All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S04E07 Billys Lost Weekend.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,101 --> 00:03:57,071 That's all I remember of my weekend. 2 00:04:08,582 --> 00:04:10,594 We take your car, we'll have room for skis. 3 00:04:10,618 --> 00:04:12,246 I thought we were gonna rent skis. 4 00:04:12,419 --> 00:04:15,164 - They don't rent them at Pine Top. - I thought we were going to Oak Valley. 5 00:04:15,188 --> 00:04:17,589 I changed the reservations. You are gonna love Pine Top. 6 00:04:17,758 --> 00:04:18,851 Oh, I am? 7 00:04:19,025 --> 00:04:21,358 Yeah. Indoor tennis. It's fantastic. 8 00:04:21,762 --> 00:04:23,890 This is the first chance we've had to get away. 9 00:04:24,064 --> 00:04:26,465 I just want us to have a good time. 10 00:04:28,435 --> 00:04:31,166 - Oh. - Excuse me. 11 00:04:31,338 --> 00:04:32,533 Briefing's been postponed. 12 00:04:32,706 --> 00:04:34,470 - Till when? - Indefinitely. 13 00:04:34,641 --> 00:04:36,837 - Billy put himself in a lockout. - He did what? 14 00:04:37,010 --> 00:04:38,069 He had to. 15 00:04:38,245 --> 00:04:41,215 Metro picked him up at 3:00 this morning in a skid row alley. 16 00:04:42,482 --> 00:04:44,212 He can't remember how he got there. 17 00:04:44,384 --> 00:04:47,013 Shouldn't there be a task force to look for breaches? 18 00:04:47,320 --> 00:04:50,586 A task force is put into effect when a field agent loses track of time. 19 00:04:50,757 --> 00:04:51,816 Billy's administration. 20 00:04:52,826 --> 00:04:54,124 All right. Thanks, Francine. 21 00:04:54,294 --> 00:04:56,058 Let me know if I can help. Okay? 22 00:04:56,229 --> 00:04:57,925 - Yeah. - Sure. 23 00:04:58,198 --> 00:05:01,600 Only one or two agents are allowed in an administration lockout. 24 00:05:01,768 --> 00:05:03,168 One. Two. 25 00:05:03,336 --> 00:05:04,895 You got it. 26 00:05:05,172 --> 00:05:09,576 - Okay, cough. - What? 27 00:05:09,743 --> 00:05:11,143 That was a joke, Melrose. 28 00:05:16,249 --> 00:05:18,150 - Doc, how's he doing? - Lousy. 29 00:05:18,318 --> 00:05:20,378 He's got no sense of humor, he's impatient. 30 00:05:20,554 --> 00:05:22,785 - How do you feel, sir? - I'm fine. 31 00:05:22,956 --> 00:05:25,653 Physically. Mentally, you can throw in the whole enchilada. 32 00:05:25,826 --> 00:05:27,556 It looks like Thornton's Repression. 33 00:05:28,895 --> 00:05:30,887 Old man Thornton developed a technique... 34 00:05:31,064 --> 00:05:34,000 for agents to repress information in case they were captured. 35 00:05:34,167 --> 00:05:36,033 Billy repressed the entire weekend. 36 00:05:36,803 --> 00:05:39,671 Any chance this is just a bump on the head and simple amnesia? 37 00:05:39,840 --> 00:05:41,968 You know, Stetson, you bug me. 38 00:05:42,142 --> 00:05:45,874 He's got restraint marks on his wrists, needle marks on his arm. 39 00:05:46,046 --> 00:05:49,539 If this was Patterson in Payroll I'd put it down as another kinky weekend... 40 00:05:49,716 --> 00:05:52,982 but it's not, and I've got 6 bucks says I'm gonna find remnants... 41 00:05:53,153 --> 00:05:57,386 of some trace of truth serum cuddled up against his corpuscles. 42 00:05:57,557 --> 00:06:00,857 All I know is somebody pushed me hard for something... 43 00:06:01,027 --> 00:06:03,394 and I don't know what, who or why. 44 00:06:03,563 --> 00:06:06,226 You don't remember anything at all, sir? 45 00:06:06,399 --> 00:06:09,665 Just a bunch of mixed-up images. 46 00:06:09,836 --> 00:06:11,202 - Bears. - Bears. 47 00:06:11,371 --> 00:06:14,705 A symbol of courage and strength. What else? 48 00:06:14,875 --> 00:06:18,039 Skeletal remains. Personification of death. 49 00:06:18,211 --> 00:06:20,646 You know, I think there's a sexual thing there too. 50 00:06:20,914 --> 00:06:22,246 I'll look it up. 51 00:06:22,682 --> 00:06:25,311 There are the files I've been supervising. 52 00:06:25,485 --> 00:06:29,354 Yeah. Amanda, look, why don't you get started on the lower-clearance end? 53 00:06:29,522 --> 00:06:31,991 - I'll catch up with you in a minute. Okay? AMANDA: Right. 54 00:06:32,859 --> 00:06:34,919 Oh, Amanda, dig deep. 55 00:06:35,195 --> 00:06:37,790 If I've compromised an agent out there, we have to know. 56 00:06:37,964 --> 00:06:39,956 Something in those files might be the key. 57 00:06:40,133 --> 00:06:41,567 Yes, sir. 58 00:06:44,738 --> 00:06:47,731 Billy, you've got to give us something more than bones and bears. 59 00:06:47,908 --> 00:06:51,072 Scarecrow, I haven't got anything more. 60 00:06:51,244 --> 00:06:52,576 All right, you two, relax. 61 00:06:52,979 --> 00:06:57,849 I think it's time we try a little subliminal reoccurrence motivation. 