All language subtitles for The.Believer.S01E09.NF.DUAL.1080p.WEB.x264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,791 --> 00:00:21,666 Shit! 2 00:00:26,250 --> 00:00:27,250 Shit! 3 00:00:28,666 --> 00:00:30,833 NARUETHIP WATER 4 00:00:35,416 --> 00:00:36,458 Shit. 5 00:00:39,958 --> 00:00:40,791 Shit! 6 00:01:08,875 --> 00:01:10,666 DEAR: COPS RAIDED THE TEMPLE 7 00:01:14,541 --> 00:01:15,416 POLICE 8 00:01:18,041 --> 00:01:20,625 THE CONSECRATION CEREMONY OF SACRED OBJECTS 9 00:01:52,000 --> 00:01:54,916 THE BELIEVERS 10 00:02:04,250 --> 00:02:05,875 Where is your other friend? 11 00:02:07,958 --> 00:02:09,583 We haven't talked for a while. 12 00:02:13,208 --> 00:02:15,416 If he doesn't surrender, his charge will worsen. 13 00:02:20,375 --> 00:02:21,708 These are your rights. 14 00:02:22,250 --> 00:02:23,375 Have a look. 15 00:02:27,416 --> 00:02:28,875 What's your duty at the temple? 16 00:02:35,958 --> 00:02:40,708 Do you know your punishment will be reduced if you confess? 17 00:02:42,208 --> 00:02:43,666 I have nothing to say. 18 00:02:44,791 --> 00:02:46,625 Can I wait for my lawyer? 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,291 Feel free to get a lawyer. 20 00:02:49,666 --> 00:02:50,541 Got one? 21 00:03:13,708 --> 00:03:17,291 You know, your friend already confessed everything. 22 00:03:23,083 --> 00:03:24,791 What is this all about? 23 00:03:27,916 --> 00:03:31,541 Do you realize you've become one of those scammers? 24 00:03:33,875 --> 00:03:36,250 Let me put it this way. Before this, 25 00:03:36,333 --> 00:03:37,625 those three 26 00:03:38,916 --> 00:03:41,375 used to run an NFT game company, 27 00:03:42,958 --> 00:03:44,583 but their business failed. 28 00:03:44,666 --> 00:03:47,208 I assume they came to the temple 29 00:03:47,291 --> 00:03:49,666 with a hidden motive to gain benefit, 30 00:03:50,416 --> 00:03:53,375 like embezzling temple's money to pay off their debt. 31 00:03:54,458 --> 00:03:57,458 And most importantly, those people 32 00:03:59,083 --> 00:04:01,750 are involved in a drug case. 33 00:04:06,916 --> 00:04:07,958 MAKE MERIT 34 00:04:16,166 --> 00:04:17,166 MAKE A CONTRIBUTION 35 00:04:18,666 --> 00:04:20,000 WIN DEAR GAME DONATED COFFIN 36 00:04:29,500 --> 00:04:30,583 What's it this time? 37 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 It's about the drug case. 38 00:04:34,083 --> 00:04:35,291 Isn't it over yet? 39 00:04:36,083 --> 00:04:38,000 So have you arrested Chaiyong? 40 00:04:38,916 --> 00:04:41,000 We have received more evidence, 41 00:04:41,541 --> 00:04:44,083 but we can't reveal it yet as it may affect the case. 42 00:04:44,875 --> 00:04:49,000 I'd like to ask you to gather the temple's income and expense accounts, 43 00:04:49,083 --> 00:04:50,625 the list of board members, 44 00:04:51,250 --> 00:04:54,875 and all the financial documents for me. 45 00:05:06,791 --> 00:05:08,291 Is he not better at all? 46 00:05:09,583 --> 00:05:12,041 Doctor said blood disease patients are immunodeficient. 47 00:05:12,125 --> 00:05:15,208 His condition has fluctuated since last time you met him. 48 00:05:15,833 --> 00:05:19,041 But then again, all conditioned things are impermanent. 49 00:05:27,750 --> 00:05:30,750 Has he been conscious or responsive at all? 50 00:05:34,500 --> 00:05:37,208 Father. The police are here. 51 00:05:39,625 --> 00:05:43,166 He can only make incomprehensible noises in his throat. 52 00:05:43,750 --> 00:05:47,333 Does the abbot have any personal bank accounts? 53 00:05:48,666 --> 00:05:50,583 Probably in the safe back there. 54 00:05:52,875 --> 00:05:54,666 Could you open it and show me? 55 00:05:56,208 --> 00:05:59,458 It's his personal item. I don't know the combination. 56 00:06:00,041 --> 00:06:03,333 Then I'll have to confiscate the safe for investigation. 57 00:06:05,333 --> 00:06:07,416 Do you have any bank accounts? 58 00:06:08,500 --> 00:06:09,875 Ah! Oh! 59 00:06:09,958 --> 00:06:11,250 Damn! 60 00:06:12,208 --> 00:06:13,041 Can you? 61 00:06:13,666 --> 00:06:14,791 Sir. 62 00:06:22,083 --> 00:06:23,000 Hi, officers. 