Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,250 --> 00:01:13,020
(Police)
2
00:01:53,500 --> 00:02:01,320
(The Third Suspect)
3
00:02:03,020 --> 00:02:04,020
Pass me the ball.
4
00:02:08,100 --> 00:02:09,100
Here.
5
00:02:14,620 --> 00:02:15,820
Come on.
6
00:02:17,900 --> 00:02:18,900
Over here.
7
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Pass me the ball.
8
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Take pictures.
9
00:03:14,900 --> 00:03:15,900
Zhang.
10
00:03:16,180 --> 00:03:18,259
Captain Guo,
the preliminary assessment suggests
11
00:03:18,260 --> 00:03:20,459
the victim was stabbed through the heart
by a sharp object,
12
00:03:20,460 --> 00:03:21,699
causing death.
13
00:03:21,700 --> 00:03:23,259
The weapon is unknown.
14
00:03:23,260 --> 00:03:25,380
The time of death
was around half a month ago.
15
00:03:30,980 --> 00:03:32,339
No sign of struggle
16
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
and blood around here.
17
00:03:34,460 --> 00:03:35,540
Probably,
18
00:03:35,860 --> 00:03:37,660
this is not the first crime scene,
19
00:03:38,420 --> 00:03:39,980
but a disposal site.
20
00:03:47,760 --> 00:03:49,759
(Two murders reported in the city)
Breaking news. At 3 PM today,
21
00:03:49,760 --> 00:03:51,929
(Police are working on investigation)
police found an unidentified male corpse
22
00:03:51,930 --> 00:03:53,289
in an abandoned steel factory
in the suburbs.
23
00:03:53,290 --> 00:03:54,790
(Interview with citizens)
This is terrible.
24
00:03:54,800 --> 00:03:56,730
I dare not go out alone again.
25
00:03:56,860 --> 00:03:59,529
We can't keep our businesses open
too late now.
26
00:03:59,530 --> 00:04:01,090
I hope the murderer will be caught soon
27
00:04:01,100 --> 00:04:02,399
and restore peace to the people.
28
00:04:02,400 --> 00:04:05,730
We advocate citizens
to go out less during nighttime.
29
00:04:06,000 --> 00:04:08,600
Call 110
if you encounter any emergencies.
30
00:04:08,960 --> 00:04:11,259
Also, we hope the police
arrest the culprit successfully
31
00:04:11,260 --> 00:04:13,060
to restore peace to the city.
32
00:04:13,780 --> 00:04:15,380
According to the instructions
from above,
33
00:04:15,540 --> 00:04:17,219
the municipal bureau has decided
34
00:04:17,220 --> 00:04:20,500
to establish 118 Special Task Force.
35
00:04:22,300 --> 00:04:23,740
The leader
36
00:04:24,060 --> 00:04:25,540
will be
37
00:04:25,820 --> 00:04:28,101
Deputy Director Li Hui
of the Criminal Investigation Unit.
38
00:04:29,860 --> 00:04:30,900
He will assisted by
39
00:04:31,340 --> 00:04:34,060
Guo Ming, the chief
of the Criminal Investigation Unit.
40
00:04:38,380 --> 00:04:40,580
I will be the municipal supervisor
of the task force.
41
00:04:42,220 --> 00:04:44,099
We must spare no effort
42
00:04:44,100 --> 00:04:44,740
to solve the case
43
00:04:44,740 --> 00:04:45,740
as soon as we can
44
00:04:46,380 --> 00:04:48,580
to give the public an explanation
45
00:04:48,980 --> 00:04:50,420
and restore peace and tranquility
46
00:04:50,740 --> 00:04:52,460
to Longshan.
47
00:04:53,300 --> 00:04:55,460
(Zhang Dong)
Hello. The subscriber you are calling
48
00:04:55,700 --> 00:04:58,540
has transferred to
China Mobile Call Notifications.
49
00:05:26,070 --> 00:05:27,450
(18th, Retirement)
50
00:05:42,100 --> 00:05:44,170
(Retirement Letter)
51
00:05:46,380 --> 00:05:47,540
Deputy Director Li.
52
00:05:49,860 --> 00:05:50,860
It's you, Guo.
53
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
Come on in. Take a seat.
54
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Here. Come on.
55
00:05:56,780 --> 00:05:57,780
I will stand here.
56
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Just give your order
57
00:05:59,980 --> 00:06:01,460
if there is any.
58
00:06:02,580 --> 00:06:03,980
Why would you say that?
59
00:06:04,380 --> 00:06:05,380
Huh?
60
00:06:07,340 --> 00:06:09,620
I didn't know
61
00:06:10,020 --> 00:06:11,420
since when we had become strangers.
62
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
You are my superior,
63
00:06:14,500 --> 00:06:15,580
and I'm your subordinate.
64
00:06:16,060 --> 00:06:17,940
There is a distinction between us.
65
00:06:18,260 --> 00:06:20,740
- Can't you take a seat?
- Deputy Director Li.
66
00:06:22,180 --> 00:06:24,380
If there is nothing else here,
67
00:06:24,740 --> 00:06:26,020
there is somewhere I need to be.
68
00:06:26,420 --> 00:06:28,300
- I should go now.
- Off you go, then.
69
00:06:28,660 --> 00:06:29,820
Go ahead and leave.
70
00:06:54,300 --> 00:06:55,300
Stop drinking.
71
00:06:57,220 --> 00:06:58,620
Or you'd get yourself in trouble.
72
00:07:04,060 --> 00:07:07,860
Mind your own business.
73
00:07:13,780 --> 00:07:14,420
Yu.
74
00:07:14,540 --> 00:07:15,540
Get off of me.
75
00:07:21,700 --> 00:07:23,580
An 1.8-metered,
76
00:07:24,340 --> 00:07:25,500
burly man.
77
00:07:25,900 --> 00:07:28,460
In what condition
78
00:07:29,180 --> 00:07:30,660
would a single stab could kill him?
79
00:07:35,140 --> 00:07:37,100
What type of weapon
80
00:07:38,540 --> 00:07:40,260
could cause such a wound?
81
00:07:55,540 --> 00:07:58,140
I really wish
to hold you like this forever.
82
00:08:00,620 --> 00:08:01,620
But
83
00:08:03,700 --> 00:08:04,740
you are Zhang's woman.
84
00:08:17,000 --> 00:08:19,650
(Insights from Experience)
85
00:08:32,250 --> 00:08:34,720
(Insights from Experience,
by Li Hui)
86
00:08:58,820 --> 00:09:01,540
It's best if he disappears for good.
87
00:09:12,660 --> 00:09:13,980
Is the autopsy report out yet?
88
00:09:14,260 --> 00:09:15,100
Captain Guo.
89
00:09:15,101 --> 00:09:16,780
You are always impatient.
90
00:09:17,620 --> 00:09:20,100
Captain Guo,
your speculation is correct.
91
00:09:20,420 --> 00:09:22,659
The victim was killed by a single stab,
92
00:09:22,660 --> 00:09:25,340
but he was actually killed
after losing his mobility.
93
00:09:25,580 --> 00:09:26,819
Before that,
94
00:09:26,820 --> 00:09:29,419
he was heavily sedated.
95
00:09:29,420 --> 00:09:30,620
It's a medical-grade sedative.
96
00:09:30,660 --> 00:09:31,900
This sedative
97
00:09:32,220 --> 00:09:34,660
is a prescription medication
that can't be obtained privately.
98
00:09:34,900 --> 00:09:37,379
This sedative is indeed discreet.
99
00:09:37,380 --> 00:09:39,620
I only found it
after trying various methods.
100
00:09:42,340 --> 00:09:44,980
You must have a way
to get this sedative, right?
101
00:09:48,300 --> 00:09:49,300
Here you go.
102
00:09:50,380 --> 00:09:51,859
A friend of mine
103
00:09:51,860 --> 00:09:53,699
is the head of the Neurology Department.
104
00:09:53,700 --> 00:09:55,140
You can talk to him.
105
00:09:55,460 --> 00:09:57,660
You are always reliable.
106
00:09:57,980 --> 00:09:59,460
- Thank you.
- You are welcome.
107
00:10:00,420 --> 00:10:02,860
The public will continue to doubt us
108
00:10:03,260 --> 00:10:05,980
unless Murder Case 118 is solved.
109
00:10:07,900 --> 00:10:10,460
This case has inflicted
much damage to society.
110
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
Therefore,
111
00:10:13,060 --> 00:10:14,220
we must work harder.
112
00:10:15,220 --> 00:10:16,300
Indeed, Director Zhou.
113
00:10:19,340 --> 00:10:20,620
To be honest,
114
00:10:21,100 --> 00:10:23,060
I have worked as a detective
for over forty years.
115
00:10:23,660 --> 00:10:25,500
I have seen all sorts of things.
116
00:10:28,300 --> 00:10:29,580
In about ten days,
117
00:10:31,100 --> 00:10:32,340
I will be retiring.
118
00:10:33,660 --> 00:10:36,020
I don't want anything
to ruin my retirement.
119
00:10:39,620 --> 00:10:41,060
Just thinking about it,
120
00:10:42,620 --> 00:10:43,780
I feel
121
00:10:44,820 --> 00:10:46,220
uncomfortable.
122
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
Right, Li.
123
00:10:49,700 --> 00:10:50,860
I understand your feeling.
124
00:10:53,660 --> 00:10:55,380
This is also a problem
I'm about to face.
125
00:10:55,660 --> 00:10:56,780
I'm retiring soon as well.
126
00:10:58,300 --> 00:10:59,300
Thus,
127
00:11:00,220 --> 00:11:02,380
before our retirement,
128
00:11:02,980 --> 00:11:04,180
we must
129
00:11:05,820 --> 00:11:07,180
crack the case together.
130
00:11:09,820 --> 00:11:12,100
- Deal.
- Of course.
131
00:11:31,100 --> 00:11:32,259
Hello?
132
00:11:32,260 --> 00:11:33,779
Is this Dr. Gao?
133
00:11:33,780 --> 00:11:34,859
Hello.
134
00:11:34,860 --> 00:11:37,556
I'm Guo Ming, the Public Security Bureau's
Criminal Investigation Unit Chief.
135
00:11:37,580 --> 00:11:38,980
Sure. See you later.
136
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Excuse me.
137
00:11:44,500 --> 00:11:46,259
Where is the Neurology Department?
138
00:11:46,260 --> 00:11:47,020
It's right ahead.
139
00:11:47,020 --> 00:11:47,860
Turn left, then right.
140
00:11:48,020 --> 00:11:48,620
I see. Thank you.
141
00:11:48,620 --> 00:11:48,900
You are welcome.
142
00:11:48,901 --> 00:11:54,550
(Pantry)
143
00:11:57,020 --> 00:11:58,020
Dr. Gao.
144
00:11:58,220 --> 00:11:59,579
Based on your analysis,
145
00:11:59,580 --> 00:12:01,900
it's not easy to get this sedative drug
in the hospital,
146
00:12:02,180 --> 00:12:03,540
not even through private channels.
147
00:12:03,700 --> 00:12:04,700
Am I right?
148
00:12:05,500 --> 00:12:06,779
Captain Guo.
149
00:12:06,780 --> 00:12:07,460
This sedative
150
00:12:07,461 --> 00:12:09,420
is under special care in the hospital.
