All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:03,003 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,572 My name is June Osborn. 3 00:00:04,605 --> 00:00:07,775 Fred Waterford and Serena Joy imprisoned me... 4 00:00:07,808 --> 00:00:09,910 - [gasps] - ...beat me, and raped me. 5 00:00:09,943 --> 00:00:11,512 No! Don't! 6 00:00:11,545 --> 00:00:13,757 [Commander Fred] The sacrifices we all made in Gilead were difficult. 7 00:00:13,781 --> 00:00:16,484 But where else on Earth is the birth rate rising? 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,986 I am done. Anything more can wait for your trial. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,555 [Naomi] If this ordeal isn't over by the time the baby comes, 10 00:00:21,589 --> 00:00:24,192 it would be our honor to raise him in our home. 11 00:00:24,225 --> 00:00:26,994 I expect to be free once proceedings are over with. 12 00:00:27,027 --> 00:00:29,997 Well, that's wonderful. You can come home. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,233 That baby belongs in Gilead. 14 00:00:32,266 --> 00:00:36,570 Hello, June Osborn. You must want something. 15 00:00:36,604 --> 00:00:37,771 It's about getting Hannah. 16 00:00:37,805 --> 00:00:39,473 I'll get you Hannah, if you get me 17 00:00:39,507 --> 00:00:42,243 ten of the kids you flew out of here. 18 00:00:42,276 --> 00:00:43,544 No. 19 00:00:45,012 --> 00:00:48,582 We have to find her and bring her to Canada. 20 00:00:51,485 --> 00:00:53,430 [Nick] Never thought I'd give it to you in person. 21 00:00:53,454 --> 00:00:54,488 Oh, my God. 22 00:00:54,522 --> 00:00:56,490 [Nick] At least you know where she is now. 23 00:00:56,524 --> 00:00:58,726 I should've run away with you when I had the chance. 24 00:00:59,993 --> 00:01:03,964 Gilead could come for our son. They could make me a Handmaid. 25 00:01:03,997 --> 00:01:06,300 I'll do everything in my power to make sure 26 00:01:06,334 --> 00:01:08,236 you and our son are protected. 27 00:01:08,269 --> 00:01:10,604 What could you possibly do from in here? 28 00:01:10,638 --> 00:01:12,506 So, what happens next? How do we get Hannah? 29 00:01:12,540 --> 00:01:14,908 We have a new asset who knows how the system operates. 30 00:01:14,942 --> 00:01:15,909 He could advise us. 31 00:01:15,943 --> 00:01:17,678 - [Luke] Who is it? - Fred Waterford. 32 00:01:18,646 --> 00:01:19,613 Waterford? 33 00:01:19,647 --> 00:01:22,015 He has agreed to share his wealth of knowledge. 34 00:01:22,049 --> 00:01:23,184 In exchange for his freedom. 35 00:01:23,217 --> 00:01:24,318 Stop it! Stop! No! 36 00:01:24,352 --> 00:01:25,629 [Mark] Inside information about Gilead. 37 00:01:25,653 --> 00:01:28,021 The prosecution has dropped its charges. 38 00:01:28,055 --> 00:01:28,989 [Luke] June! 39 00:01:29,022 --> 00:01:30,524 He's a fucking rapist! 40 00:01:30,558 --> 00:01:32,793 You know what he did to all of us! 41 00:01:32,826 --> 00:01:34,862 I will kill you! 42 00:01:37,331 --> 00:01:41,535 [people talking indistinctly] 43 00:01:42,703 --> 00:01:46,140 [mellow music playing] 44 00:01:53,981 --> 00:01:55,816 [June] It has to look like love. 45 00:01:57,151 --> 00:01:58,819 That's what he needs. 46 00:02:03,657 --> 00:02:05,559 Pretend you like it. 47 00:02:08,729 --> 00:02:10,831 Pretend you love it. 48 00:02:11,899 --> 00:02:13,201 Pretend you want him. 49 00:02:17,104 --> 00:02:18,772 He is your Commander. 50 00:02:21,775 --> 00:02:23,677 Make him your whole world. 51 00:02:24,745 --> 00:02:30,918 Your sun, your moon, and all your stars. 52 00:02:32,286 --> 00:02:34,822 Make him believe. 53 00:02:34,855 --> 00:02:37,858 Because your motherfucking life depends on it. 54 00:02:44,064 --> 00:02:47,701 Don't run. Don't kick. 55 00:02:51,272 --> 00:02:53,441 Don't scream. 56 00:02:55,309 --> 00:02:57,177 Don't bite it off. 57 00:02:57,945 --> 00:02:59,347 Don't... 58 00:03:01,682 --> 00:03:02,883 bite. 59 00:03:06,554 --> 00:03:07,455 [door closes] 60 00:03:07,488 --> 00:03:09,890 [footsteps approaching] 61 00:03:15,162 --> 00:03:17,197 Good morning, Ms. Osborn. 62 00:03:18,732 --> 00:03:20,501 [exhales] 63 00:03:22,636 --> 00:03:25,406 I really would prefer it if you weren't here. 64 00:03:25,439 --> 00:03:29,443 I understand. I'll be as quick as possible. This way, please. 65 00:03:30,711 --> 00:03:31,779 [scoffs] 66 00:03:38,652 --> 00:03:42,290 Commander Fredrick Waterford has been offered leniency 67 00:03:42,323 --> 00:03:44,725 in exchange for his cooperation. 68 00:03:44,758 --> 00:03:46,294 Before the plea agreement is approved, 69 00:03:46,327 --> 00:03:49,162 you have been invited to make a statement to the court, 70 00:03:49,196 --> 00:03:50,298 giving your comment 71 00:03:50,331 --> 00:03:52,566 on Commander Waterford's potential release. 72 00:03:52,600 --> 00:03:55,002 It will be shown at his I.C.C. sentencing hearing 73 00:03:55,035 --> 00:03:57,571 and remain a permanent part of the tribunal record. 74 00:03:57,605 --> 00:03:59,349 Do you have any questions I can answer at this point 75 00:03:59,373 --> 00:04:01,775 about the status of the Commander's case? 76 00:04:02,476 --> 00:04:03,611 Nope. 77 00:04:05,112 --> 00:04:06,514 [door opens] 78 00:04:07,815 --> 00:04:09,383 [door closes] 79 00:04:09,417 --> 00:04:12,486 I apologize that we couldn't arrange an in-person hearing. 80 00:04:12,520 --> 00:04:14,755 Judges have busy schedules. 81 00:04:14,788 --> 00:04:16,957 There was certainly no disrespect intended. 