Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,791 --> 00:00:21,666
Shit!
2
00:00:26,250 --> 00:00:27,250
Shit!
3
00:00:28,666 --> 00:00:30,833
NARUETHIP WATER
4
00:00:35,416 --> 00:00:36,458
Shit.
5
00:00:39,958 --> 00:00:40,791
Shit!
6
00:01:08,875 --> 00:01:10,666
DEAR: COPS RAIDED THE TEMPLE
7
00:01:14,541 --> 00:01:15,416
POLICE
8
00:01:18,041 --> 00:01:20,625
THE CONSECRATION CEREMONY
OF SACRED OBJECTS
9
00:01:52,000 --> 00:01:54,916
THE BELIEVERS
10
00:02:04,250 --> 00:02:05,875
Where is your other friend?
11
00:02:07,958 --> 00:02:09,583
We haven't talked for a while.
12
00:02:13,208 --> 00:02:15,416
If he doesn't surrender,
his charge will worsen.
13
00:02:20,375 --> 00:02:21,708
These are your rights.
14
00:02:22,250 --> 00:02:23,375
Have a look.
15
00:02:27,416 --> 00:02:28,875
What's your duty at the temple?
16
00:02:35,958 --> 00:02:40,708
Do you know your punishment
will be reduced if you confess?
17
00:02:42,208 --> 00:02:43,666
I have nothing to say.
18
00:02:44,791 --> 00:02:46,625
Can I wait for my lawyer?
19
00:02:46,708 --> 00:02:48,291
Feel free to get a lawyer.
20
00:02:49,666 --> 00:02:50,541
Got one?
21
00:03:13,708 --> 00:03:17,291
You know, your friend
already confessed everything.
22
00:03:23,083 --> 00:03:24,791
What is this all about?
23
00:03:27,916 --> 00:03:31,541
Do you realize
you've become one of those scammers?
24
00:03:33,875 --> 00:03:36,250
Let me put it this way. Before this,
25
00:03:36,333 --> 00:03:37,625
those three
26
00:03:38,916 --> 00:03:41,375
used to run an NFT game company,
27
00:03:42,958 --> 00:03:44,583
but their business failed.
28
00:03:44,666 --> 00:03:47,208
I assume they came to the temple
29
00:03:47,291 --> 00:03:49,666
with a hidden motive to gain benefit,
30
00:03:50,416 --> 00:03:53,375
like embezzling temple's money
to pay off their debt.
31
00:03:54,458 --> 00:03:57,458
And most importantly, those people
32
00:03:59,083 --> 00:04:01,750
are involved in a drug case.
33
00:04:06,916 --> 00:04:07,958
MAKE MERIT
34
00:04:16,166 --> 00:04:17,166
MAKE A CONTRIBUTION
35
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
WIN DEAR GAME DONATED COFFIN
36
00:04:29,500 --> 00:04:30,583
What's it this time?
37
00:04:31,750 --> 00:04:33,291
It's about the drug case.
38
00:04:34,083 --> 00:04:35,291
Isn't it over yet?
39
00:04:36,083 --> 00:04:38,000
So have you arrested Chaiyong?
40
00:04:38,916 --> 00:04:41,000
We have received more evidence,
41
00:04:41,541 --> 00:04:44,083
but we can't reveal it yet
as it may affect the case.
42
00:04:44,875 --> 00:04:49,000
I'd like to ask you to gather
the temple's income and expense accounts,
43
00:04:49,083 --> 00:04:50,625
the list of board members,
44
00:04:51,250 --> 00:04:54,875
and all the financial documents for me.
45
00:05:06,791 --> 00:05:08,291
Is he not better at all?
46
00:05:09,583 --> 00:05:12,041
Doctor said blood disease patients
are immunodeficient.
47
00:05:12,125 --> 00:05:15,208
His condition has fluctuated
since last time you met him.
48
00:05:15,833 --> 00:05:19,041
But then again,
all conditioned things are impermanent.
49
00:05:27,750 --> 00:05:30,750
Has he been conscious
or responsive at all?
50
00:05:34,500 --> 00:05:37,208
Father. The police are here.
51
00:05:39,625 --> 00:05:43,166
He can only make
incomprehensible noises in his throat.
52
00:05:43,750 --> 00:05:47,333
Does the abbot have
any personal bank accounts?
53
00:05:48,666 --> 00:05:50,583
Probably in the safe back there.
54
00:05:52,875 --> 00:05:54,666
Could you open it and show me?
55
00:05:56,208 --> 00:05:59,458
It's his personal item.
I don't know the combination.
56
00:06:00,041 --> 00:06:03,333
Then I'll have to confiscate
the safe for investigation.
57
00:06:05,333 --> 00:06:07,416
Do you have any bank accounts?
58
00:06:08,500 --> 00:06:09,875
Ah! Oh!
59
00:06:09,958 --> 00:06:11,250
Damn!
60
00:06:12,208 --> 00:06:13,041
Can you?
61
00:06:13,666 --> 00:06:14,791
Sir.
62
00:06:22,083 --> 00:06:23,000
Hi, officers.