151
00:12:09,860 --> 00:12:11,700
The quantity is checked every day.
152
00:12:11,980 --> 00:12:14,980
I believe it's unlikely to obtain it
from the hospital.
153
00:12:22,960 --> 00:12:24,340
Sorry.
154
00:12:28,420 --> 00:12:30,300
(Neurology Department)
155
00:12:53,580 --> 00:12:54,140
Master.
156
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
Mr. Hui.
157
00:12:55,260 --> 00:12:56,900
It's the guy over there. I'm positive.
158
00:12:58,940 --> 00:13:00,220
How are the surroundings?
159
00:13:00,980 --> 00:13:02,900
There is only one table of guests
apart from him.
160
00:13:05,220 --> 00:13:06,420
Did you bring it?
161
00:13:10,260 --> 00:13:12,179
We don't need that.
162
00:13:12,180 --> 00:13:13,300
I can handle the guy myself.
163
00:13:15,100 --> 00:13:16,180
You are impulsive.
164
00:13:40,820 --> 00:13:41,860
Who is it?
165
00:13:43,780 --> 00:13:44,780
My wife.
166
00:13:45,620 --> 00:13:47,980
She urges me to get an endoscopy test.
167
00:13:49,220 --> 00:13:50,740
You should return her call.
168
00:13:51,940 --> 00:13:52,660
You guys stay here and watch him.
169
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
I'll make a call.
170
00:13:54,780 --> 00:13:54,980
Master.
171
00:13:54,981 --> 00:13:56,699
The only gun
172
00:13:56,700 --> 00:13:57,700
is with him.
173
00:13:59,340 --> 00:14:00,580
Let's keep an eye on him first.
174
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
Madam.
175
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
Where are they?
176
00:14:38,780 --> 00:14:39,780
Drats.
177
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
Run.
178
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
Keep running.
179
00:15:21,380 --> 00:15:22,380
Watch out!
180
00:15:45,660 --> 00:15:47,380
Master, are you all right?
181
00:15:47,820 --> 00:15:48,820
Master.
182
00:15:49,420 --> 00:15:50,420
Are you all right?
183
00:15:51,300 --> 00:15:52,300
Master.
184
00:15:52,380 --> 00:15:53,940
No, Master.
185
00:15:55,620 --> 00:15:57,100
Don't scare me, Master.
186
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Master.
187
00:16:03,350 --> 00:16:08,300
(Here Lies Late Father, Qi Xiaochuan)
188
00:16:14,700 --> 00:16:15,700
Brat.
189
00:16:16,180 --> 00:16:17,980
You are quite skilled.
190
00:16:19,340 --> 00:16:20,340
Master.
191
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Stop talking.
192
00:16:21,740 --> 00:16:22,780
Hang in there.
193
00:16:23,900 --> 00:16:25,340
You have excellent conditions.
194
00:16:32,300 --> 00:16:34,500
Master!
195
00:16:37,740 --> 00:16:38,900
What has happened to Qi?
196
00:16:40,580 --> 00:16:41,940
Don't touch him!
197
00:16:42,260 --> 00:16:43,539
Where were you?
198
00:16:43,540 --> 00:16:44,540
Don't blame him.
199
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Master.
200
00:16:48,500 --> 00:16:49,899
Listen up.
201
00:16:49,900 --> 00:16:51,939
If anything happens to him,
202
00:16:51,940 --> 00:16:53,260
I won't let you off!
203
00:16:53,380 --> 00:16:54,580
Call an ambulance!
204
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
Qi.
205
00:17:05,420 --> 00:17:06,420
He...
206
00:18:55,260 --> 00:18:56,260
Ming.
207
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
Don't touch it!
208
00:19:09,620 --> 00:19:11,420
Why are you doing this to me?
209
00:19:15,220 --> 00:19:17,420
Qi is not only your master,
210
00:19:18,020 --> 00:19:19,900
but he's also my precious friend.
211
00:19:28,860 --> 00:19:30,660
I have done everything
212
00:19:31,820 --> 00:19:34,260
you entrusted me.
213
00:19:35,540 --> 00:19:37,220
But deep inside me,
214
00:19:38,140 --> 00:19:39,260
there is something
215
00:19:39,860 --> 00:19:42,260
I can't be frank with him.
216
00:19:43,500 --> 00:19:45,100
Take...
217
00:19:47,500 --> 00:19:48,700
Take care of Ming.
218
00:20:01,780 --> 00:20:03,220
Ming.
219
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
Mr. Hui.
220
00:20:13,300 --> 00:20:14,780
I'm so sorry.
221
00:20:47,020 --> 00:20:48,100
Is your butt still sore?
222
00:20:49,260 --> 00:20:50,420
You ask me?
223
00:20:50,820 --> 00:20:52,220
Of course.
224
00:20:52,460 --> 00:20:53,940
I'm sure it's bruised.
225
00:20:58,980 --> 00:21:00,260
You have a weak stomach.
226
00:21:00,540 --> 00:21:02,300
You should eat less
227
00:21:02,580 --> 00:21:05,580
- cold and spicy food.
- This is an old problem.
228
00:21:05,900 --> 00:21:07,580
I can make do with the medicine.
229
00:21:08,980 --> 00:21:10,339
Don't pretend to be strong.
230
00:21:10,340 --> 00:21:11,980
You aren't young anymore.
231
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
Right.
232
00:21:17,060 --> 00:21:18,340
In a few more days,
233
00:21:18,780 --> 00:21:20,060
I'm going to retire.
234
00:21:21,620 --> 00:21:23,780
Now, I'm most worried about
235
00:21:24,900 --> 00:21:27,780
whom I should pass on
236
00:21:28,500 --> 00:21:29,660
my skills to.
237
00:21:44,580 --> 00:21:45,580
Master.
238
00:21:54,980 --> 00:21:56,060
Can I
239
00:21:57,060 --> 00:21:58,660
call you Master?
240
00:22:04,660 --> 00:22:05,580
Over the years,
241
00:22:05,581 --> 00:22:07,180
I have long seen you
242
00:22:08,820 --> 00:22:10,700
as my disciple.
243
00:22:16,260 --> 00:22:17,260
Master.
244
00:22:17,940 --> 00:22:19,020
Let me give you a toast.
245
00:22:24,100 --> 00:22:25,940
Bottoms up.
246
00:22:26,980 --> 00:22:28,660
Cheers!
247
00:22:46,620 --> 00:22:49,620
Master, do you want a bun?
248
00:22:53,140 --> 00:22:54,940
It's cold. I will eat it.
249
00:22:55,540 --> 00:22:56,660
Any progress in the case?
250
00:22:57,140 --> 00:22:58,140
Here.
251
00:22:58,860 --> 00:23:01,459
This DNA report just came in.
252
00:23:01,460 --> 00:23:03,699
I compared them one by one
in the database.
253
00:23:03,700 --> 00:23:04,740
There are no matches.
254
00:23:05,700 --> 00:23:08,740
That means this person
has no criminal past.
255
00:23:09,180 --> 00:23:10,820
- Sir.
- Please come in.
256
00:23:15,460 --> 00:23:18,859
Director Li, Captain Guo.
These are recent missing person reports.
257
00:23:18,860 --> 00:23:20,139
Three reports in total.
258
00:23:20,140 --> 00:23:22,739
One is a 56-year-old woman,
259
00:23:22,740 --> 00:23:24,419
and the other is a ten-year-old child.
260
00:23:24,420 --> 00:23:27,659
Both of them don't match
the forensic bone age estimation.
261
00:23:27,660 --> 00:23:28,979
Apart from that,
262
00:23:28,980 --> 00:23:30,979
there is a 45-year-old man.
263
00:23:30,980 --> 00:23:34,379
But he was under arrest for theft
three years ago.
264
00:23:34,380 --> 00:23:36,019
His DNA is in the database.
265
00:23:36,020 --> 00:23:37,099
Just the three of them?
266
00:23:37,100 --> 00:23:38,700
Yes, only these three locals.
267
00:23:39,860 --> 00:23:41,460
So
268
00:23:41,740 --> 00:23:43,220
It might be a non-local.
269
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
Well,
270
00:23:45,180 --> 00:23:47,100
you inform
the police stations around here
271
00:23:47,140 --> 00:23:49,739
to focus more on searching
through surveillance footage.
272
00:23:49,740 --> 00:23:53,259
Director Li,
the surveillance team has reviewed
273
00:23:53,260 --> 00:23:54,899
all available store surveillance footage
multiple times.
274
00:23:54,900 --> 00:23:56,339
No suspicious individuals
275
00:23:56,340 --> 00:23:58,020
are spotted anywhere with the camera.
276
00:23:58,140 --> 00:23:59,180
Keep searching.
277
00:23:59,580 --> 00:24:05,139
Focus on identifying suspicious vehicles
and individuals on certain periods.
278
00:24:05,140 --> 00:24:07,900
- Leave no stone unturned.
- Yes, sir.
279
00:24:09,340 --> 00:24:10,340
Speak.
280
00:24:11,620 --> 00:24:12,620
Noted.
281
00:24:14,340 --> 00:24:16,900
Another missing person report came in.
282
00:24:18,660 --> 00:24:21,260
What are the name and age
of the missing person?
283
00:24:21,540 --> 00:24:22,580
Zhang Dong.
284
00:24:22,900 --> 00:24:24,180
He's my son.
285
00:24:24,540 --> 00:24:26,340
37 years old.
286
00:24:26,940 --> 00:24:29,499
What does your son do for a living?
287
00:24:29,500 --> 00:24:31,299
He owns a real estate company.
288
00:24:31,300 --> 00:24:33,299
He calls us every day
289
00:24:33,300 --> 00:24:35,980
even if he is busy.
290
00:24:36,260 --> 00:24:39,180
He also visits us very often.
291
00:24:39,460 --> 00:24:40,699
His wife only told us
292
00:24:40,700 --> 00:24:43,660
that she hadn't seen him in a long time
when we asked her.
293
00:24:44,060 --> 00:24:47,419
Could you take us
to your son's residence
294
00:24:47,420 --> 00:24:50,340
to collect his DNA sample?
295
00:24:52,420 --> 00:24:55,779
Don't worry.
This is the standard procedure
296
00:24:55,780 --> 00:24:57,300
for missing person cases.
297
00:24:57,700 --> 00:24:58,779
- All right.
- Okay.
298
00:24:58,780 --> 00:25:00,019
Sure.
299
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
Thank you.
300
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
Captain Guo.
301
00:25:28,660 --> 00:25:32,140
Don't you find
Zhang Dong's wife strange?
302
00:25:32,780 --> 00:25:35,140
Her husband has gone missing
for almost a month.
303
00:25:35,460 --> 00:25:37,140
Yet she didn't report it.
304
00:25:45,260 --> 00:25:46,300
Where should I sign?
305
00:26:03,220 --> 00:26:04,220
Mrs. Zhang.
306
00:26:04,940 --> 00:26:06,620
Have we met somewhere before?
307
00:26:09,540 --> 00:26:10,860
I don't think so.
308
00:26:12,620 --> 00:26:13,620
I see.
309
00:26:14,020 --> 00:26:15,540
Maybe I made a mistake.
