All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S04E17 Mission of Gold.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,501 --> 00:01:44,903 - I still don't like this. - Nobody asked for your opinion, Barney. 2 00:01:46,173 --> 00:01:50,042 Brockett was serious when he told you to stay out of the way. 3 00:01:50,210 --> 00:01:51,906 What if you get caught? 4 00:01:52,079 --> 00:01:53,342 He could have you arrested. 5 00:01:53,647 --> 00:01:57,448 Barney, if I'm gonna dive on that wreck, I've gotta do it when Brockett's ashore. 6 00:01:57,618 --> 00:01:58,916 He's coming in this morning. 7 00:01:59,252 --> 00:02:02,188 Look, Lee and his friend will be here any minute. 8 00:02:02,723 --> 00:02:05,192 Lee's a good man. He can help you. 9 00:02:05,492 --> 00:02:07,017 I don't need any help. 10 00:02:07,194 --> 00:02:09,425 I can find all the evidence I want by myself. 11 00:02:09,830 --> 00:02:12,322 You're not a spring chicken anymore, Gus. 12 00:02:12,499 --> 00:02:14,092 Barney, go on. 13 00:02:14,267 --> 00:02:16,133 Go find your friends, landlubber. 14 00:02:16,303 --> 00:02:19,239 I told my friends to meet me down at the docks. 15 00:02:19,406 --> 00:02:22,399 I figured I could watch out for you from there. 16 00:02:24,077 --> 00:02:26,444 Let's get going. We're not getting any younger. 17 00:02:42,863 --> 00:02:45,162 California was a great idea for a honeymoon. 18 00:02:45,332 --> 00:02:47,392 Getting married was a better one. 19 00:02:47,567 --> 00:02:50,435 You know what? Barney's gonna love you. He's like family. 20 00:02:50,604 --> 00:02:52,800 While my uncle was traipsing around the world... 21 00:02:52,973 --> 00:02:55,340 Barney sat in as sort of a backup dad. 22 00:02:55,509 --> 00:02:58,946 I spent more time in his mess hall than I did in school. 23 00:03:00,981 --> 00:03:04,440 I was starting to worry. You were down there an awful long time. 24 00:03:04,618 --> 00:03:08,350 I'm telling you, Barney, that little piece of gold is gonna nail Brockett. 25 00:03:08,522 --> 00:03:09,546 Yeah, let's see it. 26 00:03:09,723 --> 00:03:13,125 Get your paws off. You didn't think I'd find anything, did you? 27 00:03:13,293 --> 00:03:14,761 I don't even know what you got. 28 00:03:14,928 --> 00:03:17,557 Well, that, Barney, is a gold doubloon. 29 00:03:17,731 --> 00:03:19,563 Now I got something to work with. 30 00:03:19,733 --> 00:03:21,668 Okay. 31 00:03:31,712 --> 00:03:33,044 - Come on. - The coin. 32 00:03:33,213 --> 00:03:34,340 Forget the coin. 33 00:03:35,482 --> 00:03:37,508 Let's get out of here. Come on! 34 00:03:37,684 --> 00:03:39,284 You wanna tell him we're married. 35 00:03:39,453 --> 00:03:42,184 Amanda, he doesn't know anybody we know except my uncle... 36 00:03:42,355 --> 00:03:45,257 and he won't say a word if we tell him not to. 37 00:03:52,899 --> 00:03:54,891 Get down! Get out of here! 38 00:03:55,068 --> 00:03:57,060 Amanda, in the car. 39 00:04:07,414 --> 00:04:10,907 - Barney, what the hell is going on here? - It's the gold. 40 00:04:12,519 --> 00:04:16,149 Looks like it's clear, but just to be careful, let me go first. 41 00:04:26,933 --> 00:04:28,231 Oh, my God. 42 00:04:36,243 --> 00:04:38,212 Mr. Stetson? 43 00:04:39,880 --> 00:04:41,246 Dr. Neely wants to see you. 44 00:04:41,414 --> 00:04:42,882 How is she? Is she all right? 45 00:04:43,049 --> 00:04:44,517 Follow me, please. 46 00:04:45,385 --> 00:04:47,650 I'll be right here if you need me. 47 00:04:47,821 --> 00:04:50,381 Dr. Kinney to Radiology. 48 00:04:53,160 --> 00:04:56,597 Uh, Mr. Stetson, I'm Dr. Neely. 49 00:04:56,930 --> 00:05:01,391 She's out of surgery, but I'm not going to kid you. We still have a long way to go. 50 00:05:01,568 --> 00:05:04,094 But she is gonna be all right, isn't she? 51 00:05:04,271 --> 00:05:07,207 The next 48 hours will be crucial. 52 00:05:07,841 --> 00:05:10,811 It's a miracle she's alive. The bullet went through her chest. 53 00:05:10,977 --> 00:05:14,038 Fraction of an inch either way and she wouldn't have had a chance. 54 00:05:14,214 --> 00:05:16,479 - When can I see her? - It's going to take a while. 55 00:05:16,650 --> 00:05:18,812 And there's nothing here for you to do. 56 00:05:18,985 --> 00:05:21,580 Get some rest, but leave your number. 57 00:05:21,755 --> 00:05:23,417 I'll phone you. 58 00:05:24,090 --> 00:05:25,581 Please, Mr. Stetson. 59 00:05:26,193 --> 00:05:27,217 All right. 60 00:05:30,797 --> 00:05:32,163 Lee? 61 00:05:33,600 --> 00:05:35,466 She's alive... 62 00:05:36,603 --> 00:05:39,835 but it's touch and go. The next 48 hours are going to tell. 63 00:05:40,240 --> 00:05:42,869 - This is Sheriff Waterhouse, Lee. - Pleasure. How are you? 64 00:05:43,043 --> 00:05:45,911 I've told him what I could. He's gonna need your statement. 65 00:05:46,079 --> 00:05:47,775 It's not urgent, Mr. Stetson. 66 00:05:47,948 --> 00:05:51,077 Barney says you'll be staying with him, so I know where to find you. 67 00:05:51,251 --> 00:05:53,015 Hey, I'm damned sorry about all this. 68 00:05:53,186 --> 00:05:56,350 We'll get to the bottom of it. That I guarantee. 69 00:05:56,523 --> 00:05:57,547 Thank you, sheriff. 70 00:05:57,724 --> 00:06:00,489 Uh, Barney, I have to make a phone call. 71 00:06:18,078 --> 00:06:20,912 Hello, Mrs. West. Heh. 72 00:06:21,081 --> 00:06:23,778 Yeah, it's Lee, uh... 73 00:06:25,452 --> 00:06:29,321 Well, I'm afraid I'm not doing so well right now. 74 00:06:30,624 --> 00:06:32,388 It's Amanda. 