40:56,121 --> 00:40:58,490
He'll be the judge of you,
not I.
606
00:40:58,524 --> 00:41:00,792
He knows what's in your heart.
607
00:41:00,826 --> 00:41:04,663
He knows what you desire,
what you covet!
608
00:41:04,696 --> 00:41:06,732
Goodbye, Commander.
609
00:41:08,033 --> 00:41:09,234
Let's go!
610
00:41:10,268 --> 00:41:12,704
[helicopter hovering]
611
00:41:17,075 --> 00:41:19,077
[breathing unsteadily]
612
00:41:28,153 --> 00:41:30,589
[police sirens wailing]
613
00:41:30,622 --> 00:41:31,790
[Lawrence] Fred.
614
00:41:33,692 --> 00:41:36,595
Praise be. You're home safe.
615
00:41:37,929 --> 00:41:40,866
The nation's prayers
have been answered.
616
00:41:41,299 --> 00:41:42,734
Praise be.
617
00:41:43,301 --> 00:41:44,636
[scoffs]
618
00:41:47,973 --> 00:41:49,741
Everything I did,
619
00:41:51,142 --> 00:41:53,178
I did to protect my family.
620
00:41:56,514 --> 00:41:58,617
I won't apologize.
621
00:42:00,018 --> 00:42:01,086
All right.
622
00:42:20,138 --> 00:42:21,472
Nick?
623
00:42:21,506 --> 00:42:24,075
Commander. Commander Lawrence.
624
00:42:25,611 --> 00:42:27,879
The Eyes will take the
prisoner into custody.
625
00:42:30,782 --> 00:42:31,617
Nick.
626
00:42:31,650 --> 00:42:34,219
Nick, what are you doing? Son?
627
00:42:35,821 --> 00:42:38,323
If I object,
will it make a difference?
628
00:42:38,356 --> 00:42:40,258
No, sir.
629
00:42:40,291 --> 00:42:43,595
At the border, I'm afraid the
Eyes maintain tactical control.
630
00:42:45,330 --> 00:42:46,331
Well.
631
00:42:49,968 --> 00:42:52,771
He seems to have
us over a barrel.
632
00:42:55,206 --> 00:42:56,875
Go in grace, Fred.
633
00:43:05,884 --> 00:43:07,218
Nick?
634
00:43:07,252 --> 00:43:08,586
Son, this is wrong.
635
00:43:09,821 --> 00:43:13,792
Son, you will regret this. Son,
you'll regret this.
636
00:43:13,825 --> 00:43:15,961
Son. Nick, listen to me.
637
00:43:17,028 --> 00:43:18,028
Nick!
638
00:43:20,832 --> 00:43:22,668
Where are we going, son?
639
00:43:22,701 --> 00:43:25,236
Where are we going? Nick!
640
00:43:53,264 --> 00:43:55,734
[inhales deeply, unsteadily]
641
00:43:58,269 --> 00:44:00,305
[brakes screech softly]
642
00:44:15,353 --> 00:44:19,691
You, uh... You, Nick,
you know this is all wrong.
643
00:44:19,725 --> 00:44:20,959
Mmm? Where are we?
644
00:44:20,992 --> 00:44:23,561
Are we even in Gilead
anymore? Hmm?
645
00:44:23,594 --> 00:44:24,763
Just keep moving, Commander.
646
00:44:24,796 --> 00:44:27,565
What jurisdiction do you
have to hold me? Hmm?
647
00:44:27,598 --> 00:44:29,801
No! I have questions
and they deserve...
648
00:44:29,835 --> 00:44:31,803
[cries out] Fuck!
649
00:44:33,271 --> 00:44:35,273
[spits, gasps]
650
00:44:35,306 --> 00:44:37,108
You'll regret this, son.
651
00:44:37,943 --> 00:44:39,845
You know this is wrong.
652
00:44:40,345 --> 00:44:41,646
Keep moving.
653
00:44:41,679 --> 00:44:43,381
Tell me where I am.
654
00:44:47,118 --> 00:44:49,254
You're in No Man's Land,
Commander.
655
00:44:52,557 --> 00:44:53,959
My God.
656
00:44:56,327 --> 00:44:58,063
Do not be deceived.
657
00:44:59,297 --> 00:45:00,899
God is not to be mocked.
658
00:45:02,600 --> 00:45:05,303
For whatever man sows,
so shall he reap.
659
00:45:06,738 --> 00:45:08,439
You did this to yourself,
Commander.
660
00:45:08,473 --> 00:45:10,776
That's a lie. That's idiocy.