310
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
The police came.
311
00:26:51,660 --> 00:26:52,740
Is it funny?
312
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
Fine.
313
00:26:59,340 --> 00:27:00,340
I will stop laughing.
314
00:27:01,340 --> 00:27:02,780
Don't overthink.
315
00:27:03,460 --> 00:27:05,420
Maybe he went on a business trip
316
00:27:05,660 --> 00:27:07,460
and won't be back so soon.
317
00:27:09,780 --> 00:27:10,860
Besides,
318
00:27:11,580 --> 00:27:12,660
you still
319
00:27:13,460 --> 00:27:14,740
have me.
320
00:27:20,940 --> 00:27:21,940
Oh, right.
321
00:27:23,300 --> 00:27:27,499
I found another unique restaurant
serving animal heads and feet.
322
00:27:27,500 --> 00:27:28,780
The taste is excellent.
323
00:27:29,300 --> 00:27:30,300
You tell me.
324
00:27:31,460 --> 00:27:32,860
What did you do to him?
325
00:27:33,660 --> 00:27:34,660
Answer me.
326
00:27:36,180 --> 00:27:37,460
What are you talking about?
327
00:27:45,940 --> 00:27:47,859
The DNA report
328
00:27:47,860 --> 00:27:49,019
confirms
329
00:27:49,020 --> 00:27:50,300
that the victim is Zhang Dong.
330
00:27:50,820 --> 00:27:53,460
Wang. Brief everyone on the case.
331
00:27:53,740 --> 00:27:57,259
Zhang Dong is the chairman
of a local real estate company.
332
00:27:57,260 --> 00:27:58,260
He is 37 years old.
333
00:27:58,261 --> 00:28:00,219
His weight is around 100 kg.
334
00:28:00,220 --> 00:28:04,459
He is strong-built.
He was a semi-professional boxer.
335
00:28:04,460 --> 00:28:06,779
He wasn't clean,
336
00:28:06,780 --> 00:28:09,860
especially his unethical acts
in business competition.
337
00:28:10,180 --> 00:28:11,020
It's safe to say
338
00:28:11,021 --> 00:28:13,180
that many people want him dead.
339
00:28:14,140 --> 00:28:15,860
The cause of his death suggests
340
00:28:16,180 --> 00:28:17,939
that he was first drugged
341
00:28:17,940 --> 00:28:19,260
and then killed.
342
00:28:19,540 --> 00:28:21,580
It was a single fatal stab.
343
00:28:22,220 --> 00:28:25,580
We haven't found any similar reference
for the weapon.
344
00:28:26,100 --> 00:28:28,099
Zhang Dong was burly.
345
00:28:28,100 --> 00:28:29,660
There are two possibilities
346
00:28:29,940 --> 00:28:30,940
to dispose of his body.
347
00:28:31,620 --> 00:28:32,979
Firstly,
348
00:28:32,980 --> 00:28:35,500
the perpetrator is as burly as him.
349
00:28:35,860 --> 00:28:36,980
Secondly,
350
00:28:37,380 --> 00:28:39,460
there are at least two
or three perpetrators.
351
00:28:40,780 --> 00:28:42,499
Based on your reports,
352
00:28:42,500 --> 00:28:44,700
we can make a preliminary judgment.
353
00:28:45,220 --> 00:28:46,660
That is, the murderer
354
00:28:46,900 --> 00:28:50,580
has deep conflicts with the victim.
355
00:28:51,620 --> 00:28:54,819
We need to consider all possible factors
356
00:28:54,820 --> 00:28:56,100
that could trigger the incident.
357
00:28:56,740 --> 00:29:00,380
It may be competitors in business
358
00:29:00,860 --> 00:29:03,700
or romantic rivals.
359
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Yes, sir.
360
00:30:14,180 --> 00:30:15,860
You called me here.
361
00:30:16,140 --> 00:30:18,100
Is there any news about my husband?
362
00:30:19,180 --> 00:30:21,740
We will answer that
after the interview.
363
00:30:24,380 --> 00:30:26,500
Since your husband went missing,
364
00:30:26,780 --> 00:30:28,220
why didn't you report it?
365
00:30:30,060 --> 00:30:33,300
I couldn't be sure if he was missing
or on a business trip.
366
00:30:34,060 --> 00:30:36,460
He often went on long business trips.
367
00:30:37,060 --> 00:30:38,900
It was common for him not to contact me.
368
00:30:40,180 --> 00:30:42,540
Didn't your husband tell you
when he went on business trips?
369
00:30:43,340 --> 00:30:44,340
Not necessarily.
370
00:30:46,220 --> 00:30:47,820
Did he not come home often?
371
00:30:51,700 --> 00:30:52,980
Officer.
372
00:30:53,660 --> 00:30:56,260
I believe this is my privacy, no?
373
00:30:57,640 --> 00:30:59,179
If I tell you
374
00:30:59,180 --> 00:31:01,140
your husband, Zhang Dong,
has been killed,
375
00:31:02,060 --> 00:31:04,219
this isn't considered your privacy.
376
00:31:04,220 --> 00:31:05,260
It's a criminal case.
377
00:31:12,540 --> 00:31:13,540
Mrs. Zhang.
378
00:31:15,980 --> 00:31:17,180
Are you done?
379
00:31:17,740 --> 00:31:18,740
Can I leave now?
380
00:31:18,820 --> 00:31:19,380
Mrs. Zhang.
381
00:31:19,381 --> 00:31:20,419
Please sit down.
382
00:31:20,420 --> 00:31:21,660
We haven't finished asking yet.
383
00:31:30,180 --> 00:31:31,180
Mrs. Zhang.
384
00:31:32,220 --> 00:31:33,740
Was there something wrong
385
00:31:34,060 --> 00:31:35,380
between you and your husband?
386
00:31:48,140 --> 00:31:49,140
Master.
387
00:31:51,020 --> 00:31:52,020
Hmm.
388
00:31:53,580 --> 00:31:54,819
We don't have much time.
389
00:31:54,820 --> 00:31:56,179
I will cut right to the chase.
390
00:31:56,180 --> 00:31:57,460
(Zou Guojun)
Take a look at this.
391
00:32:01,500 --> 00:32:04,059
- Zou Guojun?
- Yes, Zou Guojun.
392
00:32:04,060 --> 00:32:06,979
He is the owner
of a local real estate company.
393
00:32:06,980 --> 00:32:10,100
Zhang Dong had once planted
an informant around him.
394
00:32:11,220 --> 00:32:13,139
Both of them were archenemies.
395
00:32:13,140 --> 00:32:16,340
He mentioned more than once
that he wanted to kill Zhang Dong.
396
00:32:17,260 --> 00:32:20,740
But the thing is, he has an alibi.
397
00:32:21,020 --> 00:32:22,580
Master, think about this.
398
00:32:23,500 --> 00:32:26,100
Would someone like him do that himself?
399
00:32:26,620 --> 00:32:29,820
People like him usually hire hitmen.
400
00:32:30,260 --> 00:32:31,300
You are right.
401
00:32:32,300 --> 00:32:34,619
Follow this lead and investigate.
402
00:32:34,620 --> 00:32:35,580
All right.
403
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Don't worry.
404
00:32:40,180 --> 00:32:41,180
Master.
405
00:32:42,020 --> 00:32:43,340
How did you get this?
406
00:33:03,900 --> 00:33:04,900
Hello?
407
00:33:13,660 --> 00:33:15,100
Don't pretend like you are innocent.
408
00:33:17,540 --> 00:33:18,899
You have told me more than once
409
00:33:18,900 --> 00:33:20,300
you wanted to kill him.
410
00:34:07,860 --> 00:34:09,380
What's the matter?
411
00:34:09,700 --> 00:34:11,180
Let's talk inside.
412
00:34:17,780 --> 00:34:18,540
Well,
413
00:34:18,540 --> 00:34:19,540
Mr. Zou,
414
00:34:20,060 --> 00:34:21,940
we may need to come again at any time.
415
00:34:22,700 --> 00:34:23,700
Please cooperate with us.
416
00:34:25,300 --> 00:34:26,660
You are always welcome.
417
00:34:52,470 --> 00:35:00,470
(Zou Guojun, Liu Yu, Zhang Dong)
418
00:35:06,500 --> 00:35:07,900
The trail goes cold here?
419
00:35:10,980 --> 00:35:11,980
Let's go.
420
00:35:13,180 --> 00:35:14,299
Where to?
421
00:35:14,300 --> 00:35:15,740
We are meeting someone.
422
00:35:16,220 --> 00:35:19,660
Let me show you how veterans do things.
423
00:35:28,220 --> 00:35:29,300
Who is this?
424
00:35:29,860 --> 00:35:32,419
He was once a well-known gang leader,
425
00:35:32,420 --> 00:35:34,060
Bao.
426
00:35:34,900 --> 00:35:37,620
He quit many years ago,
427
00:35:38,180 --> 00:35:40,500
but he still can't get rid of
his gambling habit.
428
00:35:40,940 --> 00:35:42,819
He has been in detention for ten days
this time.
429
00:35:42,820 --> 00:35:44,979
We released him three days earlier
430
00:35:44,980 --> 00:35:46,300
and made him do something for us.
431
00:35:46,820 --> 00:35:47,900
This old geezer
432
00:35:48,780 --> 00:35:51,140
(Prison)
is well-connected and astute.
433
00:35:51,420 --> 00:35:53,420
He always keeps his ears to the ground
434
00:35:53,940 --> 00:35:55,740
about illegal activities.
435
00:36:15,100 --> 00:36:18,980
Hua at Huaming Auto Repair Shop
in Binjing Avenue.
436
00:36:20,460 --> 00:36:22,060
All right, I will meet Hua.
437
00:36:38,050 --> 00:36:42,220
(Huaming Auto Repair Shop)
438
00:36:57,420 --> 00:36:58,420
Stop right there!
439
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
Search around.
440
00:37:33,380 --> 00:37:34,380
Take him away.
441
00:37:34,900 --> 00:37:35,900
Move!
442
00:37:39,700 --> 00:37:40,700
Hua.
443
00:37:41,100 --> 00:37:43,179
I went to great lengths
to get you in here.
444
00:37:43,180 --> 00:37:44,260
You should know what to do.
445
00:37:44,620 --> 00:37:45,620
I don't know.
446
00:37:46,660 --> 00:37:47,660
Fine.
447
00:37:48,220 --> 00:37:49,700
Let me tell you.
448
00:37:49,980 --> 00:37:52,059
With my temper,
449
00:37:52,060 --> 00:37:53,380
I would have taught you a lesson.
450
00:37:55,100 --> 00:37:57,540
But now, we follow the laws.
451
00:37:57,820 --> 00:37:59,260
Stay silent?
452
00:37:59,580 --> 00:38:00,620
I will wait.
453
00:38:04,340 --> 00:38:05,340
Sure.
454
00:38:06,620 --> 00:38:08,300
Let's see who sustains until the end.
455
00:38:09,260 --> 00:38:11,259
Anyway, you have arrested me.
456
00:38:11,260 --> 00:38:13,539
Just do anything you like.
457
00:38:13,540 --> 00:38:14,939
It's fine.
458
00:38:14,940 --> 00:38:16,580
You know better than I do.