75 00:06:32,759 --> 00:06:34,125 There's been an accident. 76 00:06:40,133 --> 00:06:41,999 The eternal metal. 77 00:06:42,168 --> 00:06:46,572 You can't tell if this gold doubloon was minted 200 years or two weeks ago. 78 00:06:48,775 --> 00:06:50,266 Chemically impossible. 79 00:06:50,443 --> 00:06:53,811 Forget about the gold. You shot a woman, Scott. 80 00:06:53,980 --> 00:06:55,881 A tourist. 81 00:06:56,816 --> 00:07:00,309 Some poor damned unlucky tourist. Why? 82 00:07:00,487 --> 00:07:03,514 So I could still give you 20 percent of 38 million. 83 00:07:03,690 --> 00:07:06,216 I wanna know what you got me into. 84 00:07:06,393 --> 00:07:08,589 - What if she dies? - She won't be the first. 85 00:07:09,696 --> 00:07:11,562 I didn't think I was gonna let you know. 86 00:07:11,731 --> 00:07:14,633 The Federal Gold Reserve, three guards dead. 87 00:07:14,801 --> 00:07:16,997 My partner's doing life. 88 00:07:17,170 --> 00:07:18,570 He's got a million on my head. 89 00:07:18,738 --> 00:07:21,936 It's the Harpers Ferry heist. June. 90 00:07:22,108 --> 00:07:24,202 Biggest in U.S. history, I think. 91 00:07:24,377 --> 00:07:28,109 You came to me in April with some cute plan... 92 00:07:28,281 --> 00:07:30,807 to raise some phony treasure. 93 00:07:32,686 --> 00:07:33,745 You knew about it then. 94 00:07:34,154 --> 00:07:36,123 You just can't fence 38 million. 95 00:07:36,289 --> 00:07:39,919 Not in federal gold. It makes you hotter than a match head. 96 00:07:40,093 --> 00:07:43,188 So you're counting on this treasure hunt to wash it clean, hmm? 97 00:07:43,363 --> 00:07:47,698 It already has. You see, doubloons are irregular shapes... 98 00:07:47,867 --> 00:07:50,564 hand struck, easy to counterfeit. 99 00:07:50,737 --> 00:07:54,640 The state's already authenticated the entire lot is 18th century. 100 00:07:54,808 --> 00:07:57,505 - You can't spend doubloons. - Collectors will pay a premium. 101 00:07:57,677 --> 00:08:00,579 Even with the big bite California state's gonna be taking... 102 00:08:00,747 --> 00:08:03,148 I'll still be doing better than if I fenced it. 103 00:08:03,316 --> 00:08:05,080 It goes through my dummy corporation. 104 00:08:05,251 --> 00:08:08,050 I disappear and I'll never have to worry again. 105 00:08:08,455 --> 00:08:09,923 So when's the auction? 106 00:08:10,090 --> 00:08:13,424 Third-party private sales. But you don't have to worry about that end. 107 00:08:13,593 --> 00:08:17,052 The state certifies the audit on the gold day after tomorrow. 108 00:08:17,230 --> 00:08:20,166 You go your way and never see me again. 109 00:08:20,333 --> 00:08:22,131 Until then... 110 00:08:22,435 --> 00:08:24,927 just close your eyes or something. 111 00:08:34,247 --> 00:08:36,607 I flew out here the minute I heard, Billy. 112 00:08:36,750 --> 00:08:38,651 I'm glad her mother was able to locate you. 113 00:08:38,818 --> 00:08:41,515 Yeah, she was very upset. 114 00:08:41,688 --> 00:08:44,317 I can have a truckload of agents to back you up before dark. 115 00:08:44,491 --> 00:08:47,620 No, no. Thanks for the offer, Billy, but, uh... 116 00:08:48,995 --> 00:08:51,021 Listen, Las Palmas is a very small town. 117 00:08:51,197 --> 00:08:53,496 It might be easier if we open this up quietly. 118 00:08:53,666 --> 00:08:57,068 Okay. You're there. You call the shots. - Thanks. 119 00:08:57,470 --> 00:08:59,439 Lee, she's strong, she'll be fine. 120 00:08:59,606 --> 00:09:00,733 You bet she is. 121 00:09:00,907 --> 00:09:03,308 Keep your fingers crossed, huh? 122 00:09:07,213 --> 00:09:09,876 - You all right, son? - Yeah. 123 00:09:13,753 --> 00:09:15,517 I'm sorry you had to walk into this. 124 00:09:15,688 --> 00:09:17,816 Just what the hell did we walk into, Barney? 125 00:09:17,991 --> 00:09:22,429 Well, ever since Jeremy Brockett found all this gold a couple of months ago... 126 00:09:22,595 --> 00:09:23,858 the town has gone crazy. 127 00:09:24,164 --> 00:09:25,505 Was the shooting part of it? 128 00:09:25,529 --> 00:09:27,532 You'll have to ask Gus Weinstein that one. 129 00:09:27,700 --> 00:09:29,566 They were shooting at him. 130 00:09:31,404 --> 00:09:36,672 Gus is a retired mailman who's lived around here a long time. 131 00:09:36,843 --> 00:09:39,677 He got the treasure bug by reading the National Geographic. 132 00:09:39,846 --> 00:09:43,112 Yeah, well, people don't shoot at you because you've got a bug. 133 00:09:43,450 --> 00:09:47,478 Well, Gus has it in his head that no two-bit treasure hunter like Brockett... 134 00:09:47,654 --> 00:09:50,146 could possibly find La Bodega. 135 00:09:50,657 --> 00:09:54,753 Well, he's been causing Brockett lots of problems. 136 00:09:55,795 --> 00:09:57,559 - Let's go. - Where? 137 00:09:57,730 --> 00:10:01,861 I can either sit here and go crazy, Barney, or I can do something. 138 00:10:02,735 --> 00:10:04,636 Come on. Let's go. 139 00:10:26,493 --> 00:10:27,654 Gus! 140 00:10:27,827 --> 00:10:29,659 It's open. 141 00:10:34,134 --> 00:10:35,466 Mr. Stetson. 142 00:10:35,635 --> 00:10:36,659 Call me Lee, huh? 143 00:10:36,836 --> 00:10:39,772 All right, Lee. I was really sorry to hear about your wife. 144 00:10:40,306 --> 00:10:44,038 Yeah, well, I'm just about past being sorry and starting to get mad. 145 00:10:44,210 --> 00:10:46,509 Lee can help, Gus. Tell him everything. 