62 00:06:59,219 --> 00:07:00,448 Claudia, what is that? 63 00:07:00,620 --> 00:07:01,952 It's basic psychology. 64 00:07:02,122 --> 00:07:05,524 Any event, location, even a sound can shake up the gray matter... 65 00:07:05,692 --> 00:07:08,594 and bring what's been repressed back to the conscious. 66 00:07:08,762 --> 00:07:11,698 Now, let's start the whole weekend all over again. 67 00:07:11,865 --> 00:07:13,356 All right. 68 00:07:13,533 --> 00:07:16,264 Friday night I was here working on the budget. 69 00:07:16,536 --> 00:07:17,595 All right, let's do it. 70 00:07:17,771 --> 00:07:20,297 Come on, get to your desk and go to work. 71 00:07:20,473 --> 00:07:24,501 Claudia, I sit behind this desk for 19 hours a day. 72 00:07:24,678 --> 00:07:29,241 - You need something more stimulating. - Friday nights. Yeah, Friday nights. 73 00:07:29,416 --> 00:07:31,942 You have a built-in location to stir up some memories. 74 00:07:33,453 --> 00:07:35,285 - Randy's. - Yeah. 75 00:07:39,659 --> 00:07:41,321 If I was here, I don't remember. 76 00:07:41,695 --> 00:07:45,962 Well, of course you was in here. Just like every Friday night. 77 00:07:46,132 --> 00:07:49,034 What's the matter? The conversation too boring that you forgot? 78 00:07:49,369 --> 00:07:50,894 What did we talk about, Randy? 79 00:07:51,071 --> 00:07:54,599 Well, you was telling me how the wife was doing in Jersey. 80 00:07:54,774 --> 00:07:57,903 - She still visiting her cousin there? - She'll be back next week. 81 00:07:58,345 --> 00:08:01,213 I've been trying to get my wife to go away... 82 00:08:01,381 --> 00:08:03,543 for 16 years. 83 00:08:06,586 --> 00:08:11,047 Randy, did anything unusual happen to Billy last Friday night? 84 00:08:11,224 --> 00:08:13,659 Did he talk to anyone? Was there anyone with him? 85 00:08:14,260 --> 00:08:17,719 You know why I've been behind this bar for 34 years? 86 00:08:17,897 --> 00:08:19,923 I don't see past the beer spigot. 87 00:08:20,333 --> 00:08:23,861 - Did you see past it last Friday night? - Nope. 88 00:08:24,204 --> 00:08:26,002 Come on, Randy. 89 00:08:26,172 --> 00:08:28,266 Jeez, Billy. 90 00:08:28,675 --> 00:08:30,871 Okay. You picked up a dame. 91 00:08:31,044 --> 00:08:34,572 First time I ever saw you do something like that. 92 00:08:36,383 --> 00:08:37,874 What did she look like? 93 00:08:38,051 --> 00:08:39,610 Well, you got good taste. 94 00:08:39,786 --> 00:08:44,349 She's black, late 20's, about this tall. 95 00:08:44,524 --> 00:08:46,789 She was coming on to you. I don't blame you a bit. 96 00:08:46,960 --> 00:08:48,895 - Did you get a name? - No. 97 00:08:50,663 --> 00:08:54,464 You ordered some champagne and took off with her 10 minutes after she walked in. 98 00:08:54,634 --> 00:08:57,035 Well, did either of us say where we were going? 99 00:08:57,203 --> 00:08:59,069 Well, I didn't think I should ask. 100 00:08:59,239 --> 00:09:00,366 Thanks, Randy. 101 00:09:00,540 --> 00:09:01,564 Yeah, sure. 102 00:09:01,741 --> 00:09:04,870 - Well, see you next Friday. - Yeah. 103 00:09:06,346 --> 00:09:07,575 He's leaving now. 104 00:09:07,747 --> 00:09:08,874 I understand. 105 00:09:09,049 --> 00:09:11,211 We'll put it into motion. 106 00:09:17,924 --> 00:09:20,587 It's not working, Lee. It's not happening. 107 00:09:20,760 --> 00:09:23,992 It will. Just don't force it. 108 00:09:25,031 --> 00:09:27,159 I'm gonna take a little walk and clear my head. 109 00:09:27,333 --> 00:09:28,357 Well, are you sure? 110 00:09:28,535 --> 00:09:31,232 - Yeah. I'll be all right. Honest. - Okay. 111 00:09:31,404 --> 00:09:34,101 - See you later at the agency. - Yeah. 112 00:10:02,268 --> 00:10:04,328 Excuse me, miss. 113 00:10:04,537 --> 00:10:05,835 What are you doing here? 114 00:10:07,474 --> 00:10:10,842 - Who are you? - Stop it. They'll see us. 115 00:10:11,010 --> 00:10:12,034 Who will see us? 116 00:10:12,212 --> 00:10:15,307 Please. Not here. 117 00:10:20,920 --> 00:10:22,684 Call me. 118 00:10:28,761 --> 00:10:30,024 Billy, what's going on? 119 00:10:30,563 --> 00:10:32,623 The woman, her dress. 120 00:10:32,799 --> 00:10:34,427 Lee, she knew me. 121 00:10:34,601 --> 00:10:35,864 She thought I knew her. 122 00:10:36,035 --> 00:10:39,938 - Well, do you? - Yeah. No, no. 123 00:10:40,507 --> 00:10:41,770 I'm not sure. 124 00:10:41,941 --> 00:10:45,639 All right then. I'll get a run on those plates. 125 00:10:47,413 --> 00:10:49,814 Get a trace for this phone number. 126 00:10:55,488 --> 00:10:56,688 Plates came up stolen. 127 00:10:57,290 --> 00:10:58,467 And the matchbook? 