459
00:38:16,860 --> 00:38:18,619
In twenty-four hours,
460
00:38:18,620 --> 00:38:20,980
I can go home and sleep.
461
00:38:21,620 --> 00:38:22,699
You know quite well, huh?
462
00:38:22,700 --> 00:38:25,150
(Interrogation Room)
463
00:38:30,980 --> 00:38:33,140
Director Li.
464
00:38:40,780 --> 00:38:43,660
- How's the interrogation going?
- He refused to say anything.
465
00:38:43,980 --> 00:38:46,019
We took turns to eat.
466
00:38:46,020 --> 00:38:47,820
Captain Guo is still interrogating him.
467
00:38:48,820 --> 00:38:49,740
Have you eaten yet?
468
00:38:49,740 --> 00:38:50,620
I'm eating now.
469
00:38:50,621 --> 00:38:52,260
This is for Captain Guo.
470
00:38:53,140 --> 00:38:53,740
Give it to me.
471
00:38:53,980 --> 00:38:55,060
Careful. It's hot.
472
00:38:55,380 --> 00:38:56,380
Eat up.
473
00:38:59,900 --> 00:39:00,900
Listen.
474
00:39:01,060 --> 00:39:04,620
The charge of assaulting officers alone
is enough trouble for you.
475
00:39:04,980 --> 00:39:06,700
Should I rake up your unsavory past?
476
00:39:07,100 --> 00:39:08,100
Shall I?
477
00:39:08,220 --> 00:39:09,140
Listen up.
478
00:39:09,140 --> 00:39:10,100
I have ways and means
to lock you away
479
00:39:10,101 --> 00:39:11,740
for what you did in the past!
480
00:39:17,820 --> 00:39:20,380
Don't try to intimidate me.
481
00:39:21,340 --> 00:39:23,619
Firstly, I didn't violate the laws.
482
00:39:23,620 --> 00:39:25,579
Secondly, I didn't commit any crimes.
483
00:39:25,580 --> 00:39:28,180
Thirdly, I can leave
once the time is up.
484
00:39:33,900 --> 00:39:35,060
Why, Hua?
485
00:39:35,780 --> 00:39:37,020
Still refuse to confess?
486
00:39:40,100 --> 00:39:43,060
Stop acting tough.
487
00:39:46,100 --> 00:39:47,500
It has been a day and a night.
488
00:39:48,980 --> 00:39:50,420
I made you a bowl of noodles.
489
00:39:51,020 --> 00:39:52,220
Oh, and this too.
490
00:39:52,900 --> 00:39:54,099
After you are arrested,
491
00:39:54,100 --> 00:39:55,579
your phone is with us.
492
00:39:55,580 --> 00:39:57,180
Your sister called you several times.
493
00:39:57,500 --> 00:39:58,740
We couldn't answer it.
494
00:40:00,180 --> 00:40:01,939
She left you a voice message.
495
00:40:01,940 --> 00:40:02,940
Listen to it.
496
00:40:03,740 --> 00:40:04,620
Hua.
497
00:40:04,620 --> 00:40:05,580
Where have you been again?
498
00:40:05,581 --> 00:40:06,660
I can't reach you.
499
00:40:06,980 --> 00:40:07,900
Get this.
500
00:40:07,901 --> 00:40:10,419
I will be out of town for a few days.
501
00:40:10,420 --> 00:40:12,059
Dad's death anniversary is in two days.
502
00:40:12,060 --> 00:40:13,060
Don't forget.
503
00:40:13,220 --> 00:40:14,020
By the way,
504
00:40:14,021 --> 00:40:16,859
remember to take Mom
for dialysis this Wednesday.
505
00:40:16,860 --> 00:40:17,860
Hua.
506
00:40:19,700 --> 00:40:21,180
Stop being selfish.
507
00:40:22,820 --> 00:40:24,620
It has been tough for
your parents, isn't it?
508
00:40:26,260 --> 00:40:28,700
Have you forgotten how your dad died?
509
00:40:29,060 --> 00:40:30,699
When you were serving your time
last time,
510
00:40:30,700 --> 00:40:32,899
your dad went to visit you
in a heavy downpour.
511
00:40:32,900 --> 00:40:34,620
And he got hit by a car.
512
00:40:35,940 --> 00:40:38,020
Your mom suffers from a serious illness,
513
00:40:38,740 --> 00:40:40,420
yet she slaves away to look after you.
514
00:40:42,340 --> 00:40:43,780
Every Wednesday,
515
00:40:45,020 --> 00:40:47,580
she has to do dialysis for uremia.
516
00:40:48,380 --> 00:40:50,340
If you are incarcerated again,
517
00:40:52,100 --> 00:40:53,820
who is going to take care of her?
518
00:40:54,620 --> 00:40:56,060
You sure are loyal
519
00:40:57,980 --> 00:40:59,540
and endure any blame.
520
00:41:00,860 --> 00:41:02,580
But can you do that for your whole life?
521
00:41:03,860 --> 00:41:04,820
Still,
522
00:41:04,821 --> 00:41:06,500
you shouldn't disappoint your parents.
523
00:41:15,060 --> 00:41:16,060
Director Li.
524
00:41:17,020 --> 00:41:18,540
Can you promise me one thing?
525
00:41:18,820 --> 00:41:19,820
Go on.
526
00:41:20,980 --> 00:41:22,779
Can I visit my mom
527
00:41:22,780 --> 00:41:23,939
and come back later?
528
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
What are you up to?
529
00:41:28,180 --> 00:41:29,299
I want to see my mom.
530
00:41:29,300 --> 00:41:30,860
I will come back later.
531
00:41:33,980 --> 00:41:34,980
Hua.
532
00:41:35,140 --> 00:41:38,100
My mom... Please hear me out.
My mom needs care!
533
00:41:38,340 --> 00:41:39,539
Listen, Hua.
534
00:41:39,540 --> 00:41:41,660
Listen to me! Please let me out.
535
00:41:42,060 --> 00:41:44,340
I will come back
after looking after her.
536
00:41:46,860 --> 00:41:47,860
Hua.
537
00:41:48,900 --> 00:41:50,819
I know your mom needs care.
538
00:41:50,820 --> 00:41:53,580
I also know today is Wednesday.
539
00:41:54,740 --> 00:41:56,220
This morning,
540
00:41:56,500 --> 00:41:58,700
I sent two female police officers
to your house
541
00:41:59,260 --> 00:42:02,020
to take your mom to the hospital
for dialysis.
542
00:42:03,540 --> 00:42:05,500
Who are we doing this for, you know?
543
00:42:06,180 --> 00:42:07,820
Just fess up if you did it.
544
00:42:09,180 --> 00:42:10,020
If no,
545
00:42:10,021 --> 00:42:11,780
don't take the blame for others.
546
00:42:13,660 --> 00:42:14,660
All right.
547
00:42:21,420 --> 00:42:22,916
Director Li, I will cooperate with you.
548
00:42:22,940 --> 00:42:24,020
I will.
549
00:42:25,700 --> 00:42:28,580
As long as you allow me to see my mom.
550
00:42:28,940 --> 00:42:29,940
I will confess.
551
00:42:32,260 --> 00:42:35,140
Zou Guojun did come to me.
552
00:42:35,860 --> 00:42:38,580
He said he would pay me
553
00:42:38,900 --> 00:42:40,780
to kill Zhang Dong.
554
00:42:42,020 --> 00:42:43,380
But I swear,
555
00:42:43,700 --> 00:42:46,820
I did bring my buddies
to look for Zhang Dong.
556
00:42:47,100 --> 00:42:48,740
We staked out for three days,
557
00:42:49,980 --> 00:42:52,060
but there wasn't any sign of that jerk.
558
00:42:52,500 --> 00:42:55,980
We were looking for Zhang Dong too.
559
00:43:00,940 --> 00:43:02,500
Summon Zou Guojun.
560
00:43:03,180 --> 00:43:04,180
Yes, sir.
561
00:43:06,860 --> 00:43:07,940
Come on, sir.
562
00:43:08,420 --> 00:43:10,620
I didn't kill him.
563
00:43:11,420 --> 00:43:14,099
Even though he cheated me out of money,
564
00:43:14,100 --> 00:43:15,659
I don't have to kill him.
565
00:43:15,660 --> 00:43:16,940
It's true that I came to Hua.
566
00:43:17,700 --> 00:43:19,540
Because I was too furious.
567
00:43:20,780 --> 00:43:23,180
Later, Hua said he didn't do anything.
568
00:43:24,060 --> 00:43:25,140
So
569
00:43:25,420 --> 00:43:26,700
I didn't continue with the plan.
570
00:43:29,780 --> 00:43:31,380
How did he cheat you out of money?
571
00:43:32,420 --> 00:43:34,100
Someone set up a trap against me,
572
00:43:35,020 --> 00:43:37,036
saying there was a piece of land
that needed to be developed.
573
00:43:37,060 --> 00:43:39,579
To secure this deal,
574
00:43:39,580 --> 00:43:43,099
I sold off some of my antiques
and painting collection
575
00:43:43,100 --> 00:43:44,540
as well as some assets.
576
00:43:45,100 --> 00:43:46,540
But when the time came,
577
00:43:46,980 --> 00:43:49,740
I found out the development plan
didn't exist at all.
578
00:43:51,900 --> 00:43:53,420
I realized I was fooled.
579
00:43:54,380 --> 00:43:56,700
Afterward, I looked into
580
00:43:58,860 --> 00:44:01,140
those collections I sold at a low price
581
00:44:01,860 --> 00:44:03,980
and found out that the same company
bought them.
582
00:44:04,620 --> 00:44:05,780
The person behind it
583
00:44:06,580 --> 00:44:07,740
was Zhang Dong.
584
00:44:08,140 --> 00:44:09,140
That's why
585
00:44:10,260 --> 00:44:12,500
- you hate him.
- I do hate him.
586
00:44:12,980 --> 00:44:14,539
I have once said
that I wanted to kill him
587
00:44:14,540 --> 00:44:15,540
during a dinner.
588
00:44:16,500 --> 00:44:18,299
But I was just saying.
589
00:44:18,300 --> 00:44:19,820
I didn't do anything about it.
590
00:44:28,540 --> 00:44:29,540
Captain Guo.
591
00:44:29,620 --> 00:44:33,019
We have confirmed
the alibi Hua mentioned.
592
00:44:33,020 --> 00:44:34,659
According to Hua's statement,
593
00:44:34,660 --> 00:44:35,939
during the time of the crime,
594
00:44:35,940 --> 00:44:37,339
he had a conflict
595
00:44:37,340 --> 00:44:38,939
after a car accident.
596
00:44:38,940 --> 00:44:40,899
He was held down
by the surrounding crowd
597
00:44:40,900 --> 00:44:43,179
and taken to the police station.
He has been detained
598
00:44:43,180 --> 00:44:45,099
until two days ago.
599
00:44:45,100 --> 00:44:48,059
We have verified this
with the local police station.
600
00:44:48,060 --> 00:44:50,140
It's confirmed
that he was detained at that time.
601
00:44:52,980 --> 00:44:53,860
All right.
602
00:44:53,860 --> 00:44:54,500
Noted.
603
00:44:54,820 --> 00:44:55,660
Good work.
