All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S04E15 Bad Timing.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,129 --> 00:01:41,761 PD-2 is a genetically altered form of the bacterium... 2 00:01:41,935 --> 00:01:45,394 that causes pneumonic plague. 3 00:01:45,939 --> 00:01:50,877 Once introduced to a host, it matures in 48 hours... 4 00:01:51,044 --> 00:01:57,245 and then remains contagious for another 72 without any physical manifestations. 5 00:01:57,417 --> 00:02:01,354 Death to the carrier is certain soon thereafter. 6 00:02:03,590 --> 00:02:06,253 The bio-dissemination curve... 7 00:02:06,426 --> 00:02:12,889 and contagion profile reflect the lethal potency of PD-2. 8 00:02:13,266 --> 00:02:18,000 Estimated kill is limited only by extent of exposure. 9 00:02:18,171 --> 00:02:21,039 However, in such a situation as this... 10 00:02:21,208 --> 00:02:25,839 I am less concerned with numbers than with individuals... 11 00:02:26,013 --> 00:02:30,644 which is why I have so carefully chosen... 12 00:02:30,817 --> 00:02:35,448 the subject for this particular field test. 13 00:02:42,863 --> 00:02:44,889 Anyway, the axle finally blew somewhere... 14 00:02:45,065 --> 00:02:46,931 between Jeddan and Madinah... 15 00:02:47,100 --> 00:02:50,093 and there we were surrounded by a band of bedouin pirates... 16 00:02:50,270 --> 00:02:54,037 who thought we'd be a big deal in the local slave-trading bazaar, heh. 17 00:02:54,207 --> 00:02:55,869 Is this the truth? 18 00:02:56,043 --> 00:02:57,523 - Is this the truth? - Mm-hm. 19 00:02:57,678 --> 00:02:59,977 My word of honor, I swear. - Heh, heh. 20 00:03:00,147 --> 00:03:01,547 Listen to this. 21 00:03:01,715 --> 00:03:07,416 Luckily, Dave Sacks, heh, was packing a copy of Nature Life. 22 00:03:07,587 --> 00:03:09,852 It's his favorite Scandinavian nudist colony mag. 23 00:03:10,023 --> 00:03:12,515 I'm telling you, what can I say? The guy is weird. 24 00:03:12,693 --> 00:03:16,323 But believe it or not, we traded it for two camels, an old Mauser... 25 00:03:16,496 --> 00:03:19,762 and three daysโ€™ worth of dried sheep's stomach, heh, heh. 26 00:03:22,035 --> 00:03:24,555 - You're not buying any of this, are you? - Not very much of it. 27 00:03:24,604 --> 00:03:28,939 All right, all right, enough of my convoluted stories. 28 00:03:29,443 --> 00:03:33,505 What do you say we, uh, just go back to my place and, uh, have some dessert, huh? 29 00:03:34,681 --> 00:03:37,480 It's awful late. We have to be at work early. 30 00:03:37,651 --> 00:03:39,643 I know, I know. 31 00:03:40,220 --> 00:03:42,951 - What are we gonna do? - Same thing we always do. 32 00:03:43,590 --> 00:03:46,492 Go home alone again. 33 00:03:46,660 --> 00:03:48,458 But only for one more week. 34 00:03:48,628 --> 00:03:51,564 - All right. I'll give you a lift. - No, no, no, um... 35 00:03:52,399 --> 00:03:55,995 Listen, I'm only a couple blocks away. Uh, I think I'll take a walk. 36 00:03:56,169 --> 00:03:59,071 I need to do some thinking, hm? 37 00:04:24,831 --> 00:04:26,390 Lee! 38 00:04:29,836 --> 00:04:31,464 - Are you all right? - Oh. 39 00:04:31,638 --> 00:04:35,040 - Oh, my gosh. - They came out of nowhere. 40 00:04:35,208 --> 00:04:36,858 I don't know... They got my wallet. 41 00:04:36,882 --> 00:04:38,872 All right, we gotta get you to a hospital. 42 00:04:39,045 --> 00:04:40,946 Amanda, I don't need to go to a hospital. 43 00:04:41,114 --> 00:04:43,354 You got a bump on your head, you might have a concussion. 44 00:04:43,517 --> 00:04:47,079 Oh, I don't wanna go to the hospital. I don't like doctors, okay? 45 00:04:47,254 --> 00:04:50,019 - You all right? - Oh. I will take a ride home, though. 46 00:04:50,190 --> 00:04:52,318 Yeah, okay. 47 00:05:00,700 --> 00:05:03,602 Well, that's a pretty impressive list, Murchinson from Paris... 48 00:05:03,770 --> 00:05:07,070 Egris from Istanbul, Doktor from Berlin, Brassin from D.C. 49 00:05:07,240 --> 00:05:09,368 Some of the best people in counterintelligence. 50 00:05:09,543 --> 00:05:11,637 It's exciting having them under the same roof. 51 00:05:11,812 --> 00:05:14,372 Good morning, Francine. I need you. Business. Now. 52 00:05:14,548 --> 00:05:17,518 Oh, uh, I'll go set up that conference room, heh. 53 00:05:17,684 --> 00:05:19,209 - Come on. - You need me, huh? 54 00:05:19,386 --> 00:05:20,820 - My place or yours? - Neither. 55 00:05:20,987 --> 00:05:24,048 - I've got a very important meeting. - What happened to my place or yours? 56 00:05:24,724 --> 00:05:28,388 Stetson's meeting should be beginning sometime this morning. 57 00:05:29,563 --> 00:05:33,295 In less than 30 hours now... 58 00:05:33,466 --> 00:05:35,935 he will begin to infect the cream... 59 00:05:36,102 --> 00:05:40,699 of the agency's counterintelligence apparatus... 60 00:05:40,874 --> 00:05:42,467 and countless others. 61 00:05:42,909 --> 00:05:45,208 Moscow will be impressed. 62 00:05:45,378 --> 00:05:49,611 The world will be impressed. 63 00:05:53,420 --> 00:05:57,755 Now, relax, Scarecrow. We don't let blood or use leeches anymore. 64 00:05:59,726 --> 00:06:01,786 Besides, you hotshot agents got to realize... 65 00:06:01,962 --> 00:06:04,363 that you get the ouches just like everybody else. 66 00:06:04,531 --> 00:06:07,467 Oh, come on, doc. I don't have any ouches. I told Amanda that. 67 00:06:07,634 --> 00:06:09,125 Now, don't drag her into this. 68 00:06:09,302 --> 00:06:12,295 Mrs. King was following agency procedure when she phoned. 69 00:06:12,472 --> 00:06:14,907 You ought to be glad there's somebody in the world... 70 00:06:15,075 --> 00:06:17,510 who thinks enough of you to drag you down here. 71 00:06:17,677 --> 00:06:20,943 Look, doc, I've got a very important meeting in approximately 45... 