All language subtitles for The Ingenious One episode 06 [iQIYI].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:26,390 --> 00:01:31,170 [The Ingenious One] 3 00:01:33,250 --> 00:01:39,060 [Episode 6: The Plan Within the Fire] 4 00:01:41,539 --> 00:01:42,460 Listen up, everyone. 5 00:01:42,930 --> 00:01:44,289 Find all the water buckets, bladders, 6 00:01:44,320 --> 00:01:45,960 and pumps within the mansion, 7 00:01:46,259 --> 00:01:46,990 and bring it to the silk warehouse. 8 00:01:47,180 --> 00:01:48,080 Wake up the servants 9 00:01:48,450 --> 00:01:49,420 who have yet to get up. 10 00:01:49,800 --> 00:01:50,490 Let's go now. 11 00:01:53,420 --> 00:01:56,650 [Yufeng Warehouse] 12 00:02:16,260 --> 00:02:16,700 Young Master, 13 00:02:16,700 --> 00:02:17,780 what should we do? 14 00:02:17,990 --> 00:02:19,030 The fire is out of control. 15 00:02:19,110 --> 00:02:20,950 It's burning everywhere. 16 00:02:22,560 --> 00:02:23,579 Why don't we put out the fire first? 17 00:02:23,579 --> 00:02:25,100 The raw silk is in second, third and fourth sections. 18 00:02:25,180 --> 00:02:26,900 The silk is in the fifth section, the yarn is in the sixth section, 19 00:02:26,960 --> 00:02:28,060 and the silk fabrics are in the seventh section. 20 00:02:28,610 --> 00:02:29,820 Which ones should we prioritize to save? 21 00:02:29,940 --> 00:02:31,260 Young Master, you have to make a decision quickly! 22 00:02:32,310 --> 00:02:33,310 How can I decide? 23 00:02:33,980 --> 00:02:35,100 It's no good! 24 00:02:35,579 --> 00:02:36,380 The beam has collapsed, 25 00:02:36,480 --> 00:02:38,790 Senior and Junior Chen are stuck inside and can't get out. 26 00:02:39,780 --> 00:02:40,540 Which section are they in? 27 00:02:40,780 --> 00:02:41,460 Section 3. 28 00:02:41,940 --> 00:02:42,420 Section 3. 29 00:02:42,980 --> 00:02:44,310 Let's save Section 3, save Section 3! 30 00:02:46,310 --> 00:02:47,240 Young Master! Young Master! 31 00:02:47,270 --> 00:02:47,870 You can't go. 32 00:02:48,060 --> 00:02:48,910 The fire is raging inside. 33 00:02:48,950 --> 00:02:50,260 There's no way you can step in anymore. 34 00:02:50,260 --> 00:02:50,660 Young Master, 35 00:02:50,820 --> 00:02:52,420 you can't risk your life for us servants! 36 00:02:52,420 --> 00:02:53,650 What do you mean? Every life is important. 37 00:02:54,079 --> 00:02:54,560 Step aside. 38 00:02:54,600 --> 00:02:55,280 Young Master! 39 00:02:55,300 --> 00:02:55,940 Young Master! 40 00:02:56,420 --> 00:02:57,100 Young Master! 41 00:02:57,820 --> 00:02:58,980 Be careful, Young Master. 42 00:03:00,660 --> 00:03:01,980 Young Master! 43 00:03:07,780 --> 00:03:08,330 Rong. 44 00:03:09,870 --> 00:03:10,310 My lady. 45 00:03:12,860 --> 00:03:14,070 The ashes have drifted here. 46 00:03:14,780 --> 00:03:16,100 It proves that the fire is strong enough 47 00:03:16,380 --> 00:03:17,690 and we are unable to save the raw silk. 48 00:03:19,300 --> 00:03:22,350 The fire is too accurate and too strong. 49 00:03:22,980 --> 00:03:24,660 We have to plan for the worst. 50 00:03:25,950 --> 00:03:26,860 What do you mean? 51 00:03:27,230 --> 00:03:28,380 My lady! My lady! 52 00:03:28,380 --> 00:03:29,540 Calm down. Take your time. 53 00:03:29,930 --> 00:03:31,510 Two servants are trapped in the fire. 54 00:03:31,820 --> 00:03:32,290 Young Master... 55 00:03:33,360 --> 00:03:33,829 Young Master... 56 00:03:34,350 --> 00:03:35,870 Young Master rushed in to save them. 57 00:03:35,900 --> 00:03:36,420 What? 58 00:03:39,100 --> 00:03:41,790 My lady! My lady! 59 00:03:51,540 --> 00:03:52,350 How many tens of taels were gone 60 00:03:52,940 --> 00:03:54,480 with this fire? 61 00:03:57,020 --> 00:03:58,010 No, I have to check it out. 62 00:03:58,060 --> 00:03:58,470 Girl, 63 00:03:59,810 --> 00:04:01,430 it must be a mess over there. 64 00:04:02,300 --> 00:04:03,720 Will your presence there be able to save the dead or help the injured, 65 00:04:04,460 --> 00:04:05,840 or can you get back what was burnt? 66 00:04:10,260 --> 00:04:14,260 At least I know he's safe. 67 00:04:16,709 --> 00:04:18,149 You care so much about him. 68 00:04:18,980 --> 00:04:20,779 So why are you usually so indifferent to him? 69 00:04:23,340 --> 00:04:24,700 You have no idea. 70 00:04:25,580 --> 00:04:27,900 I'm afraid the Su family is in big trouble this time. 71 00:04:28,660 --> 00:04:29,490 In two months, 72 00:04:30,030 --> 00:04:31,940 the Weaving Division will be collecting tributary cloth from the royal suppliers. 73 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 Right now, it should be the 74 00:04:34,070 --> 00:04:35,330 busiest season in the entire year. 75 00:04:35,810 --> 00:04:39,250 Yet, the raw silk has now turned to ashes. 76 00:04:39,900 --> 00:04:41,159 The Su Family has a deep heritage. 77 00:04:41,460 --> 00:04:44,400 There will be room for them to negotiate with the officials. 78 00:04:45,900 --> 00:04:46,980 Don't worry. 79 00:04:53,220 --> 00:04:54,659 My knife... 80 00:04:56,060 --> 00:04:56,770 I am going to wipe my knife. 81 00:05:12,010 --> 00:05:12,770 Where is your Young Master? 82 00:05:12,900 --> 00:05:13,700 He came here last night. 83 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 Have you seen him? 84 00:05:14,780 --> 00:05:15,900 Young Master rushed in to save people. 85 00:05:16,080 --> 00:05:17,290 We've been looking for him for a long time. 86 00:05:17,910 --> 00:05:18,700 Don't worry. 87 00:05:18,810 --> 00:05:20,010 He has what it takes to protect himself. 88 00:05:22,220 --> 00:05:22,660 Be careful. 89 00:05:33,670 --> 00:05:34,510 Su Mingyu is missing, 90 00:05:34,580 --> 00:05:36,040 and you don't even have a single reaction? 91 00:05:39,830 --> 00:05:40,240 Look. 92 00:06:00,270 --> 00:06:02,010 Come help! Hurry! 93 00:06:04,030 --> 00:06:05,510 Young Master, you're finally out. 94 00:06:05,530 --> 00:06:06,540 You scared all of us. 95 00:06:08,700 --> 00:06:09,430 Do you have water? 96 00:06:11,110 --> 00:06:12,310 Young Master, as long as you are safe. 97 00:06:12,600 --> 00:06:13,580 I will never forget 98 00:06:13,790 --> 00:06:15,030 your kindness. 