63 00:06:23,750 --> 00:06:27,166 -Mr. Akkarachai's father? -Yes. Is my son okay? 64 00:06:27,250 --> 00:06:28,541 Is he home? 65 00:06:29,041 --> 00:06:32,416 No, he's been out for work and hasn't come home for many days. 66 00:06:32,500 --> 00:06:33,833 What is it? What happened? 67 00:06:34,666 --> 00:06:36,958 You've been to Phummaram Temple,right? 68 00:06:37,500 --> 00:06:40,458 I asked someone to buy several Pra Peung Luang amulets, 69 00:06:40,541 --> 00:06:42,250 but I didn't go there myself. 70 00:06:42,833 --> 00:06:43,833 Are you sure? 71 00:06:45,041 --> 00:06:48,958 The Kietthara family is listed as a major donor of the temple. 72 00:06:49,708 --> 00:06:51,625 What does this have to do with my son? 73 00:06:51,708 --> 00:06:53,083 Did he commit a crime? 74 00:06:55,750 --> 00:06:59,208 Mr. Akkarachai's suspected of being involved in a drug case 75 00:07:00,125 --> 00:07:02,000 and using temple for money laundering. 76 00:07:16,666 --> 00:07:18,750 Shit. 77 00:07:20,500 --> 00:07:21,708 Shit. 78 00:07:21,791 --> 00:07:23,458 -Hey. -Game. 79 00:07:24,416 --> 00:07:27,083 Many policemen came. Where are you? 80 00:07:27,750 --> 00:07:29,125 Calm down, alright? 81 00:07:29,916 --> 00:07:33,291 What'd you do? What the fuck do you mean, "calm down"? Where are you? 82 00:07:34,000 --> 00:07:37,458 Upcountry. I'll take care of this when I go back. Okay? 83 00:07:38,041 --> 00:07:42,125 What's with Phummaram Temple? Have you done some fucked up shit? 84 00:07:42,791 --> 00:07:43,916 I need to go. 85 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Take care of Dad and Mom. 86 00:07:46,416 --> 00:07:48,250 Send me your location now. 87 00:07:51,375 --> 00:07:55,250 Game. Think things through before you do anything. 88 00:07:57,000 --> 00:07:57,833 Um. 89 00:08:02,750 --> 00:08:04,541 Do you suspect me too? 90 00:08:05,833 --> 00:08:08,458 You were ordained at a forest temple for a decade. 91 00:08:09,791 --> 00:08:13,416 Why did you suddenly become a city temple monk? 92 00:08:13,500 --> 00:08:15,791 What could the reason be if not money? 93 00:08:17,583 --> 00:08:18,541 I… 94 00:08:20,375 --> 00:08:23,833 intend to spread Buddhism widely, 95 00:08:25,250 --> 00:08:29,291 and the three of them have always been supportive of me. 96 00:08:31,875 --> 00:08:34,000 I could see their good intentions. 97 00:08:49,458 --> 00:08:51,125 These three, you mean? 98 00:08:55,000 --> 00:08:56,333 Do you truly believe 99 00:08:56,416 --> 00:09:02,291 that these three came to the temple because they wanted to support Buddhism? 100 00:09:21,291 --> 00:09:22,708 Where'd the money come from? 101 00:09:23,666 --> 00:09:25,708 From last month's merit-making. 102 00:09:29,208 --> 00:09:31,291 That will be all for today. 103 00:09:31,916 --> 00:09:36,208 But if I need further information, I may invite you to the station. 104 00:09:37,250 --> 00:09:40,833 Of course. I'll do anything I can do to help. 105 00:09:42,375 --> 00:09:44,208 Thank you for your cooperation. 106 00:09:51,083 --> 00:09:52,125 All done, bro. 107 00:09:52,833 --> 00:09:54,208 See you at the station. 108 00:10:06,000 --> 00:10:08,958 MONK EKACHAI: I TOOK CARE OF TANG ISSUE WANT TO COME AND TALK? 109 00:10:17,875 --> 00:10:18,708 NARUETHIP 110 00:10:20,416 --> 00:10:23,916 I heard you had already returned to the forest temple. 111 00:10:25,541 --> 00:10:28,541 What was the reason why you came back here? 112 00:10:30,583 --> 00:10:33,291 I wanted to come back and help the temple out 113 00:10:35,375 --> 00:10:36,833 when it was in trouble. 114 00:10:38,458 --> 00:10:39,458 Why? 115 00:10:41,208 --> 00:10:45,583 Could it be that you have a personal relationship with those three? 116 00:10:48,458 --> 00:10:50,000 Since the drug case, 117 00:10:51,458 --> 00:10:53,708 fewer people have been coming to the temple, 118 00:10:54,833 --> 00:10:57,291 so the temple had to organize activities 119 00:10:58,208 --> 00:11:00,333 to attract the people back. 120 00:11:02,083 --> 00:11:06,125 So you decided to join them in making sacred objects? 