72 00:06:21,114 --> 00:06:24,846 Melrose phoned. They postponed it for an hour. 73 00:06:25,018 --> 00:06:26,748 Oh, how'd Billy know? 74 00:06:29,489 --> 00:06:31,219 Now, hold your arm like that. 75 00:06:34,561 --> 00:06:37,827 Well, I'm finished here. You say goodbye. 76 00:06:37,998 --> 00:06:42,094 Make the standard donation in the john, meet me next door. 77 00:06:42,269 --> 00:06:44,670 - Thanks again, Mrs. K. - Thank you, doc. 78 00:06:44,971 --> 00:06:46,439 Okay. 79 00:06:48,808 --> 00:06:51,300 - Well, are you happy now? - I'm happy as long as you're well. 80 00:06:51,478 --> 00:06:53,538 Mm-hm, well, you don't know Dr. Kelford. 81 00:06:53,713 --> 00:06:56,774 I'm gonna be in here for hours while he rediscovers the human body. 82 00:06:56,950 --> 00:06:59,385 I have a room full of agents sitting on their thumbs. 83 00:06:59,552 --> 00:07:02,420 - When is your meeting over? - Depends on when I get it started. 84 00:07:02,589 --> 00:07:05,218 I thought I would fix you a little dinner to reward you... 85 00:07:05,392 --> 00:07:06,792 for your heroics down here, huh? 86 00:07:06,960 --> 00:07:08,121 - Really? - What do you say? 87 00:07:08,295 --> 00:07:09,820 It's practice for the real thing. 88 00:07:09,996 --> 00:07:12,431 Well, I'm a firm believer in practice making perfect. 89 00:07:12,599 --> 00:07:14,329 Me too. 90 00:07:18,405 --> 00:07:19,805 Hello. 91 00:07:19,973 --> 00:07:23,432 While we're there, I want you to leave me and Nancy alone, huh? 92 00:07:23,610 --> 00:07:26,050 Don't worry. That means I'd have to get close to her... 93 00:07:26,179 --> 00:07:27,875 and I haven't had all my rabies shots. 94 00:07:28,048 --> 00:07:31,109 Know why you're saying that? Because she called you Zorba the Geek. 95 00:07:31,284 --> 00:07:34,686 Fellas, you're gonna have a great time. Can't you be nice to each other? 96 00:07:34,854 --> 00:07:36,618 It's very difficult, they're brothers. 97 00:07:36,790 --> 00:07:40,488 You two, go upstairs and get your stuff. I'm not gonna be your Sherpa this time. 98 00:07:40,660 --> 00:07:43,824 - All right. - Oh, my, look at this. 99 00:07:43,997 --> 00:07:45,829 Wild rice... 100 00:07:45,999 --> 00:07:49,401 heh, heh, heh, truffles... 101 00:07:49,569 --> 00:07:51,834 ah, and chateaubriand. 102 00:07:52,005 --> 00:07:54,941 Well, yeah, I thought I'd kind of fix myself a special meal... 103 00:07:55,108 --> 00:07:57,373 and see if there's a good movie on television. 104 00:07:57,544 --> 00:07:59,206 Popcorn used to do just fine. 105 00:07:59,746 --> 00:08:02,045 Well, I decided I'd go for a change. 106 00:08:02,215 --> 00:08:06,585 Hmm, yeah, well, I can certainly understand why they serve chateaubriand for two. 107 00:08:06,753 --> 00:08:09,552 - Yeah, it's big, isn't it? - Mm. 108 00:08:09,723 --> 00:08:12,283 Oh, wine. Heh, heh, heh. 109 00:08:12,459 --> 00:08:14,155 Yeah. Mother, you have a great trip. 110 00:08:14,327 --> 00:08:18,321 I will, darling. And you say hello to Lee Stetson for me. 111 00:08:18,498 --> 00:08:19,932 He's such a charming man. 112 00:08:26,506 --> 00:08:28,270 Scarecrow... 113 00:08:29,342 --> 00:08:31,504 - you feeling all right? - Heh. 114 00:08:31,678 --> 00:08:34,099 Yes, I'm feeling all right. How'd you hear? 115 00:08:34,123 --> 00:08:35,123 Amanda told me. 116 00:08:35,215 --> 00:08:37,741 - Ah, that figures. - Well, she knew you wouldn't mention it. 117 00:08:37,917 --> 00:08:40,944 She also told me that she made an appointment with Dr. Kelford. 118 00:08:41,121 --> 00:08:42,145 What'd he say? 119 00:08:42,322 --> 00:08:45,383 Not much. He prodded a little, poked a little, grunted a little... 120 00:08:45,558 --> 00:08:47,652 took some blood and says I'm gonna be fine. 121 00:08:47,827 --> 00:08:49,591 - You sure? - Yes, I'm sure. 122 00:08:49,763 --> 00:08:53,723 I'm fine, okay? I've got a meeting to get to. Thanks for covering me. 123 00:08:53,900 --> 00:08:56,460 Amanda was in my office at 7:00 this morning. 124 00:08:56,636 --> 00:08:58,400 Aw, Billy, you know the way she is. 125 00:08:58,571 --> 00:09:01,131 She was worried about you. Yeah, I'm beginning to get the drifts. 126 00:09:04,411 --> 00:09:05,845 Yeah. 127 00:09:11,184 --> 00:09:15,144 - Amanda, this is a fabulous Beaujolais. - I'm glad you like it. 128 00:09:15,321 --> 00:09:20,487 Someone once said that a good relationship is like a fine bottle of wine... 129 00:09:20,660 --> 00:09:22,856 the older it gets, the better it is. 130 00:09:23,029 --> 00:09:25,021 Well, that's very wise. Who said that? 131 00:09:26,466 --> 00:09:27,900 Me. 132 00:09:28,401 --> 00:09:30,996 It was just a theory though, until now. 133 00:09:33,106 --> 00:09:34,369 Huh. 134 00:09:42,916 --> 00:09:45,818 Ooh, Amanda, this wine is to die for. 135 00:09:46,553 --> 00:09:49,045 Lee, uh, Billy's here. - Hm? 136 00:09:49,222 --> 00:09:50,884 Hey, what's up? 137 00:09:51,057 --> 00:09:55,188 Sorry to bother you, Lee, but when I didn't find you at home, I... 138 00:09:55,361 --> 00:09:57,421 We have to talk. 139 00:09:58,798 --> 00:09:59,857 Alone. 140 00:10:00,033 --> 00:10:02,093 - What is it, business? - No. 141 00:10:02,268 --> 00:10:05,170 Well, then Amanda doesn't have to leave, right? 142 00:10:07,740 --> 00:10:10,574 Dr. Kelford phoned in the results of your blood tests. 143 00:10:10,743 --> 00:10:12,507 They're not good. 144 00:10:13,613 --> 00:10:16,105 - Meaning? - You're carrying something called PD-2. 145 00:10:16,282 --> 00:10:20,549 A bacteria. The chemical-warfare people think it's Russian. 146 00:10:21,354 --> 00:10:23,414 Cut to the chase, what's the damage estimate? 147 00:10:23,590 --> 00:10:25,559 Death is certain within 72 hours. 148 00:10:26,726 --> 00:10:29,161 And we don't have the antidote. 149 00:10:37,170 --> 00:10:42,336 Until a year ago, a doomsday bug like PD-2 was just a bad rumor. 