128 00:10:58,491 --> 00:11:01,757 There was only one country granted its independence on September 30th. 129 00:11:01,928 --> 00:11:03,726 - It's Estoccia. - Estoccia? 130 00:11:03,897 --> 00:11:05,092 At least we got something. 131 00:11:05,265 --> 00:11:07,359 We'll run over to the embassy and have a look. 132 00:11:07,534 --> 00:11:09,025 Right. 133 00:11:18,545 --> 00:11:21,777 I don't get it, Billy. Why was she driving a car with stolen plates? 134 00:11:21,948 --> 00:11:22,972 Watch yourself. 135 00:11:23,149 --> 00:11:26,415 Why did she give me a phone number for a bar in Fairbanks, Alaska? 136 00:11:26,586 --> 00:11:28,987 Let's hope this embassy will shake up some memories. 137 00:11:29,155 --> 00:11:30,714 Excuse me. 138 00:11:41,734 --> 00:11:44,203 Must have been some party. 139 00:11:44,370 --> 00:11:45,963 I remember being upstairs. 140 00:11:47,307 --> 00:11:49,139 I gotta get up there. 141 00:11:49,309 --> 00:11:51,574 We're pushing our luck. 142 00:11:54,614 --> 00:11:56,207 Excuse me, gentlemen. 143 00:11:56,382 --> 00:11:58,874 The upper chambers are off-limits. 144 00:12:06,159 --> 00:12:09,755 I think Mr. Melrose is coming along rather nicely. 145 00:12:09,929 --> 00:12:12,125 He remembered that he was on the second floor. 146 00:12:12,298 --> 00:12:15,234 That's very good, Kimambo. 147 00:12:15,468 --> 00:12:17,869 I don't like this game we're playing. 148 00:12:18,037 --> 00:12:21,098 - Because there are no needles? - Needles loosen tongues. 149 00:12:21,274 --> 00:12:25,507 The last hours of your interrogating Melrose with your drugs were useless. 150 00:12:25,678 --> 00:12:27,442 He didn't even know where he was. 151 00:12:27,614 --> 00:12:30,049 And this game of images will make him remember? 152 00:12:30,216 --> 00:12:33,414 I have played with the mind all my life. 153 00:12:33,586 --> 00:12:38,320 Mr. Melrose is desperate to remember what happened to him this weekend. 154 00:12:39,025 --> 00:12:42,291 We will give him his entire weekend... 155 00:12:42,462 --> 00:12:46,558 and he will give us the 15 minutes he needed to hide Kalahari. 156 00:12:56,743 --> 00:12:58,143 Watch it, captain. 157 00:12:59,345 --> 00:13:01,211 Don't get too carried... 158 00:13:02,982 --> 00:13:04,245 Now, don't worry. 159 00:13:04,417 --> 00:13:08,184 It doesn't stain. I'll get something to clean it up with. 160 00:13:08,354 --> 00:13:12,018 You find a tango. I am just dying for a tango. 161 00:13:19,532 --> 00:13:21,398 Hello, Mother. You're really cooking. 162 00:13:22,335 --> 00:13:25,897 - Captain Curt and I were just talking. - I meant cooking in the kitchen. 163 00:13:26,072 --> 00:13:29,167 Of course you meant in the kitchen. It was just a impromptu dinner. 164 00:13:30,843 --> 00:13:33,403 The captain brought me this and some records. 165 00:13:33,579 --> 00:13:35,844 Not a samba, a tango. 166 00:13:36,015 --> 00:13:39,474 I didn't think you'd be home because the boys were with their father. 167 00:13:39,652 --> 00:13:42,087 I shouldn't be. I should be at the office working. 168 00:13:42,255 --> 00:13:44,815 I could get a lot more done there. You're right, Mother. 169 00:13:44,991 --> 00:13:48,223 - I shouldn't be at home. I'm sorry. - Amanda, don't be silly. 170 00:13:48,394 --> 00:13:49,919 Mother, I'm not being silly. 171 00:13:50,096 --> 00:13:52,861 Of course you're being silly. You think I'm being silly too. 172 00:13:53,032 --> 00:13:55,763 - No, I don't. - I cannot believe... 173 00:13:55,935 --> 00:13:57,961 this is our third bowl of salsa. 174 00:14:00,540 --> 00:14:01,872 Heh. 175 00:14:07,080 --> 00:14:12,383 Well, maybe it would be better if you did your work at the office. 176 00:14:13,553 --> 00:14:14,680 Probably so. 177 00:14:14,854 --> 00:14:16,584 Amanda, do you think I'm being silly? 178 00:14:16,956 --> 00:14:20,290 Mother, no. 179 00:14:20,460 --> 00:14:22,019 He's being a perfect gentleman. 180 00:14:22,662 --> 00:14:24,597 Now, look, I got a lot of work to do... 181 00:14:24,764 --> 00:14:27,791 so, oh, gee, I'll probably be home real late. 182 00:14:27,967 --> 00:14:32,098 You know, I mean, probably not before, you know, I don't know, 1, maybe 2:00. 183 00:14:33,806 --> 00:14:35,570 Not that it makes any difference. 184 00:14:57,296 --> 00:14:58,628 - Hello. - Hi. 185 00:14:58,798 --> 00:15:01,233 - Thought you might like company. - Yes, I sure would. 186 00:15:01,401 --> 00:15:02,926 - Good. - I'm getting cross-eyed... 187 00:15:03,102 --> 00:15:04,468 looking at this computer. 188 00:15:04,637 --> 00:15:06,731 - Amanda, sit down for a second. - Yeah? 189 00:15:06,906 --> 00:15:08,636 - I wanna talk about something. - What? 190 00:15:08,808 --> 00:15:11,676 Didn't change any plans, but you got me thinking this morning. 