82 00:04:16,990 --> 00:04:18,392 [June scoffs] 83 00:04:21,128 --> 00:04:23,564 Ms. Osborn, I should caution you. 84 00:04:24,465 --> 00:04:26,467 Sentencing agreements like this one 85 00:04:26,500 --> 00:04:28,502 are usually approved by the court. 86 00:04:28,536 --> 00:04:30,738 Commander Waterford will, in all likelihood, 87 00:04:30,771 --> 00:04:34,308 be granted immunity in exchange for his cooperation. 88 00:04:37,978 --> 00:04:40,348 So I should just get comfortable with the fact 89 00:04:40,381 --> 00:04:42,015 that he's gonna get out. 90 00:04:43,317 --> 00:04:44,918 No matter what he did. 91 00:04:47,220 --> 00:04:48,989 No matter what I say. 92 00:04:52,225 --> 00:04:53,761 No. 93 00:04:53,794 --> 00:04:57,831 I don't expect you to be comfortable with this. 94 00:05:02,503 --> 00:05:05,339 Is he everything you hoped for? 95 00:05:08,876 --> 00:05:10,077 Absolutely. 96 00:05:11,345 --> 00:05:13,213 He's already rewritten our understanding 97 00:05:13,246 --> 00:05:15,248 of the Gilead command hierarchy. 98 00:05:15,282 --> 00:05:16,817 He is proving to be 99 00:05:16,850 --> 00:05:20,388 an intelligence asset of great value, yes. 100 00:05:21,722 --> 00:05:23,857 You won't be able to shut him up. 101 00:05:25,426 --> 00:05:28,929 [door opens and closes] 102 00:05:29,329 --> 00:05:31,532 Weak men, hmm? 103 00:05:34,502 --> 00:05:36,704 They do make the world go round. 104 00:05:39,640 --> 00:05:41,909 I am on your side, Ms. Osborn. 105 00:05:45,345 --> 00:05:49,282 I was a prisoner that Waterford would sometimes 106 00:05:49,316 --> 00:05:51,585 take out to fuck. 107 00:05:52,553 --> 00:05:54,722 And you're gonna set him free. 108 00:05:58,426 --> 00:06:00,093 You don't have a side. 109 00:06:03,797 --> 00:06:07,668 Thank you for continuing to participate in the process. 110 00:06:17,010 --> 00:06:20,981 [door opens and closes] 111 00:06:25,753 --> 00:06:28,121 Just two minutes. I'm so sorry. 112 00:06:28,155 --> 00:06:29,690 Take your time. 113 00:06:56,950 --> 00:06:58,051 Blue. 114 00:06:59,419 --> 00:07:00,954 I let it take me. 115 00:07:03,423 --> 00:07:06,860 Blue moon. Blue velvet. 116 00:07:08,896 --> 00:07:10,498 Blue Man Group. 117 00:07:11,198 --> 00:07:14,835 [bed thumping] 118 00:07:53,340 --> 00:07:56,777 No, I... yeah. I-I understand that. 119 00:08:00,080 --> 00:08:00,948 [Moira] No, no, no. 120 00:08:00,981 --> 00:08:02,716 Is there anything that we can do about it? 121 00:08:03,784 --> 00:08:04,784 Hey. 122 00:08:05,085 --> 00:08:06,085 [June] Hi. 123 00:08:07,521 --> 00:08:09,523 - Well, how was it? - [Moira] Nothing! 124 00:08:10,057 --> 00:08:11,324 It was shitty. 125 00:08:11,358 --> 00:08:12,760 - Nothing? - And it's done. 126 00:08:13,260 --> 00:08:14,494 Yeah. 127 00:08:16,664 --> 00:08:19,066 - Um... - No, I-I get it. 128 00:08:19,099 --> 00:08:20,367 Look. 129 00:08:20,400 --> 00:08:21,969 [Nichole calling out] 130 00:08:22,002 --> 00:08:23,780 - Your royal highness. - [Moira] Yeah, thank you. 131 00:08:23,804 --> 00:08:25,673 - I'll get her. - Thanks. 132 00:08:25,706 --> 00:08:28,842 Look, I... You... You're here, right? 133 00:08:28,876 --> 00:08:31,745 Nichole is here. That's a miracle. 134 00:08:31,779 --> 00:08:33,814 - Yeah. Yeah, it is. - Right? 135 00:08:33,847 --> 00:08:36,383 So, we just... we just gotta count our blessings and... 136 00:08:36,416 --> 00:08:38,318 [Moira] No. No, thank you. 137 00:08:38,351 --> 00:08:39,920 I know, you're right. 138 00:08:39,953 --> 00:08:41,589 [Moira] Well, thank... thank you. 139 00:08:41,622 --> 00:08:43,290 I ca... I'll be back. 140 00:08:43,323 --> 00:08:44,424 Thanks. 141 00:08:44,457 --> 00:08:46,159 [Moira] But when did they do it? 142 00:08:46,193 --> 00:08:47,193 You're back. 143 00:08:48,929 --> 00:08:50,631 - Praise be. - [Moira] Uh-huh. 144 00:08:51,865 --> 00:08:53,133 Yeah. 145 00:08:53,166 --> 00:08:55,769 I have tea, or are you hungry? 146 00:08:55,803 --> 00:08:56,469 Rita... 147 00:08:56,503 --> 00:08:57,614 [Moira] The decision, Rachel. 148 00:08:57,638 --> 00:09:00,240 I'm gonna need you to stop serving me. 149 00:09:00,273 --> 00:09:02,843 And I need you to stop cleaning. 150 00:09:02,876 --> 00:09:07,014 Oh. I am working on it with my therapist. 151 00:09:07,047 --> 00:09:08,849 So, sit down. 152 00:09:08,882 --> 00:09:10,217 [Moira] Yeah, I understand. 153 00:09:10,250 --> 00:09:11,251 Okay. 154 00:09:11,284 --> 00:09:13,053 [Moira] I-I understand. 155 00:09:14,588 --> 00:09:16,690 Yeah, thank you. 156 00:09:16,724 --> 00:09:19,092 They're sending Waterford to fucking Geneva! 157 00:09:19,960 --> 00:09:21,328 They're gonna fly the prick there 158 00:09:21,361 --> 00:09:22,562 and have his immunity hearing. 159 00:09:23,030 --> 00:09:24,064 [scoffs] 160 00:09:25,298 --> 00:09:27,868 And then he's a free man. He's free to just set up 161 00:09:27,901 --> 00:09:30,003 wherever the fuck he wants, with his 162 00:09:30,037 --> 00:09:32,005 Viking-ass wife. 163 00:09:34,507 --> 00:09:36,710 When? When is he leaving, do you know? 164 00:09:37,177 --> 00:09:38,278 End of the week. 165 00:09:39,512 --> 00:09:43,216 He will be gone by the end of the week. 166 00:09:43,250 --> 00:09:44,417 Well, good. 167 00:09:44,451 --> 00:09:46,186 Out of sight, out of mind. 168 00:09:50,257 --> 00:09:52,425 Hey. You need to go to Geneva. 169 00:09:52,459 --> 00:09:53,794 No. I don't agree. 170 00:09:53,827 --> 00:09:56,296 We're gonna raise the money and then you can go there 171 00:09:56,329 --> 00:09:57,765 and testify in person. 172 00:09:57,798 --> 00:09:58,531 No. 173 00:09:58,565 --> 00:09:59,867 [Moira] Why? 174 00:09:59,900 --> 00:10:02,069 Because it's pointless, they've made their decision. 