99 00:06:15,460 --> 00:06:17,100 Thank you for saving my life. 100 00:06:17,530 --> 00:06:19,580 You are willing to risk your life for us despicable people. 101 00:06:19,900 --> 00:06:21,780 From now on, our lives are all yours. 102 00:06:22,180 --> 00:06:23,140 All yours! 103 00:06:23,170 --> 00:06:24,610 You gave me this life. 104 00:06:24,820 --> 00:06:26,060 In the future, we'll do 105 00:06:26,510 --> 00:06:27,590 whatever you say. 106 00:06:27,760 --> 00:06:28,320 Yes. 107 00:06:28,350 --> 00:06:29,800 All right, get up. 108 00:06:30,220 --> 00:06:31,140 Your life is more important. 109 00:06:31,900 --> 00:06:32,430 Get up. 110 00:06:33,270 --> 00:06:34,710 Look at him. Didn't I tell you he will be fine? 111 00:06:36,970 --> 00:06:37,570 Get up. 112 00:06:37,850 --> 00:06:38,650 Mr. Su. 113 00:06:41,780 --> 00:06:42,380 Ms. Shu. 114 00:06:46,580 --> 00:06:48,210 Ms. Shu. Mr. Yun. 115 00:06:49,650 --> 00:06:50,659 I'm glad you're fine. 116 00:06:51,130 --> 00:06:52,659 My technique is to win with dexterity. 117 00:06:52,680 --> 00:06:54,159 How can a mere fire trap me? 118 00:06:56,220 --> 00:06:58,010 Wipe your face and go report your safety. 119 00:06:58,140 --> 00:06:58,600 Thank you. 120 00:06:58,700 --> 00:06:59,740 Someone cried all night, 121 00:07:00,100 --> 00:07:01,540 worrying that something bad might happen to you. 122 00:07:02,180 --> 00:07:02,620 Menglan? 123 00:07:05,120 --> 00:07:05,730 Mr. Su, 124 00:07:07,440 --> 00:07:08,950 I think it's better if you go to the Su’s now. 125 00:07:09,160 --> 00:07:09,690 Why? 126 00:07:11,020 --> 00:07:12,580 Judging from the traces of the fire, 127 00:07:13,080 --> 00:07:13,960 it doesn't seem like a natural disaster. 128 00:07:15,990 --> 00:07:17,430 You mean someone did it on purpose? 129 00:07:18,220 --> 00:07:19,220 This is an important matter. 130 00:07:19,820 --> 00:07:21,110 We must let Chairman Su know first. 131 00:08:34,890 --> 00:08:37,480 Right now, it is the most critical time for the Su family. 132 00:08:38,210 --> 00:08:39,380 What brings you here? 133 00:08:40,860 --> 00:08:41,630 I wanted to see you. 134 00:08:42,419 --> 00:08:43,409 I didn't want you to worry about me. 135 00:08:44,059 --> 00:08:45,260 Nothing in this world 136 00:08:45,900 --> 00:08:46,780 is more important than you. 137 00:08:48,660 --> 00:08:50,260 Do you want me to repeat 138 00:08:51,850 --> 00:08:53,110 what I had previously told you? 139 00:08:55,350 --> 00:08:58,220 Do you know that the word "love" 140 00:08:57,040 --> 00:08:59,190 ♫Waiting for a journey♫ 141 00:08:58,700 --> 00:09:00,220 is at times firm as a rock, 142 00:08:59,600 --> 00:09:02,290 ♫Where the moon is hidden in a dream♫ 143 00:09:01,120 --> 00:09:03,350 but most other times, it's just like floating clouds? 144 00:09:03,850 --> 00:09:06,130 ♫To look back at you among in the sea of people♫ 145 00:09:04,820 --> 00:09:06,090 You don't have to take it to heart. 146 00:09:06,470 --> 00:09:09,510 ♫Just like how we first met♫ 147 00:09:08,530 --> 00:09:09,860 I'm afraid you've forgotten 148 00:09:10,820 --> 00:09:12,100 what I told you previously. 149 00:09:12,180 --> 00:09:12,930 On my way here just now, 150 00:09:12,240 --> 00:09:14,130 ♫When I look at you♫ 151 00:09:14,430 --> 00:09:18,170 ♫I wonder how can the word "love" be taken lightly♫ 152 00:09:16,700 --> 00:09:17,980 I was thinking about 153 00:09:19,330 --> 00:09:21,570 ♫Who was the one who fell deep within♫ 154 00:09:19,470 --> 00:09:20,870 how it will all be worth it, 155 00:09:21,980 --> 00:09:25,120 ♫Only to be disappointed again♫ 156 00:09:24,460 --> 00:09:25,980 if the risk I took last night 157 00:09:26,080 --> 00:09:29,700 ♫There once was ignorance as we smiled gently♫ 158 00:09:26,550 --> 00:09:27,390 could get a bit of your concern in return. 159 00:09:29,900 --> 00:09:33,340 ♫Your beauty melted the cold winter♫ 160 00:09:30,170 --> 00:09:31,780 Now, it seems like I had expected too much. 161 00:09:34,120 --> 00:09:37,920 ♫I wish to hold your hand and give my all♫ 162 00:09:38,000 --> 00:09:39,800 ♫And to have each other♫ 163 00:09:38,700 --> 00:09:39,420 Mr. Su, 164 00:09:41,060 --> 00:09:44,020 the Su family needs you the most now, 165 00:09:41,150 --> 00:09:44,720 ♫As the seasons past, your frangrance makes my heart flutter ♫ 166 00:09:44,980 --> 00:09:48,230 ♫A life in the martial world that is always in turmoil♫ 167 00:09:45,200 --> 00:09:47,100 instead of this place of entertainment. 168 00:09:49,080 --> 00:09:50,060 I'm going back. 169 00:09:49,190 --> 00:09:55,440 ♫Good times with you seem like a dream, accompanied by the wind♫ 170 00:09:51,460 --> 00:09:55,170 I just wanted to see you again. 171 00:09:56,810 --> 00:10:06,520 ♫One journey, one glance, one thought about missing you♫ 172 00:10:12,380 --> 00:10:14,380 When you bought Liansheng House at the auction for Su Mingyu, 173 00:10:14,430 --> 00:10:15,350 you knew this was going to happen. 174 00:10:22,130 --> 00:10:23,000 To be honest, 175 00:10:25,490 --> 00:10:27,880 I had already known when we first met in Yangzhou. 176 00:10:28,560 --> 00:10:29,960 You have no grudge against the Su family. 177 00:10:32,060 --> 00:10:32,750 Indeed. 178 00:10:37,740 --> 00:10:38,980 It wasn’t raw silk that was destroyed, 179 00:10:39,460 --> 00:10:40,690 but it was half of the Su family's lifeline. 180 00:10:41,700 --> 00:10:43,140 The Su family has been prosperous for 100 years. 181 00:10:44,030 --> 00:10:45,870 All good things must come to an end. It's the cycle of life. 182 00:10:46,220 --> 00:10:47,490 Is this the righteousness of Yuntai? 183 00:10:48,790 --> 00:10:50,980 A benevolent person may not look like one, and the greatest benevolence takes no sides. 184 00:10:52,740 --> 00:10:54,290 Don't you dare talk about benevolence. 185 00:10:54,620 --> 00:10:56,500 I've had enough of your dirty tricks. 186 00:10:57,300 --> 00:10:58,180 You said you wanted revenge 187 00:10:58,420 --> 00:10:59,940 and wanted to dissolve the Cao Sect within a month. 