63
00:06:23,750 --> 00:06:27,166
-Mr. Akkarachai's father?
-Yes. Is my son okay?
64
00:06:27,250 --> 00:06:28,541
Is he home?
65
00:06:29,041 --> 00:06:32,416
No, he's been out for work
and hasn't come home for many days.
66
00:06:32,500 --> 00:06:33,833
What is it? What happened?
67
00:06:34,666 --> 00:06:36,958
You've been to Phummaram Temple,right?
68
00:06:37,500 --> 00:06:40,458
I asked someone to buy
several Pra Peung Luang amulets,
69
00:06:40,541 --> 00:06:42,250
but I didn't go there myself.
70
00:06:42,833 --> 00:06:43,833
Are you sure?
71
00:06:45,041 --> 00:06:48,958
The Kietthara family is listed
as a major donor of the temple.
72
00:06:49,708 --> 00:06:51,625
What does this have to do with my son?
73
00:06:51,708 --> 00:06:53,083
Did he commit a crime?
74
00:06:55,750 --> 00:06:59,208
Mr. Akkarachai's suspected of
being involved in a drug case
75
00:07:00,125 --> 00:07:02,000
and using temple for money laundering.
76
00:07:16,666 --> 00:07:18,750
Shit.
77
00:07:20,500 --> 00:07:21,708
Shit.
78
00:07:21,791 --> 00:07:23,458
-Hey.
-Game.
79
00:07:24,416 --> 00:07:27,083
Many policemen came.
Where are you?
80
00:07:27,750 --> 00:07:29,125
Calm down, alright?
81
00:07:29,916 --> 00:07:33,291
What'd you do? What the fuck do you mean,
"calm down"? Where are you?
82
00:07:34,000 --> 00:07:37,458
Upcountry. I'll take care of this
when I go back. Okay?
83
00:07:38,041 --> 00:07:42,125
What's with Phummaram Temple?
Have you done some fucked up shit?
84
00:07:42,791 --> 00:07:43,916
I need to go.
85
00:07:44,708 --> 00:07:46,333
Take care of Dad and Mom.
86
00:07:46,416 --> 00:07:48,250
Send me your location now.
87
00:07:51,375 --> 00:07:55,250
Game. Think things through
before you do anything.
88
00:07:57,000 --> 00:07:57,833
Um.
89
00:08:02,750 --> 00:08:04,541
Do you suspect me too?
90
00:08:05,833 --> 00:08:08,458
You were ordained
at a forest temple for a decade.
91
00:08:09,791 --> 00:08:13,416
Why did you suddenly
become a city temple monk?
92
00:08:13,500 --> 00:08:15,791
What could the reason be if not money?
93
00:08:17,583 --> 00:08:18,541
I…
94
00:08:20,375 --> 00:08:23,833
intend to spread Buddhism widely,
95
00:08:25,250 --> 00:08:29,291
and the three of them
have always been supportive of me.
96
00:08:31,875 --> 00:08:34,000
I could see their good intentions.
97
00:08:49,458 --> 00:08:51,125
These three, you mean?
98
00:08:55,000 --> 00:08:56,333
Do you truly believe
99
00:08:56,416 --> 00:09:02,291
that these three came to the temple
because they wanted to support Buddhism?
100
00:09:21,291 --> 00:09:22,708
Where'd the money come from?
101
00:09:23,666 --> 00:09:25,708
From last month's merit-making.
102
00:09:29,208 --> 00:09:31,291
That will be all for today.
103
00:09:31,916 --> 00:09:36,208
But if I need further information,
I may invite you to the station.
104
00:09:37,250 --> 00:09:40,833
Of course.
I'll do anything I can do to help.
105
00:09:42,375 --> 00:09:44,208
Thank you for your cooperation.
106
00:09:51,083 --> 00:09:52,125
All done, bro.
107
00:09:52,833 --> 00:09:54,208
See you at the station.
108
00:10:06,000 --> 00:10:08,958
MONK EKACHAI: I TOOK CARE OF TANG ISSUE
WANT TO COME AND TALK?
109
00:10:17,875 --> 00:10:18,708
NARUETHIP
110
00:10:20,416 --> 00:10:23,916
I heard you had already
returned to the forest temple.
111
00:10:25,541 --> 00:10:28,541
What was the reason
why you came back here?
112
00:10:30,583 --> 00:10:33,291
I wanted to come back
and help the temple out
113
00:10:35,375 --> 00:10:36,833
when it was in trouble.
114
00:10:38,458 --> 00:10:39,458
Why?
115
00:10:41,208 --> 00:10:45,583
Could it be that you have
a personal relationship with those three?
116
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Since the drug case,
117
00:10:51,458 --> 00:10:53,708
fewer people have been
coming to the temple,
118
00:10:54,833 --> 00:10:57,291
so the temple had to organize activities
119
00:10:58,208 --> 00:11:00,333
to attract the people back.
120
00:11:02,083 --> 00:11:06,125
So you decided to join them
in making sacred objects?