121 00:11:09,666 --> 00:11:11,125 You can say so. 122 00:11:13,500 --> 00:11:15,250 Is a forest monk like you 123 00:11:15,833 --> 00:11:17,541 obsessed over material things too? 124 00:11:19,166 --> 00:11:20,750 It's a strategy 125 00:11:22,291 --> 00:11:24,416 to make people come back to the temple. 126 00:11:25,916 --> 00:11:27,416 The revenue will be used 127 00:11:29,291 --> 00:11:32,750 to fund the ongoing construction of the retreat pavilion. 128 00:11:36,208 --> 00:11:37,083 Venerable. 129 00:11:41,416 --> 00:11:45,166 Do you know how much more money was made from selling sacred objects 130 00:11:45,250 --> 00:11:47,791 than the cost of building the pavilion? 131 00:11:53,250 --> 00:11:55,416 If you're really not involved in this, 132 00:11:57,500 --> 00:11:59,416 please give me your cooperation 133 00:12:00,791 --> 00:12:03,000 in telling us everything 134 00:12:04,375 --> 00:12:06,041 to help with the case. 135 00:12:09,333 --> 00:12:12,708 I don't really know the background and details of this. 136 00:12:16,000 --> 00:12:17,458 But I believe that 137 00:12:19,416 --> 00:12:21,375 none of them has bad intentions. 138 00:12:21,875 --> 00:12:22,833 Oh, wow. 139 00:12:24,125 --> 00:12:25,958 You still won't believe me 140 00:12:26,541 --> 00:12:28,250 when I say those three are evil? 141 00:12:29,291 --> 00:12:31,333 They've been using you the whole time. 142 00:12:33,208 --> 00:12:34,500 All three of them? 143 00:12:40,500 --> 00:12:44,708 With all these allegations, do you have evidence? 144 00:12:44,791 --> 00:12:46,333 Let me ask you one thing. 145 00:12:47,708 --> 00:12:52,791 Why did you suddenly choose a small, unknown temple like the Phummaram Temple? 146 00:12:53,791 --> 00:12:55,833 Famous temples receive a lot of donations. 147 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 What's wrong with choosing a small temple? 148 00:12:59,625 --> 00:13:02,000 Wasn't it because it's an ideal drug dealing spot? 149 00:13:03,041 --> 00:13:04,958 Say or think however you want, 150 00:13:05,041 --> 00:13:07,708 but you're a police officer, you should know 151 00:13:07,791 --> 00:13:10,750 that imagination alone won't do. 152 00:13:12,208 --> 00:13:14,416 Then let me tell you my imagination. 153 00:13:16,541 --> 00:13:18,041 What if the truth is 154 00:13:19,791 --> 00:13:21,458 you all came to sell drugs 155 00:13:22,500 --> 00:13:24,750 and tried to launder your dirty money. 156 00:13:26,583 --> 00:13:31,375 Otherwise, how would an unknown temple have become this prosperous? 157 00:13:32,041 --> 00:13:36,166 What's strange about people making merit? Don't you know how much Thais crave merit? 158 00:13:37,291 --> 00:13:41,250 You said all that, but temple's accounts are transparent and verifiable. 159 00:13:41,333 --> 00:13:42,250 Have you checked? 160 00:13:43,208 --> 00:13:47,125 You must be confident that you've moved money without any trace. 161 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 Want some water? 162 00:14:07,166 --> 00:14:08,875 Not only did you sell drugs, 163 00:14:09,708 --> 00:14:11,375 you also deceived people. 164 00:14:12,166 --> 00:14:13,666 What are you talking about? 165 00:14:14,708 --> 00:14:16,250 The sacred objects. 166 00:14:17,833 --> 00:14:19,333 Every temple sells those. 167 00:14:19,416 --> 00:14:22,000 People are willing to pay to buy their peace of mind. 168 00:14:22,083 --> 00:14:23,125 How is this deception? 169 00:14:33,833 --> 00:14:34,666 What's this? 170 00:14:35,666 --> 00:14:36,500 Huh? 171 00:14:40,000 --> 00:14:41,041 Do you know him? 172 00:14:50,166 --> 00:14:55,583 After the accident, I was hospitalized. 173 00:14:55,666 --> 00:15:01,250 A man and a woman came in and offered me this amulet with 200,000 baht in cash. 174 00:15:01,333 --> 00:15:05,583 They asked me to tell the reporters that I survived because of… 175 00:15:16,583 --> 00:15:18,708 The security cameras at the hospital 176 00:15:19,458 --> 00:15:20,458 weren't broken. 177 00:15:21,000 --> 00:15:22,083 They captured all. 178 00:15:23,541 --> 00:15:26,500 I could immediately tell who those two people were. 179 00:15:34,333 --> 00:15:35,875 Do you know advertising? 