188 00:11:00,460 --> 00:11:02,130 Now, only the Su family is falling apart. 189 00:11:02,330 --> 00:11:04,080 Did you even put in any effort to deal with Qi Tianfeng? 190 00:11:04,500 --> 00:11:05,860 If I can't even fool you, 191 00:11:05,860 --> 00:11:07,170 how can I deal with Qi Tianfeng? 192 00:11:08,250 --> 00:11:09,800 You must explain yourself clearly today. 193 00:11:11,570 --> 00:11:12,620 Didn't we agree on the terms right at the start? 194 00:11:13,520 --> 00:11:14,440 You will only execute and not ask questions. 195 00:11:15,340 --> 00:11:16,050 You forgot about it so soon? 196 00:11:21,240 --> 00:11:21,680 [The map of Yufeng Warehouse] 197 00:11:24,340 --> 00:11:24,980 Set it on fire. 198 00:11:26,170 --> 00:11:26,860 Are you crazy? 199 00:11:28,050 --> 00:11:29,530 The Su family has never been our enemy. 200 00:11:30,130 --> 00:11:31,380 What kind of conspiracy is this? 201 00:11:33,670 --> 00:11:35,040 Look at the endless night. 202 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Many homes may be lit up, 203 00:11:41,380 --> 00:11:43,350 but we do not know how many families are happy and how many are sad. 204 00:11:46,580 --> 00:11:48,860 Just like how you do not know me well, 205 00:11:49,890 --> 00:11:52,370 my plan may not be a conspiracy. 206 00:11:52,890 --> 00:11:54,240 Stop talking all these nonsense. 207 00:11:54,740 --> 00:11:55,580 If you don't make it clear, 208 00:11:55,850 --> 00:11:56,490 I won't go. 209 00:11:58,540 --> 00:11:59,970 What did we promise before? 210 00:12:01,300 --> 00:12:03,460 But this time, you went too far. 211 00:12:04,850 --> 00:12:06,400 Fine, let me ask you. 212 00:12:07,880 --> 00:12:08,810 Do you want revenge? 213 00:12:10,180 --> 00:12:12,490 Do you want to kill Qi Tianfeng? 214 00:12:22,150 --> 00:12:24,320 If so, trust me. 215 00:12:25,940 --> 00:12:26,950 Stop asking anymore. 216 00:12:42,220 --> 00:12:43,130 I regret it. 217 00:12:45,860 --> 00:12:46,940 You have such a temper. 218 00:12:49,340 --> 00:12:50,420 I will be honest with you. 219 00:12:51,020 --> 00:12:52,460 Not only did I not target the Su family, 220 00:12:53,380 --> 00:12:54,080 but later, 221 00:12:54,820 --> 00:12:56,660 I will be the only hope of the Su family. 222 00:12:56,680 --> 00:12:57,320 Don't just talk about the Su family, 223 00:12:58,130 --> 00:12:59,550 tell me how you plan to deal with Qi Tianfeng, 224 00:13:03,860 --> 00:13:05,260 The marketplace is like a vast ocean. 225 00:13:06,250 --> 00:13:07,520 Just a waft of the smell of blood 226 00:13:07,860 --> 00:13:09,200 will attract a group of sharks to attack. 227 00:13:10,860 --> 00:13:13,090 I've thrown the Su family down as the bait oozing with blood, 228 00:13:14,240 --> 00:13:16,400 and the unknowing, evil shark that is about to swim here 229 00:13:16,940 --> 00:13:17,820 is Qi Tianfeng. 230 00:13:18,660 --> 00:13:20,650 When that happens, this dagger will stab through his head 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,120 instead of pointing at me. 232 00:13:28,640 --> 00:13:29,670 Can you be more gentle next time? 233 00:13:30,450 --> 00:13:31,160 I don't know how you are so willing. 234 00:13:32,130 --> 00:13:33,260 Since it's a group of sharks, 235 00:13:33,700 --> 00:13:35,220 Qi Tianfeng may not be the one who takes the bait. 236 00:13:36,260 --> 00:13:37,730 Oh, I will consider you smart. 237 00:13:38,150 --> 00:13:40,550 That’s why I tied myself up with the Su family. 238 00:13:41,370 --> 00:13:43,850 On one hand, I’m a thorn in the flesh. 239 00:13:44,130 --> 00:13:45,960 On the other hand, the Su family presents itself as an attractive piece of meat. 240 00:13:46,400 --> 00:13:47,560 Qi Tianfeng will be more aggressive than anyone else 241 00:13:47,700 --> 00:13:49,450 as he gets to kill two birds with one stone. 242 00:13:50,650 --> 00:13:51,820 You're talking your head off. 243 00:13:52,320 --> 00:13:53,730 You should be careful as you might get eaten up too. 244 00:13:53,950 --> 00:13:54,820 Will you save me? 245 00:14:01,010 --> 00:14:01,580 I know. 246 00:14:02,920 --> 00:14:03,390 Let's go. 247 00:14:03,820 --> 00:14:05,100 Someone is still waiting for us outside. 248 00:14:16,090 --> 00:14:16,560 Get in. 249 00:14:18,610 --> 00:14:19,130 I'm leaving. 250 00:14:25,280 --> 00:14:26,380 Be good. Don't follow me. 251 00:14:27,610 --> 00:14:28,710 Just go. You are so naggy. 252 00:14:32,620 --> 00:14:33,440 Go have a bite and shop around. 253 00:14:33,810 --> 00:14:34,790 Buy whatever you want 254 00:14:34,940 --> 00:14:35,770 as a form of my apology. 255 00:14:37,230 --> 00:14:38,250 What did you do wrong? 256 00:14:43,500 --> 00:14:46,220 I made a beauty angry. That is an unforgivable sin. 257 00:15:14,820 --> 00:15:17,240 The background of the swordsman surnamed Jin is clean. 258 00:15:17,890 --> 00:15:19,170 Where is this girl from? 259 00:15:20,400 --> 00:15:21,620 Mr. Mo, since you've checked, 260 00:15:22,620 --> 00:15:24,050 you must know more than me. 261 00:15:26,100 --> 00:15:27,880 She should be the orphan of Shu family's armed escort agency. 262 00:15:28,410 --> 00:15:29,820 Wen Cong took her in as his adopted daughter. 263 00:15:30,650 --> 00:15:32,580 She has been hidden away all these years like a treasure. 264 00:15:33,810 --> 00:15:35,280 No one has actually seen her before. 265 00:15:38,740 --> 00:15:40,580 Ten Taels of Gold is the most famous 266 00:15:40,600 --> 00:15:41,900 swordsman in Yangzhou. 267 00:15:42,740 --> 00:15:45,100 Su Mingyu is famous for being a playboy. 268 00:15:46,990 --> 00:15:47,900 Shu Yanan is the exception. 269 00:15:50,460 --> 00:15:53,850 There is no way to verify her identity as an orphan of the Shu family. 270 00:15:54,280 --> 00:15:56,800 Why? You also suspect her? 271 00:16:00,300 --> 00:16:01,370 I'm a little worried, 272 00:16:02,990 --> 00:16:04,230 but I haven't see any flaws. 273 00:16:06,220 --> 00:16:08,230 Why don't you keep an eye on her for me? 274 00:16:08,960 --> 00:16:09,500 Help you? 275 00:16:10,830 --> 00:16:12,400 I think she should have sliced you by your neck. 276 00:16:16,230 --> 00:16:16,720 What are you doing? 