150 00:10:42,809 --> 00:10:45,040 Then an escapee from Russia... 151 00:10:45,211 --> 00:10:49,171 wiped out an entire Finnish village in less than a week. 152 00:10:49,549 --> 00:10:53,281 Turns out he was a human lab rat for the Scarlet Rose... 153 00:10:53,453 --> 00:10:57,288 the KGB's ultra-secret chemical-warfare group. 154 00:10:57,457 --> 00:11:02,828 Now, the hush-hush autopsy told us PD-2 was more than just a nightmare. 155 00:11:02,996 --> 00:11:06,489 More than a nightmare. What does that mean, for Lee? 156 00:11:06,666 --> 00:11:08,862 McJOHN: We're sure they hit Lee during that mugging... 157 00:11:09,035 --> 00:11:12,335 which means that within 24 hours he's going to be contagious. 158 00:11:12,739 --> 00:11:15,038 Not sick, mind you, contagious. 159 00:11:15,208 --> 00:11:19,805 You see, the difficulty with PD-2 is that, uh, the carrier has no symptoms. 160 00:11:19,979 --> 00:11:23,381 I could have destroyed most of our counterintelligence operation. 161 00:11:23,550 --> 00:11:27,009 If Amanda hadn't insisted on me seeing Doc Kelford, I... 162 00:11:27,187 --> 00:11:29,850 - I could've taken out the whole agency. McJOHN: Not really. 163 00:11:30,023 --> 00:11:34,119 The bacterium dies after two generations of transmission. 164 00:11:35,161 --> 00:11:37,221 Ahem, the damage would've been substantial, though. 165 00:11:37,397 --> 00:11:40,026 - What about the remedy? McJOHN: The Russians have it, of course. 166 00:11:40,200 --> 00:11:44,331 We've been working on an antibiotic since the Finland incident... 167 00:11:44,504 --> 00:11:46,439 but, uh, we still haven't cracked the nut. 168 00:11:46,606 --> 00:11:50,543 It's gotta be administered before Lee becomes contagious or it's useless. 169 00:11:50,710 --> 00:11:52,838 The chances of coming up with it before then? 170 00:11:53,012 --> 00:11:54,344 In 24 hours? 171 00:11:57,850 --> 00:12:00,979 If you need anything, anything, let me know, it's yours. 172 00:12:01,588 --> 00:12:03,921 How are you fixed for miracles? 173 00:12:09,262 --> 00:12:12,562 Put us on a Magna Alpha alert. Code double red. 174 00:12:12,732 --> 00:12:15,998 Coordinate physicals for all personnel, then jump on this Scarlet Rose. 175 00:12:16,169 --> 00:12:18,638 Find out who runs it, where they are and how we get to them. 176 00:12:18,805 --> 00:12:22,606 If we can't count on Dr. McJohn's team to crack this, and I don't think we can... 177 00:12:22,775 --> 00:12:25,056 maybe we can beg, borrow or steal it from the Russians. 178 00:12:25,144 --> 00:12:26,237 Yes, sir. 179 00:12:31,217 --> 00:12:32,241 Hey. 180 00:12:34,821 --> 00:12:38,189 Okay. It's gonna be okay, don't worry. 181 00:12:43,696 --> 00:12:48,225 I have to make the call to Mrs. McMurty, Lee. 182 00:12:50,036 --> 00:12:51,163 Yeah. 183 00:12:53,006 --> 00:12:56,306 Listen, Amanda's waiting for me up in the Q-Bureau. 184 00:12:56,476 --> 00:12:58,775 I'll fill her in on this... 185 00:13:01,514 --> 00:13:04,882 but, Billy, she's the closest thing I've ever had to a family... 186 00:13:05,051 --> 00:13:07,111 except for my uncle. 187 00:13:09,088 --> 00:13:12,252 Well, if anything should happen I'd... 188 00:13:12,992 --> 00:13:16,326 I just want, you know, her sons and... 189 00:13:16,496 --> 00:13:19,591 Just let me know what you want, it'll be taken care of. 190 00:13:20,433 --> 00:13:21,799 Yeah. 191 00:13:26,506 --> 00:13:28,338 That's as much as we know so far. 192 00:13:28,508 --> 00:13:30,636 McJohn and his people are doing everything they can. 193 00:13:32,011 --> 00:13:34,708 Francine finally got a line on that Scarlet Rose group. 194 00:13:34,881 --> 00:13:36,713 How are you, Amanda? 195 00:13:37,250 --> 00:13:39,913 Guess who's been the head honcho for the past three years. 196 00:13:40,086 --> 00:13:42,885 - Who? - Anatole Doneck. 197 00:13:43,056 --> 00:13:44,888 Doneck? 198 00:13:45,258 --> 00:13:46,658 When did he drop out of sight? 199 00:13:47,327 --> 00:13:49,193 Mm, 1983, Germany. 200 00:13:49,595 --> 00:13:51,928 Yeah, that's right, that's right. 201 00:13:52,098 --> 00:13:57,264 We shut down the Heinhoff gang in Berlin. I put a bullet in Doneck's knee. 202 00:13:58,137 --> 00:13:59,833 Wait a minute. 203 00:14:01,741 --> 00:14:05,405 Wait a minute. When I was mugged the other night, I saw someone in the shadows. 204 00:14:05,578 --> 00:14:09,811 I couldn't see his face, but he ran with a bad limp and he carried a cane. 205 00:14:10,516 --> 00:14:11,575 It could be him. 206 00:14:11,751 --> 00:14:15,882 It could be that he's running a field test on PD-2 and waiting for me to die. 207 00:14:16,956 --> 00:14:19,289 Well, if he's here, we'll get him. 208 00:14:21,627 --> 00:14:23,391 Oh, your escort's waiting downstairs. 209 00:14:23,963 --> 00:14:24,987 Um... 210 00:14:25,832 --> 00:14:29,769 Amanda, if you'd like to go with him to Mrs. McMurty's, you may. 211 00:14:34,006 --> 00:14:36,475 - Amanda... - What's Mrs. McMurty's? 212 00:14:38,678 --> 00:14:41,204 It's an isolation facility. 213 00:14:41,381 --> 00:14:43,577 They have to keep me under protective custody. 214 00:14:43,750 --> 00:14:46,982 I mean, it's high security, Amanda, but they do everything they can... 215 00:14:47,153 --> 00:14:50,681 to make you as comfortable as possible. What do you think? 216 00:14:55,795 --> 00:14:59,129 This town isn't that big. Kick some butts. If Doneck's here, I want him. 217 00:14:59,298 --> 00:15:01,858 And I don't care what we have to do to get him. 218 00:15:02,034 --> 00:15:03,935 Well put, Melrose. 219 00:15:04,404 --> 00:15:08,535 A dash of vitriol, a pinch of venom can make a mighty effective physic... 220 00:15:08,708 --> 00:15:09,937 when used judiciously. 221 00:15:11,344 --> 00:15:14,143 I hear the sun's gone behind a cloud for Scarecrow. 222 00:15:14,313 --> 00:15:16,908 Not yet. We've got 17 hours before he's contagious. 