180 00:15:39,375 --> 00:15:41,708 When we make products, we have to do marketing. 181 00:15:41,791 --> 00:15:44,708 We look for actors, influencers, or celebrities to promote them. 182 00:15:44,791 --> 00:15:47,166 You think they really use the products? 183 00:15:48,166 --> 00:15:50,833 If you say this is deception, 184 00:15:52,333 --> 00:15:55,291 then all the products in this world are violating this law. 185 00:15:57,666 --> 00:16:00,708 You're good at getting on people's nerves. I like you. 186 00:16:01,208 --> 00:16:02,625 It's fun talking to you. 187 00:16:04,250 --> 00:16:05,583 Don't let me find out 188 00:16:06,166 --> 00:16:08,833 that you were the one who pushed the truck into a ditch. 189 00:16:14,833 --> 00:16:17,250 INCOMING CALL PUI 190 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 The police said… 191 00:17:02,958 --> 00:17:03,833 you all… 192 00:17:06,041 --> 00:17:07,708 exploited the temple for money. 193 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 You sold drugs in the temple 194 00:17:13,541 --> 00:17:15,333 and made up stories 195 00:17:17,250 --> 00:17:18,666 to deceive people. 196 00:17:22,083 --> 00:17:23,500 It's not true, right? 197 00:17:32,416 --> 00:17:33,541 Or have you… 198 00:17:35,625 --> 00:17:37,625 been used by them as well? 199 00:17:43,708 --> 00:17:44,708 And you… 200 00:17:48,625 --> 00:17:50,000 who are proficient 201 00:17:52,791 --> 00:17:54,416 and skillful 202 00:17:56,708 --> 00:17:58,333 with a future ahead of you, 203 00:18:01,958 --> 00:18:03,750 what did you do this for? 204 00:18:16,250 --> 00:18:18,625 I suppose you must have used me as well. 205 00:18:26,625 --> 00:18:27,833 I'm sorry. 206 00:18:37,708 --> 00:18:39,041 Is my lawyer here yet? 207 00:18:41,458 --> 00:18:43,250 You think a lawyer can help you? 208 00:18:49,333 --> 00:18:50,791 You devil scumbag, 209 00:18:52,708 --> 00:18:54,083 leeching off religion. 210 00:18:56,291 --> 00:18:57,416 Isn't it normal? 211 00:18:58,375 --> 00:19:01,041 If it's really illegal, can you arrest us all? 212 00:19:06,958 --> 00:19:10,583 Why don't you think of a temple as an economic unit with money going in and out? 213 00:19:10,666 --> 00:19:12,500 The product is peace of mind. 214 00:19:13,333 --> 00:19:15,291 Go if you have faith. Don't go if you don't. 215 00:19:15,375 --> 00:19:17,416 The rich donate more. The poor donate less. 216 00:19:17,500 --> 00:19:19,000 No one is forced here. 217 00:19:20,833 --> 00:19:23,958 It wouldn't be a problem if all the revenue went to the temple, 218 00:19:24,875 --> 00:19:26,291 but this isn't the case. 219 00:19:30,041 --> 00:19:32,333 The revenue only went to you and your friends. 220 00:19:33,458 --> 00:19:37,083 We only came to do volunteer work. We didn't touch the temple's account. 221 00:19:39,291 --> 00:19:43,166 The account is under the temple's name. This is true. 222 00:19:45,333 --> 00:19:47,041 But don't you find it strange 223 00:19:48,291 --> 00:19:51,791 that the temple's income was distributed to so many accounts 224 00:19:52,375 --> 00:19:55,791 while the abbot was lying ill in bed? He can't even get up. 225 00:19:56,291 --> 00:20:00,250 I doubt he could handle such complex transactions. 226 00:20:02,791 --> 00:20:06,416 It would have to be done by someone younger who was skillful, smart, 227 00:20:06,500 --> 00:20:07,625 and evil. 228 00:20:20,583 --> 00:20:21,666 Almost forgot. 229 00:20:26,333 --> 00:20:27,833 Umm. 230 00:20:30,541 --> 00:20:32,916 A monk's assistant is someone who… 231 00:20:34,916 --> 00:20:37,666 handles the temple's money, isn't it? 232 00:20:42,416 --> 00:20:44,625 APPOINTMENT OF MONK'S ASSISTANT MR. AKKARACHAI 233 00:20:45,208 --> 00:20:47,166 This is a great evidence 234 00:20:50,916 --> 00:20:52,416 of embezzlement. 235 00:20:54,916 --> 00:20:57,208 Not to mention the Narcotics Control Act. 236 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 That's even worse. 237 00:21:03,875 --> 00:21:04,708 Hey. 238 00:21:06,416 --> 00:21:09,583 Does your mother know you did this shit to the temple? 