277 00:16:19,140 --> 00:16:23,420 You told me not to meet you before I clear the accounts. 278 00:16:24,460 --> 00:16:25,660 Now, you are inviting me personally. 279 00:16:27,930 --> 00:16:29,280 If I'm not mistaken, 280 00:16:32,970 --> 00:16:34,120 our Master is here. 281 00:16:36,180 --> 00:16:36,580 Sister, 282 00:16:37,420 --> 00:16:38,220 are you feeling better? 283 00:16:39,700 --> 00:16:40,750 I was about to ask you. 284 00:16:41,090 --> 00:16:41,950 Are you hurt? 285 00:16:42,820 --> 00:16:44,050 Sister, I'm fine. 286 00:16:44,450 --> 00:16:46,200 I've used all the martial arts I have been learning all these years. 287 00:16:50,580 --> 00:16:51,020 By the way, 288 00:16:51,790 --> 00:16:52,660 Xiang said 289 00:16:53,770 --> 00:16:56,360 someone set this fire on purpose. 290 00:16:57,690 --> 00:16:58,570 If so, 291 00:16:59,820 --> 00:17:01,910 who would want to make things difficult for us? 292 00:17:02,770 --> 00:17:03,920 I was just telling our lady that 293 00:17:05,359 --> 00:17:06,550 when we were previously clearing the corpses of the thieves 294 00:17:07,220 --> 00:17:08,609 who were involved in the highway robbery, 295 00:17:09,700 --> 00:17:12,410 Mr. Yun said they appeared to be members of the Cao Sect. 296 00:17:14,109 --> 00:17:14,839 If 297 00:17:15,099 --> 00:17:17,619 the Cao Sect really wants to be our enemy, 298 00:17:19,329 --> 00:17:22,619 it makes sense for them to set fire and burn the raw silk. 299 00:17:23,740 --> 00:17:24,500 Don’t jump to conclusions. 300 00:17:25,619 --> 00:17:28,730 I just don't know how trustworthy Mr. Xiang is. 301 00:17:28,850 --> 00:17:30,170 I'm not sure either. 302 00:17:31,160 --> 00:17:33,070 I don’t even know whether he’s a friend or foe. 303 00:17:34,710 --> 00:17:38,080 But why would the Cao Sect make things difficult for us, the Su family? 304 00:17:40,690 --> 00:17:42,790 Anyone who is ambitious will be competitive. 305 00:17:43,510 --> 00:17:44,760 It is not unusual 306 00:17:45,020 --> 00:17:46,220 to kill or be killed when doing business. 307 00:17:47,220 --> 00:17:48,740 But there is also a rumor spreading around 308 00:17:50,100 --> 00:17:52,490 saying that it was Tang Xiao who set the fire. 309 00:17:56,140 --> 00:17:57,050 He said he wanted to see me? 310 00:17:57,220 --> 00:17:58,660 Master Qi is waiting for you in the living room. 311 00:17:59,170 --> 00:18:00,030 Just let him wait. 312 00:18:13,400 --> 00:18:16,940 [Tangs' Gambling House] 313 00:18:18,530 --> 00:18:19,080 Greetings to the both of you. 314 00:18:20,140 --> 00:18:21,020 My apologies. 315 00:18:21,220 --> 00:18:22,220 Sorry to keep you waiting. 316 00:18:22,330 --> 00:18:24,180 Here, have some tea. 317 00:18:26,320 --> 00:18:27,120 Manager Qi, 318 00:18:27,740 --> 00:18:29,220 we've been waiting for half an hour. 319 00:18:29,810 --> 00:18:33,320 Exactly what is keeping Mr. Tang up? 320 00:18:34,800 --> 00:18:35,060 Well... 321 00:18:35,900 --> 00:18:37,220 We also dare not ask too many questions. 322 00:18:37,540 --> 00:18:40,330 I will trouble the both of you to wait a while more. 323 00:18:40,790 --> 00:18:41,490 Goodbye. 324 00:18:47,350 --> 00:18:49,420 I think they are making us wait on purpose. 325 00:18:50,920 --> 00:18:51,610 Ding Yi, 326 00:18:54,090 --> 00:18:55,970 what do you think of this piece of land? 327 00:18:58,740 --> 00:18:59,350 It's good. 328 00:19:00,320 --> 00:19:02,810 I am just afraid that you try your best, 329 00:19:03,380 --> 00:19:04,770 only to reap 20 to 30% in yield. 330 00:19:05,960 --> 00:19:06,760 It's not worth it. 331 00:19:07,380 --> 00:19:08,380 Water flows where land is low. 332 00:19:09,850 --> 00:19:11,120 It doesn't matter if it's just 20 to 30%, 333 00:19:11,740 --> 00:19:13,320 but it must be near water. 334 00:19:14,400 --> 00:19:16,780 But this time, we lost all our raw silk. 335 00:19:17,490 --> 00:19:18,430 Do you have a backup plan? 336 00:19:19,070 --> 00:19:21,290 I’ve sent people to Yangzhou to purchase. 337 00:19:22,090 --> 00:19:23,230 They should be back in two days. 338 00:19:24,010 --> 00:19:25,850 When they are back, we will rush to work on it, 339 00:19:26,540 --> 00:19:28,410 and maybe we can still catch up with the deadline. 340 00:19:29,020 --> 00:19:29,540 Uncle Qian, 341 00:19:30,310 --> 00:19:32,500 please stay behind and take good care of Sister. 342 00:19:33,180 --> 00:19:34,980 I will escort this delivery myself. 343 00:19:35,660 --> 00:19:36,260 Don't rush. 344 00:19:37,310 --> 00:19:40,390 We'll make a decision after further discussions. 345 00:19:46,440 --> 00:19:46,880 Young Master, 346 00:19:49,660 --> 00:19:53,020 I don't think you should go 347 00:19:54,080 --> 00:19:55,860 and escort the raw silk this time. 348 00:19:56,730 --> 00:19:57,150 Why not? 349 00:19:57,520 --> 00:19:59,330 If someone wants to harm the Su family, 350 00:19:59,800 --> 00:20:00,880 they will definitely not let you go. 351 00:20:01,840 --> 00:20:04,540 As the saying goes, a gentleman does not stand under a dangerous wall. 352 00:20:05,580 --> 00:20:09,620 So, both my lady and I don't want you to go. 353 00:20:10,530 --> 00:20:11,990 But my sister cannot leave your side now. 354 00:20:12,390 --> 00:20:14,310 Besides, I've been practicing martial arts for years. 355 00:20:14,560 --> 00:20:16,780 I'm sure I can handle the escort this time. 356 00:20:17,930 --> 00:20:19,940 Also, it's time for me to contribute to this family. 357 00:20:20,330 --> 00:20:20,950 Young Master, 358 00:20:21,700 --> 00:20:23,420 if you care about the Su Mansion, 359 00:20:23,720 --> 00:20:25,050 you should listen to your sister. 360 00:20:25,520 --> 00:20:26,890 She will not hurt you. 361 00:20:28,400 --> 00:20:28,930 Besides, 362 00:20:29,500 --> 00:20:32,080 your sister has promised to redeem Ms. Ke. 363 00:20:33,080 --> 00:20:34,220 What other concerns do you have? 364 00:20:38,200 --> 00:20:38,720 Uncle Qian, 365 00:20:41,700 --> 00:20:42,810 if my sister is not the Chairman, 366 00:20:43,330 --> 00:20:44,500 or the head of the Su family, 367 00:20:45,100 --> 00:20:46,710 would you guys have been officially together 368 00:20:47,260 --> 00:20:48,080 for a long time by now? 369 00:20:54,380 --> 00:20:55,390 My sister's suggestion 370 00:20:56,300 --> 00:20:58,330 seems to resolve the obstacles between me and Menglan. 