146 00:10:46,813 --> 00:10:49,248 Sure, but not here. 147 00:10:49,415 --> 00:10:50,940 I think we could all use a drink. 148 00:10:51,117 --> 00:10:52,710 - Good. - You... 149 00:10:59,392 --> 00:11:00,883 Well... 150 00:11:02,195 --> 00:11:03,823 - Oh, yeah. - Hello, there. 151 00:11:03,997 --> 00:11:08,264 Would you please, uh, put this on my father's tab? 152 00:11:09,736 --> 00:11:14,003 So you mean to tell me that all that stuff in your cabin is material on the Bodega? 153 00:11:14,174 --> 00:11:17,144 I know more about the Bodega than any man alive. 154 00:11:17,310 --> 00:11:19,870 So you think Brockett hasn't found the Bodega? 155 00:11:20,046 --> 00:11:24,245 So far, Brockett's brought up doubloons and ballast stones. 156 00:11:24,417 --> 00:11:25,783 Where's the Bodega's cannons? 157 00:11:25,952 --> 00:11:30,048 Where's the bell she was carrying for the mission at San Carlos Borromeo? 158 00:11:30,223 --> 00:11:35,059 Besides, Bodega was a supply ship, she wasn't a treasure galleon. 159 00:11:36,029 --> 00:11:42,299 Trust me, the gold that Brockett found did not come from the Bodega. 160 00:11:43,102 --> 00:11:47,802 Hey, I had a piece of it right in my hand today. 161 00:11:47,974 --> 00:11:50,273 Somebody didn't like that. 162 00:11:51,110 --> 00:11:52,840 Believe me... 163 00:11:53,079 --> 00:11:55,139 that coin could have told me a lot. 164 00:11:56,216 --> 00:11:59,653 Why don't you just ask Brockett to show you one of his doubloons, huh? 165 00:11:59,819 --> 00:12:04,314 I did. They're locked up in the bank until he squares with the state. 166 00:12:04,490 --> 00:12:06,721 Oh, I saw pictures in the papers... 167 00:12:06,893 --> 00:12:11,388 but you couldn't tell the depth of the die marks or the details or nothing. 168 00:12:11,564 --> 00:12:14,329 If Gus could get another one that he could really examine... 169 00:12:14,500 --> 00:12:18,198 he might accept it for real and come down off his high horse. 170 00:12:18,438 --> 00:12:23,775 Of course, how he might go about that, I don't know, Lee. 171 00:12:23,943 --> 00:12:25,275 I might think of something. 172 00:12:26,679 --> 00:12:28,011 I might. 173 00:12:33,353 --> 00:12:35,618 He said he could prove the gold is phony... 174 00:12:35,788 --> 00:12:39,418 if he could find the right papers in his cabin. 175 00:12:40,460 --> 00:12:42,622 What about this, Scott? 176 00:12:42,829 --> 00:12:46,061 You told me you had everything figured out to the very last detail. 177 00:12:46,232 --> 00:12:48,633 What if the old man does have something that could expose us? 178 00:12:48,801 --> 00:12:51,168 Well, if he does, he won't have it for long. 179 00:12:51,337 --> 00:12:54,364 That rat's nest he lives in is a regular firetrap. 180 00:12:54,540 --> 00:12:56,771 Everybody knows that, right? 181 00:12:57,844 --> 00:12:59,437 Tommy? 182 00:13:01,481 --> 00:13:05,213 Miss Nunzio, I hope our little spot-check here isn't too inconvenient for you. 183 00:13:05,385 --> 00:13:06,910 Not at all. We're always eager... 184 00:13:07,086 --> 00:13:08,952 - to cooperate with the IRS. - Ah. 185 00:13:09,122 --> 00:13:11,023 The new tax laws can be so confusing. 186 00:13:11,190 --> 00:13:12,385 Yes, heh, they can. 187 00:13:12,558 --> 00:13:15,255 Besides, I'm here full-time until I finish the cataloging. 188 00:13:15,928 --> 00:13:18,159 So can I show you our authentications? 189 00:13:18,765 --> 00:13:22,668 Uh, look, I'll leave the archeology and so forth to you. 190 00:13:22,835 --> 00:13:26,931 All I have to do is eyeball the valuables for a spot estimate, heh. 191 00:13:27,106 --> 00:13:28,802 As you can see, we have an armed guard... 192 00:13:28,975 --> 00:13:30,671 outside at all times. - Mm-hm. 193 00:13:30,843 --> 00:13:34,439 Both the vault and the safe are kept locked and it takes two people to open the safe. 194 00:13:34,614 --> 00:13:35,673 Hmm. 195 00:13:35,848 --> 00:13:37,680 Thanks, Mr. Bishop. 196 00:13:40,787 --> 00:13:42,449 Great. 197 00:13:47,493 --> 00:13:48,693 These are our samples. 198 00:13:48,828 --> 00:13:51,457 Oh, wow. Oh! 199 00:13:51,631 --> 00:13:53,691 - Impressive, isn't it? - Oh, yes, very. 200 00:13:54,000 --> 00:13:55,662 A fortune in new doubloons. 201 00:13:56,402 --> 00:13:58,928 - New? - Well, in 1673. 202 00:13:59,105 --> 00:14:01,665 - Oh, yes, heh. - From the Royal Mint in Mexico City. 203 00:14:01,841 --> 00:14:05,642 See, the Bodega was dispatched from La Paz in the spring of 1769... 204 00:14:05,812 --> 00:14:08,611 with a load of supplies for the settlement in San Diego... 205 00:14:08,781 --> 00:14:11,444 then it was gonna continue on up the coast to Monterey. 206 00:14:11,784 --> 00:14:14,447 So the gold was probably meant for the purchase of furs... 207 00:14:14,620 --> 00:14:17,021 from the Russians who were trapping up near San Francisco. 208 00:14:17,190 --> 00:14:18,590 I see. I see. 209 00:14:18,758 --> 00:14:22,593 Uh, Ms. Nunzio, um, I wonder... I know this is going to sound silly... 210 00:14:22,762 --> 00:14:24,230 but I wonder if I might... 211 00:14:24,397 --> 00:14:26,366 - hold that tray of gold doubloons. - Heh. 212 00:14:26,532 --> 00:14:29,798 - You know, something to tell the children. - Sure. Of course. 213 00:14:31,504 --> 00:14:33,268 Oh. 214 00:14:34,640 --> 00:14:37,576 Oh, yeah, feel the weight. 