239 00:21:11,083 --> 00:21:13,875 Did you see her face when I arrested you? 240 00:21:14,708 --> 00:21:17,416 She looked so shocked. What a pitiful sight. 241 00:21:17,500 --> 00:21:19,166 -You bastard! -Hey! 242 00:21:30,291 --> 00:21:32,083 Wait for your lawyer. 243 00:21:33,166 --> 00:21:37,500 I also want to know how many years he can help reduce your sentence to. 244 00:21:51,583 --> 00:21:55,666 PHUMMARAM TEMPLE 245 00:21:55,750 --> 00:22:01,250 THE CONSECRATION CEREMONY OF SACRED OBJECTS 246 00:22:55,000 --> 00:22:56,250 What did you mean by that? 247 00:23:00,291 --> 00:23:01,541 What did you do? 248 00:23:06,041 --> 00:23:10,000 I saw you were stressed about Tang, so I wondered 249 00:23:10,666 --> 00:23:12,916 how you would deal with him. 250 00:23:17,041 --> 00:23:18,291 What do you mean? 251 00:23:20,500 --> 00:23:22,916 Are you going to leave him lying there? 252 00:23:27,541 --> 00:23:29,125 How do you know? 253 00:23:35,333 --> 00:23:36,916 Did you kill Tang? 254 00:23:39,083 --> 00:23:39,958 Game. 255 00:23:41,166 --> 00:23:42,958 Tang was inside your place. 256 00:23:43,833 --> 00:23:45,916 How could I be the one who killed him? 257 00:23:50,000 --> 00:23:51,458 Why did you do this? 258 00:23:54,875 --> 00:23:56,541 Aren't you a monk? 259 00:23:57,375 --> 00:23:58,541 This is… 260 00:23:59,500 --> 00:24:00,708 This, this is… 261 00:24:00,791 --> 00:24:03,166 Are you accusing me of being a murderer? 262 00:24:07,708 --> 00:24:09,083 What about you three? 263 00:24:11,208 --> 00:24:13,583 You were the ones who started all this. 264 00:24:19,291 --> 00:24:21,083 If this temple was a company, 265 00:24:22,125 --> 00:24:27,000 Tang has caused damage to it, so he deserved to get fired. 266 00:24:29,208 --> 00:24:34,125 This isn't firing someone. It's murder. 267 00:24:40,666 --> 00:24:43,333 And the reason why Father Kiw is this way is… 268 00:24:51,833 --> 00:24:54,208 Father's health has been deteriorating. 269 00:24:54,875 --> 00:24:57,583 With old age comes many diseases. 270 00:25:03,625 --> 00:25:04,958 This is normal. 271 00:25:09,208 --> 00:25:11,208 He can't do much for the temple. 272 00:25:12,375 --> 00:25:15,291 His presence won't help develop the temple anyway. 273 00:25:21,916 --> 00:25:23,083 But you three… 274 00:25:28,750 --> 00:25:31,083 have done so much for our temple. 275 00:25:32,958 --> 00:25:34,625 We've achieved so much, 276 00:25:35,458 --> 00:25:37,458 thanks to the three of you. 277 00:25:41,625 --> 00:25:43,291 Think about this carefully. 278 00:25:44,416 --> 00:25:49,958 Your friends have been arrested, while you, the monk's assistant, 279 00:25:50,916 --> 00:25:51,958 are on the run. 280 00:25:55,375 --> 00:25:56,750 With all the evidence, 281 00:25:59,250 --> 00:26:01,125 how will you get out of this? 282 00:26:06,291 --> 00:26:07,458 What do you want? 283 00:26:08,958 --> 00:26:12,083 Just tell me what you want. Whether… 284 00:26:14,208 --> 00:26:19,541 Whether it's ten million, twenty million, or whatever, you tell me. 285 00:26:19,625 --> 00:26:20,916 Calm down. 286 00:26:24,875 --> 00:26:27,166 I don't mean you any harm, 287 00:26:28,041 --> 00:26:30,458 nor Win or Dear. 288 00:26:35,291 --> 00:26:40,166 I have always admired your skills from the bottom of my heart. 289 00:26:46,375 --> 00:26:48,250 I just want you all 290 00:26:50,166 --> 00:26:51,875 to help spread Buddhism 291 00:26:53,416 --> 00:26:54,416 even further. 292 00:26:57,500 --> 00:26:58,375 That's all. 293 00:27:22,875 --> 00:27:24,000 Sir! 294 00:27:24,083 --> 00:27:25,375 Put the case off for now. 295 00:27:25,875 --> 00:27:30,583 We have witnesses and evidence ready. I'm about to throw them in jail. 296 00:27:31,083 --> 00:27:32,125 Shut up, bastard. 297 00:27:33,625 --> 00:27:38,000 You know that the higher-ups are keeping an eye on me. 298 00:27:38,875 --> 00:27:42,416 You're so careless. You're gonna make trouble like last time. 299 00:27:43,708 --> 00:27:47,833 Plus, have you closed your drug case? 300 00:27:48,458 --> 00:27:49,625 I'm working on it. 301 00:27:50,250 --> 00:27:53,291 I'm having my men work on the case right now. 302 00:27:53,833 --> 00:27:55,791 And this case is related to it. 303 00:27:55,875 --> 00:27:59,291 You think I don't know what method you used to question the witnesses? 