371 00:20:58,810 --> 00:21:00,450 But if one day I become the Chairman, 372 00:21:01,260 --> 00:21:02,600 and I become the head of the Su family, 373 00:21:03,310 --> 00:21:04,750 I’m afraid I will be left with very little choice. 374 00:21:09,280 --> 00:21:09,760 Uncle Qian, 375 00:21:12,130 --> 00:21:13,030 I don’t want to end up like you guys. 376 00:21:19,450 --> 00:21:21,770 Mr. Qi! Mr. Qi! 377 00:21:22,570 --> 00:21:23,690 Sorry to keep you waiting. 378 00:21:23,940 --> 00:21:24,810 Sorry to keep you waiting! 379 00:21:28,630 --> 00:21:29,510 Things are just as you wished. 380 00:21:30,810 --> 00:21:33,230 What did I say? The older one is still the wiser one. 381 00:21:34,100 --> 00:21:36,110 This big fire at Yufeng Warehouse 382 00:21:36,640 --> 00:21:38,070 can only be described with one word, 383 00:21:38,610 --> 00:21:39,300 and that is, "wonderful!" 384 00:21:39,850 --> 00:21:40,960 This big fire 385 00:21:42,570 --> 00:21:44,030 was not set off by us, right? 386 00:21:45,460 --> 00:21:46,870 Well if not, was it me? 387 00:21:47,700 --> 00:21:49,510 Well, I'm afraid everyone in Nandu knows that 388 00:21:50,620 --> 00:21:52,590 Mr. Su had no foresight and 389 00:21:53,270 --> 00:21:56,520 took a slice of your pie. 390 00:22:01,980 --> 00:22:03,820 Are you here today 391 00:22:04,770 --> 00:22:08,350 just to frame me? 392 00:22:12,460 --> 00:22:13,980 It's okay. 393 00:22:15,180 --> 00:22:16,600 Let's get down to business. 394 00:22:16,970 --> 00:22:18,650 You bought such a big piece of land. 395 00:22:19,080 --> 00:22:21,500 Mr. Qi, you deserve a great deal of credit. 396 00:22:22,010 --> 00:22:23,570 I thought about it all night. 397 00:22:24,030 --> 00:22:28,340 I think this plot of land across the street has a good location. 398 00:22:29,420 --> 00:22:30,040 I'll give it to you. 399 00:22:36,220 --> 00:22:37,700 You can sit back and enjoy the benefits, 400 00:22:39,890 --> 00:22:41,590 but it should be convenient for us. 401 00:22:44,370 --> 00:22:47,270 Well, I came up with the money and the idea. 402 00:22:47,830 --> 00:22:51,060 You are just a follower. What kind of convenience are you asking for? 403 00:22:51,800 --> 00:22:54,750 Fifty-fifty. That will be fair. 404 00:22:55,490 --> 00:22:56,890 Now that you have said so, 405 00:22:58,060 --> 00:22:59,470 I might as well say a few words more. 406 00:23:00,510 --> 00:23:01,030 Qi Tianfeng, 407 00:23:01,060 --> 00:23:02,800 do you know how much trouble you've caused me? 408 00:23:03,360 --> 00:23:05,220 I asked you to kill Wen Cong but you didn't. 409 00:23:05,250 --> 00:23:06,520 You insisted on keeping him. 410 00:23:06,700 --> 00:23:07,860 Well, that's great because now, 411 00:23:07,880 --> 00:23:09,690 the people from Yuntai have found their way here. 412 00:23:09,710 --> 00:23:11,080 Mr. Xiang and the Su family 413 00:23:11,110 --> 00:23:12,720 are working together as one against me. 414 00:23:12,810 --> 00:23:14,570 Do you know why I don't want to see you? 415 00:23:14,780 --> 00:23:17,390 I am so annoyed when I see you now. 416 00:23:18,360 --> 00:23:20,920 How dare you even talk to me about your covenience? 417 00:23:21,460 --> 00:23:22,980 Qi Tianfeng, Qi Tianfeng, 418 00:23:22,980 --> 00:23:24,700 you sure have your ways to even drive the heaven crazy. 419 00:23:25,220 --> 00:23:27,900 If you just have a little conscience left, 420 00:23:27,980 --> 00:23:30,860 you can touch it and ask yourself. 421 00:23:30,940 --> 00:23:33,080 Is there anyone else in Nandu 422 00:23:33,100 --> 00:23:35,100 who dares to work with you? 423 00:23:35,260 --> 00:23:38,220 Who doesn't know that you Qi Tianfeng 424 00:23:38,360 --> 00:23:39,750 is just a traitor who betrays others? 425 00:23:40,340 --> 00:23:41,010 - What are you doing? - Your Master? 426 00:23:52,080 --> 00:23:53,270 The Cao Sect and the Tang family 427 00:23:53,950 --> 00:23:55,140 have always been allies. 428 00:23:55,970 --> 00:23:57,140 Why don't we each take a step back? 429 00:23:58,180 --> 00:23:59,980 We just want 20% of the land that is near the water. 430 00:24:00,780 --> 00:24:01,530 What do you think? 431 00:24:05,920 --> 00:24:08,240 Drop the idea of wanting any piece of land. 432 00:24:13,180 --> 00:24:15,700 Mr. Tang, I see you are ready to take things to the extreme? 433 00:24:16,230 --> 00:24:17,740 Since we are allies, 434 00:24:17,780 --> 00:24:19,290 why should I make things difficult for everybody? 435 00:24:20,310 --> 00:24:22,180 I have a brilliant plan. 436 00:24:22,740 --> 00:24:23,680 Let me tell you about it. 437 00:24:24,580 --> 00:24:26,990 Right now, the various industries in Nandu 438 00:24:27,080 --> 00:24:29,360 are all industry leaders across Jiangnan. 439 00:24:29,380 --> 00:24:31,200 But just one thing is missing. 440 00:24:31,900 --> 00:24:33,130 A brothel. 441 00:24:34,570 --> 00:24:35,880 I want to turn this body of water 442 00:24:36,310 --> 00:24:39,270 into a tender place of sumptuous entertainment, 443 00:24:39,590 --> 00:24:41,230 and create an unforgettable wonderland 444 00:24:41,450 --> 00:24:45,520 for all men in the world. 445 00:24:45,540 --> 00:24:49,500 So I ask, how can we make money without water? 446 00:24:50,790 --> 00:24:51,430 Mr. Tang, 447 00:24:52,310 --> 00:24:54,880 the Chamber of Commerce doesn't allow us to do such business. 448 00:24:55,260 --> 00:24:58,470 That's why I said your boss set the fire well. 449 00:24:58,760 --> 00:25:00,610 Now, Ms. Su 450 00:25:00,790 --> 00:25:03,220 must be hard pressed from the destruction of the fire. 451 00:25:03,220 --> 00:25:05,220 Half of her body is already in the coffin. 452 00:25:07,160 --> 00:25:09,080 If I don't take advantage of her now, 453 00:25:09,530 --> 00:25:12,490 she will have to marry me in order to thank me. 454 00:25:18,070 --> 00:25:20,090 Mr. Tang has a grand vision. 