215 00:14:37,744 --> 00:14:39,645 - Here you... - Oh! 216 00:14:39,812 --> 00:14:41,747 Oh, don't worry about it. I'll get them. 217 00:14:41,914 --> 00:14:45,646 - No. Just... I'll get them all. - I can't believe I just did this. 218 00:14:45,818 --> 00:14:48,720 - It's okay. I can get them. - I... How could I be so clumsy? 219 00:14:48,888 --> 00:14:51,483 I mean, I can't believe I did this. 220 00:14:51,657 --> 00:14:53,216 I really can't. 221 00:14:53,393 --> 00:14:55,385 I mean, gold doubloons. 222 00:14:55,862 --> 00:14:57,524 Oh, what a clumsy. This... 223 00:14:57,864 --> 00:15:01,266 - I'm sorry. NUNZIO: It's okay. I think I got them all. 224 00:15:01,434 --> 00:15:03,426 - Oh, have you got them all? - Yeah. 225 00:15:03,603 --> 00:15:04,935 - Okay. - There's a few more... 226 00:15:05,104 --> 00:15:07,664 - Here are some right here. - There's a few more. 227 00:15:07,840 --> 00:15:09,138 - Okay. - Here we go. 228 00:15:09,308 --> 00:15:10,503 Yeah. 229 00:15:10,676 --> 00:15:13,009 - You're sure? We've got them all? - We got them all. 230 00:15:13,179 --> 00:15:15,239 - Marks on them or anything? - We got them all. 231 00:15:15,415 --> 00:15:19,614 - We gotta get out of here. - Okay. 232 00:16:11,571 --> 00:16:15,303 Beautiful. I can cast a wax duplicate out of this. 233 00:16:15,475 --> 00:16:19,469 And then I'll really have something to go on, heh. 234 00:16:19,645 --> 00:16:23,241 What kind of a scam did you have to pull to get those imprints, Lee? 235 00:16:23,416 --> 00:16:26,215 Barney, I'll tell you sometime, okay? 236 00:16:27,854 --> 00:16:28,981 Is that smoke? 237 00:16:30,089 --> 00:16:31,990 That's my cabin. 238 00:16:40,166 --> 00:16:42,965 - No, Gus. It's not worth it. - Gus. 239 00:16:55,181 --> 00:16:57,116 Come on, Barney. Stay back. 240 00:17:27,213 --> 00:17:29,478 - How's it look? - Like I'm on the right track. 241 00:17:29,649 --> 00:17:32,050 Sure you are. That's why Brockett tried to plug you. 242 00:17:32,218 --> 00:17:35,586 Now, look, guys, this looks like a pattern, I know that. 243 00:17:35,755 --> 00:17:38,725 The fireman seemed to think the fire started here on the desk... 244 00:17:38,891 --> 00:17:39,915 with that old lamp. 245 00:17:40,092 --> 00:17:44,029 That's peculiar, seeing as how I only light that lamp when the electricity's out. 246 00:17:44,196 --> 00:17:46,028 And that hasn't happened for months. 247 00:17:46,198 --> 00:17:48,758 We're flushing those birds from their roost, Lee. 248 00:17:48,935 --> 00:17:52,394 Yeah, maybe, Barney. Maybe. What's the damage to your research? 249 00:17:52,572 --> 00:17:54,097 They burned me out pretty good... 250 00:17:54,273 --> 00:17:56,970 but most of what I had on paper, I still got up here. 251 00:17:57,143 --> 00:17:59,544 Also, now I got this. 252 00:17:59,712 --> 00:18:01,408 Yeah. 253 00:18:02,148 --> 00:18:05,482 You know, Gus, I wanna take a look at Brockett's salvage boat. 254 00:18:05,651 --> 00:18:07,847 - Can I use your tanks? - Sure. You wanna go now? 255 00:18:08,020 --> 00:18:10,387 No, it's too late. Security will be heaviest at night. 256 00:18:10,556 --> 00:18:12,787 I wanna take a look tomorrow when they're away. 257 00:18:12,959 --> 00:18:14,359 Right. 258 00:18:32,745 --> 00:18:34,407 Mrs. King needs her rest. 259 00:18:34,580 --> 00:18:37,243 Five more minutes, Mr. Stetson. 260 00:18:46,058 --> 00:18:47,856 Oh, my God. 261 00:18:58,904 --> 00:19:02,966 She's stable, but still in critical condition. 262 00:19:03,776 --> 00:19:05,768 All we can do is wait. 263 00:19:07,913 --> 00:19:12,476 She's gonna be fine. She's gonna be absolutely fine. 264 00:19:13,519 --> 00:19:19,151 Lee, I have never seen her give up on anything that was important. 265 00:19:19,325 --> 00:19:22,261 And she's not gonna give up now. 266 00:19:26,666 --> 00:19:28,931 My God, what happened? Who did this? Why? 267 00:19:29,101 --> 00:19:31,900 I mean, it doesn't make any sense. 268 00:19:34,240 --> 00:19:36,835 Come on. I'll tell you everything I know, all right? 269 00:19:37,677 --> 00:19:39,077 Come on. 270 00:20:24,490 --> 00:20:26,459 The guard's still on the bow, Lee. 271 00:20:26,625 --> 00:20:28,745 All right, I'm going into the cabin. 272 00:20:28,894 --> 00:20:30,226 Right. 273 00:20:38,804 --> 00:20:40,966 Give me the camera. 274 00:20:43,042 --> 00:20:44,635 Let's go. 275 00:21:07,299 --> 00:21:08,790 Barney? 276 00:21:11,303 --> 00:21:12,862 Barney? 277 00:22:07,193 --> 00:22:09,719 I've seen this old bench rat before. 278 00:22:09,895 --> 00:22:13,696 He and his buddies have been hounding my operation for weeks. 279 00:22:14,233 --> 00:22:16,964 And I've seen you somewhere too. 280 00:22:17,136 --> 00:22:18,536 Maybe in this morning's paper. 281 00:22:18,904 --> 00:22:21,237 Yeah. I got caught in your crossfire yesterday. 282 00:22:21,407 --> 00:22:23,808 - I thought I'd check you out myself. - My crossfire? 283 00:22:24,076 --> 00:22:25,442 That's what people think. 284 00:22:25,611 --> 00:22:29,412 If they wanna make a racket, they can meet with my lawyers. I got strict security. 285 00:22:30,850 --> 00:22:34,480 I might have thrown a guy off a dock, but, uh, I never shot anybody. 286 00:22:34,653 --> 00:22:37,521 Yeah, well, Gus says you're lying about the gold. 287 00:22:37,690 --> 00:22:40,751 My friend, if you're lying about this, I'll come after you myself. 288 00:22:40,926 --> 00:22:44,624 Hey, I'm sorry about the woman. I'm sorry about the trouble. 