304 00:27:59,958 --> 00:28:01,458 I've received complaints. 305 00:28:03,833 --> 00:28:05,000 In here, 306 00:28:05,625 --> 00:28:07,750 there are other people's men besides yours. 307 00:28:10,083 --> 00:28:11,500 Who is stopping you? 308 00:28:13,250 --> 00:28:14,875 The fact that we're close, 309 00:28:15,958 --> 00:28:19,500 doesn't mean you can stick your nose into all my business. 310 00:28:31,750 --> 00:28:32,625 Fuck it. 311 00:28:35,875 --> 00:28:37,166 Fuck this shit. 312 00:28:47,250 --> 00:28:48,291 Sign here. 313 00:29:15,583 --> 00:29:16,416 Dear. 314 00:29:17,541 --> 00:29:18,791 Where's Monk Dol? 315 00:29:20,958 --> 00:29:22,000 He left. 316 00:29:26,541 --> 00:29:27,375 Let's go. 317 00:29:38,750 --> 00:29:39,625 Win! 318 00:29:40,625 --> 00:29:43,833 Monk Dol knows everything now. Who are you calling? 319 00:29:44,416 --> 00:29:45,333 My mom. 320 00:29:46,791 --> 00:29:48,500 Monk Ekachai must've found out, too. 321 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 Fuck it. 322 00:29:51,000 --> 00:29:52,833 -What? -Just fuck it. 323 00:29:54,250 --> 00:29:55,666 Whatever will be, will be. 324 00:29:55,750 --> 00:29:57,750 So what if they knew? What can we do? 325 00:29:58,875 --> 00:30:01,000 I'm fucking tired of thinking. 326 00:30:01,083 --> 00:30:02,958 If you want out, go ahead. 327 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 Start a new life. I've wired your share. 328 00:30:05,666 --> 00:30:08,791 -I don't want this anymore. -How could you say that? 329 00:30:17,083 --> 00:30:18,625 Monk Dol said he loved me. 330 00:30:30,791 --> 00:30:32,166 Did you already know? 331 00:30:37,291 --> 00:30:39,208 Was it also a part of your plan? 332 00:30:44,583 --> 00:30:45,791 I thought you knew. 333 00:30:47,333 --> 00:30:50,166 Did you think I'd seduce a monk? Are you crazy? 334 00:30:55,458 --> 00:30:56,291 Dear. 335 00:31:01,791 --> 00:31:05,083 The person who helped you out invites you for a meal, 336 00:31:08,958 --> 00:31:10,750 unless you wanna go back in there. 337 00:31:13,458 --> 00:31:14,291 This way. 338 00:32:21,458 --> 00:32:22,708 Please have a seat. 339 00:32:24,375 --> 00:32:25,291 Take a seat. 340 00:32:53,250 --> 00:32:54,250 Are you hungry? 341 00:32:55,000 --> 00:32:55,916 Want to dig in? 342 00:32:57,458 --> 00:32:58,750 I've ordered for you. 343 00:33:00,333 --> 00:33:02,708 Excuse me, please give them some water. 344 00:33:11,708 --> 00:33:13,083 Don't you remember me? 345 00:33:14,666 --> 00:33:17,083 I used to make merit at Phummaram Temple. 346 00:33:18,166 --> 00:33:20,916 I run many kinds of business in this province. 347 00:33:21,000 --> 00:33:23,375 I'm also a bit in politics. 348 00:33:26,625 --> 00:33:27,625 What do you want? 349 00:33:29,458 --> 00:33:30,875 Why did you help us? 350 00:33:32,333 --> 00:33:33,333 You're Win. 351 00:33:34,333 --> 00:33:35,708 And you're Dear, right? 352 00:33:36,666 --> 00:33:38,375 Did I get their names right, Game? 353 00:33:40,166 --> 00:33:42,291 Win and Dear are from here. Right? 354 00:33:43,916 --> 00:33:47,083 Win's mom works at the district office. What district is it again? 355 00:33:47,166 --> 00:33:48,916 Maybe I've visited the area. 356 00:33:50,416 --> 00:33:52,041 Just tell us what you want. 357 00:33:55,458 --> 00:33:57,916 I really admire you all. 358 00:33:59,208 --> 00:34:02,625 The limited edition of the amulet you made was so awesome. 359 00:34:04,375 --> 00:34:07,666 Seriously, I've been trying to do this many times. 360 00:34:07,750 --> 00:34:10,291 Even famous temples couldn't do it as well as this. 361 00:34:12,333 --> 00:34:14,291 It's not just about the sales. 362 00:34:15,500 --> 00:34:17,833 Your branding vision is so rad. 363 00:34:19,125 --> 00:34:22,791 You attracted so many influential people to buy your products. 