223 00:15:17,083 --> 00:15:19,552 You've initiated a Magna Alpha. 224 00:15:19,719 --> 00:15:21,381 Double red, no less. 225 00:15:21,554 --> 00:15:24,319 - Justification? - Lee Stetson is the best agent I've got. 226 00:15:24,791 --> 00:15:26,987 One soldier doesn't an army make. 227 00:15:27,160 --> 00:15:30,858 Besides, Scarecrow knew the risks when he filled out his W-4. 228 00:15:31,030 --> 00:15:34,364 See, sometimes, one of us has to pay the piper, even our friends. 229 00:15:34,534 --> 00:15:37,732 A lot more people than Scarecrow are gonna be paying the piper... 230 00:15:37,904 --> 00:15:40,430 if Doneck starts spreading PD-2 around the world. 231 00:15:40,606 --> 00:15:43,098 Now, we've got to nip this thing in the bud, damn it. 232 00:15:43,276 --> 00:15:44,938 You got a problem with that? 233 00:15:45,111 --> 00:15:49,776 Heh, heh, relax, Billy. It's still your garden party. 234 00:15:50,016 --> 00:15:53,680 But watch where you're stepping, okay? 235 00:16:00,326 --> 00:16:02,488 Are you sure it's been discovered? 236 00:16:02,662 --> 00:16:05,063 Absolutely certain. 237 00:16:05,231 --> 00:16:08,463 An agency Magna Alpha alert has been issued. 238 00:16:08,634 --> 00:16:11,331 Stetson's been secreted away... 239 00:16:11,938 --> 00:16:13,702 probably to some medical facility. 240 00:16:13,873 --> 00:16:16,968 No, no, no, our psychological profile indicates... 241 00:16:17,143 --> 00:16:19,806 that he would never seek out medical assistance. 242 00:16:19,979 --> 00:16:23,108 That's one of the reasons I chose him. 243 00:16:24,383 --> 00:16:26,716 How did this happen? 244 00:16:26,886 --> 00:16:28,787 How is irrelevant. 245 00:16:28,955 --> 00:16:32,824 More importantly, all of Washington is looking for you... 246 00:16:32,992 --> 00:16:36,394 and the key to PD-2. 247 00:16:37,663 --> 00:16:39,529 You should return to Moscow. 248 00:16:40,967 --> 00:16:43,402 For what reason? 249 00:16:43,569 --> 00:16:46,901 While I am inside the walls of this embassy, 250 00:16:46,925 --> 00:16:49,975 the president himself couldn't touch me. 251 00:16:50,643 --> 00:16:52,407 Besides... 252 00:16:52,845 --> 00:16:56,407 Stetson has destroyed my plans again. 253 00:16:59,685 --> 00:17:01,654 This time... 254 00:17:02,088 --> 00:17:06,924 I reserve the right to be present at his death. 255 00:17:14,800 --> 00:17:16,894 Amanda, you saw the film Lawrence of Arabia? 256 00:17:17,069 --> 00:17:18,560 Sure. 257 00:17:18,738 --> 00:17:20,673 Remember the scene where he...? 258 00:17:20,840 --> 00:17:23,776 He puts his hand over the flame of a candle? 259 00:17:23,943 --> 00:17:26,674 - He doesn't move, doesn't even flinch. - Mm-hm. 260 00:17:26,846 --> 00:17:29,213 Finally, someone asks him: 261 00:17:29,949 --> 00:17:32,418 "What is the secret? How do you keep it from hurting?" 262 00:17:33,019 --> 00:17:34,043 And Lawrence says: 263 00:17:34,220 --> 00:17:37,713 "The secret is not to keep it from hurting. The secret's not to mind it." 264 00:17:38,424 --> 00:17:40,620 I think that's the way this business is, Amanda. 265 00:17:41,427 --> 00:17:44,420 I can't say I ever learned not to mind the pain... 266 00:17:44,597 --> 00:17:47,362 but sure as hell learn to live with it. 267 00:17:49,468 --> 00:17:53,235 As long as I could fight back, make a difference. 268 00:17:55,641 --> 00:17:57,940 Amanda, I can't do it. 269 00:17:58,611 --> 00:18:02,981 They might find Doneck, McJohn might come up with an antidote. 270 00:18:03,816 --> 00:18:08,982 - I can't sit this one out, do you hear me? - I knew that before we even came here. 271 00:18:13,626 --> 00:18:15,527 I'm an omega-class prisoner. 272 00:18:15,695 --> 00:18:19,496 Any escape attempt from this place requires a shoot-to-kill response. 273 00:18:19,665 --> 00:18:24,296 A D-1 manhunt goes into effect if I do get out. 274 00:18:25,271 --> 00:18:28,139 How do we get through these bars? 275 00:18:30,643 --> 00:18:32,168 That's what I thought. 276 00:18:35,481 --> 00:18:37,040 Watch. 277 00:18:44,423 --> 00:18:46,051 Now... 278 00:18:46,525 --> 00:18:48,687 this thermite wire is state-of-the-art. 279 00:18:48,861 --> 00:18:51,296 It'll burn through platter. Here we go. 280 00:18:54,500 --> 00:18:56,162 All right. 281 00:18:59,639 --> 00:19:01,574 Got it? AMANDA: Mm-hm. 282 00:19:20,726 --> 00:19:22,285 Okay. 283 00:19:22,595 --> 00:19:24,894 All right, let's stand back... 284 00:19:25,798 --> 00:19:30,702 because in a few seconds, we are gonna have a little spark. 285 00:19:39,078 --> 00:19:42,207 There should be a silent alarm, we'd better move it. 286 00:19:48,587 --> 00:19:50,317 We'll get right on it. 287 00:19:53,726 --> 00:19:55,251 He's headed for the far gate. 288 00:19:57,196 --> 00:19:58,276 Good. LEE: Come on. 289 00:19:58,397 --> 00:20:00,457 Go, go, go. 290 00:20:10,710 --> 00:20:14,238 Okay, boys, guns in the back of the jeep. Now. 291 00:20:15,481 --> 00:20:17,347 Down on your bellies. 292 00:20:46,045 --> 00:20:47,775 Move. 293 00:20:50,349 --> 00:20:53,513 How long ago? How the hell did that happen? 294 00:20:53,686 --> 00:20:56,713 - Is he armed? - Billy? Billy, it's Lee. Line two. 295 00:20:56,889 --> 00:20:58,551 Hold on. 296 00:20:59,191 --> 00:21:00,955 Lee, where are you? 297 00:21:01,127 --> 00:21:03,221 Listen to me, Lee, you're already on a wire. 298 00:21:03,395 --> 00:21:05,489 There's gonna be a scramble. 299 00:21:06,132 --> 00:21:07,395 He wants a meet. 300 00:21:09,101 --> 00:21:12,663 Hold the dogs until you hear from me. Yes, I said hold them. 301 00:21:16,075 --> 00:21:19,273 Billy? Billy, even you can't keep the bloodhounds tied up for long... 302 00:21:19,445 --> 00:21:22,381 and he is dead on the streets once they're set loose. 303 00:21:28,287 --> 00:21:29,516 Thanks for coming, Billy. 