604
00:44:55,660 --> 00:44:56,660
No problem.
605
00:45:00,450 --> 00:45:01,599
(Yu, this is the proof of our love.)
606
00:45:01,600 --> 00:45:02,600
(What do you mean?)
607
00:45:02,740 --> 00:45:05,180
He is a lucky guy.
608
00:45:05,580 --> 00:45:07,900
Scroll down. I want to read the text.
609
00:45:08,550 --> 00:45:09,550
(Are you threatening me?)
610
00:45:09,551 --> 00:45:11,351
(No, I wouldn't dare.
I hold you very dearly.)
611
00:45:17,860 --> 00:45:19,420
So Zou Guojun
612
00:45:19,860 --> 00:45:22,139
used these pictures
613
00:45:22,140 --> 00:45:23,900
to make Liu Yu give up on Zhang Dong
614
00:45:24,620 --> 00:45:26,540
and hook up with her.
615
00:45:28,220 --> 00:45:31,820
I didn't expect them
to have such an affair.
616
00:45:34,860 --> 00:45:35,860
Zhang.
617
00:45:36,020 --> 00:45:37,340
These are important evidence.
618
00:45:37,620 --> 00:45:40,100
Print them out
and keep them in a safe place.
619
00:45:40,740 --> 00:45:42,260
Finally, there's a big breakthrough.
620
00:45:55,780 --> 00:45:56,780
Liu.
621
00:45:57,060 --> 00:45:58,060
Captain Guo.
622
00:45:58,780 --> 00:46:00,060
Why did you call me here?
623
00:46:00,340 --> 00:46:02,299
You asked me
to keep an eye on the woman.
624
00:46:02,300 --> 00:46:02,940
You know what?
625
00:46:02,941 --> 00:46:04,779
After confirming that the victim
was her husband,
626
00:46:04,780 --> 00:46:05,700
she didn't cry
627
00:46:05,700 --> 00:46:06,420
or go anywhere.
628
00:46:06,421 --> 00:46:07,540
She came here right away.
629
00:46:08,100 --> 00:46:09,299
What for?
630
00:46:09,300 --> 00:46:10,339
I was also curious.
631
00:46:10,340 --> 00:46:11,699
So I followed her here.
632
00:46:11,700 --> 00:46:14,139
She went into a ward to find a woman.
633
00:46:14,140 --> 00:46:16,819
They then argued in the stairwell.
634
00:46:16,820 --> 00:46:18,739
You really make me
635
00:46:18,740 --> 00:46:19,859
feel disgusted.
636
00:46:19,860 --> 00:46:21,740
Look at yourself. From head to toe,
637
00:46:22,020 --> 00:46:23,980
you don't look decent at all.
638
00:46:24,530 --> 00:46:28,170
You are just like your mom.
639
00:46:30,620 --> 00:46:34,620
Stop pretending to be innocent.
Drop your act.
640
00:46:35,180 --> 00:46:36,939
I asked a nurse to ask around.
641
00:46:36,940 --> 00:46:39,139
The nurse told me
642
00:46:39,140 --> 00:46:40,619
that the woman was Liu Yu's half-sister,
643
00:46:40,620 --> 00:46:41,620
Liu Xinxin.
644
00:46:41,940 --> 00:46:43,539
It's strange.
645
00:46:43,540 --> 00:46:44,979
Liu Yu is always arrogant,
646
00:46:44,980 --> 00:46:46,739
but her older sister
is an honest person.
647
00:46:46,740 --> 00:46:47,740
She is reticent.
648
00:46:47,860 --> 00:46:49,460
It's rare to see sisters like them.
649
00:46:50,140 --> 00:46:52,059
- Where is Liu Yu now?
- I'm watching her.
650
00:46:52,060 --> 00:46:52,660
What about her older sister?
651
00:46:52,661 --> 00:46:54,061
- I will take you there.
- Let's go.
652
00:46:57,200 --> 00:47:00,010
The crowd along the street
quiets down.
653
00:47:00,920 --> 00:47:02,200
There are many...
654
00:47:09,900 --> 00:47:11,020
Sorry.
655
00:47:18,020 --> 00:47:19,140
I don't think so.
656
00:47:25,940 --> 00:47:27,020
Guo Ming.
657
00:47:27,780 --> 00:47:29,020
Any progress on your side?
658
00:47:29,940 --> 00:47:32,059
Initially, we ruled out Zou Guojun
659
00:47:32,060 --> 00:47:33,380
as a suspect for hiring a hitman.
660
00:47:33,420 --> 00:47:35,779
But now we found
661
00:47:35,780 --> 00:47:38,539
that Liu Yu and Zou Guojun
have an extramarital affair.
662
00:47:38,540 --> 00:47:40,860
Thus, this suggests another possibility.
663
00:47:41,420 --> 00:47:44,820
Liu Yu and Zou Guojun conspired
to kill Zhang Dong.
664
00:47:44,940 --> 00:47:47,900
I'm going to visit Liu Yu's parents.
665
00:47:48,420 --> 00:47:50,739
Okay. I go and get changed.
666
00:47:50,740 --> 00:47:51,740
I will go with you.
667
00:47:51,780 --> 00:47:52,260
Sure thing.
668
00:47:52,260 --> 00:47:52,780
I will go get the car.
669
00:47:52,780 --> 00:47:53,500
Let's meet downstairs.
670
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
Wait for me.
671
00:47:57,540 --> 00:47:59,979
How was Liu Yu's relationship
with her husband?
672
00:47:59,980 --> 00:48:02,500
Yu had always been a virtuous wife.
673
00:48:07,580 --> 00:48:08,580
It's a pity.
674
00:48:10,300 --> 00:48:11,300
Yeah.
675
00:48:12,260 --> 00:48:13,780
My son-in-law...
676
00:48:23,780 --> 00:48:25,220
How many daughters do you have?
677
00:48:31,340 --> 00:48:32,820
I have only one daughter.
678
00:48:35,700 --> 00:48:36,740
Liu.
679
00:48:37,300 --> 00:48:40,020
Liu Xinxin is your daughter, right?
680
00:48:40,260 --> 00:48:41,500
Tell us about her.
681
00:48:50,460 --> 00:48:52,140
This is our family matter.
682
00:48:53,620 --> 00:48:56,420
This is just a common interview.
683
00:48:57,660 --> 00:48:58,899
Here's the thing.
684
00:48:58,900 --> 00:49:01,380
Liu Xinxin is my daughter
from my ex-wife.
685
00:49:04,180 --> 00:49:05,259
I'm tired.
686
00:49:05,260 --> 00:49:06,499
I need to rest.
687
00:49:06,500 --> 00:49:07,900
Can we do this another day?
688
00:49:12,260 --> 00:49:13,260
All right.
689
00:49:13,780 --> 00:49:15,260
Let's stop here.
690
00:49:29,100 --> 00:49:30,540
They are suspicious.
691
00:49:31,140 --> 00:49:32,500
There must be something behind it.
692
00:49:32,740 --> 00:49:35,260
Liu Yu is getting more suspicious.
693
00:49:36,100 --> 00:49:37,100
Understood.
694
00:49:37,140 --> 00:49:40,060
I will investigate further about Liu Yu.
695
00:49:42,620 --> 00:49:47,720
(Liu Yu???)
696
00:49:53,260 --> 00:49:54,260
Captain Guo.
697
00:49:55,140 --> 00:49:56,819
Here's the information about Liu Yu.
698
00:49:56,820 --> 00:49:57,820
Please have a look.
699
00:50:18,860 --> 00:50:19,860
Dr. Gao.
700
00:50:21,180 --> 00:50:23,580
Is Liu Yu your patient?
701
00:50:26,540 --> 00:50:29,099
This is supposed to
be patient confidentiality,
702
00:50:29,100 --> 00:50:30,459
especially in psychiatry.
703
00:50:30,460 --> 00:50:32,539
We aren't allowed to disclose
the patient's information.
704
00:50:32,540 --> 00:50:35,020
I'm now investigating the suspect
in a murder case.
705
00:50:35,700 --> 00:50:37,996
I have the right to inquire about
Liu Yu's medical condition.
706
00:50:38,020 --> 00:50:39,020
Please cooperate with me.
707
00:50:41,380 --> 00:50:43,820
I didn't expect the victim
to be Liu Yu's husband.
708
00:50:45,260 --> 00:50:46,300
I never met him before.
709
00:50:47,220 --> 00:50:48,420
Liu Yu always came here alone.
710
00:50:49,980 --> 00:50:52,020
She suffers from long-term
repressed feelings,
711
00:50:52,300 --> 00:50:54,500
- causing her to have a mental illness.
- Hold on.
712
00:50:55,060 --> 00:50:56,660
Does Liu Yu's medication
713
00:50:57,060 --> 00:50:58,380
include this sedative drug?
714
00:50:59,900 --> 00:51:00,900
Yes.
715
00:51:01,300 --> 00:51:03,900
But this is prescribed
according to her condition.
716
00:51:19,580 --> 00:51:20,580
Answer me.
717
00:51:22,940 --> 00:51:24,500
What is your relationship with Liu Yu?
718
00:51:24,660 --> 00:51:25,820
Liu Yu and me?
719
00:51:30,220 --> 00:51:32,300
It's true that we had an affair.
720
00:51:32,500 --> 00:51:35,340
But it doesn't mean
I would kill Zhang Dong.
721
00:51:35,460 --> 00:51:38,179
We found that the sedative
used to drug Zhang Dong
722
00:51:38,180 --> 00:51:41,020
is the medication
for Liu Yu's mental illness.
723
00:51:41,500 --> 00:51:41,980
Besides,
724
00:51:42,380 --> 00:51:44,516
she and her husband
didn't see eye to eye for a long time.
725
00:51:44,540 --> 00:51:46,060
That could be your motive to kill him.
726
00:51:46,780 --> 00:51:47,899
No, that's not true.
727
00:51:47,900 --> 00:51:50,020
- We have an alibi.
- Scratch that.
728
00:51:58,940 --> 00:52:01,019
All evidence we have now show
729
00:52:01,020 --> 00:52:02,420
that you're the murderer.
730
00:52:03,980 --> 00:52:04,980
Let me ask you this.
731
00:52:05,260 --> 00:52:06,980
Who else could it be except for you?
732
00:52:10,500 --> 00:52:12,500
So many people wanted to kill him.
733
00:52:14,020 --> 00:52:17,139
The villagers of Niu Village
734
00:52:17,140 --> 00:52:18,180
hated his guts.
735
00:52:21,380 --> 00:52:23,740
Since Zhang Dong spread the false news,
736
00:52:24,060 --> 00:52:27,660
those villagers thought
their house would be demolished,
737
00:52:28,060 --> 00:52:29,619
and they could make a fortune.
738
00:52:29,620 --> 00:52:31,340
So they started to splurge.
739
00:52:32,060 --> 00:52:33,499
When they learned about the truth,
740
00:52:33,500 --> 00:52:35,060
they have spent almost all their money.
741
00:52:35,140 --> 00:52:37,460
You see, these people must have hated
Zhang Dong very much.
742
00:52:58,380 --> 00:52:59,380
Director Li.
743
00:53:00,220 --> 00:53:02,476
Investigate every household.
Don't miss out on any of them.