175 00:10:02,102 --> 00:10:03,871 [Moira] No, look, forget about the I.C.C. 176 00:10:03,904 --> 00:10:07,140 You can do interviews. You can talk to the press. 177 00:10:07,174 --> 00:10:10,811 You do it. You're good... either of you. 178 00:10:10,844 --> 00:10:12,780 Don't include me in this. 179 00:10:19,019 --> 00:10:21,689 I mean, they won't do this, right? 180 00:10:22,856 --> 00:10:25,759 Like, he can't just be out. 181 00:10:27,294 --> 00:10:28,738 I mean, shit, they've gotta listen to you. 182 00:10:28,762 --> 00:10:31,531 You're June fucking Osborn. 183 00:10:31,564 --> 00:10:33,233 Maybe he's more important than I am. 184 00:10:33,266 --> 00:10:35,836 [Moira] Waterford? That's fucking crazy. 185 00:10:35,869 --> 00:10:37,805 [June] Well, I told my story. 186 00:10:38,706 --> 00:10:41,208 I got up, and I told them everything. 187 00:10:41,241 --> 00:10:43,243 They know what he was. 188 00:10:43,276 --> 00:10:45,145 What he did and how it felt. 189 00:10:46,880 --> 00:10:48,782 They made a deal with him anyway. 190 00:10:49,516 --> 00:10:51,251 So maybe what he's giving them 191 00:10:51,284 --> 00:10:54,054 is more valuable than what he took from me. 192 00:10:54,087 --> 00:10:55,856 Don't say that. 193 00:10:59,326 --> 00:11:01,161 [phone ringing] 194 00:11:03,764 --> 00:11:05,365 You're going to Geneva. 195 00:11:06,900 --> 00:11:08,535 I'm gonna help them raise the money 196 00:11:08,568 --> 00:11:11,371 and then you're going to Geneva. 197 00:11:25,085 --> 00:11:27,054 [Commander Fred] I recognize her. 198 00:11:27,087 --> 00:11:31,024 Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry. 199 00:11:31,658 --> 00:11:33,994 [woman] Dr. Martina Burnell. 200 00:11:34,762 --> 00:11:36,529 - She was an oncologist. - Ah. 201 00:11:36,563 --> 00:11:40,433 Her last posting in Gilead was at a Jezebel's in Boston. 202 00:11:41,501 --> 00:11:43,536 Is that where you recall seeing her? 203 00:11:43,570 --> 00:11:46,539 Contrary to what you may have been told, 204 00:11:46,573 --> 00:11:48,876 I did not frequent that establishment. 205 00:11:48,909 --> 00:11:51,178 [woman] Of course. 206 00:11:51,211 --> 00:11:53,546 Did you have occasion to interact with her 207 00:11:53,580 --> 00:11:56,049 on any of your infrequent visits? 208 00:11:56,083 --> 00:11:58,285 Not in the way you're implying. 209 00:12:00,553 --> 00:12:03,123 We spoke. We may have danced. 210 00:12:03,156 --> 00:12:05,425 [woman] Can you confirm that she is deceased? 211 00:12:08,661 --> 00:12:10,097 Mr. Waterford, 212 00:12:10,130 --> 00:12:12,132 I know this is very difficult, 213 00:12:13,666 --> 00:12:16,503 but you are bringing closure to many families. 214 00:12:20,974 --> 00:12:24,744 I believe Riley passed away in an accident. 215 00:12:25,612 --> 00:12:28,782 Dr. Burnell, excuse me. 216 00:12:28,816 --> 00:12:31,718 This was an accident at Jezebel's? 217 00:12:31,751 --> 00:12:35,155 Yes. Commander Johnston, I recall. 218 00:12:35,188 --> 00:12:38,792 [woman] Brian L. Johnston. Did he face charges of any kind? 219 00:12:38,826 --> 00:12:40,027 [Commander Fred] Oh, no. 220 00:12:40,060 --> 00:12:43,430 I don't believe there was any intent of harm. 221 00:12:43,463 --> 00:12:44,697 Good morning. 222 00:12:44,731 --> 00:12:46,233 You're late. 223 00:12:46,266 --> 00:12:49,870 I wasn't aware we had a scheduled meeting. 224 00:12:49,903 --> 00:12:52,605 The Commander is giving you everything that you want. 225 00:12:52,639 --> 00:12:54,407 Military command structure, 226 00:12:54,441 --> 00:12:56,343 resources, the Colonies. Correct? 227 00:12:56,376 --> 00:12:57,377 - Yes. - I'm sure 228 00:12:57,410 --> 00:13:00,113 he's making you look quite good to your bosses. 229 00:13:01,348 --> 00:13:03,483 Is there something I can do for you, Mrs. Waterford? 230 00:13:03,516 --> 00:13:05,018 Yes, you can start with that woman. 231 00:13:05,052 --> 00:13:06,987 Her contempt is completely unacceptable. 232 00:13:07,020 --> 00:13:11,258 Mrs. Waterford, your husband has confessed to brutal crimes, 233 00:13:11,291 --> 00:13:13,927 many of which you witnessed yourself. 234 00:13:16,830 --> 00:13:18,999 She will refer to him as "Commander," 235 00:13:19,032 --> 00:13:21,134 or this interview will end. 236 00:13:27,474 --> 00:13:29,809 The Commander needs much faster Internet access. 237 00:13:30,978 --> 00:13:32,779 The press requests are becoming overwhelming, 238 00:13:32,812 --> 00:13:34,247 and he has a constituency 239 00:13:34,281 --> 00:13:36,449 that he has every right to communicate with. 240 00:13:36,483 --> 00:13:37,450 Already done. 241 00:13:37,484 --> 00:13:39,719 Excellent. Now, house hunting. 242 00:13:39,752 --> 00:13:43,656 We're going to need a home that is big enough for our family. 243 00:13:43,690 --> 00:13:45,225 Of course, security is a concern, 244 00:13:45,258 --> 00:13:46,960 so once the Commander returns from Europe, 245 00:13:46,994 --> 00:13:48,828 I would like to schedule some tours. 246 00:13:48,862 --> 00:13:50,998 You are both still under custody 247 00:13:51,031 --> 00:13:52,933 until the judges' ruling is issued. 248 00:13:52,966 --> 00:13:56,003 The judges' ruling needs to be expedited. 249 00:13:58,171 --> 00:14:02,009 June Osborn required another say in court 250 00:14:02,042 --> 00:14:03,877 to get it out of her system. 251 00:14:03,911 --> 00:14:06,146 It's fine, but let it be done now. 252 00:14:07,180 --> 00:14:08,848 The Commander and I have discussed it. 253 00:14:08,882 --> 00:14:11,885 We will not have our son born in this place. 