304 00:21:30,623 --> 00:21:32,990 Better me than the bloodhounds. 305 00:21:33,926 --> 00:21:36,953 - Where's Amanda? - She's out of the line of fire. 306 00:21:37,363 --> 00:21:40,629 - Lee, what the hell is going on? - I'm going after Doneck. 307 00:21:41,367 --> 00:21:45,134 We have every available man in the field looking for him. We'll find him. 308 00:21:45,304 --> 00:21:48,172 - Let us handle it. - Any leads? 309 00:21:49,208 --> 00:21:51,609 I'm contagious by midnight. I've gotta do this. 310 00:21:53,946 --> 00:21:55,039 And I've gotta do this. 311 00:21:57,049 --> 00:21:58,642 Lee, you're a walking time bomb. 312 00:21:58,818 --> 00:22:01,879 Come on back with me and don't make me use this because you know I will. 313 00:22:02,054 --> 00:22:04,649 Heh, no, you won't. 314 00:22:04,824 --> 00:22:07,259 Leatherneck outfitted me with this about an hour ago. 315 00:22:07,426 --> 00:22:11,295 It's a hypo, time-activated, contains enough cyanide to take out a platoon. 316 00:22:11,463 --> 00:22:14,126 - A dead-man's watch. - It's counting down to 11:30 tonight. 317 00:22:14,300 --> 00:22:16,201 Plenty of time before I'm contagious. 318 00:22:16,368 --> 00:22:19,532 - Scarecrow, listen to me... - Just hear me out, will you, Billy? 319 00:22:20,306 --> 00:22:22,866 Now, it takes two keys to undo this watch. 320 00:22:23,042 --> 00:22:26,410 It activates if anyone tries to remove it without them. 321 00:22:26,579 --> 00:22:28,411 Amanda has one. 322 00:22:30,182 --> 00:22:32,310 I want you to take the other. 323 00:22:34,486 --> 00:22:35,886 And give me the next 12 hours. 324 00:22:36,655 --> 00:22:38,317 Okay. 325 00:22:38,657 --> 00:22:40,683 I can buy you some time. 326 00:22:41,093 --> 00:22:44,013 But if the mirror breaks, they're gonna come after you with a vengeance... 327 00:22:44,163 --> 00:22:46,189 and there's not a damn thing anybody can do. 328 00:22:54,573 --> 00:22:55,836 Melrose here. 329 00:22:56,008 --> 00:22:58,068 I'd like some travel documents. 330 00:22:58,344 --> 00:23:00,176 Stetson, Lee. 331 00:23:00,346 --> 00:23:03,544 No, one-on-one. I'm the courier. 332 00:23:03,816 --> 00:23:06,843 Destination is Anderson. Thank you. 333 00:23:07,820 --> 00:23:11,348 - Lee was right. Doneck is here. - That's fantastic. 334 00:23:11,523 --> 00:23:14,584 Now, he's holed up in the Soviet Embassy. We can't touch him there. 335 00:23:14,760 --> 00:23:15,921 It's sovereign territory. 336 00:23:16,328 --> 00:23:17,352 Set up three teams. 337 00:23:17,529 --> 00:23:20,522 If Doneck steps a centimeter outside of that embassy, I want him. 338 00:23:20,699 --> 00:23:22,031 We need a reason to bust him. 339 00:23:22,201 --> 00:23:25,865 Jaywalking, shoplifting, kicking a dog. I don't give a damn, just get him. 340 00:23:26,038 --> 00:23:28,303 I'm burying Lee in a ton of paper and red tape. 341 00:23:28,474 --> 00:23:30,340 It'll buy him some time but not much. 342 00:23:30,509 --> 00:23:32,410 If they find out that he's missing... 343 00:23:32,578 --> 00:23:35,912 Billy, that limb you're climbing out on, it can't take much more weight. 344 00:23:36,081 --> 00:23:38,243 I've been there before, Francine... 345 00:23:38,784 --> 00:23:41,549 and for a lot less, you know what I mean? 346 00:23:48,327 --> 00:23:49,818 How you doing? 347 00:23:49,995 --> 00:23:52,260 - I'm into the agency computer network. - Ah. 348 00:23:52,431 --> 00:23:53,797 My entry codes still work. 349 00:23:55,100 --> 00:23:56,261 Billy knew I'd use them. 350 00:23:56,435 --> 00:23:58,904 - Billy's a good friend. - Yeah, the best. 351 00:23:59,071 --> 00:24:01,063 He's taking a big risk covering for me. 352 00:24:03,309 --> 00:24:07,474 I've pulled everything that the agency has on Doneck. 353 00:24:07,646 --> 00:24:09,581 Here we go. 354 00:24:12,718 --> 00:24:16,086 He was stationed in D.C. from '79 to '83. 355 00:24:16,255 --> 00:24:18,111 I've got a list of all his haunts, girlfriends, 356 00:24:18,135 --> 00:24:19,815 and how he got his kicks on Friday nights. 357 00:24:20,092 --> 00:24:23,494 - Hmm. - It's not much. I just need one break. 358 00:24:26,966 --> 00:24:29,231 Yeah, you'd better answer it. 359 00:24:31,770 --> 00:24:33,500 Hello. 360 00:24:33,806 --> 00:24:35,968 Yes, sir, he's right here. 361 00:24:36,141 --> 00:24:38,872 Yeah. Billy. 362 00:24:39,979 --> 00:24:41,572 You're sure? 363 00:24:42,448 --> 00:24:45,077 Don't worry, I won't. I won't. 364 00:24:45,517 --> 00:24:47,952 - Okay, keep me updated. - What's happening? 365 00:24:48,120 --> 00:24:49,280 - The break I wanted? - Mm-hm. 366 00:24:54,360 --> 00:24:55,885 Yeah, T.P.? Stetson. 367 00:24:56,395 --> 00:25:00,162 Heh, yeah, I'm laying low. You heard about it, huh? 368 00:25:00,332 --> 00:25:02,801 Look, T.P., there's something you can do for me. 369 00:25:02,968 --> 00:25:05,802 I need an up-to-date blueprint of the Soviet Embassy. 370 00:25:05,971 --> 00:25:07,405 ASAP, you got it? 371 00:25:08,273 --> 00:25:10,401 Yeah, yeah. And one other thing. 372 00:25:10,576 --> 00:25:13,671 I'm looking for Fritz the Cat. You got any ideas? 373 00:25:14,613 --> 00:25:16,241 Heh, good. 374 00:25:16,415 --> 00:25:18,714 Good, all right, I'll talk to you later. 375 00:25:19,251 --> 00:25:20,844 Doneck is holed up in the embassy. 376 00:25:21,020 --> 00:25:23,888 Now, we can't be touch him there, at least not legally. 377 00:25:24,056 --> 00:25:27,549 My guess is he's not about to take a casual stroll from now till midnight... 378 00:25:27,726 --> 00:25:30,662 so we're going to have take the mountain to Mohammed. 379 00:25:30,829 --> 00:25:34,095 Wait, that's crazy. You can't break into the Soviet Embassy, not alone. 380 00:25:34,266 --> 00:25:37,100 Amanda, we made a deal, right? Your support, no questions. 381 00:25:37,269 --> 00:25:40,330 - I'm gonna hold you to that. - Right. 