289 00:22:44,864 --> 00:22:47,356 I'm just protecting what's mine. That's all. 290 00:22:47,800 --> 00:22:48,824 Get them off the boat. 291 00:22:50,436 --> 00:22:52,530 I'll take my camera. 292 00:23:13,525 --> 00:23:16,324 That old Gus seems to be the root of all our troubles. 293 00:23:16,495 --> 00:23:18,862 I better take care of him once and for all. 294 00:23:19,031 --> 00:23:20,294 Why not send Tommy? 295 00:23:20,466 --> 00:23:22,765 He messed up once already. 296 00:23:23,269 --> 00:23:25,829 This time, it will be done right. 297 00:23:31,110 --> 00:23:34,342 That guy was on top of me before I heard him. 298 00:23:34,513 --> 00:23:36,505 Forget about it, Barney, huh? 299 00:23:36,682 --> 00:23:38,446 The point is... 300 00:23:38,918 --> 00:23:40,784 Brockett knows we're digging around. 301 00:23:40,953 --> 00:23:42,922 We're gonna have to be a lot more careful. 302 00:23:43,088 --> 00:23:45,353 I'll drop you off at your place then pick up Gus. 303 00:23:45,524 --> 00:23:46,992 All right. 304 00:23:59,138 --> 00:24:01,164 Now I got you, Jeremy Brockett. 305 00:24:31,804 --> 00:24:34,535 Well, well, you're here. 306 00:24:34,707 --> 00:24:36,369 Good, you spare me the wait. 307 00:24:36,542 --> 00:24:39,842 I recognize you. You're one of Brockett's men. 308 00:24:40,012 --> 00:24:43,779 You can tell your boss he couldn't stop me, even though he tried to burn me out. 309 00:24:43,949 --> 00:24:47,511 Tell him he's a fraud and I can prove that. 310 00:24:47,686 --> 00:24:50,383 The gold you brought up couldn't have come from the Bodega. 311 00:24:50,556 --> 00:24:51,922 Is that a fact? 312 00:24:52,091 --> 00:24:55,687 Well, it's too bad you won't be able to share your discovery with anyone else. 313 00:25:00,265 --> 00:25:02,131 All right, drop it. 314 00:25:03,369 --> 00:25:04,530 Now, sit down. 315 00:25:13,479 --> 00:25:15,641 Sleep tight, Gus. 316 00:25:55,154 --> 00:25:58,522 Unit 3, transport CO victim to helipad. 317 00:25:58,690 --> 00:25:59,714 Navy chopper standing by. 318 00:25:59,892 --> 00:26:01,758 - Bodega... - Wait. Hold it. Hold it. 319 00:26:03,328 --> 00:26:04,660 Gus, what? 320 00:26:04,830 --> 00:26:06,230 Bodega de Barco. 321 00:26:06,398 --> 00:26:08,026 Bodega. 322 00:26:08,200 --> 00:26:09,725 Right, Gus. 323 00:26:09,902 --> 00:26:11,427 Bodega de Barco. 324 00:26:11,603 --> 00:26:14,004 Okay, let's go. Lift up. 325 00:26:14,740 --> 00:26:16,402 Gus, you're gonna be all right, huh? 326 00:26:16,575 --> 00:26:19,568 They're taking you to a Naval hospital in Coronado on a chopper. 327 00:26:19,745 --> 00:26:21,907 They'll fix you up, okay? 328 00:26:22,481 --> 00:26:23,847 It's locked. 329 00:26:34,359 --> 00:26:36,419 When I got the call, I figured you'd be here. 330 00:26:36,595 --> 00:26:38,655 - Yeah. - So, what did he say? 331 00:26:38,831 --> 00:26:40,663 Nothing much. He's in a fog. 332 00:26:40,833 --> 00:26:42,495 - How bad? - Stabilized. 333 00:26:43,969 --> 00:26:46,489 Carbon monoxide poisoning is unpredictable. Seizures, delusions. 334 00:26:46,638 --> 00:26:48,368 Oh, are you a doctor? 335 00:26:48,540 --> 00:26:51,510 No, I'm not a doctor, but I've seen a few accidents like this. 336 00:26:51,677 --> 00:26:54,203 Well, how did you happen to be around this one? 337 00:26:56,315 --> 00:26:58,045 I paid a visit to Brockett's boat. 338 00:26:58,217 --> 00:27:00,345 "Paid a visit" isn't the way Brockett tells me. 339 00:27:00,519 --> 00:27:04,286 Oh, yeah? Well, he's getting pretty damn edgy. 340 00:27:05,057 --> 00:27:08,027 I went to check on Gus, right? Now, his scuba gear was gone... 341 00:27:08,193 --> 00:27:10,935 so I go down to his boat, only to find him 342 00:27:10,959 --> 00:27:13,791 rolling in with the surf, barely conscious. 343 00:27:14,299 --> 00:27:16,131 Check this out. 344 00:27:19,204 --> 00:27:20,433 - Bad air? - Bad air? 345 00:27:20,606 --> 00:27:22,097 It's full of CO. 346 00:27:22,274 --> 00:27:23,970 Now, Gus wouldn't be that careless. 347 00:27:24,143 --> 00:27:26,908 - Meaning what? - Isn't it obvious by now, even to you? 348 00:27:27,079 --> 00:27:29,605 Brockett takes a shot at him because he discovered a doubloon. 349 00:27:29,781 --> 00:27:32,683 Then he burns his papers, Gus doesn't give up, so he tries again. 350 00:27:32,851 --> 00:27:35,013 No, it is not obvious to me. 351 00:27:35,187 --> 00:27:37,986 And watch who you start accusing in public. That is my job. 352 00:27:38,157 --> 00:27:41,821 Well maybe you better start doing your job or I'm gonna start doing it for you. 353 00:27:41,994 --> 00:27:45,829 Look, if somebody I loved was in the hospital close to death... 354 00:27:45,998 --> 00:27:47,489 I'd want simple answers too. 355 00:27:47,933 --> 00:27:50,334 But the facts just don't add up to anything yet. 356 00:27:50,502 --> 00:27:51,868 When the shooting occurred... 357 00:27:52,037 --> 00:27:54,700 Brockett was with ten witnesses at the Half Tanked bar. 358 00:27:54,873 --> 00:27:56,535 When this happened, he was with you. 359 00:27:56,708 --> 00:28:00,645 He's got plenty of boys aboard that boat that will do any kind of dirty work... 360 00:28:00,812 --> 00:28:03,907 - to get an extra piece of that gold. - We're checking them out. 361 00:28:04,082 --> 00:28:07,348 But if I were you, I'd let the law take care of justice... 362 00:28:07,519 --> 00:28:09,488 and I'd take care of the woman I loved. 363 00:28:20,365 --> 00:28:26,601 Code blue, 346C. Code blue, room 346C. 364 00:28:27,039 --> 00:28:28,473 Lee, it's Amanda. 