254 00:14:15,755 --> 00:14:18,191 I will speak to the Prosecutor's Office. 255 00:14:20,027 --> 00:14:22,562 You plan on living with the Commander... 256 00:14:25,598 --> 00:14:27,467 as husband and wife? 257 00:14:30,637 --> 00:14:32,405 As a family. Of course. 258 00:14:34,841 --> 00:14:37,277 Can you explain that to me, Serena? 259 00:14:42,950 --> 00:14:45,018 I don't believe I have to. 260 00:14:48,355 --> 00:14:49,923 [door opens] 261 00:14:53,826 --> 00:14:55,528 [door closes] 262 00:15:11,144 --> 00:15:12,545 [woman] All right, bud, here we are. 263 00:15:12,579 --> 00:15:15,582 - You can play with your ball in the yard. - [boy] Okay. 264 00:15:24,124 --> 00:15:25,959 - Hey. - [Emily] Hi. 265 00:15:28,228 --> 00:15:30,063 We're enjoying very fine weather. 266 00:15:30,097 --> 00:15:31,965 Pious little shit. 267 00:15:34,267 --> 00:15:35,768 Oliver, aren't you freezing? 268 00:15:35,802 --> 00:15:37,170 [Oliver] No. 269 00:15:37,204 --> 00:15:40,440 They're impervious to cold. Someone did a study. 270 00:15:42,942 --> 00:15:45,145 So, there wasn't anybody there, 271 00:15:46,079 --> 00:15:48,381 in the courtroom, for your testimony? 272 00:15:48,415 --> 00:15:50,083 No. They taped it. 273 00:15:50,117 --> 00:15:52,519 They'd never stand for that in Gilead. 274 00:15:52,552 --> 00:15:53,953 No. 275 00:15:53,987 --> 00:15:56,856 They prefer their justice with a personal touch. 276 00:15:56,889 --> 00:15:58,525 - Nooses and such. - Yeah. 277 00:15:58,558 --> 00:15:59,592 [chuckles] 278 00:16:00,927 --> 00:16:02,129 My mom... 279 00:16:02,162 --> 00:16:03,997 My mom used to always tell me 280 00:16:04,031 --> 00:16:06,166 if you wanna know what they believe in? 281 00:16:06,199 --> 00:16:09,936 Remember that they bought a shitload 282 00:16:09,969 --> 00:16:13,373 more copies of the Old Testament than the New. 283 00:16:13,406 --> 00:16:16,076 - It's a much better read. - Mmm. 284 00:16:16,109 --> 00:16:17,944 The righteous will rejoice in vengeance 285 00:16:17,977 --> 00:16:21,414 and wash their feet in the blood of the wicked. 286 00:16:21,448 --> 00:16:22,882 It's good stuff. 287 00:16:22,915 --> 00:16:24,284 [chuckles] 288 00:16:33,026 --> 00:16:35,695 Emily, I really want to let go of him. 289 00:16:36,929 --> 00:16:38,398 - Fred? - Yeah. 290 00:16:41,101 --> 00:16:42,569 I want to focus on my family. 291 00:16:42,602 --> 00:16:46,739 I want to focus on Hannah and my Nichole. 292 00:16:49,542 --> 00:16:51,044 And Luke. 293 00:16:58,885 --> 00:17:02,122 A good mother would be able to let go. 294 00:17:04,524 --> 00:17:06,159 A good mother. 295 00:17:09,262 --> 00:17:11,764 A good mother would be able to let go. 296 00:18:08,688 --> 00:18:09,822 [door opens] 297 00:18:15,094 --> 00:18:16,396 [door closes] 298 00:18:16,429 --> 00:18:18,465 [Commander Fred] Blessed be the fruit. 299 00:18:33,846 --> 00:18:35,882 What an unexpected pleasure. 300 00:18:36,916 --> 00:18:38,351 Hello, Fred. 301 00:18:39,286 --> 00:18:41,188 Blessed evening, June. 302 00:18:41,221 --> 00:18:43,390 May I call you June? 303 00:18:45,758 --> 00:18:47,594 That is my name. 304 00:18:47,627 --> 00:18:48,828 Yes, it is. 305 00:18:53,966 --> 00:18:56,636 Always was my name, actually. 306 00:18:57,204 --> 00:18:58,638 Of course. 307 00:18:59,606 --> 00:19:02,909 Well, then, June, why have you come? 308 00:19:06,713 --> 00:19:08,248 Well... [clears throat] 309 00:19:09,249 --> 00:19:12,452 I heard that you were going to Geneva, 310 00:19:13,720 --> 00:19:14,854 so... 311 00:19:16,155 --> 00:19:18,591 I thought this might be my last chance. 312 00:19:20,092 --> 00:19:21,394 Really? 313 00:19:22,028 --> 00:19:23,963 To wish me well? [scoffs] 314 00:19:23,996 --> 00:19:25,932 That doesn't sound like our June. 315 00:19:37,076 --> 00:19:40,313 Out of respect, I hold no ill will. 316 00:19:41,748 --> 00:19:44,551 Even after those things you said in court. 317 00:19:51,090 --> 00:19:53,960 I think you can leave us alone. 318 00:19:53,993 --> 00:19:55,262 Thank you. 319 00:20:00,132 --> 00:20:01,368 [door closes] 320 00:20:08,441 --> 00:20:09,476 Mmm. 321 00:20:13,413 --> 00:20:15,582 Fred, I think we both know 322 00:20:17,149 --> 00:20:18,585 what happened. 323 00:20:19,151 --> 00:20:20,353 Yes, we do. 324 00:20:21,854 --> 00:20:23,323 I remember... 325 00:20:26,859 --> 00:20:28,295 quite well. 326 00:20:30,297 --> 00:20:33,700 I do understand that you had to... 327 00:20:35,535 --> 00:20:38,405 frame things in front of the judge. 328 00:20:40,139 --> 00:20:41,874 And your husband. 329 00:20:48,648 --> 00:20:49,649 Yeah, 330 00:20:52,319 --> 00:20:53,886 there were... 331 00:20:58,291 --> 00:21:02,028 discomforts in my house, I know, for both of us. 332 00:21:02,061 --> 00:21:04,364 More for you, of course. 333 00:21:07,266 --> 00:21:11,838 And for that I do have deep regrets. 334 00:21:13,072 --> 00:21:14,072 [scoffs] 335 00:21:14,841 --> 00:21:16,843 I don't know that I was... 336 00:21:18,878 --> 00:21:24,784 able to fully appreciate your situation until now. 337 00:21:29,322 --> 00:21:32,425 As a father, to... 338 00:21:32,459 --> 00:21:35,662 have my son taken away from me would be 339 00:21:37,764 --> 00:21:39,298 unimaginable. 340 00:21:41,801 --> 00:21:45,738 You must have experienced such terrible longing 341 00:21:45,772 --> 00:21:47,306 for your daughter. 342 00:21:50,209 --> 00:21:51,644 And, for that, 343 00:21:52,812 --> 00:21:53,913 I'm sorry. 344 00:21:57,384 --> 00:22:03,490 Truly, deeply sorry. 