121
00:11:09,666 --> 00:11:11,125
You can say so.
122
00:11:13,500 --> 00:11:15,250
Is a forest monk like you
123
00:11:15,833 --> 00:11:17,541
obsessed over material things too?
124
00:11:19,166 --> 00:11:20,750
It's a strategy
125
00:11:22,291 --> 00:11:24,416
to make people come back to the temple.
126
00:11:25,916 --> 00:11:27,416
The revenue will be used
127
00:11:29,291 --> 00:11:32,750
to fund the ongoing construction
of the retreat pavilion.
128
00:11:36,208 --> 00:11:37,083
Venerable.
129
00:11:41,416 --> 00:11:45,166
Do you know how much more money
was made from selling sacred objects
130
00:11:45,250 --> 00:11:47,791
than the cost of building the pavilion?
131
00:11:53,250 --> 00:11:55,416
If you're really not involved in this,
132
00:11:57,500 --> 00:11:59,416
please give me your cooperation
133
00:12:00,791 --> 00:12:03,000
in telling us everything
134
00:12:04,375 --> 00:12:06,041
to help with the case.
135
00:12:09,333 --> 00:12:12,708
I don't really know the background
and details of this.
136
00:12:16,000 --> 00:12:17,458
But I believe that
137
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
none of them has bad intentions.
138
00:12:21,875 --> 00:12:22,833
Oh, wow.
139
00:12:24,125 --> 00:12:25,958
You still won't believe me
140
00:12:26,541 --> 00:12:28,250
when I say those three are evil?
141
00:12:29,291 --> 00:12:31,333
They've been using you the whole time.
142
00:12:33,208 --> 00:12:34,500
All three of them?
143
00:12:40,500 --> 00:12:44,708
With all these allegations,
do you have evidence?
144
00:12:44,791 --> 00:12:46,333
Let me ask you one thing.
145
00:12:47,708 --> 00:12:52,791
Why did you suddenly choose a small,
unknown temple like the Phummaram Temple?
146
00:12:53,791 --> 00:12:55,833
Famous temples receive a lot of donations.
147
00:12:56,833 --> 00:12:59,041
What's wrong with choosing a small temple?
148
00:12:59,625 --> 00:13:02,000
Wasn't it because
it's an ideal drug dealing spot?
149
00:13:03,041 --> 00:13:04,958
Say or think however you want,
150
00:13:05,041 --> 00:13:07,708
but you're a police officer,
you should know
151
00:13:07,791 --> 00:13:10,750
that imagination alone won't do.
152
00:13:12,208 --> 00:13:14,416
Then let me tell you my imagination.
153
00:13:16,541 --> 00:13:18,041
What if the truth is
154
00:13:19,791 --> 00:13:21,458
you all came to sell drugs
155
00:13:22,500 --> 00:13:24,750
and tried to launder your dirty money.
156
00:13:26,583 --> 00:13:31,375
Otherwise, how would an unknown temple
have become this prosperous?
157
00:13:32,041 --> 00:13:36,166
What's strange about people making merit?
Don't you know how much Thais crave merit?
158
00:13:37,291 --> 00:13:41,250
You said all that, but temple's accounts
are transparent and verifiable.
159
00:13:41,333 --> 00:13:42,250
Have you checked?
160
00:13:43,208 --> 00:13:47,125
You must be confident that
you've moved money without any trace.
161
00:14:00,333 --> 00:14:01,333
Want some water?
162
00:14:07,166 --> 00:14:08,875
Not only did you sell drugs,
163
00:14:09,708 --> 00:14:11,375
you also deceived people.
164
00:14:12,166 --> 00:14:13,666
What are you talking about?
165
00:14:14,708 --> 00:14:16,250
The sacred objects.
166
00:14:17,833 --> 00:14:19,333
Every temple sells those.
167
00:14:19,416 --> 00:14:22,000
People are willing to pay
to buy their peace of mind.
168
00:14:22,083 --> 00:14:23,125
How is this deception?
169
00:14:33,833 --> 00:14:34,666
What's this?
170
00:14:35,666 --> 00:14:36,500
Huh?
171
00:14:40,000 --> 00:14:41,041
Do you know him?
172
00:14:50,166 --> 00:14:55,583
After the accident,I was hospitalized.
173
00:14:55,666 --> 00:15:01,250
A man and a woman came in and offered methis amulet with 200,000 baht in cash.
174
00:15:01,333 --> 00:15:05,583
They asked me to tell the reportersthat I survived because of…
175
00:15:16,583 --> 00:15:18,708
The security cameras at the hospital
176
00:15:19,458 --> 00:15:20,458
weren't broken.
177
00:15:21,000 --> 00:15:22,083
They captured all.
178
00:15:23,541 --> 00:15:26,500
I could immediately tell
who those two people were.
179
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Do you know advertising?
180
00:15:39,375 --> 00:15:41,708
When we make products,
we have to do marketing.
181
00:15:41,791 --> 00:15:44,708
We look for actors, influencers,
or celebrities to promote them.
182
00:15:44,791 --> 00:15:47,166
You think they really use the products?