191 00:15:11,844 --> 00:15:13,335 I forced you into this ski trip. 192 00:15:13,513 --> 00:15:15,038 - You didn't force me. - Yes, I did. 193 00:15:15,214 --> 00:15:18,207 That's not our only option. There are a lot of things to do. 194 00:15:18,384 --> 00:15:20,114 - I know that. - Skiing would be fine. 195 00:15:20,286 --> 00:15:21,777 - Yeah. - But I did some checking. 196 00:15:21,954 --> 00:15:25,083 And before we nail it down, I want you to consider this. 197 00:15:26,025 --> 00:15:27,653 - Marathon Key? - Sailing... 198 00:15:27,827 --> 00:15:29,955 scuba diving, miles and miles of beaches. 199 00:15:30,129 --> 00:15:32,180 Listen, this is really nice, but I really... 200 00:15:32,204 --> 00:15:32,655 Exactly. 201 00:15:32,832 --> 00:15:35,961 Crowds there this time of the year. I thought the very same thing. 202 00:15:36,135 --> 00:15:37,967 So how about this? 203 00:15:38,538 --> 00:15:39,938 - Bar Harbor. - Maine? 204 00:15:40,106 --> 00:15:43,167 - We could go fishing. - It's freezing. You wanna go ice fishing? 205 00:15:43,342 --> 00:15:45,834 - How about a houseboat? - Oh, a houseboat. 206 00:15:46,012 --> 00:15:49,244 - Yeah. - You don't have to give me these choices. 207 00:15:49,415 --> 00:15:51,287 No, I don't have to, but I wanna go on a 208 00:15:51,311 --> 00:15:53,443 trip where you'll have the most possible fun. 209 00:15:53,619 --> 00:15:57,317 I'm gonna have the best possible time that I can have on a vacation... 210 00:15:57,490 --> 00:15:59,391 just because I'm with you. 211 00:15:59,559 --> 00:16:01,187 I don't need all of these choices. 212 00:16:01,360 --> 00:16:02,988 I don't want all of these choices. 213 00:16:03,162 --> 00:16:05,028 I don't wanna have to make a choice. 214 00:16:05,198 --> 00:16:06,359 I wanna go skiing. 215 00:16:09,735 --> 00:16:11,829 - Are you sure? - I'm sure. 216 00:16:15,541 --> 00:16:16,565 - Billy. - Hi, Lee. 217 00:16:16,742 --> 00:16:18,787 Amanda and I were just burning the midnight oil. 218 00:16:18,811 --> 00:16:20,245 - Hello, sir. - Hello, Amanda. 219 00:16:20,413 --> 00:16:21,847 You remember something? 220 00:16:22,014 --> 00:16:23,676 Yes, that woman today. 221 00:16:23,850 --> 00:16:25,944 I'm getting things I'm supposed to get. 222 00:16:26,118 --> 00:16:28,815 She didn't want me to call. She knew I could trace the car. 223 00:16:28,988 --> 00:16:32,356 Matchbook was the only thing that mattered. My invitation to remember. 224 00:16:32,525 --> 00:16:36,223 - Do you think you're being set up? - Somebody knows what I did this weekend. 225 00:16:36,395 --> 00:16:38,830 It's being fed in pieces. The largest is the embassy. 226 00:16:38,998 --> 00:16:40,523 I'm going back. I need your help. 227 00:16:40,700 --> 00:16:42,760 We don't know if you've compromised anyone. 228 00:16:42,935 --> 00:16:46,337 I have to keep opening doors until I find out for sure. Lee, help me. 229 00:16:47,440 --> 00:16:50,706 Help me find two hours, an hour, a day of my life. 230 00:17:36,956 --> 00:17:38,584 You're sure? 231 00:17:38,758 --> 00:17:40,021 Good. 232 00:17:40,192 --> 00:17:43,890 No, he should have no trouble getting in. 233 00:17:44,063 --> 00:17:47,261 You've watched him very well, Kimambo. 234 00:17:47,833 --> 00:17:52,498 Don't worry, Mr. Melrose will have a memorable experience. 235 00:18:34,213 --> 00:18:35,704 Billy? 236 00:18:57,937 --> 00:19:01,032 This room, I've been here before. 237 00:19:04,710 --> 00:19:06,975 And there's a safe here too. 238 00:19:08,247 --> 00:19:10,113 Right over there. 239 00:19:15,287 --> 00:19:17,483 I broke into this. 240 00:19:18,758 --> 00:19:20,590 Damn it, why? 241 00:19:20,760 --> 00:19:22,160 Just take your time. 242 00:19:24,463 --> 00:19:26,159 Come on. 243 00:19:42,148 --> 00:19:44,117 Damn it! We gotta get out of here. 244 00:19:44,283 --> 00:19:46,377 There's a gutter pipe down to the south lawn. 245 00:19:46,552 --> 00:19:49,112 - What? - I've done it before. 246 00:20:05,171 --> 00:20:07,436 - Can they catch them? - I don't think so. 247 00:20:07,606 --> 00:20:09,939 Make sure they don't. 248 00:20:21,454 --> 00:20:22,854 What the hell was that about? 249 00:20:23,022 --> 00:20:25,116 - Let's not hang around to find out. - Yeah. 250 00:20:38,604 --> 00:20:41,733 Claudia, he is starting to remember. Billy is getting close. 251 00:20:41,907 --> 00:20:43,000 Yeah, close to the edge. 252 00:20:43,175 --> 00:20:48,045 Boy, what a witches brew: thiopental, alcohol, methaqualone. 253 00:20:48,214 --> 00:20:49,614 Boy, they did a number on him. 254 00:20:49,782 --> 00:20:52,980 - Did they break him? - Well, they used a big enough hammer. 