345 00:22:09,929 --> 00:22:11,598 [sobs] 346 00:22:27,380 --> 00:22:29,916 I didn't think you'd ever say that. 347 00:22:30,282 --> 00:22:31,651 [exhales] 348 00:22:34,721 --> 00:22:35,855 [chuckles] 349 00:22:42,128 --> 00:22:43,496 [chuckles] 350 00:22:47,800 --> 00:22:49,536 [laughs] 351 00:23:04,083 --> 00:23:05,485 I need a drink. 352 00:23:06,653 --> 00:23:08,020 - Of course. - [chuckles] 353 00:23:08,054 --> 00:23:09,155 [laughs] 354 00:23:09,188 --> 00:23:10,957 I could use one, too. 355 00:23:10,990 --> 00:23:12,425 [laughs] 356 00:23:25,104 --> 00:23:26,506 What we had, 357 00:23:30,109 --> 00:23:31,109 it was... 358 00:23:32,211 --> 00:23:34,013 vital. It was a... 359 00:23:35,448 --> 00:23:37,584 a relationship we 360 00:23:39,486 --> 00:23:41,521 both needed very badly. 361 00:23:42,354 --> 00:23:46,559 To survive in our own ways. 362 00:23:46,593 --> 00:23:49,061 I wouldn't call it love, but... 363 00:23:51,297 --> 00:23:54,601 there was something else, something 364 00:23:56,368 --> 00:23:57,870 very strong. 365 00:23:57,904 --> 00:23:58,938 Yeah. 366 00:24:03,209 --> 00:24:05,812 Yeah, there was. 367 00:24:13,786 --> 00:24:15,354 It's funny. 368 00:24:15,387 --> 00:24:18,891 I do find myself missing her. 369 00:24:22,662 --> 00:24:23,730 Who? 370 00:24:25,064 --> 00:24:26,198 Offred. 371 00:24:31,037 --> 00:24:35,942 I realize that must sound strange to you. 372 00:24:38,010 --> 00:24:39,145 No. 373 00:24:43,282 --> 00:24:44,517 [sniffles] 374 00:24:47,186 --> 00:24:48,888 I miss her, too. 375 00:24:54,827 --> 00:24:56,028 Some things, 376 00:24:57,463 --> 00:24:58,698 so much. 377 00:25:14,346 --> 00:25:16,082 I miss her strength. 378 00:25:23,222 --> 00:25:24,891 She was very special. 379 00:25:32,932 --> 00:25:33,933 Inspiring, 380 00:25:36,335 --> 00:25:37,770 in a way. 381 00:25:40,973 --> 00:25:42,008 Mmm. 382 00:25:50,950 --> 00:25:52,051 To Offred. 383 00:25:55,454 --> 00:25:58,024 To our Offred. 384 00:26:20,346 --> 00:26:21,580 [Luke] So, we're going to have 385 00:26:21,614 --> 00:26:23,258 some more police at the house for a little while 386 00:26:23,282 --> 00:26:26,452 'cause Waterford's always gonna have some crazies who, 387 00:26:26,485 --> 00:26:27,654 you know, wanna worship him. 388 00:26:27,687 --> 00:26:30,522 There's nothing we can do about that, so... 389 00:26:30,556 --> 00:26:32,992 They can have Fred the Redeemer. 390 00:26:34,393 --> 00:26:35,995 I know what he is. 391 00:26:38,364 --> 00:26:40,199 Mmm-hmm. 392 00:26:40,232 --> 00:26:43,736 Yeah, I get that. I get that. 393 00:26:46,072 --> 00:26:47,940 You want to stop and get something? 394 00:26:47,974 --> 00:26:49,441 Like... 395 00:26:49,475 --> 00:26:50,619 should we just get some food? 396 00:26:50,643 --> 00:26:52,244 - Do you want a beer? - [chuckles] 397 00:26:52,278 --> 00:26:54,146 How about a fucking beer? 398 00:26:54,180 --> 00:26:58,184 Ah, naw. I'm kinda tired. I just want to go home. 399 00:26:58,217 --> 00:27:00,853 Home, like Boston home? 400 00:27:00,887 --> 00:27:03,355 We could... we could get some Pepe's, 401 00:27:03,389 --> 00:27:05,958 - catch a Sox game. - [chuckles] 402 00:27:05,992 --> 00:27:08,928 That'd, that'll be... that would be fun. 403 00:27:10,596 --> 00:27:12,665 You know, someday... 404 00:27:15,968 --> 00:27:18,137 I'm going to put Fred on the wall. 405 00:27:22,041 --> 00:27:23,142 June? 406 00:27:24,911 --> 00:27:27,613 June, they... they are going to let him go. 407 00:27:27,646 --> 00:27:29,281 Okay? 408 00:27:29,315 --> 00:27:31,718 So, you gotta let it go. 409 00:27:35,287 --> 00:27:37,389 On the fucking wall. 410 00:27:40,626 --> 00:27:44,663 [breathing heavily] 411 00:27:54,473 --> 00:27:56,375 Ms. Osborn. Good morning. 412 00:27:56,408 --> 00:27:58,344 Fred's not gonna get out, Mark. 413 00:27:59,946 --> 00:28:03,682 I understand how difficult this is to accept. 414 00:28:03,716 --> 00:28:05,718 You should probably change. 415 00:28:06,518 --> 00:28:08,087 We're going to need your car. 416 00:28:10,122 --> 00:28:11,523 Ms. Osborn... 417 00:28:11,557 --> 00:28:13,325 You're gonna help me. 418 00:28:13,359 --> 00:28:15,061 We're not having a discussion. 419 00:28:15,094 --> 00:28:16,262 No, 420 00:28:16,295 --> 00:28:19,098 we are going to have this conversation. 421 00:28:19,131 --> 00:28:20,199 Yes, we are. 422 00:28:20,232 --> 00:28:23,770 Because we are human beings, trying to work together. 423 00:28:23,803 --> 00:28:26,105 Because we have respect for each other. 424 00:28:26,138 --> 00:28:27,439 I mean, 425 00:28:28,674 --> 00:28:30,542 this is my home. 426 00:28:30,576 --> 00:28:33,279 You have my cell, my email. 427 00:28:33,312 --> 00:28:38,350 This is fucking... inappropriate and completely unacceptable. 428 00:28:40,686 --> 00:28:45,191 [breathing heavily] 429 00:28:46,826 --> 00:28:49,128 I apologize for my tone. 430 00:28:53,766 --> 00:28:55,301 No need. You're right. 431 00:28:56,468 --> 00:28:57,837 I'm sorry. 432 00:29:07,379 --> 00:29:09,982 You know, Gilead turns you into a bit of a cunt. 433 00:29:21,193 --> 00:29:22,328 I just... 434 00:29:27,834 --> 00:29:30,769 I need Fred to get what he deserves. 435 00:29:32,704 --> 00:29:34,273 I understand. 436 00:29:36,675 --> 00:29:38,610 I just... 437 00:29:38,644 --> 00:29:41,413 I don't know what I can do for you. 438 00:29:41,447 --> 00:29:43,115 Just listen. 439 00:29:43,715 --> 00:29:45,051 Please? 440 00:29:46,352 --> 00:29:47,954 Give me a ride, 441 00:29:49,188 --> 00:29:50,489 and just listen. 442 00:30:27,093 --> 00:30:28,861 You spoke to him directly? 443 00:30:28,895 --> 00:30:31,297 Yeah. The embassy arranged the call. 444 00:30:31,330 --> 00:30:33,966 And he personally guaranteed safe passage? 