364 00:34:22,875 --> 00:34:24,166 Look at me. 365 00:34:24,791 --> 00:34:27,541 I also bought them. I spent millions on them. 366 00:34:30,541 --> 00:34:34,416 Just now, you asked me why I helped you, right, Win? 367 00:34:37,958 --> 00:34:40,750 I think you should thank your friend right here 368 00:34:43,250 --> 00:34:45,500 for helping you stay out of jail. 369 00:34:51,875 --> 00:34:54,208 Businesspeople like you probably know 370 00:34:55,166 --> 00:34:57,083 that nothing comes for free. 371 00:35:07,833 --> 00:35:09,708 It doesn't sound bad, does it? 372 00:35:11,625 --> 00:35:13,666 What do I get from spreading it? 373 00:35:17,125 --> 00:35:18,416 It's to help your friends 374 00:35:19,000 --> 00:35:20,041 get out of jail. 375 00:35:23,958 --> 00:35:24,791 You all 376 00:35:26,083 --> 00:35:29,000 just have to come back and do what you're good at. 377 00:35:29,666 --> 00:35:30,541 That's all. 378 00:35:33,625 --> 00:35:37,125 This time, you'll have to do it on a larger scale 379 00:35:37,708 --> 00:35:39,625 with more targets, 380 00:35:39,708 --> 00:35:42,041 but you'll have to work with a partner. 381 00:35:47,041 --> 00:35:48,708 Don't worry. 382 00:35:51,416 --> 00:35:55,125 The cake we're dividing will be bigger 383 00:35:55,208 --> 00:35:58,375 because this time, you will have to run… 384 00:36:01,083 --> 00:36:02,291 a provincial temple. 385 00:36:06,666 --> 00:36:08,208 There will be less risk. 386 00:36:09,291 --> 00:36:10,666 I have a good backup. 387 00:36:13,208 --> 00:36:14,666 What if… 388 00:36:14,750 --> 00:36:16,250 If you don't cooperate, 389 00:36:17,125 --> 00:36:19,125 I think the jail term will be long. 390 00:36:19,750 --> 00:36:21,458 You all are still young. 391 00:36:22,291 --> 00:36:24,000 It would be such a shame. 392 00:36:29,375 --> 00:36:31,416 Why does it have to be us? 393 00:36:37,791 --> 00:36:38,833 Because you guys… 394 00:36:41,625 --> 00:36:43,208 are so good at this. 395 00:36:57,541 --> 00:36:58,791 What do you say? 396 00:37:01,583 --> 00:37:04,083 But I don't have any other choice for you. 397 00:37:05,958 --> 00:37:08,000 I think it's a pretty good offer. 398 00:37:08,583 --> 00:37:10,375 You don't have to do much. 399 00:37:10,958 --> 00:37:14,708 Just do what you've been doing. Talk to me if there's a problem. 400 00:37:17,250 --> 00:37:18,750 But if you don't do it… 401 00:38:03,833 --> 00:38:04,833 Well? 402 00:38:23,041 --> 00:38:26,000 Come on. Let's eat before the food gets cold. 403 00:39:10,875 --> 00:39:11,791 Hey! 404 00:39:14,000 --> 00:39:15,583 Are you just gonna leave? 405 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 Let him be. 406 00:39:38,791 --> 00:39:40,791 PHUMMARAM TEMPLE 407 00:40:20,625 --> 00:40:22,916 Dear, if you're reading this letter, 408 00:40:23,500 --> 00:40:28,208 do you remember when I told you that love without suffering 409 00:40:28,833 --> 00:40:33,625 must be the one you don't cling to or feel possessive of? 410 00:40:34,500 --> 00:40:36,291 But in the end, 411 00:40:36,375 --> 00:40:39,541 it was me who succumbed to this desire. 412 00:40:40,125 --> 00:40:44,208 Thank you so much for coming into my life and testing my heart. 413 00:40:44,750 --> 00:40:46,750 You've made me realize that 414 00:40:46,833 --> 00:40:50,791 I was totally wrong about myself, thinking I was good. 415 00:40:51,583 --> 00:40:54,625 There are many areas I need to train myself in. 416 00:40:54,708 --> 00:40:58,500 I want you to forget about everything. 417 00:40:59,500 --> 00:41:01,750 This might be our karma from the past. 418 00:41:02,250 --> 00:41:05,833 I ask for your forgiveness, and I am determined 419 00:41:07,291 --> 00:41:09,875 not to create new karma ever again. 420 00:41:10,833 --> 00:41:14,791 From now on, I truly wish you happiness 421 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 and ultimately be free from all suffering. 422 00:41:23,750 --> 00:41:26,375 MONK DOL 423 00:41:26,458 --> 00:41:29,583 Things that are good do exist. 424 00:41:30,166 --> 00:41:33,791 Things that are bad do exist. 425 00:41:33,875 --> 00:41:37,916 Things that are neither good nor bad do exist. 426 00:41:38,000 --> 00:41:43,708 Things consisting of happiness do exist. 427 00:41:45,000 --> 00:41:50,500 A charitable mind leads to good karma and heaven. 