744
00:53:02,500 --> 00:53:03,500
Yes, sir.
745
00:53:10,820 --> 00:53:12,699
(Demonstration Room)
746
00:53:12,700 --> 00:53:13,820
Please come in.
747
00:53:16,420 --> 00:53:17,420
Hello.
748
00:53:17,860 --> 00:53:18,860
Hello.
749
00:53:22,820 --> 00:53:25,340
Can her mother's illness be cured?
750
00:53:26,020 --> 00:53:27,739
Her mother's illness
751
00:53:27,740 --> 00:53:30,140
is atypical Hemolytic Uremic Syndrome.
752
00:53:30,420 --> 00:53:32,140
It's a rare disease.
753
00:53:32,300 --> 00:53:35,019
Besides, the patient
has been in a long-term coma
754
00:53:35,020 --> 00:53:37,340
due to her damaged organs.
755
00:53:37,620 --> 00:53:41,060
Based on her current condition,
we could only maintain her life.
756
00:53:41,300 --> 00:53:42,260
How much does it cost every month
757
00:53:42,261 --> 00:53:43,300
to treat this illness?
758
00:53:44,020 --> 00:53:47,539
Currently, the patient is using
a combination of an imported specific drug
759
00:53:47,540 --> 00:53:49,980
and a common medication
to control her condition.
760
00:53:50,340 --> 00:53:53,940
The imported drug alone
costs around 100,000 yuan per month.
761
00:53:55,060 --> 00:53:56,420
That's a lot.
762
00:53:56,700 --> 00:53:57,700
Indeed.
763
00:53:58,900 --> 00:54:02,580
Can Liu Xinxin afford such a hefty bill?
764
00:54:02,860 --> 00:54:04,779
She owed
over a month's medical bills before.
765
00:54:04,780 --> 00:54:06,500
But she paid off a few days ago.
766
00:54:07,940 --> 00:54:09,980
Alas, it must be tough for her.
767
00:54:11,580 --> 00:54:13,299
Liu Xinxin is in urgent need
of money.
768
00:54:13,300 --> 00:54:15,339
But she suddenly got it recently
769
00:54:15,340 --> 00:54:16,380
to pay the medical bills.
770
00:54:16,700 --> 00:54:18,220
Just as Liu Yu's husband died,
771
00:54:18,300 --> 00:54:19,819
she came to Liu Xinxin immediately.
772
00:54:19,820 --> 00:54:20,820
What does it mean?
773
00:54:22,060 --> 00:54:25,420
Zhang Dong left a sum of money
for Liu Xinxin before he died.
774
00:54:29,100 --> 00:54:31,339
Zhang Dong wouldn't know
when he would die.
775
00:54:31,340 --> 00:54:34,780
This means that Zhang Dong
didn't leave the money for her.
776
00:54:35,300 --> 00:54:37,580
Instead, this money
777
00:54:38,100 --> 00:54:39,780
has been with Liu Xinxin.
778
00:54:40,780 --> 00:54:42,740
The amount should be quite substantial.
779
00:54:43,300 --> 00:54:45,500
And Liu Yu was aware of it.
780
00:54:46,780 --> 00:54:49,260
So, should we talk to Liu Yu now?
781
00:55:22,420 --> 00:55:23,780
Are you Niu Jinzhong?
782
00:55:25,460 --> 00:55:26,460
Yes.
783
00:55:27,060 --> 00:55:28,220
Impressive.
784
00:55:29,420 --> 00:55:30,620
You were once in rehab
785
00:55:31,340 --> 00:55:32,820
and once detained for gambling.
786
00:55:33,260 --> 00:55:36,180
Both of these things
cost a lot of money.
787
00:55:38,260 --> 00:55:40,220
Have you borrowed
from loan sharks again recently?
788
00:55:41,660 --> 00:55:42,700
50...
789
00:55:43,500 --> 00:55:44,740
50,000?
790
00:55:48,860 --> 00:55:50,540
You work at the meat packaging plant?
791
00:55:51,580 --> 00:55:52,740
What exactly do you do there?
792
00:55:53,620 --> 00:55:54,620
Everything.
793
00:55:55,460 --> 00:55:57,020
Four days ago,
794
00:55:58,220 --> 00:56:00,140
which was Monday, where were you?
795
00:56:02,340 --> 00:56:03,340
Home.
796
00:56:03,380 --> 00:56:05,420
What were you doing at home?
797
00:56:05,940 --> 00:56:08,220
- Sleeping.
- You slept all day?
798
00:56:11,540 --> 00:56:12,540
Hmm.
799
00:56:15,860 --> 00:56:17,140
Have you
800
00:56:17,420 --> 00:56:18,700
seen Zhang Dong lately?
801
00:56:21,420 --> 00:56:22,420
Yeah.
802
00:56:23,580 --> 00:56:24,580
But
803
00:56:24,780 --> 00:56:28,980
I saw him when he came to the village
for inspection.
804
00:56:29,220 --> 00:56:31,540
But I heard you went to see him
after that.
805
00:56:32,900 --> 00:56:34,180
I couldn't find him.
806
00:56:35,060 --> 00:56:37,180
Was it you
who led the chaos at his company?
807
00:56:39,580 --> 00:56:42,060
Did you see Zhang Dong at that time?
808
00:56:42,980 --> 00:56:44,940
I did.
809
00:56:45,260 --> 00:56:46,340
Just that one time?
810
00:56:50,660 --> 00:56:51,660
- Tong.
- Yes, sir.
811
00:56:51,780 --> 00:56:52,940
Take Niu's statement.
812
00:56:53,180 --> 00:56:54,140
- All right.
- Good.
813
00:56:54,140 --> 00:56:55,140
Come with me.
814
00:57:04,580 --> 00:57:05,580
Hello.
815
00:57:05,820 --> 00:57:09,060
We are here
to verify something with you.
816
00:57:13,620 --> 00:57:15,940
Your older sister, Xinxin,
reported to the police station
817
00:57:16,660 --> 00:57:18,500
that you harassed her.
818
00:57:20,100 --> 00:57:22,420
She said
819
00:57:22,900 --> 00:57:24,220
you bothered her
820
00:57:25,060 --> 00:57:26,260
for something she didn't have.
821
00:57:26,940 --> 00:57:27,940
May I know
822
00:57:28,700 --> 00:57:30,060
if this is true?
823
00:57:31,180 --> 00:57:32,980
I bothered her?
824
00:57:34,500 --> 00:57:35,980
That wench...
825
00:57:40,220 --> 00:57:41,220
Name.
826
00:57:45,580 --> 00:57:47,380
Niu Jinzhong.
827
00:57:49,380 --> 00:57:50,380
Gender.
828
00:57:53,100 --> 00:57:54,420
What's your gender?
829
00:57:56,620 --> 00:57:57,860
Answer me.
830
00:58:02,580 --> 00:58:04,540
Male, according to my identity card.
831
00:58:04,980 --> 00:58:06,180
You can write that.
832
00:58:07,660 --> 00:58:08,820
Home address.
833
00:58:22,460 --> 00:58:24,300
Niu Village.
834
00:58:24,700 --> 00:58:25,900
Team Three, Group Four.
835
00:58:52,580 --> 00:58:55,140
How many years have you been working
at the meat packaging plant?
836
00:58:56,300 --> 00:58:59,300
Seven or eight years.
837
00:59:01,580 --> 00:59:02,580
Eight years.
838
00:59:21,620 --> 00:59:23,580
When did you get to know Zhang Dong?
839
00:59:23,860 --> 00:59:26,820
When he came here last time.
840
00:59:27,900 --> 00:59:29,860
Sit down. I'm not done yet.
841
00:59:32,540 --> 00:59:33,540
Sit down.
842
00:59:43,700 --> 00:59:45,260
What was your relationship with him?
843
00:59:48,460 --> 00:59:49,460
We only met once.
844
00:59:49,740 --> 00:59:50,860
What relationship can it be?
845
00:59:52,460 --> 00:59:54,859
Why did you take people to make a scene
at his company?
846
00:59:54,860 --> 00:59:55,940
I didn't.
847
00:59:57,100 --> 00:59:58,100
I followed them.
848
00:59:58,660 --> 00:59:59,660
I just tagged along.
849
01:00:04,460 --> 01:00:04,660
All right.
850
01:00:04,660 --> 01:00:05,916
Read it and see
if there's anything you disagree with.
851
01:00:05,940 --> 01:00:07,220
If you agree with it, sign here.
852
01:00:19,420 --> 01:00:21,140
Well, your room is messy.
853
01:00:22,660 --> 01:00:24,180
You should clean up the place.
854
01:00:25,380 --> 01:00:28,340
One more thing, do me a favor.
855
01:00:29,010 --> 01:00:30,019
If you find anyone
or anything suspicious
856
01:00:30,020 --> 01:00:31,780
during these days,
857
01:00:32,380 --> 01:00:33,780
report it to me immediately.
858
01:00:36,260 --> 01:00:37,660
Tong, let's leave.
859
01:00:55,620 --> 01:00:56,620
What?
860
01:01:39,260 --> 01:01:40,260
Master.
861
01:01:40,500 --> 01:01:41,780
This is how it is.
862
01:01:42,460 --> 01:01:46,659
Liu Yu and Zou Guojun
have a convincing motive.
863
01:01:46,660 --> 01:01:49,380
But considering their living conditions
and status,
864
01:01:49,660 --> 01:01:51,659
it might not be necessary for them
865
01:01:51,660 --> 01:01:52,660
to take the risk.
866
01:01:52,900 --> 01:01:54,260
As for Liu Xinxin,
867
01:01:54,540 --> 01:01:56,300
although she doesn't have a motive
to murder,
868
01:01:56,500 --> 01:01:59,780
she holds a huge sum
of Zhang Dong's assets.
869
01:02:00,260 --> 01:02:02,820
Why did Zhang Dong
entrust her with the money?
870
01:02:03,380 --> 01:02:04,100
Also,
871
01:02:04,380 --> 01:02:05,660
who helped
872
01:02:06,140 --> 01:02:08,260
to pay off such huge medical expenses
of her mother's?
873
01:02:09,660 --> 01:02:12,179
When we were at Niu Jinzhong's place,
874
01:02:12,180 --> 01:02:14,779
we found woman's hairs
875
01:02:14,780 --> 01:02:16,419
and a photo of a woman
876
01:02:16,420 --> 01:02:17,779
that looks very similar to Liu Yu.
877
01:02:17,780 --> 01:02:20,340
Would it be
878
01:02:20,700 --> 01:02:23,620
her half-sister, Liu Xinxin?
879
01:02:25,140 --> 01:02:26,660
There is a photo of Niu Jinzhong's
880
01:02:27,180 --> 01:02:29,940
- that looks like Liu Yu?
- That's right.
881
01:02:30,900 --> 01:02:33,060
- Interesting.
- It is.
882
01:02:33,340 --> 01:02:34,340
Besides,
883
01:02:34,820 --> 01:02:36,940
Niu Jinzhong works
in a meat packaging plant.
884
01:02:37,540 --> 01:02:40,020
And there are a lot of knives there.
885
01:02:40,460 --> 01:02:42,220
We must look into that quickly.
886
01:03:03,380 --> 01:03:05,459
As we planned,
887
01:03:05,460 --> 01:03:07,460
you go to find the knives.