455 00:25:21,540 --> 00:25:22,870 We should be supporting you. 456 00:25:24,910 --> 00:25:25,630 How about this? 457 00:25:27,490 --> 00:25:31,530 If you can convert the land that should be given to us into cash, 458 00:25:34,090 --> 00:25:35,630 I will consider us even. 459 00:25:36,970 --> 00:25:37,690 What do you think? 460 00:25:39,220 --> 00:25:41,620 You want cash and not the land? 461 00:25:43,150 --> 00:25:43,610 That's right. 462 00:25:43,630 --> 00:25:44,110 Your Master! 463 00:25:44,300 --> 00:25:44,790 Deal. 464 00:25:47,530 --> 00:25:48,140 Deal. 465 00:25:54,180 --> 00:25:57,540 Mr. Tang, you have many highly capable aides. 466 00:25:59,700 --> 00:26:02,110 It shouldn't be a problem 467 00:26:03,220 --> 00:26:04,680 to take out the two people surrounding Mr. Xiang, right? 468 00:26:04,940 --> 00:26:06,620 We are indeed allies 469 00:26:06,730 --> 00:26:07,800 as we are all thinking about the same thing. 470 00:26:08,370 --> 00:26:09,590 I will consider those two damned people 471 00:26:10,010 --> 00:26:12,520 as free gifts from buying the land. 472 00:26:15,390 --> 00:26:18,120 Let me ask you, what is Yuntai? 473 00:26:18,360 --> 00:26:21,090 All wisdom and karma are caused by Yuntai. 474 00:26:21,780 --> 00:26:24,000 The people of Yuntai abandoned the mortal heart 475 00:26:24,700 --> 00:26:25,740 to embrace the Yuntai heart. 476 00:26:26,370 --> 00:26:27,460 Because the mortal heart will decay, 477 00:26:28,090 --> 00:26:30,530 while Yuntai has a heart for the people, the society, 478 00:26:31,140 --> 00:26:32,290 and the world. 479 00:26:32,820 --> 00:26:33,970 What is a mortal heart? 480 00:26:34,570 --> 00:26:36,630 Although people are the foundation of wisdom, 481 00:26:37,450 --> 00:26:39,430 but they are often trapped in worldly affairs. 482 00:26:40,840 --> 00:26:43,780 And the most passionate things in this world 483 00:26:45,940 --> 00:26:48,620 are love and hate. 484 00:26:49,380 --> 00:26:51,780 Love dazzles, 485 00:26:52,840 --> 00:26:54,720 while hate messes with the heart. 486 00:26:55,410 --> 00:26:56,510 As emotions intertwine, 487 00:26:57,010 --> 00:26:58,460 it is unavoidable to close off one's ears and eyes. 488 00:26:59,850 --> 00:27:00,800 Without wisdom, 489 00:27:02,540 --> 00:27:05,660 there will be no world in one's heart. 490 00:27:06,600 --> 00:27:10,670 You know clearly what's in your mind, but you still knowingly broke the rules. 491 00:27:11,980 --> 00:27:12,830 I didn't. 492 00:27:12,860 --> 00:27:13,590 No? 493 00:27:14,940 --> 00:27:16,780 I ordered you to have jurisdiction over Yuezhou, 494 00:27:17,160 --> 00:27:18,850 but you entered Nandu without permission instead. 495 00:27:24,850 --> 00:27:25,450 Yun Xiang, 496 00:27:26,420 --> 00:27:29,540 we have our plans within the sect to deal with Wen Cong. 497 00:27:29,990 --> 00:27:31,620 It’s none of your business. 498 00:27:32,700 --> 00:27:35,160 You saved my life. 499 00:27:36,660 --> 00:27:37,930 I can’t be ungrateful. 500 00:27:38,780 --> 00:27:41,170 If you have yet to break away from your mortal heart, you cannot enter Yuntai. 501 00:27:41,420 --> 00:27:43,060 Since you still have a mortal heart, 502 00:27:43,690 --> 00:27:46,410 you shall return to the mountains and restart your cultivation. 503 00:27:48,040 --> 00:27:48,820 Once the mortal heart is broken, 504 00:27:49,900 --> 00:27:52,700 one will never understand the desires of the people, 505 00:27:53,650 --> 00:27:54,550 nor understand love and hate. 506 00:27:55,860 --> 00:27:57,590 Who are we then, to talk about benefiting the people and the society? 507 00:27:59,380 --> 00:28:04,260 I thought people who enter Yuntai should have a mortal heart, 508 00:28:05,350 --> 00:28:06,840 but not be trapped by the mortal heart. 509 00:28:07,780 --> 00:28:09,620 What a sophistry. 510 00:28:09,900 --> 00:28:11,270 Actually, I came to Nandu 511 00:28:11,660 --> 00:28:13,230 not just for revenge, 512 00:28:14,550 --> 00:28:17,650 but to settle unfinished matters for you. 513 00:28:18,700 --> 00:28:20,700 Wen Cong is more than a genius. 514 00:28:20,940 --> 00:28:24,020 How can you accomplish what he couldn't? 515 00:28:24,020 --> 00:28:24,730 To be honest, 516 00:28:25,060 --> 00:28:26,540 I have a 50% chance of winning. 517 00:28:27,020 --> 00:28:29,390 50%? Then that's a bet. 518 00:28:29,410 --> 00:28:32,180 Yuntai's technique is one that is full of surprises and risks. 519 00:28:32,600 --> 00:28:33,730 My plan is already in motion. 520 00:28:34,270 --> 00:28:35,470 If we stop now, 521 00:28:35,760 --> 00:28:38,530 I'm afraid our sect will reap no benefits and instead, it will bring about much harm. 522 00:28:39,570 --> 00:28:41,570 Besides, I have no roots 523 00:28:42,030 --> 00:28:42,810 nor have anything that I am concerned about. 524 00:28:43,670 --> 00:28:44,460 Even if I lose, 525 00:28:45,340 --> 00:28:46,460 I won't drag the sect down. 526 00:28:46,940 --> 00:28:50,180 You want them to fight against each other and then take advantage of it? 527 00:28:51,370 --> 00:28:51,760 Yes, 528 00:28:53,070 --> 00:28:53,570 or not? 529 00:28:56,420 --> 00:28:57,740 It seems like you have mastered it. 530 00:28:58,110 --> 00:28:59,390 You even posed me a question as your Master. 531 00:29:00,300 --> 00:29:01,090 I dare not. 532 00:29:01,820 --> 00:29:02,650 Forget it. 533 00:29:03,530 --> 00:29:04,970 It's up to you this time. 534 00:29:05,540 --> 00:29:07,800 Let's see how you can control the business of Nandu 535 00:29:07,880 --> 00:29:09,470 with your bare hands. 536 00:29:10,360 --> 00:29:12,160 But don't be blinded by a single leaf 537 00:29:12,180 --> 00:29:13,590 and forget your mission. 538 00:29:14,630 --> 00:29:15,190 Remember, 539 00:29:15,800 --> 00:29:18,180 what Qi Tianfeng did is not worth mentioning. 540 00:29:18,740 --> 00:29:21,740 The real obstacle is the Nandu Chamber of Commerce. 541 00:29:22,420 --> 00:29:23,740 It's the Su family. 542 00:29:24,120 --> 00:29:24,460 Yes. 543 00:29:25,730 --> 00:29:27,700 I will live up to my mission and not let you down. 544 00:29:46,490 --> 00:29:48,210 Is he a direct disciple? 