382 00:25:42,374 --> 00:25:45,503 This is pretty wild. This is a real interesting box. 383 00:25:46,078 --> 00:25:49,105 Sort of like one of those crazy Chinese puzzles, huh? 384 00:25:49,281 --> 00:25:51,250 Is there a way in? Any way? 385 00:25:51,417 --> 00:25:53,283 There's always a way to score, Lee... 386 00:25:53,452 --> 00:25:57,719 just depends on how much you're willing to put on the line. 387 00:25:57,890 --> 00:25:58,914 How about everything? 388 00:26:02,327 --> 00:26:04,417 All right. This place is loaded to the hills, 389 00:26:04,441 --> 00:26:06,321 I'd better get started on it right away. 390 00:26:06,498 --> 00:26:07,898 How much time have I got? 391 00:26:09,935 --> 00:26:11,528 Five hours is all I can give you. 392 00:26:17,443 --> 00:26:18,913 Are you both completely crazy? 393 00:26:18,937 --> 00:26:21,039 Billy, Amanda is not part of this decision. 394 00:26:21,213 --> 00:26:24,342 - Now, just hear what I have to say... - No! There's nothing to hear. 395 00:26:24,516 --> 00:26:27,076 You're talking about a suicide mission, pure and simple. 396 00:26:27,252 --> 00:26:31,121 This watch, my friend, activates in nine hours, pure and simple. 397 00:26:31,290 --> 00:26:34,658 McJohn has three teams working. I have 10 men surrounding the embassy. 398 00:26:34,827 --> 00:26:36,090 Doneck might make a mistake. 399 00:26:36,261 --> 00:26:38,061 We might be able to appeal to the White House. 400 00:26:38,197 --> 00:26:41,861 Billy, I have less time to live than most people have for a good night's sleep. 401 00:26:42,034 --> 00:26:44,265 "Might" does not sound like good odds to me! 402 00:26:44,436 --> 00:26:46,029 Odds? You wanna talk about odds? 403 00:26:46,205 --> 00:26:49,903 What do you think the odds are of you getting Doneck by yourself? 404 00:26:50,075 --> 00:26:52,306 A million to one, if you're really lucky. 405 00:26:52,478 --> 00:26:55,448 Put yourself in my shoes. What would you do? 406 00:26:58,750 --> 00:27:01,618 He's gonna do what he has to do. 407 00:27:01,854 --> 00:27:05,689 - I think we should help him. - Officially, my hands are tied. 408 00:27:06,758 --> 00:27:12,527 Unofficially, personally, I can't stand still any more than Amanda could. 409 00:27:14,032 --> 00:27:17,992 - If you need anything, just ask. - Okay, I'm asking. 410 00:27:19,938 --> 00:27:21,930 I want a TX-10 tranq-dart gun... 411 00:27:22,107 --> 00:27:24,770 and a chem-kit with something to get Doneck talking... 412 00:27:24,943 --> 00:27:28,311 then I want someone standing by to cook up the antidote. 413 00:27:28,480 --> 00:27:31,609 - You got it. - Thanks. 414 00:27:33,152 --> 00:27:36,316 Could you get Amanda back to her house? 415 00:27:36,488 --> 00:27:38,753 Amanda, Fritz is gonna show up there pretty soon. 416 00:27:38,924 --> 00:27:42,383 - If I'm late just keep him occupied, okay? - Yeah. 417 00:27:43,362 --> 00:27:45,456 Now, just give me a minute to get out of here. 418 00:27:50,135 --> 00:27:53,401 - A lot can happen between now and 11:30. - I know. 419 00:27:55,073 --> 00:27:58,066 You're going to be closer to him than I will... 420 00:27:58,644 --> 00:27:59,703 so you take the key. 421 00:28:02,514 --> 00:28:04,380 If we get the antidote, cut him loose. 422 00:28:25,070 --> 00:28:27,164 Short notice, Katrina. Thanks for coming. 423 00:28:27,339 --> 00:28:29,774 I'm part of your family. 424 00:28:29,942 --> 00:28:32,343 You don't need to thank me. 425 00:28:32,544 --> 00:28:35,343 I just wish I were not here. 426 00:28:35,514 --> 00:28:37,540 Not like this. 427 00:28:38,383 --> 00:28:40,079 What do you have? 428 00:28:40,252 --> 00:28:42,517 Lee, Doneck is a pig. 429 00:28:42,688 --> 00:28:46,090 He drinks too much vodka and brags about your death. 430 00:28:48,026 --> 00:28:52,487 This has a map of Doneck's location in the embassy, just as you asked. 431 00:28:52,664 --> 00:28:53,688 Thank you. 432 00:28:56,969 --> 00:29:02,203 Lee, Doneck is a fanatic about his personal safety. 433 00:29:02,374 --> 00:29:05,242 His suite is perhaps the most secure in the embassy. 434 00:29:05,410 --> 00:29:07,777 Guards are posted constantly. 435 00:29:09,214 --> 00:29:11,274 How can I help? 436 00:29:11,450 --> 00:29:13,885 Let me, please. 437 00:29:17,723 --> 00:29:19,248 Okay. 438 00:29:22,327 --> 00:29:24,159 All right. 439 00:29:24,529 --> 00:29:28,193 Now, this is gonna take a minimum of five men to crack this. 440 00:29:28,367 --> 00:29:31,895 And a whole lot more time than a couple hours prep. 441 00:29:32,070 --> 00:29:34,005 How many men have you got? 442 00:29:34,606 --> 00:29:36,666 Which is the best way in? 443 00:29:38,176 --> 00:29:40,907 There's only one way in, old buddy. 444 00:29:43,348 --> 00:29:44,941 Right here. 445 00:29:45,450 --> 00:29:48,511 It's an old aqueduct. It runs parallel to the street. 446 00:29:48,687 --> 00:29:51,350 President Grant had it put in to bring fresh well water... 447 00:29:51,523 --> 00:29:54,550 - into the White House for his bourbon. - Heh. 448 00:29:54,726 --> 00:29:59,528 You gain access here, on D Street, and you head north. 449 00:29:59,698 --> 00:30:03,396 Now, exactly 77 feet, say it. 450 00:30:03,568 --> 00:30:04,866 Seventy-seven feet. 451 00:30:05,037 --> 00:30:08,769 You start digging and you come up... 452 00:30:10,342 --> 00:30:14,143 right here in this old storage room. But look out, it's hot. 453 00:30:14,313 --> 00:30:17,078 It's wired for sound and movement. 454 00:30:17,249 --> 00:30:19,582 Assuming you can get past that without a problem... 455 00:30:19,751 --> 00:30:21,982 you are inside, my friend. 456 00:30:22,154 --> 00:30:26,023 Then I figure you know where you're going and what you want, right? 