365 00:28:30,309 --> 00:28:31,834 - Where's that bicarb? - Right here. 366 00:28:32,010 --> 00:28:33,911 We need 100 milligrams of lidocaine, stat. 367 00:28:34,079 --> 00:28:36,674 - You better wait out here. - No, no. 368 00:28:36,848 --> 00:28:38,128 And charge the paddles. 369 00:28:38,383 --> 00:28:39,646 Better get a vial of... 370 00:28:39,818 --> 00:28:42,378 Mr. Stetson, you can't help us save her life. 371 00:28:42,554 --> 00:28:44,750 But if you get in the way, you will help us lose it. 372 00:28:44,923 --> 00:28:49,054 - Now, get out of here, please. Now. DOCTOR 2: Recharged it. 373 00:28:51,663 --> 00:28:53,188 All right, clear. 374 00:29:02,407 --> 00:29:05,639 Mrs. Burdette, please call Admitting. 375 00:29:05,811 --> 00:29:09,714 Mrs. Burdette, please call Admitting. 376 00:29:09,881 --> 00:29:12,851 Almost lost her, but she didn't give up. Not for a second. 377 00:29:14,219 --> 00:29:16,219 She's holding on, so we're back where we started... 378 00:29:16,388 --> 00:29:18,550 with a long ways to go. 379 00:29:19,124 --> 00:29:21,093 Young woman's a fighter. 380 00:29:21,260 --> 00:29:22,922 That's good. 381 00:29:25,097 --> 00:29:26,565 Thank you. 382 00:29:29,134 --> 00:29:31,262 Oh, boy. 383 00:29:38,744 --> 00:29:42,078 Well, that's it. All the files have to do with navigation. 384 00:29:42,247 --> 00:29:45,945 Degrees of leeway when the wind is over the helmsman's left shoulder... 385 00:29:46,118 --> 00:29:47,780 current set and drift. 386 00:29:47,953 --> 00:29:50,752 Gus was trying to plot the exact course of the Bodega. 387 00:29:51,290 --> 00:29:52,849 Currents, storm track. 388 00:29:53,025 --> 00:29:56,086 Barney, I don't know how this is gonna help us. 389 00:29:56,561 --> 00:29:57,995 Now, "model." What's that? 390 00:29:58,163 --> 00:30:01,327 It's the Bodega. Gus created a computer model of his ship. 391 00:30:01,500 --> 00:30:02,866 Just like his wooden model. 392 00:30:03,035 --> 00:30:05,834 It's perfect, down to the last detail. 393 00:30:06,004 --> 00:30:07,700 Yeah. 394 00:30:11,410 --> 00:30:13,970 Hold on. Hold on. Look at this. 395 00:30:14,146 --> 00:30:16,445 It's labeled "bodega de barco." 396 00:30:16,615 --> 00:30:18,811 That's what he said over and over this morning. 397 00:30:18,984 --> 00:30:21,112 It's the cargo hold. 398 00:30:22,721 --> 00:30:27,386 Barney, if Gus wanted to hide some information about his ship... 399 00:30:27,759 --> 00:30:29,421 what better place... 400 00:30:29,594 --> 00:30:32,564 Than in the hold of the ship itself. 401 00:30:32,731 --> 00:30:34,029 You got it. 402 00:30:36,435 --> 00:30:39,371 The model ought to be on a table by the window. 403 00:30:39,538 --> 00:30:42,007 - There it is. - Ah. 404 00:30:45,344 --> 00:30:46,937 Let's see. 405 00:30:47,112 --> 00:30:49,172 - I got it. - Good. 406 00:30:53,118 --> 00:30:56,782 - I guess he wrapped the doubloon I made. - Ah. 407 00:30:59,558 --> 00:31:00,924 Spanish. 408 00:31:01,093 --> 00:31:03,858 It must be one of those documents he copied in Seville. 409 00:31:04,029 --> 00:31:05,520 Yeah, 17th-century Spanish. 410 00:31:05,697 --> 00:31:07,689 We're gonna need help in translating it. 411 00:31:07,866 --> 00:31:10,392 All right, suppose you two hold it right there. 412 00:31:10,569 --> 00:31:13,437 - Uh, look, sheriff... - You know, when I saw light on inside... 413 00:31:13,605 --> 00:31:16,370 I had a feeling I'd find you two snooping around in here. 414 00:31:16,541 --> 00:31:19,204 Yeah. Look, can I, uh, show you something in my pocket? 415 00:31:19,378 --> 00:31:20,573 Very slowly. 416 00:31:21,380 --> 00:31:22,871 Uh-huh. 417 00:31:25,784 --> 00:31:28,948 There seems to be a minor misunderstanding here... 418 00:31:29,121 --> 00:31:30,384 but I'm not sure by who. 419 00:31:30,622 --> 00:31:33,148 Yeah, never mind that. Do you have a facsimile machine? 420 00:31:33,325 --> 00:31:36,420 - Sure, back at the office. - All right, then let's go. 421 00:31:49,674 --> 00:31:52,610 Well, that's the last of it, Mr. Brockett. 422 00:31:52,778 --> 00:31:55,680 - If you'll just sign this receipt... - Oh. 423 00:31:59,985 --> 00:32:01,283 - There you go. - Great. 424 00:32:01,453 --> 00:32:04,218 On behalf of the State of California, let me congratulate you... 425 00:32:04,389 --> 00:32:07,086 and thank you for adding to our store of treasures. 426 00:32:07,259 --> 00:32:11,526 Uh, thank you for helping me get this out of town without any fanfare. 427 00:32:11,696 --> 00:32:13,961 It's safer that way, for everybody. 428 00:32:14,132 --> 00:32:15,327 Absolutely. 429 00:32:15,500 --> 00:32:18,231 Maybe next year, we can bring up the mission bell. 430 00:32:18,403 --> 00:32:19,496 You never know. 431 00:32:25,944 --> 00:32:28,072 - Now what? - We need to make a stop at the boat. 432 00:32:28,613 --> 00:32:31,674 - What for? I thought we'd right head out. - Eh, nothing major. 433 00:32:31,850 --> 00:32:34,979 We just need to tie up a few loose ends. 434 00:32:40,358 --> 00:32:42,691 Transmission's coming in now. 435 00:32:43,128 --> 00:32:47,065 This model is Gus' pride and joy, he built it himself. 436 00:32:47,232 --> 00:32:49,895 He wouldn't stick just any piece of paper in it. 437 00:32:50,068 --> 00:32:53,300 That has to be the proof he was looking for. 438 00:32:53,472 --> 00:32:54,496 Here. 439 00:32:57,209 --> 00:33:02,113 It's from a logbook kept by the harbormaster at La Paz, dated 1769. 