255 00:20:53,152 --> 00:20:56,088 But I don't know, I've got a better question for you. 256 00:20:56,255 --> 00:20:57,689 What? 257 00:20:58,858 --> 00:21:00,759 Is he stable? 258 00:21:01,627 --> 00:21:03,186 Yeah. 259 00:21:03,696 --> 00:21:04,823 I gotta pull his badge. 260 00:21:04,997 --> 00:21:06,021 Retire him? 261 00:21:06,198 --> 00:21:09,327 That's what I did with 12 of the last 15 with Thornton's Repression. 262 00:21:09,502 --> 00:21:12,631 One lost weekend and you're gonna destroy his whole career? 263 00:21:12,905 --> 00:21:16,307 Max Bateman couldn't remember 15 minutes of his life. 264 00:21:16,475 --> 00:21:18,808 Claudia, we don't know what made Bateman snap. 265 00:21:19,178 --> 00:21:22,148 But we know that he killed seven men he was on stakeout with. 266 00:21:22,915 --> 00:21:24,975 Look, don't pull him, huh? 267 00:21:25,151 --> 00:21:28,144 We're getting close to something. I can see it in his eyes. 268 00:21:28,320 --> 00:21:30,001 You want another Bateman out there? 269 00:21:30,025 --> 00:21:32,052 We'll stay with him every step of the way. 270 00:21:32,224 --> 00:21:34,659 Stetson, you can't have friends in this business. 271 00:21:34,827 --> 00:21:37,319 He's more than just a friend. You know that. 272 00:21:37,496 --> 00:21:39,124 And I know I've got a job to do. 273 00:21:43,335 --> 00:21:47,898 Five years ago, she made the decision to keep Bateman in the field. 274 00:21:49,542 --> 00:21:51,602 We'd better find Billy. 275 00:22:00,686 --> 00:22:02,245 He's been at it all night. 276 00:22:02,421 --> 00:22:03,650 He needs sleep. 277 00:22:03,823 --> 00:22:06,850 I need to ID that girl I saw outside of Randy's. 278 00:22:08,928 --> 00:22:10,590 Rack up another year's photos. 279 00:22:10,763 --> 00:22:13,892 - You've already been through six years. - So now I want to see seven. 280 00:22:16,368 --> 00:22:18,496 Amanda's pulling another generation of files. 281 00:22:18,671 --> 00:22:21,607 Is there anything else you want us to do? - Stay with the files. 282 00:22:21,774 --> 00:22:23,436 The girl was at the embassy with me. 283 00:22:23,609 --> 00:22:26,306 We ran, just like you and I did the other night. 284 00:22:26,478 --> 00:22:29,073 Now she's out there somewhere scared and I've got to... 285 00:22:29,248 --> 00:22:31,717 - What is it? - It's that same dress. 286 00:22:31,884 --> 00:22:33,512 She wore that dress at the party. 287 00:22:39,325 --> 00:22:44,093 Coroner's office has this woman listed as Jane Doe number 421. 288 00:22:47,733 --> 00:22:49,702 She's not the same woman I saw yesterday... 289 00:22:49,869 --> 00:22:52,395 but the resemblance is pretty damn coincidental. 290 00:22:52,571 --> 00:22:53,800 It sure is. 291 00:22:53,973 --> 00:22:56,408 This Jane Doe was found dead Friday night. 292 00:23:10,990 --> 00:23:12,083 Melrose. 293 00:23:12,258 --> 00:23:13,920 WOMAN: I must talk to you. 294 00:23:14,093 --> 00:23:15,789 - Where? - The mall in the park. 295 00:23:15,961 --> 00:23:18,089 - When? - Ten minutes. 296 00:23:18,264 --> 00:23:20,028 I'm on my way. 297 00:23:26,538 --> 00:23:28,029 Billy. 298 00:23:29,141 --> 00:23:30,609 Billy, I'm going with you. 299 00:23:30,776 --> 00:23:31,869 Tapping my phones now? 300 00:23:32,044 --> 00:23:35,310 Don't you know what is going on? Dr. Joyce has you on surveillance. 301 00:23:35,481 --> 00:23:37,973 You're about one heartbeat away from early retirement. 302 00:23:38,150 --> 00:23:39,743 So why waste my time? 303 00:23:39,919 --> 00:23:41,945 You heard the woman. Wants to meet me alone. 304 00:23:42,121 --> 00:23:44,283 We did a background on the woman in the park. 305 00:23:44,456 --> 00:23:47,483 No IDs, no labels in the clothing, no witnesses. 306 00:23:47,660 --> 00:23:49,060 She was erased by a pro. 307 00:23:49,228 --> 00:23:51,493 - So now they're playing with me. - What...? 308 00:23:51,664 --> 00:23:53,098 What else can I do? 309 00:23:53,265 --> 00:23:55,791 They're my only window. They're holding all the cards. 310 00:23:56,101 --> 00:23:58,832 That doesn't mean you have to play by their rules, does it? 311 00:23:59,004 --> 00:24:01,200 Why can't we get a decent elevator around here? 312 00:24:04,176 --> 00:24:06,702 I know that Dr. Joyce is getting ready to pull me... 313 00:24:06,879 --> 00:24:09,781 and I know you can prevent me from getting on this elevator. 314 00:24:09,949 --> 00:24:11,144 I wanna help you. 315 00:24:11,317 --> 00:24:14,481 The door wouldn't be open if I didn't already know that. 316 00:25:02,534 --> 00:25:05,436 I swear, I don't know who she is. 317 00:25:05,604 --> 00:25:07,163 Why are you showing me this? 318 00:25:07,339 --> 00:25:09,570 This woman was found dead Friday. 