445 00:30:34,666 --> 00:30:36,302 Yeah. He did. 446 00:30:37,736 --> 00:30:39,038 All right. 447 00:30:48,614 --> 00:30:52,118 June Osborn. As I live and breathe. 448 00:30:55,554 --> 00:30:57,023 Joseph. 449 00:31:02,694 --> 00:31:04,863 Thank you for coming. 450 00:31:04,897 --> 00:31:07,566 Oh, it was such an intriguing offer. 451 00:31:07,599 --> 00:31:09,268 How could I resist? 452 00:31:11,870 --> 00:31:14,073 So, you want to make a deal for Fred. 453 00:31:14,106 --> 00:31:16,275 Deal. He's not a... 454 00:31:17,276 --> 00:31:21,213 used Subaru. He is my fellow countryman. 455 00:31:22,048 --> 00:31:25,017 Lost and far from home. 456 00:31:27,486 --> 00:31:29,221 Mr. Tuello, we'd... 457 00:31:29,255 --> 00:31:32,391 we just want to get Commander Waterford... Fred 458 00:31:34,326 --> 00:31:35,561 home. 459 00:31:36,662 --> 00:31:38,330 I'm sure you would. 460 00:31:38,364 --> 00:31:41,000 Waterford is talking, and you're scared. 461 00:31:41,033 --> 00:31:43,970 No, he's having a crisis of faith. 462 00:31:44,003 --> 00:31:49,075 Be a mistake to rely on his words. 463 00:31:49,108 --> 00:31:50,609 Thank you for the warning. 464 00:31:50,642 --> 00:31:53,245 You said he's been talking, he's already been helpful. 465 00:31:53,279 --> 00:31:54,813 Yes, he has. 466 00:31:54,846 --> 00:31:57,950 And we hope he will continue to be an asset. 467 00:31:58,985 --> 00:32:03,089 We would be willing to discuss a range of 468 00:32:03,122 --> 00:32:05,291 monetary policy changes. 469 00:32:10,096 --> 00:32:12,931 Commander Lawrence, you are wasting your time. 470 00:32:12,965 --> 00:32:14,433 Joseph. 471 00:32:15,467 --> 00:32:17,003 Don't be a dick. 472 00:32:17,869 --> 00:32:18,971 It was worth a shot. 473 00:32:19,005 --> 00:32:22,041 Uh, I do have another offer. 474 00:32:23,642 --> 00:32:25,311 A trade, if you will. 475 00:32:26,512 --> 00:32:28,647 Uh, Michelle Torrence, 476 00:32:28,680 --> 00:32:33,986 Courtney Tan, Adrienne Gedney. 477 00:32:34,020 --> 00:32:36,322 Twenty-two of these women 478 00:32:36,355 --> 00:32:40,392 worked with the Resistance, isn't that right? 479 00:32:43,529 --> 00:32:44,563 Yes. 480 00:32:46,932 --> 00:32:49,501 We thought they were dead, most of them. 481 00:32:50,069 --> 00:32:53,805 Well, good news, then. 482 00:32:53,839 --> 00:32:55,907 And you can save them. 483 00:32:55,941 --> 00:32:58,544 And we can bring our brother home. 484 00:33:04,616 --> 00:33:07,353 I get that Fred Waterford is giving you information 485 00:33:07,386 --> 00:33:09,488 that you feel will save lives. 486 00:33:10,622 --> 00:33:11,657 I get that. 487 00:33:13,392 --> 00:33:16,362 But these are the lives you're trying to save. 488 00:33:16,395 --> 00:33:18,964 And you cannot say that Fred Waterford 489 00:33:18,997 --> 00:33:21,067 is worth more than these women, 490 00:33:21,533 --> 00:33:23,135 these 22 women. 491 00:33:24,470 --> 00:33:26,038 You can't say that. 492 00:33:35,147 --> 00:33:36,948 I will take it to my boss. 493 00:33:36,982 --> 00:33:38,384 Oh, good. 494 00:33:41,520 --> 00:33:42,588 Thank you. 495 00:33:50,762 --> 00:33:52,798 Glad you haven't lost your touch. 496 00:34:01,907 --> 00:34:04,176 It won't be enough, you know. 497 00:34:06,412 --> 00:34:07,479 Whatever 498 00:34:08,147 --> 00:34:10,349 happens to him if we get him 499 00:34:11,583 --> 00:34:13,452 won't be enough for you. 500 00:34:21,560 --> 00:34:23,195 God bless you, Joseph. 501 00:34:31,437 --> 00:34:34,240 [Luke] No, look, if they make that trade, 502 00:34:34,273 --> 00:34:36,142 Waterford is going to end up in Gilead. 503 00:34:36,175 --> 00:34:38,844 They will put him on trial, and he will go to jail. 504 00:34:40,412 --> 00:34:42,114 - Or the Colonies. - Right. 505 00:34:42,148 --> 00:34:44,883 Not free but still alive. 506 00:34:44,916 --> 00:34:46,452 [Rita] At least a trial is proper. 507 00:34:47,186 --> 00:34:48,820 Justice of a sort. 508 00:34:50,689 --> 00:34:52,791 [Emily] Would we ever know what happened to him? 509 00:34:52,824 --> 00:34:54,126 [Moira] I don't care. 510 00:34:55,161 --> 00:34:57,463 I just want him gone. 511 00:34:57,496 --> 00:35:00,332 I've spent too much of my life thinking about him. 512 00:35:00,366 --> 00:35:02,234 I just want him gone. 513 00:35:09,575 --> 00:35:10,609 What do you want? 514 00:35:16,848 --> 00:35:18,750 I want him to be afraid. 515 00:35:23,389 --> 00:35:25,791 Because I was afraid for so long. 516 00:35:30,229 --> 00:35:31,663 How afraid? 517 00:35:33,899 --> 00:35:36,202 Like in the woods when I was caught. 518 00:35:41,873 --> 00:35:43,409 And they took Hannah. 519 00:35:51,149 --> 00:35:52,484 More than that. 520 00:35:53,719 --> 00:35:54,786 Mmm. 521 00:36:00,025 --> 00:36:02,328 I want him to be scared to death. 522 00:36:16,608 --> 00:36:17,843 [indistinct] 523 00:36:17,876 --> 00:36:19,110 ...he is out of the country. 524 00:36:19,144 --> 00:36:21,913 As I said. Yes. 525 00:36:23,114 --> 00:36:24,583 Sure, call me back. 526 00:36:26,252 --> 00:36:27,686 It's the I.C.C. press relations. 527 00:36:27,719 --> 00:36:29,888 She's the competent one if you can believe it. 528 00:36:29,921 --> 00:36:31,189 Oh. 529 00:36:32,458 --> 00:36:34,660 You're off to the airport? 530 00:36:34,693 --> 00:36:35,861 Yes. 531 00:36:36,127 --> 00:36:37,396 And... 532 00:36:38,264 --> 00:36:40,699 I'll return a free man. 533 00:36:40,732 --> 00:36:43,935 A husband and a father. 