440 00:33:02,614 --> 00:33:06,312 "There was an error in the manifest of the supply ship, La Bodega. 441 00:33:06,485 --> 00:33:10,547 Manifest states cargo of gold doubloons was minted in Mexico City." 442 00:33:10,722 --> 00:33:11,815 Impossible. 443 00:33:11,990 --> 00:33:15,051 "A disastrous fire befell the mint three months ago." 444 00:33:15,227 --> 00:33:17,958 Brockett's gold had Mexico City mint marks on it. 445 00:33:18,129 --> 00:33:19,427 So Gus was right. 446 00:33:19,598 --> 00:33:21,692 Brockett didn't find the Bodega's treasure. 447 00:33:21,967 --> 00:33:23,902 He didn't find any treasure. 448 00:33:24,069 --> 00:33:25,367 It's counterfeit. 449 00:33:25,537 --> 00:33:28,598 There weren't any gold coins minted in Mexico City in 1769. 450 00:33:28,773 --> 00:33:31,743 The harbormaster found the error... 451 00:33:32,077 --> 00:33:33,978 nobody except Gus knew about it. 452 00:33:34,145 --> 00:33:35,738 Not even the state archeologist. 453 00:33:35,914 --> 00:33:38,907 Let me get her on the phone and speed things up. 454 00:33:40,652 --> 00:33:43,417 But where did Brockett get all that gold? 455 00:33:43,588 --> 00:33:45,682 That's what I'd like to know. 456 00:33:45,857 --> 00:33:46,916 Let's go ask him. 457 00:33:48,660 --> 00:33:50,595 - No. Not you, Barney. - Oh, come on. Why? 458 00:33:50,762 --> 00:33:53,282 - Things could get too dangerous. - Let me speak to... 459 00:33:53,331 --> 00:33:55,674 D.C. is going to wire us the current status 460 00:33:55,698 --> 00:33:58,065 of any missing gold in this quantity, okay? 461 00:33:58,236 --> 00:34:00,296 It can't be a very long list. 462 00:34:00,472 --> 00:34:02,873 Wait for it, then stay put or you go home. 463 00:34:03,041 --> 00:34:06,569 - Do you hear me, Barney? - I hear, I hear. I ain't deaf yet. 464 00:34:06,745 --> 00:34:08,270 Yeah. 465 00:34:11,850 --> 00:34:15,184 Of course hearing and listening are two different things. 466 00:34:26,231 --> 00:34:31,033 - All right, what's this all about? - Like I said, tying up loose ends. 467 00:34:31,202 --> 00:34:32,670 Don't look so surprised. 468 00:34:32,837 --> 00:34:35,966 Did you think I was gonna share my profits with a loser like you? 469 00:34:36,141 --> 00:34:38,576 Come on, move it. Get in. 470 00:34:46,484 --> 00:34:48,544 All right. Open up the hatch. 471 00:34:48,720 --> 00:34:50,313 Go on. 472 00:34:51,923 --> 00:34:53,391 Get in. 473 00:35:07,806 --> 00:35:09,365 Brockett? 474 00:35:09,808 --> 00:35:11,777 I wanna talk to you. 475 00:35:30,462 --> 00:35:31,486 Hold it. 476 00:35:31,663 --> 00:35:33,529 No, don't try it. 477 00:35:33,698 --> 00:35:35,428 Tommy? 478 00:35:36,768 --> 00:35:38,498 Get his gun. 479 00:35:42,207 --> 00:35:44,938 Another passenger for our little excursion to nowhere. 480 00:35:57,789 --> 00:35:59,348 Set it for 10 minutes. 481 00:36:00,892 --> 00:36:02,622 Got it. 482 00:36:13,605 --> 00:36:15,130 - Ready? - All set. 483 00:36:15,306 --> 00:36:16,501 Let's go. 484 00:36:23,014 --> 00:36:25,745 Hey, no, no. You... You're wasting your time. 485 00:36:25,917 --> 00:36:27,545 It's locked from the outside. 486 00:36:29,487 --> 00:36:31,979 You got any better ideas? 487 00:36:32,390 --> 00:36:34,655 He's gonna get rid of us in one clean sweep. 488 00:36:36,094 --> 00:36:37,722 Who is? 489 00:36:39,497 --> 00:36:41,295 It's Scott. 490 00:36:41,566 --> 00:36:43,535 Norton Scott. 491 00:36:44,102 --> 00:36:45,627 The Harpers Ferry heist? 492 00:36:46,337 --> 00:36:48,602 Half the agencies in the country are looking for him. 493 00:36:48,773 --> 00:36:51,709 I'm not shutting up for him anymore. 494 00:36:52,243 --> 00:36:55,873 You know, he came to me with this doubloon scam about six months ago. 495 00:36:56,047 --> 00:36:58,482 Before he lifted the gold from the Federal Reserve? 496 00:36:58,650 --> 00:37:01,245 He planned it all out. 497 00:37:01,419 --> 00:37:06,653 I should've known as soon as he shot that King woman how cold-blooded he was. 498 00:37:07,859 --> 00:37:09,350 He shot Amanda? 499 00:37:09,527 --> 00:37:13,123 Hey, nothing's gonna stop him from fencing that gold, man. 500 00:37:14,299 --> 00:37:15,597 Don't bet on it. 501 00:37:18,303 --> 00:37:21,171 Go on. You grab something. Make some noise. 502 00:37:21,339 --> 00:37:23,103 Go on! 503 00:37:27,212 --> 00:37:28,407 Hey! 504 00:37:35,120 --> 00:37:36,418 Help! 505 00:37:39,390 --> 00:37:42,155 - Help! - Hold it. 506 00:37:43,995 --> 00:37:45,987 You smell garlic? 507 00:37:48,933 --> 00:37:50,925 Something like that. 508 00:37:52,303 --> 00:37:54,329 Acetylene gas. 509 00:37:54,506 --> 00:37:55,906 He's got this thing rigged. 510 00:37:56,074 --> 00:37:57,201 We're inside a bomb. 511 00:37:57,375 --> 00:38:00,004 One spark and you can forget it. 512 00:38:00,545 --> 00:38:03,515 Hey, aluminum won't spark. 513 00:38:03,681 --> 00:38:04,808 Yeah. 514 00:38:04,983 --> 00:38:07,418 Help! 515 00:38:07,585 --> 00:38:09,747 Help! 516 00:38:10,488 --> 00:38:11,751 Hey! 517 00:38:11,923 --> 00:38:15,018 Help! 518 00:38:17,061 --> 00:38:18,290 Let me out! 519 00:38:22,300 --> 00:38:24,269 Open up! 520 00:38:25,036 --> 00:38:27,835 Hello? BROCKETT: Help! 521 00:38:28,006 --> 00:38:29,235 Hello? 522 00:38:29,407 --> 00:38:31,007 Who is it? BARNEY: Who do you think? 