319 00:25:09,742 --> 00:25:11,074 Why are you dressed like her? 320 00:25:11,243 --> 00:25:13,610 She must be from my region in Africa. 321 00:25:13,779 --> 00:25:15,407 It is a traditional gown. 322 00:25:15,581 --> 00:25:17,846 I was with a woman Friday dressed like this. 323 00:25:18,017 --> 00:25:20,316 Yes. You were with me. 324 00:25:20,486 --> 00:25:22,250 No, no. It wasn't you. 325 00:25:22,421 --> 00:25:25,050 I'm Lanni. Don't you remember? 326 00:25:25,224 --> 00:25:28,717 I was the only other person who knew about the Kalahari list. 327 00:25:29,094 --> 00:25:31,086 - The what? - Mr. Melrose, please. 328 00:25:31,263 --> 00:25:33,425 We are running out of time. 329 00:25:33,599 --> 00:25:35,192 Is Kalahari safe? 330 00:25:47,946 --> 00:25:50,711 Billy, it's a trap! Run! 331 00:25:50,883 --> 00:25:52,943 - We're not through talking, Lanni. - What? 332 00:25:53,118 --> 00:25:54,882 Lanni Jeans. That's who I was with. 333 00:26:27,786 --> 00:26:30,278 Where are you hit? We gotta get out of here. 334 00:26:44,703 --> 00:26:48,037 - Who were they? - I don't know. 335 00:26:48,540 --> 00:26:51,374 Well, the woman's back there. She's the key. Come on. 336 00:27:03,655 --> 00:27:05,283 Damn! 337 00:27:14,066 --> 00:27:18,060 The woman in front of Randy's, the embassy, the confrontation in the park... 338 00:27:18,237 --> 00:27:21,605 they were all tricks to try to get you to remember those missing days. 339 00:27:21,773 --> 00:27:23,002 No, no. Not tricks. 340 00:27:23,175 --> 00:27:24,734 Carefully set-up flashbacks. 341 00:27:24,910 --> 00:27:28,039 - You remember something else? - Yeah. 342 00:27:28,580 --> 00:27:31,140 Francine, inform the coroner that the body they found... 343 00:27:31,316 --> 00:27:34,013 last Friday was that of a one Lanni Jeans. 344 00:27:34,186 --> 00:27:35,279 Are you sure about that? 345 00:27:35,454 --> 00:27:38,515 Yes, she took me to the list. My job was to get it out of the safe. 346 00:27:38,690 --> 00:27:41,558 She was an Estoccian operative in a lot of trouble. 347 00:27:41,727 --> 00:27:42,751 I remember her. 348 00:27:42,928 --> 00:27:46,092 - And the Kalahari list? - I had it. 349 00:27:47,533 --> 00:27:49,365 That's all, I remember I had it. 350 00:27:49,535 --> 00:27:51,731 They want you to remember what you did with it. 351 00:27:51,904 --> 00:27:54,567 Fine. Let's dig into the files and find out what it is. 352 00:27:54,740 --> 00:27:56,732 I wouldn't know it if it hit me in the face. 353 00:27:57,109 --> 00:27:59,237 - Billy, you need to slow down. - I can't. 354 00:27:59,411 --> 00:28:01,880 - You need to. - I can't. 355 00:28:05,517 --> 00:28:09,215 Listen, try to understand. 356 00:28:09,555 --> 00:28:12,047 Twenty-nine years ago, I was a kid out of law school. 357 00:28:12,491 --> 00:28:13,891 I had a decision to make. 358 00:28:14,059 --> 00:28:16,051 To have a nice law practice in New York... 359 00:28:16,361 --> 00:28:21,095 or to take a job as a counterintelligence agent that paid little more than sweat. 360 00:28:21,466 --> 00:28:24,698 I don't know what kind of lawyer I might have been and I don't care... 361 00:28:24,870 --> 00:28:28,034 because I do know that I made a pretty damn good agent. 362 00:28:28,340 --> 00:28:31,037 And if there's somebody trying to take that away from me... 363 00:28:31,210 --> 00:28:35,079 I'm gonna fight like hell to make that decision stick. 364 00:28:37,749 --> 00:28:40,776 Gee, Billy, I think you would have made a lousy lawyer. 365 00:28:40,953 --> 00:28:42,285 Oh, the worst. 366 00:28:51,830 --> 00:28:55,164 - Well, Mr. Rashidi, are you satisfied? - As we agreed. 367 00:28:59,271 --> 00:29:02,070 It feels about right for a couple of days' impersonation. 368 00:29:02,241 --> 00:29:04,608 Kimambo will get you out of the country quietly. 369 00:29:05,110 --> 00:29:06,976 What do you want me to tell your buyers? 370 00:29:07,145 --> 00:29:10,138 The Kalahari list will be on the market in 24 hours. 371 00:29:10,315 --> 00:29:13,114 It seems to me that I passed that information once before. 372 00:29:13,285 --> 00:29:17,154 Once before, I trusted my very young, very naive secretary... 373 00:29:17,322 --> 00:29:19,086 whom you played so well. 374 00:29:19,258 --> 00:29:21,159 This time it is for certain. 375 00:29:21,326 --> 00:29:24,023 Your confidence is reassuring. 376 00:29:24,196 --> 00:29:27,166 My confidence is a reflection of the opportunity at hand. 377 00:29:27,332 --> 00:29:29,961 By this time tomorrow, Mr. Melrose will have handed us... 378 00:29:30,135 --> 00:29:33,435 the entire American intelligence community in Africa. 