183
00:15:48,166 --> 00:15:50,833
If you say this is deception,
184
00:15:52,333 --> 00:15:55,291
then all the products in this world
are violating this law.
185
00:15:57,666 --> 00:16:00,708
You're good at
getting on people's nerves. I like you.
186
00:16:01,208 --> 00:16:02,625
It's fun talking to you.
187
00:16:04,250 --> 00:16:05,583
Don't let me find out
188
00:16:06,166 --> 00:16:08,833
that you were the one
who pushed the truck into a ditch.
189
00:16:14,833 --> 00:16:17,250
INCOMING CALL
PUI
190
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
The police said…
191
00:17:02,958 --> 00:17:03,833
you all…
192
00:17:06,041 --> 00:17:07,708
exploited the temple for money.
193
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
You sold drugs in the temple
194
00:17:13,541 --> 00:17:15,333
and made up stories
195
00:17:17,250 --> 00:17:18,666
to deceive people.
196
00:17:22,083 --> 00:17:23,500
It's not true, right?
197
00:17:32,416 --> 00:17:33,541
Or have you…
198
00:17:35,625 --> 00:17:37,625
been used by them as well?
199
00:17:43,708 --> 00:17:44,708
And you…
200
00:17:48,625 --> 00:17:50,000
who are proficient
201
00:17:52,791 --> 00:17:54,416
and skillful
202
00:17:56,708 --> 00:17:58,333
with a future ahead of you,
203
00:18:01,958 --> 00:18:03,750
what did you do this for?
204
00:18:16,250 --> 00:18:18,625
I suppose you must have used me as well.
205
00:18:26,625 --> 00:18:27,833
I'm sorry.
206
00:18:37,708 --> 00:18:39,041
Is my lawyer here yet?
207
00:18:41,458 --> 00:18:43,250
You think a lawyer can help you?
208
00:18:49,333 --> 00:18:50,791
You devil scumbag,
209
00:18:52,708 --> 00:18:54,083
leeching off religion.
210
00:18:56,291 --> 00:18:57,416
Isn't it normal?
211
00:18:58,375 --> 00:19:01,041
If it's really illegal,
can you arrest us all?
212
00:19:06,958 --> 00:19:10,583
Why don't you think of a temple as an
economic unit with money going in and out?
213
00:19:10,666 --> 00:19:12,500
The product is peace of mind.
214
00:19:13,333 --> 00:19:15,291
Go if you have faith.
Don't go if you don't.
215
00:19:15,375 --> 00:19:17,416
The rich donate more.
The poor donate less.
216
00:19:17,500 --> 00:19:19,000
No one is forced here.
217
00:19:20,833 --> 00:19:23,958
It wouldn't be a problem
if all the revenue went to the temple,
218
00:19:24,875 --> 00:19:26,291
but this isn't the case.
219
00:19:30,041 --> 00:19:32,333
The revenue only went to you
and your friends.
220
00:19:33,458 --> 00:19:37,083
We only came to do volunteer work.
We didn't touch the temple's account.
221
00:19:39,291 --> 00:19:43,166
The account is under the temple's name.
This is true.
222
00:19:45,333 --> 00:19:47,041
But don't you find it strange
223
00:19:48,291 --> 00:19:51,791
that the temple's income
was distributed to so many accounts
224
00:19:52,375 --> 00:19:55,791
while the abbot was lying ill in bed?
He can't even get up.
225
00:19:56,291 --> 00:20:00,250
I doubt he could handle
such complex transactions.
226
00:20:02,791 --> 00:20:06,416
It would have to be done by someone
younger who was skillful, smart,
227
00:20:06,500 --> 00:20:07,625
and evil.
228
00:20:20,583 --> 00:20:21,666
Almost forgot.
229
00:20:26,333 --> 00:20:27,833
Umm.
230
00:20:30,541 --> 00:20:32,916
A monk's assistant is someone who…
231
00:20:34,916 --> 00:20:37,666
handles the temple's money, isn't it?
232
00:20:42,416 --> 00:20:44,625
APPOINTMENT OF MONK'S ASSISTANT
MR. AKKARACHAI
233
00:20:45,208 --> 00:20:47,166
This is a great evidence
234
00:20:50,916 --> 00:20:52,416
of embezzlement.
235
00:20:54,916 --> 00:20:57,208
Not to mention the Narcotics Control Act.
236
00:20:58,083 --> 00:20:59,291
That's even worse.
237
00:21:03,875 --> 00:21:04,708
Hey.
238
00:21:06,416 --> 00:21:09,583
Does your mother know
you did this shit to the temple?
239
00:21:11,083 --> 00:21:13,875
Did you see her face when I arrested you?
240
00:21:14,708 --> 00:21:17,416
She looked so shocked.
What a pitiful sight.
241
00:21:17,500 --> 00:21:19,166
-You bastard!
-Hey!
242
00:21:30,291 --> 00:21:32,083
Wait for your lawyer.
243
00:21:33,166 --> 00:21:37,500
I also want to know how many years
he can help reduce your sentence to.