534 00:36:46,838 --> 00:36:50,509 It really is a miracle, Fred. What you've done. 535 00:36:51,877 --> 00:36:57,215 I am guided by His hand and my love for the two of you. 536 00:37:01,587 --> 00:37:02,754 Thank you. 537 00:37:06,925 --> 00:37:09,661 Here is your airplane reading. 538 00:37:09,695 --> 00:37:12,631 I've marked the changes in the court documents, 539 00:37:12,664 --> 00:37:15,267 and here are the revised appendices. 540 00:37:15,634 --> 00:37:16,535 Oof. 541 00:37:16,568 --> 00:37:18,870 I imagine this means I won't have time 542 00:37:18,904 --> 00:37:21,139 to watch any in-flight movies. 543 00:37:21,172 --> 00:37:22,708 I wish you could come with me. 544 00:37:22,741 --> 00:37:25,977 We'll have to divide and conquer for a while. 545 00:37:33,285 --> 00:37:34,786 Call me when you land. 546 00:37:36,922 --> 00:37:38,590 Yes. Um, 547 00:37:39,391 --> 00:37:41,993 we could try to Zoom. 548 00:37:42,728 --> 00:37:43,895 I'd like to see you. 549 00:37:45,497 --> 00:37:47,399 Sure, Fred. We can Zoom. 550 00:37:49,935 --> 00:37:51,837 [phone ringing] 551 00:37:54,340 --> 00:37:55,807 Serena Joy. 552 00:37:55,841 --> 00:37:58,710 It's my conference call. Have a safe flight. 553 00:37:58,744 --> 00:37:59,811 Praise be. 554 00:38:02,481 --> 00:38:04,383 Yes, yes. I'm here. 555 00:38:06,084 --> 00:38:07,285 Yes. 556 00:38:09,821 --> 00:38:11,857 - Who else are we waiting for? - [knocks on door] 557 00:38:14,626 --> 00:38:18,296 Yes, well, I was hoping we could discuss the case strategy. 558 00:38:19,531 --> 00:38:21,032 Given our last conversation, 559 00:38:21,066 --> 00:38:23,001 I thought it would be appropriate. 560 00:38:24,035 --> 00:38:25,075 Good afternoon, Commander. 561 00:38:25,103 --> 00:38:26,538 Good afternoon, Michael. 562 00:38:26,572 --> 00:38:27,539 Your car'll be right up. 563 00:38:27,573 --> 00:38:29,207 Praise be. Oh, would you... 564 00:38:29,240 --> 00:38:30,352 - Sure. - [Mark] Yes, he's here. 565 00:38:30,376 --> 00:38:32,844 Thank you. Very much, ma'am. 566 00:38:35,080 --> 00:38:37,616 Ah, Mr. Tuello, what a surprise. 567 00:38:37,649 --> 00:38:40,652 I was told you wouldn't be coming along to Geneva. 568 00:38:40,686 --> 00:38:42,621 You're not going to Geneva. 569 00:38:45,023 --> 00:38:46,558 What are you talking about? 570 00:38:49,260 --> 00:38:50,662 What is this posturing? 571 00:38:50,696 --> 00:38:53,064 I want to speak to my lawyer immediately! 572 00:38:53,098 --> 00:38:54,733 You no longer have a lawyer. 573 00:38:56,301 --> 00:38:57,612 Commander Waterford, the I.C.C. Court... 574 00:38:57,636 --> 00:38:58,937 - You liar! - ...have ruled you 575 00:38:58,970 --> 00:39:00,314 - unfit for leniency... - You two-faced fucking coward! 576 00:39:00,338 --> 00:39:01,383 They have turned your dispensation... 577 00:39:01,407 --> 00:39:02,684 - You're a liar! - ...over to... 578 00:39:02,708 --> 00:39:03,851 - ...the American government. - Two-faced fucking liar! 579 00:39:03,875 --> 00:39:06,011 - You are now in my custody. - This is absurd. 580 00:39:09,114 --> 00:39:10,516 This is insanity! 581 00:39:10,549 --> 00:39:14,152 I have rights! I'm a man, and I have rights! 582 00:39:14,185 --> 00:39:16,087 Do you hear me, Tuello? 583 00:39:17,856 --> 00:39:19,458 [knocks twice on door] 584 00:39:41,346 --> 00:39:44,883 [indistinct conversation] 585 00:39:52,023 --> 00:39:53,459 [helicopter hovering] 586 00:39:57,262 --> 00:39:59,064 [dogs barking] 587 00:40:11,877 --> 00:40:12,978 This way. 588 00:40:14,212 --> 00:40:16,147 Mr. Tuello, we had an agreement. 589 00:40:16,181 --> 00:40:18,416 We're exercising a provision within that agreement. 590 00:40:18,450 --> 00:40:20,886 How, by taking me to some dark road to be executed? 591 00:40:20,919 --> 00:40:23,655 No, you're going home, Commander. 592 00:40:23,689 --> 00:40:25,366 Tell them we're ready. Twenty-two coming back. 593 00:40:25,390 --> 00:40:26,668 Check the names, get 'em on the bus. 594 00:40:26,692 --> 00:40:28,960 I want 'em on the move as quickly as possible. 595 00:40:28,994 --> 00:40:30,562 - Yes, sir. - I got him. 596 00:40:31,396 --> 00:40:32,798 Come on. 597 00:40:33,431 --> 00:40:36,802 [helicopter hovering] 598 00:40:38,704 --> 00:40:42,407 A prisoner exchange? You can't. 599 00:40:42,440 --> 00:40:44,676 Your government has made us a guarantee 600 00:40:44,710 --> 00:40:45,820 that you will be tried under 601 00:40:45,844 --> 00:40:48,614 the formal Gilead justice system. 602 00:40:48,647 --> 00:40:50,782 You helped write those laws, didn't you? 603 00:40:50,816 --> 00:40:52,751 It worked for these women, now it's your turn. 604 00:40:52,784 --> 00:40:56,087 You'll have to face God with this decision, Mr. Tuello. 605 00:40:56,121 --> 00:40:58,490 He'll be the judge of you, not I. 606 00:40:58,524 --> 00:41:00,792 He knows what's in your heart. 607 00:41:00,826 --> 00:41:04,663 He knows what you desire, what you covet! 608 00:41:04,696 --> 00:41:06,732 Goodbye, Commander. 609 00:41:08,033 --> 00:41:09,234 Let's go! 610 00:41:10,268 --> 00:41:12,704 [helicopter hovering] 611 00:41:17,075 --> 00:41:19,077 [breathing unsteadily] 612 00:41:28,153 --> 00:41:30,589 [police sirens wailing] 613 00:41:30,622 --> 00:41:31,790 [Lawrence] Fred. 614 00:41:33,692 --> 00:41:36,595 Praise be. You're home safe. 615 00:41:37,929 --> 00:41:40,866 The nation's prayers have been answered. 616 00:41:41,299 --> 00:41:42,734 Praise be. 617 00:41:43,301 --> 00:41:44,636 [scoffs] 618 00:41:47,973 --> 00:41:49,741 Everything I did, 619 00:41:51,142 --> 00:41:53,178 I did to protect my family. 620 00:41:56,514 --> 00:41:58,617 I won't apologize. 621 00:42:00,018 --> 00:42:01,086 All right. 