379 00:29:33,605 --> 00:29:38,339 A prize that will keep us out of the clove mills for generations. 380 00:29:41,613 --> 00:29:45,243 Zebra list was an FBI operation during Prohibition. 381 00:29:45,417 --> 00:29:48,285 We've tried every variation of Kalahari list on the books... 382 00:29:48,453 --> 00:29:49,921 and still can't get anywhere. 383 00:29:50,088 --> 00:29:53,149 - What about the street? - No, nothing. No word. 384 00:29:54,893 --> 00:29:56,521 Billy, you need some sleep. 385 00:29:56,695 --> 00:29:58,994 You've been going at this for 48 hours straight. 386 00:29:59,164 --> 00:30:01,258 Well, so have you. 387 00:30:03,168 --> 00:30:05,069 Go ahead, knock off. 388 00:30:05,237 --> 00:30:08,571 You've done everything I could ask. - No, sir, we haven't. 389 00:30:08,740 --> 00:30:10,902 We haven't found the Kalahari list. 390 00:30:12,344 --> 00:30:14,404 I'll put on another pot of coffee. 391 00:30:14,579 --> 00:30:16,241 I'll second that. 392 00:30:16,415 --> 00:30:19,283 Oh, before I forget. 393 00:30:19,951 --> 00:30:23,012 I want you both to know that your relationship, whatever it is... 394 00:30:23,188 --> 00:30:24,212 is fine with me. 395 00:30:25,157 --> 00:30:26,591 We all look for something... 396 00:30:26,758 --> 00:30:31,287 and when we find it, I think we should hang on with everything we've got. 397 00:31:07,733 --> 00:31:10,703 - Melrose here. MAN: Billy, it's Monroe. I need your help. 398 00:31:10,869 --> 00:31:13,304 - Who? - Jack Monroe. You've gotta come. 399 00:31:13,472 --> 00:31:15,338 - Monroe? - I had to call. 400 00:31:15,507 --> 00:31:17,567 Meet me at D and 3rd Streets in half an hour. 401 00:31:17,743 --> 00:31:19,143 - I understand. - I'm sorry. 402 00:31:19,311 --> 00:31:20,973 No, no, you did the right thing. 403 00:31:21,146 --> 00:31:23,138 I understand. 404 00:31:26,218 --> 00:31:27,709 They're at it again. 405 00:31:27,886 --> 00:31:29,752 They just called. 406 00:31:33,425 --> 00:31:36,452 They helped me remember a phone call from that agent. 407 00:31:36,628 --> 00:31:37,652 Jack Monroe? 408 00:31:38,163 --> 00:31:40,155 I talked to him Friday. 409 00:31:40,332 --> 00:31:43,268 He was running. He was running and he needed help. 410 00:31:43,435 --> 00:31:44,960 His case status is empty. 411 00:31:45,137 --> 00:31:47,572 Because he was working on a blind trust operation. 412 00:31:48,073 --> 00:31:50,099 No records. No reports. No questions. 413 00:31:51,376 --> 00:31:53,641 The Kalahari list. 414 00:31:53,979 --> 00:31:56,073 Only three people knew about that. 415 00:31:56,248 --> 00:31:59,013 Monroe, Lanni and myself. 416 00:31:59,184 --> 00:32:01,415 It's a list of our African operatives. 417 00:32:01,920 --> 00:32:04,014 Lanni tipped Monroe... 418 00:32:04,189 --> 00:32:06,988 that someone working in the Estoccian embassy... 419 00:32:07,159 --> 00:32:08,855 had it on the market. 420 00:32:09,027 --> 00:32:11,360 - And he couldn't get it. - Right, right. 421 00:32:11,530 --> 00:32:12,554 He was made. 422 00:32:12,731 --> 00:32:16,896 Which meant somebody had to go into the embassy and get it out of the safe. 423 00:32:17,969 --> 00:32:20,234 I went in his place. 424 00:32:21,139 --> 00:32:22,698 And I didn't make a clean break. 425 00:32:22,874 --> 00:32:26,470 Does that mean that you hid it somewhere before the police picked you up? 426 00:32:26,845 --> 00:32:30,304 There are over a hundred names on that list. 427 00:32:31,216 --> 00:32:34,186 That's a lot of telegrams to the next of kin. 428 00:32:35,086 --> 00:32:36,577 All right. 429 00:32:36,755 --> 00:32:40,886 The phone call said to meet on D Street near the corner of 3rd. 430 00:32:41,059 --> 00:32:43,358 - Let's go. - Hold it, hold it. It's 6 a.m. 431 00:32:43,528 --> 00:32:45,827 The streets are empty at this time of the morning. 432 00:32:45,997 --> 00:32:48,261 If you trail me, they'll spot you like that. 433 00:32:48,285 --> 00:32:50,025 No, they're not completely empty. 434 00:33:02,280 --> 00:33:03,640 Amanda, stand by. 435 00:33:03,782 --> 00:33:06,274 I'm dropping Billy off at the end of the block. 436 00:33:25,537 --> 00:33:26,903 Stay in Amanda's view. 437 00:33:27,072 --> 00:33:29,098 - I'll circle around. - Lee... 438 00:33:30,408 --> 00:33:34,345 I don't know what I'm walking into and don't know if I'm walking back out, but... 439 00:33:34,513 --> 00:33:37,347 Hey, hey, save it, will you? You'll come out of there. 440 00:33:37,916 --> 00:33:40,909 Yeah. Beer and steaks at Randy's. 441 00:33:41,253 --> 00:33:43,154 You've got a deal. 442 00:33:48,260 --> 00:33:51,389 I'm coming back your way. Keep your eyes open. 443 00:34:03,375 --> 00:34:06,903 I'm going to the end of the block and then turning around. 