888
01:03:09,900 --> 01:03:10,700
Ming.
889
01:03:10,820 --> 01:03:11,820
Director Li.
890
01:03:13,220 --> 01:03:13,780
Mr. Liu?
891
01:03:13,781 --> 01:03:15,100
Nice to meet you.
892
01:03:16,260 --> 01:03:18,339
During our investigation,
893
01:03:18,340 --> 01:03:20,660
we found this knife wound on the body.
894
01:03:21,140 --> 01:03:24,260
We reckon it resembles the knives here.
895
01:03:33,770 --> 01:03:36,470
(Bank)
896
01:03:43,700 --> 01:03:44,700
No problem with these.
897
01:03:55,460 --> 01:03:56,460
Liu.
898
01:03:58,420 --> 01:04:00,540
Look, this is the bank account
of Liu Xinxin's mother.
899
01:04:01,140 --> 01:04:02,219
Recently,
900
01:04:02,220 --> 01:04:04,420
a large sum of money
has been wired into it from abroad.
901
01:04:04,700 --> 01:04:06,539
Most of it went to the hospital.
902
01:04:06,540 --> 01:04:09,820
And the rest was withdrawn gradually
at one to two thousand yuan each time.
903
01:04:11,180 --> 01:04:12,180
Look at this.
904
01:04:13,460 --> 01:04:14,700
This transaction is 5,000 yuan.
905
01:04:14,980 --> 01:04:16,939
This amount
906
01:04:16,940 --> 01:04:17,940
seems rather suspicious.
907
01:04:19,540 --> 01:04:20,260
Excuse me.
908
01:04:20,540 --> 01:04:23,899
Can you track
where all the transactions go to?
909
01:04:23,900 --> 01:04:24,900
Yes.
910
01:04:25,340 --> 01:04:26,820
Can you check for me
911
01:04:27,050 --> 01:04:28,970
where this 5,000 yuan went?
912
01:04:29,340 --> 01:04:30,340
Wait a moment.
913
01:04:33,940 --> 01:04:36,260
Forward. It's too much.
914
01:04:36,820 --> 01:04:38,100
Rewind. Stop.
915
01:04:39,660 --> 01:04:41,180
Take note of this time.
916
01:04:41,660 --> 01:04:42,620
The body is very likely
917
01:04:42,621 --> 01:04:44,220
inside here.
918
01:04:46,860 --> 01:04:49,859
Liu Xinxin transferred the money
using this ATM
919
01:04:49,860 --> 01:04:51,619
to another account
920
01:04:51,620 --> 01:04:54,099
under the name of Ma Li.
921
01:04:54,100 --> 01:04:56,619
The system shows
that this account holder is a woman.
922
01:04:56,620 --> 01:04:57,620
Thank you.
923
01:04:59,900 --> 01:05:03,500
Zhao. The name is Ma Li, a female.
924
01:05:03,900 --> 01:05:05,780
Please look into her information now.
925
01:05:06,220 --> 01:05:07,220
All right.
926
01:05:07,340 --> 01:05:08,340
Thank you.
927
01:05:09,140 --> 01:05:10,140
Have a nice day.
928
01:05:14,500 --> 01:05:15,500
Go on.
929
01:05:15,540 --> 01:05:17,539
This woman used a fake identity card.
930
01:05:17,540 --> 01:05:19,219
Supposedly, we couldn't find her.
931
01:05:19,220 --> 01:05:20,580
But it's funny.
932
01:05:20,820 --> 01:05:22,139
She works at Gold Coast.
933
01:05:22,140 --> 01:05:23,659
You know that place.
934
01:05:23,660 --> 01:05:25,299
The place has been cleared out recently.
935
01:05:25,300 --> 01:05:26,579
She was also taken away.
936
01:05:26,580 --> 01:05:27,820
Okay. All right.
937
01:05:31,500 --> 01:05:34,860
Does Liu Xinxin
938
01:05:35,420 --> 01:05:36,900
need that kind of service?
939
01:05:41,020 --> 01:05:42,020
Excuse me.
940
01:05:42,380 --> 01:05:45,619
Where is the family
of the patient in Ward 5, Bed 4?
941
01:05:45,620 --> 01:05:46,779
I didn't see them.
942
01:05:46,780 --> 01:05:47,780
No idea.
943
01:05:48,140 --> 01:05:50,220
Her daughter is Liu Xinxin.
944
01:05:51,020 --> 01:05:52,379
There are
so many patients' families here.
945
01:05:52,380 --> 01:05:53,540
We can't remember them all.
946
01:05:55,260 --> 01:05:56,260
Thank you.
947
01:06:01,460 --> 01:06:02,460
Liu.
948
01:06:02,820 --> 01:06:03,820
Let's split.
949
01:06:03,900 --> 01:06:04,900
Okay.
950
01:06:38,580 --> 01:06:40,700
Mom hasn't been doing well lately.
951
01:06:45,420 --> 01:06:46,460
All right.
952
01:06:47,100 --> 01:06:48,100
Got it.
953
01:06:59,900 --> 01:07:00,900
Hello?
954
01:07:00,980 --> 01:07:01,980
Guo Ming.
955
01:07:03,140 --> 01:07:06,860
Didn't we agree to investigate
Niu Jinzhong?
956
01:07:07,460 --> 01:07:09,340
This morning, I took some people
957
01:07:10,660 --> 01:07:14,059
to the meat packaging plant
958
01:07:14,060 --> 01:07:16,900
and found triangular scrapers
used to bleed animals.
959
01:07:18,500 --> 01:07:20,460
We found the same scrapers
960
01:07:20,740 --> 01:07:22,460
on Niu Jinzhong's place in the factory.
961
01:07:24,140 --> 01:07:27,380
The wound caused by this kind of scraper
in the experiment
962
01:07:27,580 --> 01:07:30,980
is consistent with the wound
on the body.
963
01:07:32,660 --> 01:07:34,620
The scraper Niu Jinzhong used
964
01:07:34,940 --> 01:07:36,580
has been sent for examination.
965
01:07:37,300 --> 01:07:38,820
When will the result be out?
966
01:07:39,740 --> 01:07:42,700
The earliest is by tomorrow morning.
967
01:07:43,420 --> 01:07:44,459
Excellent,
968
01:07:44,460 --> 01:07:45,580
my comrade.
969
01:07:46,300 --> 01:07:47,339
You are indeed
970
01:07:47,340 --> 01:07:48,620
a seasoned detective.
971
01:07:48,820 --> 01:07:50,260
Zhang, order supper for everyone.
972
01:07:50,460 --> 01:07:52,420
I want to treat Master to a good meal.
973
01:08:01,100 --> 01:08:01,660
Hello.
974
01:08:01,661 --> 01:08:03,540
Hello, Director Zhou.
975
01:08:05,260 --> 01:08:05,660
Li.
976
01:08:06,140 --> 01:08:08,820
There is a major breakthrough
in Case 118.
977
01:08:09,580 --> 01:08:10,979
The prime suspect in this case
978
01:08:10,980 --> 01:08:12,980
is confirmed to be Niu Jinzhong.
979
01:08:13,820 --> 01:08:15,420
We have solid evidence against him.
980
01:08:16,060 --> 01:08:19,059
We have sent you the confidential report
981
01:08:19,060 --> 01:08:21,420
through the encrypted system.
982
01:08:23,700 --> 01:08:24,980
I read it.
983
01:08:25,260 --> 01:08:26,260
No problem.
984
01:08:26,940 --> 01:08:28,980
I agree with your arrest plan.
985
01:08:29,540 --> 01:08:31,860
Do be very careful during the action.
986
01:08:32,140 --> 01:08:33,140
Understood.
987
01:09:19,180 --> 01:09:20,180
Yu.
988
01:09:20,540 --> 01:09:21,540
Yu.
989
01:09:22,420 --> 01:09:23,420
Who are you?
990
01:09:25,060 --> 01:09:26,796
Come with me now.
We are running out of time.
991
01:09:26,820 --> 01:09:28,099
I don't know you.
992
01:09:28,100 --> 01:09:29,219
Let go of me!
993
01:09:29,220 --> 01:09:30,660
I don't know you!
994
01:09:32,100 --> 01:09:34,100
Help!
995
01:09:41,460 --> 01:09:42,460
Freeze!
996
01:09:43,100 --> 01:09:44,100
Put her down!
997
01:09:45,860 --> 01:09:46,860
Back off!
998
01:09:49,100 --> 01:09:50,220
Please calm down.
999
01:09:59,180 --> 01:10:00,180
Don't act recklessly!
1000
01:10:07,360 --> 01:10:10,300
Calling 0101.
1001
01:10:10,820 --> 01:10:12,220
The suspect
1002
01:10:12,500 --> 01:10:14,859
took the hostage into a car.
1003
01:10:14,860 --> 01:10:16,220
He carries explosives on his body.
1004
01:10:16,420 --> 01:10:18,940
He escapes westward
along Yanjiang Road.
1005
01:10:19,340 --> 01:10:22,259
02 request backup.
1006
01:10:22,260 --> 01:10:23,260
Launch
1007
01:10:23,500 --> 01:10:25,300
the level-two contingency plan.
1008
01:10:52,300 --> 01:10:54,820
Don't let the suspect's vehicles
enter the downtown area.
1009
01:10:55,180 --> 01:10:57,100
If the lives of our cops
1010
01:10:57,580 --> 01:10:59,540
or the citizens are compromised,
1011
01:11:00,260 --> 01:11:02,020
shoot the suspect.
1012
01:11:04,820 --> 01:11:06,829
Five kilometers
ahead of the suspect's vehicles
1013
01:11:06,830 --> 01:11:08,180
is a decrepit chemical factory.
1014
01:11:08,460 --> 01:11:09,899
It is an open area
1015
01:11:09,900 --> 01:11:11,819
without obstructions or human activity.
1016
01:11:11,820 --> 01:11:14,500
We must try to force the suspect
to drive to that location.
1017
01:11:50,940 --> 01:11:52,699
Stop the car!
1018
01:11:52,700 --> 01:11:54,460
I said, stop the car! Did you hear me?
1019
01:11:54,500 --> 01:11:57,140
- Stop the car!
- Yu.
1020
01:11:57,420 --> 01:11:58,420
It's dangerous!
1021
01:12:01,060 --> 01:12:02,100
Yu!
1022
01:12:11,460 --> 01:12:13,460
Let go of me!
1023
01:12:13,860 --> 01:12:14,860
Yu.
1024
01:12:16,180 --> 01:12:17,180
Yu.
1025
01:12:31,540 --> 01:12:32,820
Don't provoke him.
1026
01:12:33,260 --> 01:12:34,620
Don't shoot unless it's necessary.
1027
01:14:00,900 --> 01:14:01,900
Go.
1028
01:15:26,260 --> 01:15:27,500
Later, you guys
1029
01:15:27,620 --> 01:15:30,020
give Ms. Liu a basic examination.
1030
01:15:30,300 --> 01:15:31,980
All right? Get in the car.
1031
01:15:32,540 --> 01:15:33,979
After the examination,
1032
01:15:33,980 --> 01:15:35,460
take Ms. Liu to the bureau.