457 00:30:32,831 --> 00:30:38,668 Listen, nobody's asking, but if you want my advice as a pro... 458 00:30:39,137 --> 00:30:42,437 Thanks, Fritz. Thanks a lot. I owe you one. 459 00:30:48,146 --> 00:30:49,341 Good luck, my friend. 460 00:30:54,686 --> 00:30:56,917 See you later, Mrs. King. 461 00:31:06,765 --> 00:31:08,529 Amanda, what is it? 462 00:31:08,700 --> 00:31:12,603 It's from IFF. A messenger just brought it. 463 00:31:14,639 --> 00:31:16,631 They work fast. 464 00:31:16,808 --> 00:31:20,301 I asked Billy to handle this for me last night. 465 00:31:24,282 --> 00:31:30,381 Amanda, I've never had a beneficiary for the agency life-insurance policy... 466 00:31:31,490 --> 00:31:35,928 and I wanted you and your boys to be taken care of. You know, just... 467 00:31:37,028 --> 00:31:38,826 Just in case. 468 00:31:41,233 --> 00:31:42,496 When do you have to leave? 469 00:31:46,171 --> 00:31:47,400 Billy's here at 6. 470 00:31:52,477 --> 00:31:54,946 I want more time. 471 00:31:58,917 --> 00:32:00,749 McJohn is getting nowhere fast. 472 00:32:00,919 --> 00:32:04,151 PD-2 has some sort of bio-molecular lock, they can't seem to crack it. 473 00:32:04,756 --> 00:32:07,624 We can't wait. I told Lee I'd bring his shopping list at 6. 474 00:32:07,793 --> 00:32:08,920 Everything is set. 475 00:32:09,094 --> 00:32:12,360 I've camouflaged the paperwork in a dozen different files to cover you. 476 00:32:12,531 --> 00:32:14,659 All you have to do is say the word and we move. 477 00:32:14,833 --> 00:32:16,768 Francine, I appreciate your help. 478 00:32:16,935 --> 00:32:19,427 And I realize all the risks involved. 479 00:32:19,604 --> 00:32:21,888 This time I think you'd better cut and run. 480 00:32:21,912 --> 00:32:22,938 No way, Billy. No. 481 00:32:23,108 --> 00:32:25,202 I'm already too far out on that limb with you. 482 00:32:25,377 --> 00:32:27,312 Besides, I owe Lee a lot. 483 00:32:27,479 --> 00:32:30,108 Anything I do for him now, just consider it a down payment. 484 00:32:30,282 --> 00:32:33,343 I've told myself the same thing a hundred times today. 485 00:32:33,518 --> 00:32:36,318 But a down payment isn't going to be enough if he goes out there alone. 486 00:32:38,123 --> 00:32:39,853 Dr. Smyth. 487 00:32:40,025 --> 00:32:42,085 Took a walk down to Pennsylvania Avenue. 488 00:32:42,260 --> 00:32:43,853 Scarecrow's name came up. 489 00:32:44,863 --> 00:32:49,995 Surprised? I might have something besides a lump of coal in my chest? 490 00:32:50,168 --> 00:32:51,329 It's no matter. 491 00:32:51,503 --> 00:32:55,065 Fact is, the White House turned thumbs down on any deal we might have made... 492 00:32:55,240 --> 00:32:58,335 to stuff some new straw back into Scarecrow. 493 00:32:58,777 --> 00:33:01,110 Diplomatic considerations. 494 00:33:01,279 --> 00:33:04,579 They also made it abundantly clear we're to keep our mitts off... 495 00:33:04,749 --> 00:33:07,913 lest we risk losing a hand. Enough said? 496 00:33:37,215 --> 00:33:38,547 Hi. 497 00:33:40,385 --> 00:33:42,752 Time to move, Scarecrow. Everything's set, let's go. 498 00:33:42,921 --> 00:33:45,618 Uh-uh, no way. This one is mine, Billy. Alone. 499 00:33:45,790 --> 00:33:49,386 Sorry, Scarecrow, you're out-voted. Two to one. 500 00:33:50,195 --> 00:33:51,629 Three to one. 501 00:34:14,686 --> 00:34:15,779 Amanda... 502 00:34:15,954 --> 00:34:18,514 we're making good progress here. We're about 2 feet in. 503 00:34:19,090 --> 00:34:21,821 Everything's quiet up here. Francine's checking on backup. 504 00:34:36,441 --> 00:34:39,434 You ready? This baby's about to come down. 505 00:34:39,611 --> 00:34:41,239 Here we go. 506 00:34:42,981 --> 00:34:45,507 We're all set. McJohn and the med team are standing by. 507 00:34:45,684 --> 00:34:48,745 - How are Billy and Lee doing? - Okay, but we're running out of time. 508 00:34:48,920 --> 00:34:51,185 I should be down there with the keys to the watch. 509 00:34:51,356 --> 00:34:54,053 Those keys are useless until the antidote is inside of Lee. 510 00:34:54,225 --> 00:34:56,626 If that's gonna happen, it'll be up here, not there. 511 00:35:43,508 --> 00:35:47,673 Katrina has neutralized the floor sensors. We're through and clear. 512 00:35:47,846 --> 00:35:49,075 Amanda, we're going in. 513 00:35:49,247 --> 00:35:50,840 Ready when you are. - Right. 514 00:35:51,016 --> 00:35:54,578 - Look, Billy, if you want out... - Save your breath. 515 00:35:54,753 --> 00:35:56,415 Let's go. 516 00:35:58,289 --> 00:36:00,417 You're the navigator, get them upstairs. 517 00:36:12,537 --> 00:36:16,907 As you leave the storage room, go right, down the corridor. 518 00:36:22,447 --> 00:36:24,939 Amanda, we're in the hallway, it's empty. 519 00:36:25,116 --> 00:36:28,143 Halfway down the corridor, turn right. 520 00:36:28,319 --> 00:36:31,881 Go past the doorway and take the stairway going up. 521 00:37:01,352 --> 00:37:04,151 You're on ground level, off the main corridor. 522 00:37:04,322 --> 00:37:08,123 Now, there's a service elevator to the left. It goes to the third floor. 523 00:37:17,135 --> 00:37:19,104 - Where are they now, Amanda? - Uh, ground floor. 524 00:37:19,270 --> 00:37:20,932 It's pretty sticky from here on out. 525 00:37:29,180 --> 00:37:30,204 Can we save him? 526 00:37:30,381 --> 00:37:34,216 If Lee can get it, the antidote will neutralize the PD-2 almost immediately. 527 00:37:34,385 --> 00:37:37,014 The question is whether we can get it inside him in time. 528 00:38:04,382 --> 00:38:06,942 We're in the elevator. Third floor, coming up. 529 00:38:07,118 --> 00:38:10,748 Doneck's suite is in the southwest corner. Turn right and go down the corridor. 530 00:38:25,270 --> 00:38:27,239 Amanda, get us another way to Doneck's. 531 00:38:29,140 --> 00:38:32,577 There's no alternative. The last corridor's blocked with a permanent wall. 532 00:38:40,151 --> 00:38:41,244 That's it. 533 00:39:13,451 --> 00:39:14,942 Doneck! 