428 00:41:51,000 --> 00:41:57,166 These happen to commoners with hearts full of joy. 429 00:41:57,250 --> 00:41:58,625 Do we have to tell Win? 430 00:42:00,083 --> 00:42:00,958 About what? 431 00:42:04,458 --> 00:42:05,458 Father Kiw. 432 00:42:09,083 --> 00:42:10,166 There's no need. 433 00:42:17,416 --> 00:42:18,250 Um. 434 00:42:18,333 --> 00:42:21,208 Things that we are neither attached to 435 00:42:21,291 --> 00:42:26,500 nor are the sources of attachment do exist. 436 00:42:26,583 --> 00:42:31,333 All these merits are happily shared with all beings 437 00:42:34,666 --> 00:42:35,500 Let's go. 438 00:42:37,666 --> 00:42:39,500 Yeah. Let's go. 439 00:43:16,541 --> 00:43:18,208 What the fuck are you doing here? 440 00:43:19,083 --> 00:43:20,166 What's the matter? 441 00:43:21,625 --> 00:43:23,416 Get the fuck out of my house. 442 00:43:29,625 --> 00:43:30,583 Chill. 443 00:43:31,208 --> 00:43:32,500 I talked to your mom. 444 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 About what? 445 00:43:35,625 --> 00:43:37,041 Just a little chat. 446 00:43:37,125 --> 00:43:39,291 About what? You fuck. 447 00:43:40,083 --> 00:43:41,083 You. 448 00:43:42,333 --> 00:43:45,750 I told her what fucked up shit her beloved son has done. 449 00:43:46,791 --> 00:43:47,666 You bastard! 450 00:43:49,208 --> 00:43:50,333 Fuck, let go of me. 451 00:43:50,416 --> 00:43:51,333 Ouch! 452 00:43:53,875 --> 00:43:55,041 I said let go. 453 00:43:56,500 --> 00:43:58,083 Thought you were a brainiac. 454 00:44:01,166 --> 00:44:02,958 Don't you want to know about your dad? 455 00:44:08,041 --> 00:44:09,458 Please buy one for me. 456 00:44:13,833 --> 00:44:14,708 Anuwat 457 00:44:15,500 --> 00:44:17,625 disappeared 18 years ago. 458 00:44:18,250 --> 00:44:19,250 Hello? 459 00:44:19,833 --> 00:44:20,833 You have arrived? 460 00:44:22,708 --> 00:44:25,208 I'll be right back, Win. Sit and play here. 461 00:44:26,958 --> 00:44:28,666 He was a public school teacher, 462 00:44:29,333 --> 00:44:31,708 a board members of the Teachers' Saving Cooperative. 463 00:44:32,333 --> 00:44:34,125 His background was clean. 464 00:44:35,416 --> 00:44:36,250 But… 465 00:44:36,916 --> 00:44:37,791 But what? 466 00:44:39,833 --> 00:44:41,458 But what, you bastard? 467 00:44:42,000 --> 00:44:43,541 How do you know about my dad? 468 00:44:44,833 --> 00:44:48,583 I'm not telling you, unless you're willing to cooperate. 469 00:44:50,625 --> 00:44:52,708 Cooperate to do what? 470 00:44:54,250 --> 00:44:58,416 Expose the corruption and drug dealing business of those politicians. 471 00:44:59,250 --> 00:45:02,208 I know what you got into, or my boss wouldn't have let you go. 472 00:45:03,500 --> 00:45:04,583 What you need to do 473 00:45:06,125 --> 00:45:08,416 is give me their information. 474 00:46:04,791 --> 00:46:05,666 Mom. 475 00:46:28,791 --> 00:46:30,666 Dinner is on the table. 476 00:47:25,166 --> 00:47:29,083 THAILAND PASSPORT PASSPORT UNITED STATES OF AMERICA 477 00:47:43,250 --> 00:47:45,125 INCOMING CALL WIN 478 00:47:46,916 --> 00:47:50,083 DELETE, BLOCK THIS CONTACT 479 00:47:50,166 --> 00:47:51,458 BLOCK THIS CONTACT? 480 00:48:46,250 --> 00:48:47,083 Fuck. 481 00:48:51,250 --> 00:48:54,750 Hey. Wait. Hey. 482 00:48:55,958 --> 00:48:58,250 Shit! 483 00:48:59,875 --> 00:49:01,875 Kid, where did your dad go? 484 00:49:03,750 --> 00:49:04,958 I'm closing soon. 485 00:49:13,875 --> 00:49:16,416 PUEAN AUTOSOUND FIX TVS, SPEAKERS, ALL AUDIO DEVICES 486 00:49:22,125 --> 00:49:23,125 Win! 487 00:49:24,375 --> 00:49:25,291 Win. 488 00:49:28,416 --> 00:49:29,625 Where's dad? 489 00:49:29,708 --> 00:49:31,000 Shit! 490 00:49:47,000 --> 00:49:48,208 Win. 491 00:49:51,041 --> 00:49:52,666 One day, when you grow up, 492 00:49:53,916 --> 00:49:55,833 many things you see 493 00:49:57,375 --> 00:49:59,291 may turn out to be nothing. 494 00:50:44,791 --> 00:50:46,000 Win. 495 00:50:46,833 --> 00:50:51,291 Don't believe in everything you see, son. 496 00:50:56,083 --> 00:50:59,666 THE BELIEVERS 33388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.