1033
01:16:05,260 --> 01:16:06,340
Niu Jinzhong.
1034
01:16:07,660 --> 01:16:09,660
This is your final chance.
1035
01:16:17,260 --> 01:16:18,260
Niu Jinzhong.
1036
01:16:19,340 --> 01:16:20,340
Stop resisting.
1037
01:16:30,380 --> 01:16:31,380
Step back.
1038
01:16:32,970 --> 01:16:33,970
Step back!
1039
01:16:35,900 --> 01:16:36,980
Drop your weapon!
1040
01:16:42,060 --> 01:16:43,420
If you continue to resist,
1041
01:16:43,700 --> 01:16:45,020
you will face the repercussions!
1042
01:16:48,020 --> 01:16:49,140
Liu Yu!
1043
01:16:53,900 --> 01:16:55,180
You promised
1044
01:16:57,220 --> 01:16:58,220
we would be together
1045
01:16:58,580 --> 01:17:01,460
for the rest of our lives.
1046
01:17:04,100 --> 01:17:05,140
Liu Yu.
1047
01:17:07,620 --> 01:17:08,820
Did you forget?
1048
01:17:12,340 --> 01:17:13,340
I didn't.
1049
01:17:14,900 --> 01:17:16,860
I remember our promise!
1050
01:17:32,380 --> 01:17:33,380
Liu Yu.
1051
01:17:36,980 --> 01:17:38,660
Remember this.
1052
01:17:41,700 --> 01:17:43,100
Everything I did
1053
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
is for you.
1054
01:17:51,980 --> 01:17:53,820
For you.
1055
01:18:09,020 --> 01:18:10,220
Liu Xinxin.
1056
01:18:11,300 --> 01:18:12,860
Do you have anything to say?
1057
01:18:13,380 --> 01:18:14,660
Officer.
1058
01:18:15,140 --> 01:18:16,900
I... I don't get it.
1059
01:18:18,460 --> 01:18:19,940
What have I done wrong?
1060
01:18:20,540 --> 01:18:21,540
Well, then.
1061
01:18:21,740 --> 01:18:23,140
Since you refuse to say,
1062
01:18:23,620 --> 01:18:25,660
let me refresh your memory.
1063
01:18:26,740 --> 01:18:28,020
Liu Xinxin.
1064
01:18:28,820 --> 01:18:31,380
Liu Yu and you are sisters
from the same dad.
1065
01:18:32,860 --> 01:18:35,940
However, just before you were born,
1066
01:18:36,300 --> 01:18:38,180
your dad had an affair
with a rich woman.
1067
01:18:38,460 --> 01:18:39,700
She was pregnant with Liu Yu.
1068
01:18:40,900 --> 01:18:43,420
After that, he divorced your mom.
1069
01:18:43,900 --> 01:18:45,939
When you were six or seven,
1070
01:18:45,940 --> 01:18:47,380
you were taken into a new family.
1071
01:18:47,660 --> 01:18:50,219
Liu Yu and you aren't on good terms.
1072
01:18:50,220 --> 01:18:51,980
You are jealous of everything she has
1073
01:18:52,580 --> 01:18:53,580
while you
1074
01:18:54,140 --> 01:18:56,100
have to live in someone else's house.
1075
01:18:57,420 --> 01:19:00,139
You yearn for everything she has
1076
01:19:00,140 --> 01:19:02,140
and resent that your life is unfair.
1077
01:19:02,500 --> 01:19:04,020
The long-term repressed life
1078
01:19:04,220 --> 01:19:05,820
has led to a split personality in you.
1079
01:19:06,460 --> 01:19:08,180
About a year ago,
1080
01:19:08,500 --> 01:19:10,740
your mom was diagnosed
with a terminal illness.
1081
01:19:11,180 --> 01:19:12,619
It requires hundreds of thousands
in monthly medical expenses
1082
01:19:12,620 --> 01:19:14,340
to sustain her life.
1083
01:19:14,660 --> 01:19:15,660
Therefore,
1084
01:19:16,020 --> 01:19:18,660
you seduced your brother-in-law,
Zhang Dong.
1085
01:19:22,020 --> 01:19:25,340
After paying your mom's
first medical bill,
1086
01:19:25,580 --> 01:19:29,100
he made excuses to brush you off.
1087
01:19:29,380 --> 01:19:30,380
Hence,
1088
01:19:30,460 --> 01:19:32,180
you were provoked to kill him.
1089
01:19:35,860 --> 01:19:37,260
Zhang Dong was burly
1090
01:19:37,420 --> 01:19:39,020
and couldn't be killed easily.
1091
01:19:39,580 --> 01:19:42,980
So you used the hatred of Niu Jinzhong
from Niu Village towards Zhang Dong
1092
01:19:43,900 --> 01:19:45,660
and seduced him
1093
01:19:46,060 --> 01:19:48,700
with the identity of Liu Yu
1094
01:19:49,260 --> 01:19:51,180
to keep him under your thumb.
1095
01:19:51,580 --> 01:19:53,180
You then shifted all the blame onto him.
1096
01:19:53,260 --> 01:19:56,139
When you found out Liu Yu
had a mental illness,
1097
01:19:56,140 --> 01:19:57,140
you attempted
1098
01:19:57,620 --> 01:19:59,900
to scapegoat her
1099
01:20:00,220 --> 01:20:01,420
as to get even with her.
1100
01:20:01,900 --> 01:20:03,860
So you stole Liu Yu's medication
1101
01:20:04,060 --> 01:20:07,300
and used Ma Li, who worked
at Gold Coast, to drug Zhang Dong.
1102
01:20:07,660 --> 01:20:09,636
After that, you asked Niu Jinzhong
to take Zhang Dong away
1103
01:20:09,660 --> 01:20:10,660
and commit murder.
1104
01:20:12,420 --> 01:20:13,460
After everything was done,
1105
01:20:13,740 --> 01:20:15,380
to prevent the crime from being exposed,
1106
01:20:15,660 --> 01:20:20,220
you seduced Niu Jinzhong again
and persuaded him to kill Ma Li
1107
01:20:20,460 --> 01:20:23,300
and staged her death to make it appear
as if she was raped and murdered.
1108
01:20:23,460 --> 01:20:25,060
It's a shame that Niu Jinzhong
1109
01:20:26,020 --> 01:20:27,540
didn't even know
1110
01:20:27,980 --> 01:20:31,060
the woman in front of him
was Liu Xinxin or Liu Yu before he died.
1111
01:20:51,140 --> 01:20:52,820
You are right.
1112
01:20:56,060 --> 01:20:58,020
I hate Liu Yu.
1113
01:21:01,700 --> 01:21:03,980
I hate her for living the life
as a rich woman.
1114
01:21:07,540 --> 01:21:10,300
I hate her for having a complete family.
1115
01:21:15,860 --> 01:21:16,860
That's why...
1116
01:21:21,660 --> 01:21:23,900
I seduced Zhang Dong
1117
01:21:27,620 --> 01:21:29,420
and used Niu Jinzhong.
1118
01:21:32,580 --> 01:21:33,660
Because
1119
01:21:36,540 --> 01:21:37,540
I want to destroy Liu Yu.
1120
01:21:39,500 --> 01:21:41,500
I want to destroy everything she has!
1121
01:21:52,020 --> 01:21:53,860
What I can't let go now
1122
01:21:58,660 --> 01:21:59,860
is my mom.
1123
01:22:06,540 --> 01:22:08,860
I admit to everything you said.
1124
01:22:11,100 --> 01:22:12,100
I did it all.
1125
01:22:15,340 --> 01:22:17,060
I just want my mom to be well.
1126
01:22:23,820 --> 01:22:25,980
I just want her to be well.
1127
01:22:37,650 --> 01:22:39,549
(Before the retirement day
of Deputy Director Li Hui)
1128
01:22:39,550 --> 01:22:41,449
(of Longshan City Public Security Bureau, )
1129
01:22:41,450 --> 01:22:43,919
(under the supervision
of Director Zhou Ke, )
1130
01:22:43,920 --> 01:22:45,899
(both the new and old detectives
joined forces)
1131
01:22:45,900 --> 01:22:49,299
(to solve the serial murder cases
of Case 118.)
1132
01:22:49,300 --> 01:22:52,099
(Suspect Liu Xinxin has been transferred
by Public Security Organs)
1133
01:22:52,100 --> 01:22:54,750
(to Procuratorial Organs
for prosecution.)
1134
01:22:55,250 --> 01:22:56,629
(The success of Case 118)
1135
01:22:56,630 --> 01:22:58,619
(not only renders an honorary retirement
to Deputy Director Li Hui, )
1136
01:22:58,620 --> 01:23:01,229
(but it also shows the scientific
case handling by Longshan City's organs)
1137
01:23:01,230 --> 01:23:03,479
(and the seriousness
of the police force.)
1138
01:23:03,480 --> 01:23:05,889
(Criminal Investigation detectives
play a crucial role)
1139
01:23:05,890 --> 01:23:08,499
(in maintaining social peace,
upholding justice, and combating crime.)
1140
01:23:08,500 --> 01:23:09,679
(The success of cracking the case)
1141
01:23:09,680 --> 01:23:12,189
(has undoubtedly brought
stability and confidence to the public)
1142
01:23:12,190 --> 01:23:14,951
(and manifested the professionalism
and responsibility of the police.)
1143
01:23:16,400 --> 01:23:19,050
(Deyi Diner)
1144
01:23:28,060 --> 01:23:28,780
Master.
1145
01:23:28,860 --> 01:23:30,539
You have retired.
1146
01:23:30,540 --> 01:23:32,180
Don't worry too much.
1147
01:23:32,260 --> 01:23:34,019
I'm still in the bureau.
1148
01:23:34,020 --> 01:23:35,020
Please rest assured.
1149
01:23:35,580 --> 01:23:37,260
I bought you a fish rod.
1150
01:23:37,460 --> 01:23:39,300
We can go fishing on weekends.
1151
01:23:40,020 --> 01:23:42,300
Are you buying a fishing rod
to catch the fish
1152
01:23:42,420 --> 01:23:43,580
or me?
1153
01:23:43,940 --> 01:23:44,940
Huh?
1154
01:23:45,580 --> 01:23:48,100
Do you think we old detectives
are useless?
1155
01:23:48,300 --> 01:23:50,140
If there are any unsolvable
1156
01:23:51,340 --> 01:23:52,820
or complicated cases,
1157
01:23:53,540 --> 01:23:57,460
you must come and bother me.
Feel free to bother me.
1158
01:23:58,500 --> 01:23:59,620
That's great, Master.
1159
01:23:59,780 --> 01:24:01,260
Actually, the guide I gave you
1160
01:24:02,100 --> 01:24:03,900
not only contains
my insights and experiences,
1161
01:24:04,820 --> 01:24:06,300
but also those of your master's (Qi),
1162
01:24:06,620 --> 01:24:08,620
as well as those of senior detectives',
1163
01:24:09,300 --> 01:24:10,939
those of your great-grandmaster's,
1164
01:24:10,940 --> 01:24:12,340
and those of Qi's master's.
1165
01:24:14,260 --> 01:24:15,740
We hope that all of our knowledge
1166
01:24:16,460 --> 01:24:19,940
can be passed down to your generation.
77034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.