534 00:39:20,091 --> 00:39:22,560 All right. Now, my friend, I want the antidote. 535 00:39:25,897 --> 00:39:27,661 Okay. 536 00:39:28,600 --> 00:39:33,129 Amanda, we've got Doneck. Tell Francine to stand by. 537 00:39:34,873 --> 00:39:36,603 We've made contact, med team on alert. 538 00:39:45,049 --> 00:39:46,381 Got him. 539 00:39:50,655 --> 00:39:52,453 All right, Doneck. 540 00:39:52,924 --> 00:39:54,517 Now... 541 00:39:55,627 --> 00:39:57,789 - I want the formula. - Unh. 542 00:39:58,696 --> 00:40:01,825 The complete formula for the antidote of PD-2. 543 00:40:02,000 --> 00:40:05,266 You got that? The complete formula in English. 544 00:40:06,971 --> 00:40:12,103 The pathogen is a genetically... 545 00:40:12,277 --> 00:40:17,215 altered strain of Yersinia pestis. 546 00:40:17,382 --> 00:40:21,979 It is impervious to all standard antibiotics... 547 00:40:22,153 --> 00:40:26,887 to modify tetracycline as follows. 548 00:40:27,058 --> 00:40:29,220 You got nine minutes. You gotta get out of there. 549 00:40:29,394 --> 00:40:32,558 And R-1, attach... 550 00:40:32,730 --> 00:40:33,754 It's clear. 551 00:40:33,932 --> 00:40:36,527 If you're gonna make a move, do it now. - All right. 552 00:40:36,701 --> 00:40:40,502 Amanda, I'm attaching the microphone to Doneck. 553 00:40:40,672 --> 00:40:42,436 We're out of here. 554 00:40:42,607 --> 00:40:45,771 At the C-6 position. 555 00:40:45,944 --> 00:40:48,607 At R-2 administer... 556 00:40:48,780 --> 00:40:54,583 7 5 0 milligrams I-V-Q-3-H... 557 00:40:54,752 --> 00:40:56,914 for 24 hours. 558 00:41:06,431 --> 00:41:11,870 Then 5 00 milligrams Q-4-H... 559 00:41:12,036 --> 00:41:14,631 for 48 hours. 560 00:41:14,806 --> 00:41:16,775 That's it. That's all I need. 561 00:41:16,941 --> 00:41:19,240 As soon as Lee gets here, bring him to me. 562 00:41:38,896 --> 00:41:40,728 How bad you hit, huh? 563 00:41:40,898 --> 00:41:44,096 You haven't got time. Unh, get out of here. 564 00:41:44,802 --> 00:41:48,068 Would you shut up? I'm gonna make time. Here. 565 00:41:48,239 --> 00:41:51,471 You're never gonna make it. You're never gonna make it carrying me. 566 00:41:51,642 --> 00:41:54,373 I'm sure as hell not gonna leave you here. 567 00:41:56,881 --> 00:41:57,905 All right. Amanda... 568 00:41:58,082 --> 00:42:00,483 Billy's been hit, make sure a medevac is in position. 569 00:42:00,651 --> 00:42:03,644 - They're not gonna make it out. - Amanda, where you going? 570 00:42:03,821 --> 00:42:05,813 Lee, you don't have... Just get out! 571 00:42:14,966 --> 00:42:16,628 Come on. 572 00:42:18,870 --> 00:42:20,304 Billy. 573 00:42:20,471 --> 00:42:22,303 I can't make it. 574 00:42:25,643 --> 00:42:27,578 You gotta, man. 575 00:42:29,013 --> 00:42:30,538 Come on. 576 00:42:30,882 --> 00:42:33,181 We gotta get out of here. 577 00:42:33,351 --> 00:42:35,013 Leave me, Lee, and save yourself. 578 00:42:35,686 --> 00:42:39,145 - I'm out of time. - I told you. I told you. 579 00:42:39,323 --> 00:42:40,347 Amanda... 580 00:42:41,859 --> 00:42:45,296 you gotta pick up Billy in the aqueduct, you hear me? 581 00:42:45,463 --> 00:42:47,955 Pick up Billy in the aqueduct. 582 00:42:50,201 --> 00:42:51,692 We've got the antidote. 583 00:42:51,869 --> 00:42:54,429 - What? - We've gotta get the watch off of you. 584 00:42:55,873 --> 00:42:57,239 Here. 585 00:43:17,662 --> 00:43:21,656 Come on. McJohn and the medevac are on their way. Come on. 586 00:43:34,212 --> 00:43:35,908 Come on, doc. 587 00:43:40,084 --> 00:43:43,452 The AMA may not put a seal on this... 588 00:43:44,088 --> 00:43:46,148 but it'll do the trick. 589 00:44:03,407 --> 00:44:06,070 I've got a 4:00 conference call with Dr. Smyth. 590 00:44:06,244 --> 00:44:08,179 He's got a few questions. - Hm. 591 00:44:08,346 --> 00:44:11,145 Luckily, I've got some pretty good answers. 592 00:44:11,315 --> 00:44:15,252 And having the antidote to PD-2 is going to smooth a lot of ruffled feathers. 593 00:44:15,419 --> 00:44:19,015 Ah, you risked a lot for me, Billy. Everything. 594 00:44:20,224 --> 00:44:22,819 - Just balancing the scales a little. - Heh. 595 00:44:23,694 --> 00:44:27,096 You're turning into a pretty efficient team, you two. 596 00:44:27,431 --> 00:44:29,696 I'm glad I thought of putting you together. 597 00:44:30,735 --> 00:44:33,364 Well, that's why they pay you the big bucks. 598 00:44:33,738 --> 00:44:35,229 Drop you by your place, Scarecrow? 599 00:44:35,406 --> 00:44:38,774 Uh, no. Uh, Billy, I've got, uh... 600 00:44:38,943 --> 00:44:40,878 - Well, you know... - Yeah, yeah, I know. 601 00:44:41,045 --> 00:44:43,105 All right, see you guys later. 602 00:44:43,748 --> 00:44:45,216 - Yes, sir. - Yeah. 603 00:44:58,796 --> 00:44:59,820 Oh. 604 00:44:59,997 --> 00:45:02,626 - Looks just like we left it. - A hundred years ago. 605 00:45:02,800 --> 00:45:07,135 Yeah. Come on, I'll help you clean it up. It's good practice for the real thing. 606 00:45:07,305 --> 00:45:11,436 - Well, I'm a firm believer in practice. - Me too. 607 00:45:14,245 --> 00:45:15,907 Haven't we played this scene before? 608 00:45:16,080 --> 00:45:20,040 - Yep. Then the doorbell rang, remember? - No. I tend to block out bad timing. 609 00:45:20,218 --> 00:45:23,484 Hmm. See if this helps. 610 00:45:27,692 --> 00:45:29,820 - How was that? - It helps. 611 00:45:29,994 --> 00:45:31,018 Oh? 612 00:45:31,195 --> 00:45:33,164 Want some more? 613 00:45:35,700 --> 00:45:37,293 - They're home early. - And I'm gone. 614 00:45:37,468 --> 00:45:41,303 No, no, no. We need practice in this too. 615 00:45:41,472 --> 00:45:43,270 - Come on. - I guess so. 616 00:45:45,610 --> 00:45:46,634 Ready? DOTTY: Amanda? 617 00:45:46,811 --> 00:45:49,007 - Ready. DOTTY: We're home, darling. 46957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.