545 00:29:48,420 --> 00:29:50,380 How dare you talk back to the Master? 546 00:29:51,460 --> 00:29:52,030 You heard it? 547 00:29:53,270 --> 00:29:54,690 Master only said that he didn't want to see me. 548 00:29:55,790 --> 00:29:57,060 I thought there's no harm listening in. 549 00:29:58,500 --> 00:30:00,580 I thought I could kick you out of Nandu, 550 00:30:01,010 --> 00:30:01,730 but now I can't. 551 00:30:03,140 --> 00:30:04,220 The cash cow 552 00:30:04,220 --> 00:30:05,970 has grown right in front of Guanghui Bank. 553 00:30:06,730 --> 00:30:07,370 Are you willing to pull it out? 554 00:30:09,030 --> 00:30:11,150 I shouldn't have allowed you to borrow money with heavy interest back then. 555 00:30:11,230 --> 00:30:12,240 Without that 3,000 taels, 556 00:30:12,420 --> 00:30:13,960 I'll see how you can get close to Su Mingyu. 557 00:30:15,700 --> 00:30:16,620 Anyway, 558 00:30:17,320 --> 00:30:19,950 the Su family's fire is indeed strange. 559 00:30:22,370 --> 00:30:24,720 Does this mean you have a new idea? 560 00:30:25,490 --> 00:30:27,660 I've been working with Tang Xiao and Qi Tianfeng for years. 561 00:30:27,950 --> 00:30:29,330 But this is the first time 562 00:30:29,840 --> 00:30:30,860 I have seen such an underhanded approach. 563 00:30:34,830 --> 00:30:36,250 It's all because of you. 564 00:30:36,250 --> 00:30:38,580 You've made a mess in Nandu the minute you entered. 565 00:30:38,750 --> 00:30:40,000 These two chaps are now impatient. 566 00:30:41,050 --> 00:30:41,780 I'm flattered. 567 00:30:44,420 --> 00:30:45,650 Uncle, let's talk somewhere else. 568 00:30:48,170 --> 00:30:49,040 Don't disturb the Master. 569 00:30:52,620 --> 00:30:53,300 Your Master, 570 00:30:53,780 --> 00:30:55,240 by changing the land into cash, 571 00:30:55,460 --> 00:30:56,980 we will lose everything. 572 00:30:58,040 --> 00:30:59,910 Besides, Tang Xiao now thinks we have a shallow vision, 573 00:31:00,220 --> 00:31:01,540 and will definitely be more savage in the future. 574 00:31:04,220 --> 00:31:06,050 Your Master, do you have other plans? 575 00:31:11,780 --> 00:31:12,470 We indeed have to change. 576 00:31:15,020 --> 00:31:17,140 Instead of the small profits from those plots of land, 577 00:31:18,380 --> 00:31:19,530 what I want is actually 578 00:31:19,700 --> 00:31:21,250 all of Su family's assets. 579 00:31:26,220 --> 00:31:26,860 Look. 580 00:31:27,640 --> 00:31:29,420 Why did Yun Xiang seek out the Su family? 581 00:31:30,530 --> 00:31:32,570 Because that family is rich. 582 00:31:33,600 --> 00:31:35,130 But the fire has left 583 00:31:36,310 --> 00:31:38,470 the Su family barely alive. 584 00:31:39,860 --> 00:31:40,940 If we take down the Su family, 585 00:31:41,380 --> 00:31:42,980 we'll also take down Yun Xiang's pillar of support. 586 00:31:43,860 --> 00:31:45,040 We are killing two birds with one stone. 587 00:31:45,980 --> 00:31:48,260 But the Su Family only lost some raw silk. 588 00:31:48,900 --> 00:31:50,260 There are plenty of silk shops in Yangzhou. 589 00:31:50,570 --> 00:31:51,670 They can just transport them again. 590 00:31:52,260 --> 00:31:53,060 That's why 591 00:31:53,660 --> 00:31:54,460 the lifeline of the Su family 592 00:31:54,460 --> 00:31:56,020 is now firmly in our hands. 593 00:31:58,600 --> 00:32:00,900 Are you saying that to ship the silk from Yangzhou to Nandu, 594 00:32:01,510 --> 00:32:02,790 they have to go through our Cao Sect? 595 00:32:03,220 --> 00:32:04,140 Of course. 596 00:32:05,900 --> 00:32:07,300 If raw silk can’t enter Nandu, 597 00:32:08,270 --> 00:32:09,660 the Su Family can’t deliver on the tributary cloth. 598 00:32:10,460 --> 00:32:10,930 Also, 599 00:32:11,330 --> 00:32:13,570 all the silk merchants in the Nandu 600 00:32:14,100 --> 00:32:15,330 will be in utter chaos. 601 00:32:15,900 --> 00:32:17,500 Your Master, in this way, 602 00:32:18,330 --> 00:32:20,270 we’ll become complete enemies with the Su family. 603 00:32:22,660 --> 00:32:24,480 A thick skin is meant for others to see. 604 00:32:25,420 --> 00:32:28,220 You have to tear it when you need to. 605 00:32:34,550 --> 00:32:35,650 That spy just now 606 00:32:35,830 --> 00:32:37,140 just happened to be the Master's bodyguard. 607 00:32:37,640 --> 00:32:38,900 If it was a spy that you and I brought with us 608 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 and exposed our Master's identity, 609 00:32:40,240 --> 00:32:41,400 both of us will be executed. 610 00:32:41,670 --> 00:32:42,290 Don't worry. 611 00:32:42,830 --> 00:32:44,590 Our Master has been in charge of Yuntai for over 20 years. 612 00:32:45,320 --> 00:32:46,760 No one has seen his actual face. 613 00:32:48,460 --> 00:32:49,780 Not even you? 614 00:32:50,320 --> 00:32:51,240 I've been cultivating for 15 odd years, 615 00:32:51,880 --> 00:32:52,670 and I have only heard his voice. 616 00:32:55,510 --> 00:32:56,070 Let's get down to business. 617 00:32:56,570 --> 00:32:57,930 Based on what Master said just now, 618 00:32:57,980 --> 00:32:59,400 besides dealing with Qi Tianfeng, 619 00:32:59,700 --> 00:33:01,180 he also wants to destroy the Su family. 620 00:33:01,350 --> 00:33:01,820 That’s right. 621 00:33:02,850 --> 00:33:03,590 What's your plan? 622 00:33:05,400 --> 00:33:06,660 Since it's the Master's order, 623 00:33:07,020 --> 00:33:08,010 I'll follow it. 624 00:33:08,610 --> 00:33:09,350 Unlike you, 625 00:33:10,140 --> 00:33:11,140 who doesn't follow the ways of Yuntai 626 00:33:11,180 --> 00:33:12,460 and only think about your own happiness. 627 00:33:12,460 --> 00:33:14,760 Watch your mouth. 628 00:33:14,780 --> 00:33:15,740 What did I say wrong? 629 00:33:18,080 --> 00:33:20,520 What do you people who cultivate deep in the mountains know? 630 00:33:21,200 --> 00:33:23,180 Seven years ago when Sinan Mansion encountered a locust attack 631 00:33:23,210 --> 00:33:24,080 and had no harvest, 632 00:33:24,510 --> 00:33:26,120 who was it who sent seeds for the next spring? 