523 00:38:31,176 --> 00:38:34,613 Barney? Come on, man. Get us out of here. This place is rigged to blow. 524 00:38:36,447 --> 00:38:39,246 Get as far away from here as you can and keep an eye on him. 525 00:38:39,417 --> 00:38:40,942 Come on, move. 526 00:39:06,311 --> 00:39:07,973 Damn it. 527 00:39:27,732 --> 00:39:29,777 It all fits, Billy. Scott didn't slip out of 528 00:39:29,801 --> 00:39:31,965 the country after hitting the Federal Reserve. 529 00:39:32,136 --> 00:39:35,197 Even when his partner started talking exchange for a lighter sentence. 530 00:39:35,373 --> 00:39:38,537 Yeah, Scott played it cool. He set up shop out here in California... 531 00:39:38,710 --> 00:39:41,145 using counterfeited doubloons to launder the gold. 532 00:39:41,312 --> 00:39:42,078 What can we do? 533 00:39:42,102 --> 00:39:44,146 Brockett's spilling everything he knows... 534 00:39:44,315 --> 00:39:46,875 but Scott was smart enough to leave out some details. 535 00:39:47,051 --> 00:39:49,111 Yes, like the name of his dummy corporations... 536 00:39:49,287 --> 00:39:51,449 that he's having his profits channeled into. 537 00:39:51,623 --> 00:39:54,821 Exactly. But he's gotta make contact with precious coin brokers first... 538 00:39:54,993 --> 00:39:56,723 to turn those doubloons into cash. 539 00:39:56,895 --> 00:40:00,525 It will take time to track down the metal and coin dealers on the west coast. 540 00:40:00,698 --> 00:40:03,998 - Our only chance is to find him first. - Maybe we should catch a plane. 541 00:40:04,168 --> 00:40:07,195 No, there's no time for that. We'll do the best we can from here. 542 00:40:07,472 --> 00:40:09,202 - We? - Yeah, it's funny, isn't it? 543 00:40:09,374 --> 00:40:12,037 It's always been Amanda and me. 544 00:40:12,677 --> 00:40:15,203 But she's got enough to do right now. 545 00:40:15,480 --> 00:40:17,779 Besides, I've got an old friend to use as backup. 546 00:40:20,084 --> 00:40:23,020 I'll talk to you later, Billy. Scarecrow out. 547 00:40:24,622 --> 00:40:27,524 It doesn't make any sense for Scott to take off in a truck... 548 00:40:27,692 --> 00:40:29,888 without some sort of camouflage. 549 00:40:30,061 --> 00:40:35,329 You know, Brockett has his repair work done at Las Palmas Beach Auto Repairs... 550 00:40:35,500 --> 00:40:38,470 - just up the road on the left. - Okay, let's take a look. 551 00:40:52,951 --> 00:40:53,975 There he is. 552 00:40:54,652 --> 00:40:56,143 All right, Barney, get out here. 553 00:40:56,321 --> 00:41:00,224 Wait till I get inside, then close the gate so he can't make a getaway. 554 00:41:00,391 --> 00:41:01,689 Get some backup, Lee. 555 00:41:01,859 --> 00:41:04,294 - Let Waterhouse put some men around... - No. 556 00:41:05,363 --> 00:41:07,764 No, Barney. He shot Amanda. He is mine. 557 00:41:10,635 --> 00:41:12,263 Get to a phone. Call the sheriff... 558 00:41:12,437 --> 00:41:15,737 and tell him to come clean up the pieces. Now, go on. Get. 559 00:41:41,632 --> 00:41:43,100 Scott, hold it. 560 00:41:43,267 --> 00:41:44,826 Hold it! 561 00:42:24,242 --> 00:42:27,804 You're not getting out of here, Scott. Not unless you kill me first. 562 00:42:27,979 --> 00:42:31,040 Sure, Stetson. If that's the way you want it. 563 00:42:31,215 --> 00:42:33,480 Oh, come on, man. Don't disappoint me. 564 00:42:33,651 --> 00:42:36,177 At least try a bribe or something, huh? 565 00:42:36,354 --> 00:42:38,914 You've got 38 million, spread it around a little. 566 00:42:39,090 --> 00:42:40,718 Why should I if I don't have to? 567 00:43:29,941 --> 00:43:31,910 You're dead. 568 00:43:43,988 --> 00:43:46,253 Lee. Lee! 569 00:43:46,424 --> 00:43:48,893 Lee, stop it. Stop it. Stop it. 570 00:43:49,060 --> 00:43:51,552 Stop it, you're killing him. Stop it. Listen to me. 571 00:43:51,729 --> 00:43:54,358 Waterhouse has heard from the hospital. 572 00:43:54,532 --> 00:43:57,502 You hear me? Waterhouse has heard from the hospital. 573 00:43:57,668 --> 00:43:59,660 What? How's Amanda? 574 00:43:59,837 --> 00:44:03,933 He didn't say. Just they want you there right away. 575 00:44:04,909 --> 00:44:06,935 You watch him, Barney. 576 00:44:07,111 --> 00:44:09,546 You hear me? You watch him! 577 00:44:22,927 --> 00:44:25,590 - You made good time. - Get out of my way. I'm going in. 578 00:44:25,763 --> 00:44:29,757 Of course you are. Lots of TLC is just what the doctor ordered for a quick recovery. 579 00:44:29,934 --> 00:44:32,995 Oh, she's gonna be all right. I told you so. 580 00:44:33,171 --> 00:44:35,106 - Wanna see her? She looks beautiful. - Yeah. 581 00:44:35,273 --> 00:44:36,353 I wanna tell you something. 582 00:44:36,507 --> 00:44:40,171 After a few weeks in bed, I'm gonna have her hopping around the house... 583 00:44:54,358 --> 00:44:55,826 - Hi. - Mm. 584 00:44:55,993 --> 00:44:57,484 Hi. 585 00:44:58,930 --> 00:45:00,831 What happened? 586 00:45:01,666 --> 00:45:04,329 I'll tell you all about it when you get better, okay? 587 00:45:04,502 --> 00:45:05,868 Hmm. 588 00:45:07,705 --> 00:45:10,106 Did you get the number of that truck? 589 00:45:11,676 --> 00:45:13,611 You bet I did. 590 00:45:18,783 --> 00:45:20,342 Mm. 591 00:45:24,288 --> 00:45:27,258 No honeymoon tonight, apparently. 592 00:45:27,592 --> 00:45:28,890 Aw, shucks. 593 00:45:32,597 --> 00:45:37,058 I'm gonna go to sleep, will you sit with me for a minute? 594 00:45:41,539 --> 00:45:43,906 I love you, Mrs. Stetson. 43804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.