244
00:21:51,583 --> 00:21:55,666
PHUMMARAM TEMPLE
245
00:21:55,750 --> 00:22:01,250
THE CONSECRATION CEREMONY
OF SACRED OBJECTS
246
00:22:55,000 --> 00:22:56,250
What did you mean by that?
247
00:23:00,291 --> 00:23:01,541
What did you do?
248
00:23:06,041 --> 00:23:10,000
I saw you were stressed about Tang,
so I wondered
249
00:23:10,666 --> 00:23:12,916
how you would deal with him.
250
00:23:17,041 --> 00:23:18,291
What do you mean?
251
00:23:20,500 --> 00:23:22,916
Are you going to leave him lying there?
252
00:23:27,541 --> 00:23:29,125
How do you know?
253
00:23:35,333 --> 00:23:36,916
Did you kill Tang?
254
00:23:39,083 --> 00:23:39,958
Game.
255
00:23:41,166 --> 00:23:42,958
Tang was inside your place.
256
00:23:43,833 --> 00:23:45,916
How could I be the one who killed him?
257
00:23:50,000 --> 00:23:51,458
Why did you do this?
258
00:23:54,875 --> 00:23:56,541
Aren't you a monk?
259
00:23:57,375 --> 00:23:58,541
This is…
260
00:23:59,500 --> 00:24:00,708
This, this is…
261
00:24:00,791 --> 00:24:03,166
Are you accusing me of being a murderer?
262
00:24:07,708 --> 00:24:09,083
What about you three?
263
00:24:11,208 --> 00:24:13,583
You were the ones who started all this.
264
00:24:19,291 --> 00:24:21,083
If this temple was a company,
265
00:24:22,125 --> 00:24:27,000
Tang has caused damage to it,
so he deserved to get fired.
266
00:24:29,208 --> 00:24:34,125
This isn't firing someone.
It's murder.
267
00:24:40,666 --> 00:24:43,333
And the reason why
Father Kiw is this way is…
268
00:24:51,833 --> 00:24:54,208
Father's health has been deteriorating.
269
00:24:54,875 --> 00:24:57,583
With old age comes many diseases.
270
00:25:03,625 --> 00:25:04,958
This is normal.
271
00:25:09,208 --> 00:25:11,208
He can't do much for the temple.
272
00:25:12,375 --> 00:25:15,291
His presence won't help
develop the temple anyway.
273
00:25:21,916 --> 00:25:23,083
But you three…
274
00:25:28,750 --> 00:25:31,083
have done so much for our temple.
275
00:25:32,958 --> 00:25:34,625
We've achieved so much,
276
00:25:35,458 --> 00:25:37,458
thanks to the three of you.
277
00:25:41,625 --> 00:25:43,291
Think about this carefully.
278
00:25:44,416 --> 00:25:49,958
Your friends have been arrested,
while you, the monk's assistant,
279
00:25:50,916 --> 00:25:51,958
are on the run.
280
00:25:55,375 --> 00:25:56,750
With all the evidence,
281
00:25:59,250 --> 00:26:01,125
how will you get out of this?
282
00:26:06,291 --> 00:26:07,458
What do you want?
283
00:26:08,958 --> 00:26:12,083
Just tell me what you want. Whether…
284
00:26:14,208 --> 00:26:19,541
Whether it's ten million, twenty million,
or whatever, you tell me.
285
00:26:19,625 --> 00:26:20,916
Calm down.
286
00:26:24,875 --> 00:26:27,166
I don't mean you any harm,
287
00:26:28,041 --> 00:26:30,458
nor Win or Dear.
288
00:26:35,291 --> 00:26:40,166
I have always admired your skills
from the bottom of my heart.
289
00:26:46,375 --> 00:26:48,250
I just want you all
290
00:26:50,166 --> 00:26:51,875
to help spread Buddhism
291
00:26:53,416 --> 00:26:54,416
even further.
292
00:26:57,500 --> 00:26:58,375
That's all.
293
00:27:22,875 --> 00:27:24,000
Sir!
294
00:27:24,083 --> 00:27:25,375
Put the case off for now.
295
00:27:25,875 --> 00:27:30,583
We have witnesses and evidence ready.
I'm about to throw them in jail.
296
00:27:31,083 --> 00:27:32,125
Shut up, bastard.
297
00:27:33,625 --> 00:27:38,000
You know that the higher-ups
are keeping an eye on me.
298
00:27:38,875 --> 00:27:42,416
You're so careless.
You're gonna make trouble like last time.
299
00:27:43,708 --> 00:27:47,833
Plus, have you closed your drug case?
300
00:27:48,458 --> 00:27:49,625
I'm working on it.
301
00:27:50,250 --> 00:27:53,291
I'm having my men work
on the case right now.
302
00:27:53,833 --> 00:27:55,791
And this case is related to it.
303
00:27:55,875 --> 00:27:59,291
You think I don't know what method
you used to question the witnesses?
304
00:27:59,958 --> 00:28:01,458
I've received complaints.