622 00:42:20,138 --> 00:42:21,472 Nick? 623 00:42:21,506 --> 00:42:24,075 Commander. Commander Lawrence. 624 00:42:25,611 --> 00:42:27,879 The Eyes will take the prisoner into custody. 625 00:42:30,782 --> 00:42:31,617 Nick. 626 00:42:31,650 --> 00:42:34,219 Nick, what are you doing? Son? 627 00:42:35,821 --> 00:42:38,323 If I object, will it make a difference? 628 00:42:38,356 --> 00:42:40,258 No, sir. 629 00:42:40,291 --> 00:42:43,595 At the border, I'm afraid the Eyes maintain tactical control. 630 00:42:45,330 --> 00:42:46,331 Well. 631 00:42:49,968 --> 00:42:52,771 He seems to have us over a barrel. 632 00:42:55,206 --> 00:42:56,875 Go in grace, Fred. 633 00:43:05,884 --> 00:43:07,218 Nick? 634 00:43:07,252 --> 00:43:08,586 Son, this is wrong. 635 00:43:09,821 --> 00:43:13,792 Son, you will regret this. Son, you'll regret this. 636 00:43:13,825 --> 00:43:15,961 Son. Nick, listen to me. 637 00:43:17,028 --> 00:43:18,028 Nick! 638 00:43:20,832 --> 00:43:22,668 Where are we going, son? 639 00:43:22,701 --> 00:43:25,236 Where are we going? Nick! 640 00:43:53,264 --> 00:43:55,734 [inhales deeply, unsteadily] 641 00:43:58,269 --> 00:44:00,305 [brakes screech softly] 642 00:44:15,353 --> 00:44:19,691 You, uh... You, Nick, you know this is all wrong. 643 00:44:19,725 --> 00:44:20,959 Mmm? Where are we? 644 00:44:20,992 --> 00:44:23,561 Are we even in Gilead anymore? Hmm? 645 00:44:23,594 --> 00:44:24,763 Just keep moving, Commander. 646 00:44:24,796 --> 00:44:27,565 What jurisdiction do you have to hold me? Hmm? 647 00:44:27,598 --> 00:44:29,801 No! I have questions and they deserve... 648 00:44:29,835 --> 00:44:31,803 [cries out] Fuck! 649 00:44:33,271 --> 00:44:35,273 [spits, gasps] 650 00:44:35,306 --> 00:44:37,108 You'll regret this, son. 651 00:44:37,943 --> 00:44:39,845 You know this is wrong. 652 00:44:40,345 --> 00:44:41,646 Keep moving. 653 00:44:41,679 --> 00:44:43,381 Tell me where I am. 654 00:44:47,118 --> 00:44:49,254 You're in No Man's Land, Commander. 655 00:44:52,557 --> 00:44:53,959 My God. 656 00:44:56,327 --> 00:44:58,063 Do not be deceived. 657 00:44:59,297 --> 00:45:00,899 God is not to be mocked. 658 00:45:02,600 --> 00:45:05,303 For whatever man sows, so shall he reap. 659 00:45:06,738 --> 00:45:08,439 You did this to yourself, Commander. 660 00:45:08,473 --> 00:45:10,776 That's a lie. That's idiocy. 661 00:45:11,142 --> 00:45:12,710 Nick, son? 662 00:45:13,611 --> 00:45:15,914 Help me. Help me. 663 00:45:16,647 --> 00:45:18,850 [breathing heavily] 664 00:45:27,725 --> 00:45:30,195 Fuck. What the... 665 00:45:30,228 --> 00:45:32,463 What the fuck is this? 666 00:45:34,232 --> 00:45:35,466 It's fucking sick. 667 00:45:40,371 --> 00:45:41,773 Thank you. 668 00:46:03,461 --> 00:46:05,563 [breathing heavily] 669 00:46:05,596 --> 00:46:10,468 You are a good and kind woman. 670 00:46:12,137 --> 00:46:13,839 And a mother. 671 00:46:43,835 --> 00:46:45,236 Choose. 672 00:46:53,511 --> 00:46:55,446 I know you can't shoot me. 673 00:47:01,152 --> 00:47:02,420 All right. 674 00:47:08,493 --> 00:47:10,161 [whistles] 675 00:47:22,007 --> 00:47:25,843 Offred, please. No. 676 00:47:28,379 --> 00:47:31,883 I have a son! A son! 677 00:47:48,699 --> 00:47:50,001 Run. 678 00:48:14,625 --> 00:48:15,626 [gasps] 679 00:48:27,772 --> 00:48:30,408 [June] It has to look like love. 680 00:48:30,441 --> 00:48:32,410 That's what he needs. 681 00:48:32,443 --> 00:48:36,047 Pretend you like it. Pretend you love it. 682 00:48:37,515 --> 00:48:39,985 Pretend you want it. 683 00:48:40,018 --> 00:48:44,555 He is your Commander. He is your whole world. 684 00:48:46,524 --> 00:48:50,195 Don't run. Don't kick. 685 00:48:50,728 --> 00:48:52,397 Don't scream. 686 00:48:55,666 --> 00:48:57,235 [breathing unsteadily] 687 00:48:57,268 --> 00:48:58,369 [gasps] 688 00:49:24,895 --> 00:49:27,198 [exhales] 689 00:49:38,809 --> 00:49:40,211 [grunts] 690 00:49:42,947 --> 00:49:45,083 [grunting] 691 00:49:54,025 --> 00:49:56,661 [screaming and grunting] 692 00:50:05,570 --> 00:50:07,238 Don't bite. 693 00:50:08,639 --> 00:50:09,740 Don't. 694 00:50:10,408 --> 00:50:11,442 Bite. 695 00:50:11,476 --> 00:50:13,444 [screams] 696 00:50:17,415 --> 00:50:19,417 [grunting] 697 00:50:20,118 --> 00:50:22,320 [screaming] 698 00:51:11,736 --> 00:51:13,138 [car alarm chirps] 699 00:51:13,171 --> 00:51:16,073 [car door opens, closes] 700 00:51:16,107 --> 00:51:17,408 [car starts] 701 00:53:27,638 --> 00:53:28,873 [screams] 702 00:53:30,841 --> 00:53:31,976 [door opens] 703 00:53:35,613 --> 00:53:36,714 [door closes] 704 00:54:05,843 --> 00:54:08,346 [Nichole cooing] 705 00:54:19,290 --> 00:54:21,759 Hi, sweetie. Hi. 706 00:54:23,894 --> 00:54:24,895 [chuckles] 707 00:54:28,198 --> 00:54:29,734 [Nichole babbles] 708 00:54:35,105 --> 00:54:38,743 Come here, baby. Come here. 709 00:54:43,548 --> 00:54:44,649 Hi. 710 00:54:45,716 --> 00:54:50,020 Hi. There she is. There's my girl. 711 00:54:52,056 --> 00:54:54,291 Here's my girl. 712 00:54:57,628 --> 00:54:59,029 [door opens] 713 00:54:59,730 --> 00:55:01,031 Who's that? 714 00:55:03,100 --> 00:55:04,435 June? 715 00:55:08,973 --> 00:55:10,508 I know. 716 00:55:15,613 --> 00:55:16,781 I'm sorry. 717 00:55:33,097 --> 00:55:35,366 Just give me five minutes, okay? 718 00:55:37,468 --> 00:55:39,937 Just give me five minutes with her, 719 00:55:40,771 --> 00:55:42,339 then I'll go. 720 00:55:52,450 --> 00:55:57,121 Mommy loves you. Mommy loves you so much. 721 00:55:57,145 --> 00:55:59,145 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 48576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.