661
00:45:11,142 --> 00:45:12,710
Nick, son?
662
00:45:13,611 --> 00:45:15,914
Help me. Help me.
663
00:45:16,647 --> 00:45:18,850
[breathing heavily]
664
00:45:27,725 --> 00:45:30,195
Fuck. What the...
665
00:45:30,228 --> 00:45:32,463
What the fuck is this?
666
00:45:34,232 --> 00:45:35,466
It's fucking sick.
667
00:45:40,371 --> 00:45:41,773
Thank you.
668
00:46:03,461 --> 00:46:05,563
[breathing heavily]
669
00:46:05,596 --> 00:46:10,468
You are a good and kind woman.
670
00:46:12,137 --> 00:46:13,839
And a mother.
671
00:46:43,835 --> 00:46:45,236
Choose.
672
00:46:53,511 --> 00:46:55,446
I know you can't shoot me.
673
00:47:01,152 --> 00:47:02,420
All right.
674
00:47:08,493 --> 00:47:10,161
[whistles]
675
00:47:22,007 --> 00:47:25,843
Offred, please. No.
676
00:47:28,379 --> 00:47:31,883
I have a son! A son!
677
00:47:48,699 --> 00:47:50,001
Run.
678
00:48:14,625 --> 00:48:15,626
[gasps]
679
00:48:27,772 --> 00:48:30,408
[June] It has to look like love.
680
00:48:30,441 --> 00:48:32,410
That's what he needs.
681
00:48:32,443 --> 00:48:36,047
Pretend you like it.
Pretend you love it.
682
00:48:37,515 --> 00:48:39,985
Pretend you want it.
683
00:48:40,018 --> 00:48:44,555
He is your Commander.
He is your whole world.
684
00:48:46,524 --> 00:48:50,195
Don't run. Don't kick.
685
00:48:50,728 --> 00:48:52,397
Don't scream.
686
00:48:55,666 --> 00:48:57,235
[breathing unsteadily]
687
00:48:57,268 --> 00:48:58,369
[gasps]
688
00:49:24,895 --> 00:49:27,198
[exhales]
689
00:49:38,809 --> 00:49:40,211
[grunts]
690
00:49:42,947 --> 00:49:45,083
[grunting]
691
00:49:54,025 --> 00:49:56,661
[screaming and grunting]
692
00:50:05,570 --> 00:50:07,238
Don't bite.
693
00:50:08,639 --> 00:50:09,740
Don't.
694
00:50:10,408 --> 00:50:11,442
Bite.
695
00:50:11,476 --> 00:50:13,444
[screams]
696
00:50:17,415 --> 00:50:19,417
[grunting]
697
00:50:20,118 --> 00:50:22,320
[screaming]
698
00:51:11,736 --> 00:51:13,138
[car alarm chirps]
699
00:51:13,171 --> 00:51:16,073
[car door opens, closes]
700
00:51:16,107 --> 00:51:17,408
[car starts]
701
00:53:27,638 --> 00:53:28,873
[screams]
702
00:53:30,841 --> 00:53:31,976
[door opens]
703
00:53:35,613 --> 00:53:36,714
[door closes]
704
00:54:05,843 --> 00:54:08,346
[Nichole cooing]
705
00:54:19,290 --> 00:54:21,759
Hi, sweetie. Hi.
706
00:54:23,894 --> 00:54:24,895
[chuckles]
707
00:54:28,198 --> 00:54:29,734
[Nichole babbles]
708
00:54:35,105 --> 00:54:38,743
Come here, baby. Come here.
709
00:54:43,548 --> 00:54:44,649
Hi.
710
00:54:45,716 --> 00:54:50,020
Hi. There she is.
There's my girl.
711
00:54:52,056 --> 00:54:54,291
Here's my girl.
712
00:54:57,628 --> 00:54:59,029
[door opens]
713
00:54:59,730 --> 00:55:01,031
Who's that?
714
00:55:03,100 --> 00:55:04,435
June?
715
00:55:08,973 --> 00:55:10,508
I know.
716
00:55:15,613 --> 00:55:16,781
I'm sorry.
717
00:55:33,097 --> 00:55:35,366
Just give me five minutes, okay?
718
00:55:37,468 --> 00:55:39,937
Just give me five
minutes with her,
719
00:55:40,771 --> 00:55:42,339
then I'll go.
720
00:55:52,450 --> 00:55:57,121
Mommy loves you.
Mommy loves you so much.
721
00:55:57,145 --> 00:55:59,145
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
48576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.