305
00:28:03,833 --> 00:28:05,000
In here,
306
00:28:05,625 --> 00:28:07,750
there are other people's men
besides yours.
307
00:28:10,083 --> 00:28:11,500
Who is stopping you?
308
00:28:13,250 --> 00:28:14,875
The fact that we're close,
309
00:28:15,958 --> 00:28:19,500
doesn't mean you can stick your nose
into all my business.
310
00:28:31,750 --> 00:28:32,625
Fuck it.
311
00:28:35,875 --> 00:28:37,166
Fuck this shit.
312
00:28:47,250 --> 00:28:48,291
Sign here.
313
00:29:15,583 --> 00:29:16,416
Dear.
314
00:29:17,541 --> 00:29:18,791
Where's Monk Dol?
315
00:29:20,958 --> 00:29:22,000
He left.
316
00:29:26,541 --> 00:29:27,375
Let's go.
317
00:29:38,750 --> 00:29:39,625
Win!
318
00:29:40,625 --> 00:29:43,833
Monk Dol knows everything now.
Who are you calling?
319
00:29:44,416 --> 00:29:45,333
My mom.
320
00:29:46,791 --> 00:29:48,500
Monk Ekachai must've found out, too.
321
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
Fuck it.
322
00:29:51,000 --> 00:29:52,833
-What?
-Just fuck it.
323
00:29:54,250 --> 00:29:55,666
Whatever will be, will be.
324
00:29:55,750 --> 00:29:57,750
So what if they knew? What can we do?
325
00:29:58,875 --> 00:30:01,000
I'm fucking tired of thinking.
326
00:30:01,083 --> 00:30:02,958
If you want out, go ahead.
327
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
Start a new life. I've wired your share.
328
00:30:05,666 --> 00:30:08,791
-I don't want this anymore.
-How could you say that?
329
00:30:17,083 --> 00:30:18,625
Monk Dol said he loved me.
330
00:30:30,791 --> 00:30:32,166
Did you already know?
331
00:30:37,291 --> 00:30:39,208
Was it also a part of your plan?
332
00:30:44,583 --> 00:30:45,791
I thought you knew.
333
00:30:47,333 --> 00:30:50,166
Did you think I'd seduce a monk?
Are you crazy?
334
00:30:55,458 --> 00:30:56,291
Dear.
335
00:31:01,791 --> 00:31:05,083
The person who helped you out
invites you for a meal,
336
00:31:08,958 --> 00:31:10,750
unless you wanna go back in there.
337
00:31:13,458 --> 00:31:14,291
This way.
338
00:32:21,458 --> 00:32:22,708
Please have a seat.
339
00:32:24,375 --> 00:32:25,291
Take a seat.
340
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Are you hungry?
341
00:32:55,000 --> 00:32:55,916
Want to dig in?
342
00:32:57,458 --> 00:32:58,750
I've ordered for you.
343
00:33:00,333 --> 00:33:02,708
Excuse me, please give them some water.
344
00:33:11,708 --> 00:33:13,083
Don't you remember me?
345
00:33:14,666 --> 00:33:17,083
I used to make merit at Phummaram Temple.
346
00:33:18,166 --> 00:33:20,916
I run many kinds of business
in this province.
347
00:33:21,000 --> 00:33:23,375
I'm also a bit in politics.
348
00:33:26,625 --> 00:33:27,625
What do you want?
349
00:33:29,458 --> 00:33:30,875
Why did you help us?
350
00:33:32,333 --> 00:33:33,333
You're Win.
351
00:33:34,333 --> 00:33:35,708
And you're Dear, right?
352
00:33:36,666 --> 00:33:38,375
Did I get their names right, Game?
353
00:33:40,166 --> 00:33:42,291
Win and Dear are from here. Right?
354
00:33:43,916 --> 00:33:47,083
Win's mom works at the district office.
What district is it again?
355
00:33:47,166 --> 00:33:48,916
Maybe I've visited the area.
356
00:33:50,416 --> 00:33:52,041
Just tell us what you want.
357
00:33:55,458 --> 00:33:57,916
I really admire you all.
358
00:33:59,208 --> 00:34:02,625
The limited edition of the amulet
you made was so awesome.
359
00:34:04,375 --> 00:34:07,666
Seriously, I've been trying to do this
many times.
360
00:34:07,750 --> 00:34:10,291
Even famous temples
couldn't do it as well as this.
361
00:34:12,333 --> 00:34:14,291
It's not just about the sales.
362
00:34:15,500 --> 00:34:17,833
Your branding vision is so rad.
363
00:34:19,125 --> 00:34:22,791
You attracted so many influential people
to buy your products.
364
00:34:22,875 --> 00:34:24,166
Look at me.
365
00:34:24,791 --> 00:34:27,541
I also bought them.
I spent millions on them.
366
00:34:30,541 --> 00:34:34,416
Just now, you asked me
why I helped you, right, Win?
367
00:34:37,958 --> 00:34:40,750
I think you should thank
your friend right here
368
00:34:43,250 --> 00:34:45,500
for helping you stay out of jail.