444 00:34:37,776 --> 00:34:39,836 Won't you join us, Mr. Melrose? 445 00:34:45,383 --> 00:34:46,783 He's in the limo. 446 00:34:46,952 --> 00:34:48,944 I have him. Stand by. 447 00:34:56,861 --> 00:34:59,057 I'm coming up beside you. 448 00:35:03,802 --> 00:35:06,499 Amanda, that's the shooter from the park. Get out of there! 449 00:35:06,671 --> 00:35:08,333 Stay with the limo. 450 00:35:43,441 --> 00:35:45,967 Lee, the limo is pulling up by the Smithsonian Gardens. 451 00:35:46,144 --> 00:35:47,476 Are you there? 452 00:35:52,651 --> 00:35:56,053 Lee, I'm by the Smithsonian Gardens. Are you all right? 453 00:36:01,559 --> 00:36:03,289 Come in, Lee. 454 00:36:08,733 --> 00:36:10,759 Amanda, stick with the limo. 455 00:36:10,935 --> 00:36:12,494 Right now you're all Billy's got. 456 00:36:12,871 --> 00:36:14,703 Will do. 457 00:36:15,340 --> 00:36:18,401 This is where we lost Melrose last week. 458 00:36:21,846 --> 00:36:23,838 The streets will be filled in a half hour. 459 00:36:24,015 --> 00:36:26,746 All the pieces are in place. 460 00:36:29,621 --> 00:36:33,114 This is the last ride, Mr. Melrose. 461 00:36:47,405 --> 00:36:49,306 We can use the needle... 462 00:36:49,474 --> 00:36:52,376 or you can simply tell us where the Kalahari list is. 463 00:36:52,544 --> 00:36:54,206 I'm not telling you anything. 464 00:37:02,620 --> 00:37:03,644 He's running. 465 00:37:04,055 --> 00:37:06,889 Stay on them. I'll circle around. 466 00:37:18,136 --> 00:37:19,729 Take care of any obstacles. 467 00:37:19,904 --> 00:37:21,736 - We'll bring him to you. - Yes, sir. 468 00:38:34,078 --> 00:38:35,307 Yes. 469 00:39:20,225 --> 00:39:22,194 Any problems? 470 00:39:22,360 --> 00:39:24,761 Let's get what we came for. 471 00:39:39,878 --> 00:39:41,540 This way. 472 00:42:40,258 --> 00:42:42,659 It's a shame we didn't catch you last Friday. 473 00:42:42,827 --> 00:42:45,763 It would have made our customers much less anxious. 474 00:42:45,930 --> 00:42:47,922 You caught me after I hid the disk. 475 00:42:48,099 --> 00:42:49,158 Of course. 476 00:42:49,333 --> 00:42:52,735 And then we spent the weekend trying to pump the information out of you. 477 00:42:52,904 --> 00:42:55,169 Now, may we have the disk? 478 00:42:59,677 --> 00:43:01,077 Now, may we have it back? 479 00:43:01,879 --> 00:43:03,472 Ah-ah-ah. 480 00:43:03,714 --> 00:43:07,207 Both of you, guns on the floor. Now! 481 00:43:10,421 --> 00:43:13,357 And now, you, you kick them over here. 482 00:43:16,828 --> 00:43:18,456 Move it over. 483 00:43:21,566 --> 00:43:23,592 - Billy? - Got it. 484 00:43:33,177 --> 00:43:34,270 It's over. 485 00:43:36,681 --> 00:43:38,172 Okay. 486 00:43:51,662 --> 00:43:54,359 Amanda, did you get it? 487 00:43:55,766 --> 00:43:58,167 - Here you are, sir. - All right. 488 00:43:58,336 --> 00:43:59,964 - I'll call an ambulance. - All right. 489 00:44:00,138 --> 00:44:01,504 Yes, sir. 490 00:44:07,044 --> 00:44:09,275 She's gonna be just fine, Lee. Just fine. 491 00:44:09,447 --> 00:44:12,042 I know. How do you feel? 492 00:44:12,383 --> 00:44:15,012 I feel like beer and steaks at Randy's. 493 00:44:16,621 --> 00:44:18,590 That sounds good. 494 00:44:32,303 --> 00:44:34,169 - You know what? - What? 495 00:44:34,338 --> 00:44:40,005 Pine Top just received 18 inches of new, fresh powder. 496 00:44:40,178 --> 00:44:42,374 - Really? - Yup. 497 00:44:42,613 --> 00:44:45,640 - I've got the skis. - Mm. 498 00:44:46,050 --> 00:44:47,814 I've got the boots. 499 00:44:49,554 --> 00:44:52,490 - I've got you. - Mm. 500 00:45:07,638 --> 00:45:09,266 It's Billy. 501 00:45:11,442 --> 00:45:12,466 - Got a minute? - Yeah. 502 00:45:12,643 --> 00:45:15,477 - Hello, sir. - Hello, Amanda. 503 00:45:16,247 --> 00:45:18,807 Well, first, I wanna tell you both... 504 00:45:18,983 --> 00:45:22,044 that I put you on record for helping recover the Kalahari list. 505 00:45:22,220 --> 00:45:24,086 - Thank you, sir. - Yeah, thank you, Billy. 506 00:45:24,255 --> 00:45:27,555 - But it was your collar. - Ours. 507 00:45:27,925 --> 00:45:29,257 Well, thank you, sir. 508 00:45:30,094 --> 00:45:33,963 And second, I took you off roll call for tomorrow. 509 00:45:34,131 --> 00:45:36,066 Have a nice, long weekend. 510 00:45:36,734 --> 00:45:39,363 - Oh, well... BILLY: See you Monday. 511 00:45:39,537 --> 00:45:41,267 Yes, sir. LEE: Thanks, Billy. 512 00:45:41,439 --> 00:45:43,340 Thanks a lot. 513 00:45:47,945 --> 00:45:49,413 Wow. Ha! 514 00:45:49,580 --> 00:45:52,106 - Whoa. Whoa! - Ha, ha. Ha! 37651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.