633 00:33:26,930 --> 00:33:28,590 Four years ago, there was a drought at the De'an Mansion, 634 00:33:29,120 --> 00:33:31,080 and the disaster relief grains were embezzled by dirty officials. 635 00:33:31,340 --> 00:33:33,570 Yet, not a single one of them in the mansion starved to death. 636 00:33:33,750 --> 00:33:35,500 Were the grains given by the Lord of the Land? 637 00:33:36,250 --> 00:33:38,090 Two years ago when the dike breached at Anqing Mansion, 638 00:33:38,140 --> 00:33:40,150 a hundred or so pirate speedboats came to save the people. 639 00:33:40,360 --> 00:33:42,720 Did the money to hire the speedboats fall from heaven? 640 00:33:44,420 --> 00:33:44,820 Mr. Mo, 641 00:33:45,610 --> 00:33:47,130 I didn't expect you to have a way with the pirates. 642 00:33:47,380 --> 00:33:48,460 I did all of these. 643 00:33:48,530 --> 00:33:49,620 What did that Wen Cong do? 644 00:33:50,010 --> 00:33:51,280 If I don't earn enough money for myself, 645 00:33:51,620 --> 00:33:52,940 how can I save those victims? 646 00:33:54,320 --> 00:33:55,330 I had a momentary lapse in my speech. 647 00:33:55,910 --> 00:33:57,200 Please forgive me. 648 00:34:00,500 --> 00:34:02,530 Actually, I've been thinking about 649 00:34:02,560 --> 00:34:04,400 something you previously said to me. 650 00:34:05,210 --> 00:34:06,080 The business in Nandu 651 00:34:06,850 --> 00:34:08,790 should be controlled by the merchants of Nandu. 652 00:34:11,230 --> 00:34:11,889 Don't beat around the bush. 653 00:34:13,110 --> 00:34:14,480 Our Master has his orders. 654 00:34:14,770 --> 00:34:15,969 I have my difficulties too. 655 00:34:17,290 --> 00:34:19,239 If I don’t get the Su family get through this crisis, 656 00:34:19,989 --> 00:34:21,960 there will not be money for me to seize. 657 00:34:23,850 --> 00:34:25,760 You just said you'd obey the Master's order. 658 00:34:26,909 --> 00:34:28,810 I believe you must have let out the secret 659 00:34:29,320 --> 00:34:31,949 in order for Master to personally come to Nandu to find me. 660 00:34:33,340 --> 00:34:35,090 If I don't know what you really think, 661 00:34:35,719 --> 00:34:37,620 how would I dare to be honest with you? 662 00:34:39,920 --> 00:34:41,219 That makes sense. 663 00:34:41,610 --> 00:34:42,350 In that case, 664 00:34:43,080 --> 00:34:45,440 let's wipe out the Cao Sect first then support the Su family, 665 00:34:46,139 --> 00:34:48,810 and return the business of Nandu to the Nandu merchants. 666 00:34:49,060 --> 00:34:49,460 What do you think? 667 00:35:14,890 --> 00:35:17,780 If you're my fellow apprentice, just tell me your name. 668 00:35:19,040 --> 00:35:22,050 If you are an outsider, I'll spare you your life. 669 00:35:59,900 --> 00:36:00,670 Red Dragon? 670 00:36:07,260 --> 00:36:08,290 I even thought 671 00:36:08,660 --> 00:36:10,390 our Master was holding a grudge against me, 672 00:36:10,420 --> 00:36:11,590 and sent you to investigate me. 673 00:36:13,170 --> 00:36:14,220 In ancient times, when Wu and Yue were in the same boat, 674 00:36:14,690 --> 00:36:16,940 it was only when they encountered strong winds that they helped each other. 675 00:36:18,030 --> 00:36:20,200 You and I aren't as bad as we thought, just like the Wu and Yue people. 676 00:36:21,200 --> 00:36:22,260 Why don't we work together 677 00:36:22,750 --> 00:36:23,630 and get what we each want? 678 00:36:24,030 --> 00:36:26,060 Well, tell me how you intend for us to work together? 679 00:36:26,100 --> 00:36:26,610 Uncle Mo. 680 00:36:28,820 --> 00:36:29,160 Uncle. 681 00:36:30,220 --> 00:36:30,580 You... 682 00:36:31,260 --> 00:36:32,350 You fought that spy? 683 00:36:32,870 --> 00:36:34,340 I'm fine. I've used the antidote. 684 00:36:34,680 --> 00:36:36,070 He was hit by me over here too. 685 00:36:36,100 --> 00:36:36,860 That will be enough for him to bear. 686 00:36:37,160 --> 00:36:37,970 Did you see his face? 687 00:36:38,700 --> 00:36:39,120 No. 688 00:36:39,770 --> 00:36:40,860 The person has a light stature 689 00:36:41,140 --> 00:36:42,500 but he's extremely powerful. 690 00:36:42,730 --> 00:36:43,500 It's rare. 691 00:36:45,580 --> 00:36:47,100 I've been in Nandu for more than 20 years 692 00:36:47,100 --> 00:36:48,460 and I've never encountered such trouble. 693 00:36:48,460 --> 00:36:49,580 You must have attracted him here. 694 00:36:49,980 --> 00:36:50,620 Let's go home. 695 00:36:51,210 --> 00:36:51,630 Mr. Mo! 696 00:36:51,800 --> 00:36:52,630 Don't follow me. 697 00:37:29,930 --> 00:37:31,370 Jin! Jin! 698 00:37:31,500 --> 00:37:32,450 Jin, wake up! 699 00:37:32,600 --> 00:37:34,490 Jin! Jin! 700 00:37:41,490 --> 00:37:42,230 - Tianhu? - Mr. Jin! 701 00:37:42,660 --> 00:37:43,170 What's wrong? 702 00:37:43,370 --> 00:37:44,260 Let's go, Jin. 703 00:37:44,360 --> 00:37:45,120 Sister is in danger. 704 00:37:45,540 --> 00:37:46,450 Tang Xiao is here. 705 00:38:35,500 --> 00:38:37,820 Liansheng House has just changed hands. 706 00:38:38,420 --> 00:38:39,460 We are not open today. 707 00:38:40,340 --> 00:38:42,020 Please come another day. 708 00:38:46,400 --> 00:38:46,860 Sure. 709 00:38:57,020 --> 00:38:58,370 Are you going to follow me on your own 710 00:38:59,060 --> 00:39:00,360 or are you going to let Meizhu help you? 711 00:39:09,210 --> 00:39:10,850 Menglan is the head dealer at Liansheng House. 712 00:39:11,450 --> 00:39:12,630 If I want to go to the Tang's Gambling House, 713 00:39:13,260 --> 00:39:14,420 I will need to discuss with my owner. 714 00:39:16,920 --> 00:39:19,030 Your owners have no time for you. 715 00:39:20,340 --> 00:39:22,320 Liansheng House has not even been open for a few days. 716 00:39:22,620 --> 00:39:24,010 What kind of achievement can you get 717 00:39:24,180 --> 00:39:25,380 by staying here as the head dealer? 718 00:39:25,830 --> 00:39:26,370 Come over to my place. 719 00:39:27,060 --> 00:39:28,660 I recently opened a brothel. 720 00:39:28,850 --> 00:39:30,100 Get used to it for a few days, 721 00:39:30,300 --> 00:39:32,260 and be immediately promoted to the top. 49061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.