369
00:34:51,875 --> 00:34:54,208
Businesspeople like you probably know
370
00:34:55,166 --> 00:34:57,083
that nothing comes for free.
371
00:35:07,833 --> 00:35:09,708
It doesn't sound bad,
does it?
372
00:35:11,625 --> 00:35:13,666
What do I get from spreading it?
373
00:35:17,125 --> 00:35:18,416
It's to help your friends
374
00:35:19,000 --> 00:35:20,041
get out of jail.
375
00:35:23,958 --> 00:35:24,791
You all
376
00:35:26,083 --> 00:35:29,000
just have to come back
and do what you're good at.
377
00:35:29,666 --> 00:35:30,541
That's all.
378
00:35:33,625 --> 00:35:37,125
This time, you'll have to do it
on a larger scale
379
00:35:37,708 --> 00:35:39,625
with more targets,
380
00:35:39,708 --> 00:35:42,041
but you'll have to work with a partner.
381
00:35:47,041 --> 00:35:48,708
Don't worry.
382
00:35:51,416 --> 00:35:55,125
The cake we're dividing will be bigger
383
00:35:55,208 --> 00:35:58,375
because this time, you will have to run…
384
00:36:01,083 --> 00:36:02,291
a provincial temple.
385
00:36:06,666 --> 00:36:08,208
There will be less risk.
386
00:36:09,291 --> 00:36:10,666
I have a good backup.
387
00:36:13,208 --> 00:36:14,666
What if…
388
00:36:14,750 --> 00:36:16,250
If you don't cooperate,
389
00:36:17,125 --> 00:36:19,125
I think the jail term will be long.
390
00:36:19,750 --> 00:36:21,458
You all are still young.
391
00:36:22,291 --> 00:36:24,000
It would be such a shame.
392
00:36:29,375 --> 00:36:31,416
Why does it have to be us?
393
00:36:37,791 --> 00:36:38,833
Because you guys…
394
00:36:41,625 --> 00:36:43,208
are so good at this.
395
00:36:57,541 --> 00:36:58,791
What do you say?
396
00:37:01,583 --> 00:37:04,083
But I don't have any other choice for you.
397
00:37:05,958 --> 00:37:08,000
I think it's a pretty good offer.
398
00:37:08,583 --> 00:37:10,375
You don't have to do much.
399
00:37:10,958 --> 00:37:14,708
Just do what you've been doing.
Talk to me if there's a problem.
400
00:37:17,250 --> 00:37:18,750
But if you don't do it…
401
00:38:03,833 --> 00:38:04,833
Well?
402
00:38:23,041 --> 00:38:26,000
Come on. Let's eat
before the food gets cold.
403
00:39:10,875 --> 00:39:11,791
Hey!
404
00:39:14,000 --> 00:39:15,583
Are you just gonna leave?
405
00:39:20,875 --> 00:39:21,875
Let him be.
406
00:39:38,791 --> 00:39:40,791
PHUMMARAM TEMPLE
407
00:40:20,625 --> 00:40:22,916
Dear,if you're reading this letter,
408
00:40:23,500 --> 00:40:28,208
do you remember when I told youthat love without suffering
409
00:40:28,833 --> 00:40:33,625
must be the one you don't cling toor feel possessive of?
410
00:40:34,500 --> 00:40:36,291
But in the end,
411
00:40:36,375 --> 00:40:39,541
it was me who succumbed to this desire.
412
00:40:40,125 --> 00:40:44,208
Thank you so much for coming into my lifeand testing my heart.
413
00:40:44,750 --> 00:40:46,750
You've made me realize that
414
00:40:46,833 --> 00:40:50,791
I was totally wrong about myself,thinking I was good.
415
00:40:51,583 --> 00:40:54,625
There are many areasI need to train myself in.
416
00:40:54,708 --> 00:40:58,500
I want you to forget about everything.
417
00:40:59,500 --> 00:41:01,750
This might be our karma from the past.
418
00:41:02,250 --> 00:41:05,833
I ask for your forgiveness,and I am determined
419
00:41:07,291 --> 00:41:09,875
not to create new karma ever again.
420
00:41:10,833 --> 00:41:14,791
From now on, I truly wish you happiness
421
00:41:15,916 --> 00:41:18,083
and ultimately be free from all suffering.
422
00:41:23,750 --> 00:41:26,375
MONK DOL
423
00:41:26,458 --> 00:41:29,583
Things that aregood do exist.
424
00:41:30,166 --> 00:41:33,791
Things that are bad do exist.
425
00:41:33,875 --> 00:41:37,916
Things that are neither goodnor bad do exist.
426
00:41:38,000 --> 00:41:43,708
Things consisting of happiness do exist.
427
00:41:45,000 --> 00:41:50,500
A charitable mindleads to good karma and heaven.
428
00:41:51,000 --> 00:41:57,166
These happen to commonerswith hearts full of joy.
429
00:41:57,250 --> 00:41:58,625
Do we have to tell Win?
430
00:42:00,083 --> 00:42:00,958
About what?
431
00:42:04,458 --> 00:42:05,458
Father Kiw.
432
00:42:09,083 --> 00:42:10,166
There's no need.
433
00:42:17,416 --> 00:42:18,250
Um.
434
00:42:18,333 --> 00:42:21,208
Things thatwe are neither attached to
435
00:42:21,291 --> 00:42:26,500
nor are the sources of attachmentdo exist.
436
00:42:26,583 --> 00:42:31,333
All these meritsare happily shared with all beings
437
00:42:34,666 --> 00:42:35,500
Let's go.
438
00:42:37,666 --> 00:42:39,500
Yeah. Let's go.
439
00:43:16,541 --> 00:43:18,208
What the fuck are you doing here?
440
00:43:19,083 --> 00:43:20,166
What's the matter?
441
00:43:21,625 --> 00:43:23,416
Get the fuck out of my house.
442
00:43:29,625 --> 00:43:30,583
Chill.
443
00:43:31,208 --> 00:43:32,500
I talked to your mom.
444
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
About what?
445
00:43:35,625 --> 00:43:37,041
Just a little chat.
446
00:43:37,125 --> 00:43:39,291
About what? You fuck.
447
00:43:40,083 --> 00:43:41,083
You.
448
00:43:42,333 --> 00:43:45,750
I told her what fucked up shit
her beloved son has done.
449
00:43:46,791 --> 00:43:47,666
You bastard!
450
00:43:49,208 --> 00:43:50,333
Fuck, let go of me.
451
00:43:50,416 --> 00:43:51,333
Ouch!
452
00:43:53,875 --> 00:43:55,041
I said let go.
453
00:43:56,500 --> 00:43:58,083
Thought you were a brainiac.
454
00:44:01,166 --> 00:44:02,958
Don't you want to know about your dad?
455
00:44:08,041 --> 00:44:09,458
Please buy one for me.
456
00:44:13,833 --> 00:44:14,708
Anuwat
457
00:44:15,500 --> 00:44:17,625
disappeared 18 years ago.
458
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
Hello?
459
00:44:19,833 --> 00:44:20,833
You have arrived?
460
00:44:22,708 --> 00:44:25,208
I'll be right back, Win.
Sit and play here.
461
00:44:26,958 --> 00:44:28,666
He was a public school teacher,
462
00:44:29,333 --> 00:44:31,708
a board members of the
Teachers' Saving Cooperative.
463
00:44:32,333 --> 00:44:34,125
His background was clean.
464
00:44:35,416 --> 00:44:36,250
But…
465
00:44:36,916 --> 00:44:37,791
But what?
466
00:44:39,833 --> 00:44:41,458
But what, you bastard?
467
00:44:42,000 --> 00:44:43,541
How do you know about my dad?
468
00:44:44,833 --> 00:44:48,583
I'm not telling you,
unless you're willing to cooperate.
469
00:44:50,625 --> 00:44:52,708
Cooperate to do what?
470
00:44:54,250 --> 00:44:58,416
Expose the corruption and drug dealing
business of those politicians.
471
00:44:59,250 --> 00:45:02,208
I know what you got into,
or my boss wouldn't have let you go.
472
00:45:03,500 --> 00:45:04,583
What you need to do
473
00:45:06,125 --> 00:45:08,416
is give me their information.
474
00:46:04,791 --> 00:46:05,666
Mom.
475
00:46:28,791 --> 00:46:30,666
Dinner is on the table.
476
00:47:25,166 --> 00:47:29,083
THAILAND PASSPORT
PASSPORT UNITED STATES OF AMERICA
477
00:47:43,250 --> 00:47:45,125
INCOMING CALL
WIN
478
00:47:46,916 --> 00:47:50,083
DELETE, BLOCK THIS CONTACT
479
00:47:50,166 --> 00:47:51,458
BLOCK THIS CONTACT?
480
00:48:46,250 --> 00:48:47,083
Fuck.
481
00:48:51,250 --> 00:48:54,750
Hey. Wait. Hey.
482
00:48:55,958 --> 00:48:58,250
Shit!
483
00:48:59,875 --> 00:49:01,875
Kid, where did your dad go?
484
00:49:03,750 --> 00:49:04,958
I'm closing soon.
485
00:49:13,875 --> 00:49:16,416
PUEAN AUTOSOUND
FIX TVS, SPEAKERS, ALL AUDIO DEVICES
486
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
Win!
487
00:49:24,375 --> 00:49:25,291
Win.
488
00:49:28,416 --> 00:49:29,625
Where's dad?
489
00:49:29,708 --> 00:49:31,000
Shit!
490
00:49:47,000 --> 00:49:48,208
Win.
491
00:49:51,041 --> 00:49:52,666
One day, when you grow up,
492
00:49:53,916 --> 00:49:55,833
many things you see
493
00:49:57,375 --> 00:49:59,291
may turn out to be nothing.
494
00:50:44,791 --> 00:50:46,000
Win.
495
00:50:46,833 --> 00:50:51,291
Don't believe in everything you see, son.
496
00:50:56,083 --> 00:50:59,666
THE BELIEVERS
33388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.