Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,101 --> 00:03:57,071
That's all I remember
of my weekend.
2
00:04:08,582 --> 00:04:10,594
We take your car,
we'll have room for skis.
3
00:04:10,618 --> 00:04:12,246
I thought we were
gonna rent skis.
4
00:04:12,419 --> 00:04:15,164
- They don't rent them at Pine Top.
- I thought we were going to Oak Valley.
5
00:04:15,188 --> 00:04:17,589
I changed the reservations.
You are gonna love Pine Top.
6
00:04:17,758 --> 00:04:18,851
Oh, I am?
7
00:04:19,025 --> 00:04:21,358
Yeah. Indoor
tennis. It's fantastic.
8
00:04:21,762 --> 00:04:23,890
This is the first chance
we've had to get away.
9
00:04:24,064 --> 00:04:26,465
I just want us to
have a good time.
10
00:04:28,435 --> 00:04:31,166
- Oh.
- Excuse me.
11
00:04:31,338 --> 00:04:32,533
Briefing's been postponed.
12
00:04:32,706 --> 00:04:34,470
- Till when?
- Indefinitely.
13
00:04:34,641 --> 00:04:36,837
- Billy put himself in a lockout.
- He did what?
14
00:04:37,010 --> 00:04:38,069
He had to.
15
00:04:38,245 --> 00:04:41,215
Metro picked him up at 3:00
this morning in a skid row alley.
16
00:04:42,482 --> 00:04:44,212
He can't remember
how he got there.
17
00:04:44,384 --> 00:04:47,013
Shouldn't there be a task
force to look for breaches?
18
00:04:47,320 --> 00:04:50,586
A task force is put into effect when
a field agent loses track of time.
19
00:04:50,757 --> 00:04:51,816
Billy's administration.
20
00:04:52,826 --> 00:04:54,124
All right. Thanks, Francine.
21
00:04:54,294 --> 00:04:56,058
Let me know if I can help. Okay?
22
00:04:56,229 --> 00:04:57,925
- Yeah.
- Sure.
23
00:04:58,198 --> 00:05:01,600
Only one or two agents are
allowed in an administration lockout.
24
00:05:01,768 --> 00:05:03,168
One. Two.
25
00:05:03,336 --> 00:05:04,895
You got it.
26
00:05:05,172 --> 00:05:09,576
- Okay, cough.
- What?
27
00:05:09,743 --> 00:05:11,143
That was a joke, Melrose.
28
00:05:16,249 --> 00:05:18,150
- Doc, how's he doing?
- Lousy.
29
00:05:18,318 --> 00:05:20,378
He's got no sense of
humor, he's impatient.
30
00:05:20,554 --> 00:05:22,785
- How do you feel, sir?
- I'm fine.
31
00:05:22,956 --> 00:05:25,653
Physically. Mentally, you can
throw in the whole enchilada.
32
00:05:25,826 --> 00:05:27,556
It looks like
Thornton's Repression.
33
00:05:28,895 --> 00:05:30,887
Old man Thornton
developed a technique...
34
00:05:31,064 --> 00:05:34,000
for agents to repress information
in case they were captured.
35
00:05:34,167 --> 00:05:36,033
Billy repressed
the entire weekend.
36
00:05:36,803 --> 00:05:39,671
Any chance this is just a bump
on the head and simple amnesia?
37
00:05:39,840 --> 00:05:41,968
You know, Stetson, you bug me.
38
00:05:42,142 --> 00:05:45,874
He's got restraint marks on his
wrists, needle marks on his arm.
39
00:05:46,046 --> 00:05:49,539
If this was Patterson in Payroll I'd
put it down as another kinky weekend...
40
00:05:49,716 --> 00:05:52,982
but it's not, and I've got 6 bucks
says I'm gonna find remnants...
41
00:05:53,153 --> 00:05:57,386
of some trace of truth serum
cuddled up against his corpuscles.
42
00:05:57,557 --> 00:06:00,857
All I know is somebody
pushed me hard for something...
43
00:06:01,027 --> 00:06:03,394
and I don't know
what, who or why.
44
00:06:03,563 --> 00:06:06,226
You don't remember
anything at all, sir?
45
00:06:06,399 --> 00:06:09,665
Just a bunch of mixed-up images.
46
00:06:09,836 --> 00:06:11,202
- Bears.
- Bears.
47
00:06:11,371 --> 00:06:14,705
A symbol of courage
and strength. What else?
48
00:06:14,875 --> 00:06:18,039
Skeletal remains.
Personification of death.
49
00:06:18,211 --> 00:06:20,646
You know, I think there's
a sexual thing there too.
50
00:06:20,914 --> 00:06:22,246
I'll look it up.
51
00:06:22,682 --> 00:06:25,311
There are the files
I've been supervising.
52
00:06:25,485 --> 00:06:29,354
Yeah. Amanda, look, why don't you
get started on the lower-clearance end?
53
00:06:29,522 --> 00:06:31,991
- I'll catch up with you in a
minute. Okay? AMANDA: Right.
54
00:06:32,859 --> 00:06:34,919
Oh, Amanda, dig deep.
55
00:06:35,195 --> 00:06:37,790
If I've compromised an agent
out there, we have to know.
56
00:06:37,964 --> 00:06:39,956
Something in those
files might be the key.
57
00:06:40,133 --> 00:06:41,567
Yes, sir.
58
00:06:44,738 --> 00:06:47,731
Billy, you've got to give us
something more than bones and bears.
59
00:06:47,908 --> 00:06:51,072
Scarecrow, I haven't
got anything more.
60
00:06:51,244 --> 00:06:52,576
All right, you two, relax.
61
00:06:52,979 --> 00:06:57,849
I think it's time we try a little
subliminal reoccurrence motivation.
62
00:06:59,219 --> 00:07:00,448
Claudia, what is that?
63
00:07:00,620 --> 00:07:01,952
It's basic psychology.
64
00:07:02,122 --> 00:07:05,524
Any event, location, even a sound
can shake up the gray matter...
65
00:07:05,692 --> 00:07:08,594
and bring what's been
repressed back to the conscious.
66
00:07:08,762 --> 00:07:11,698
Now, let's start the whole
weekend all over again.
67
00:07:11,865 --> 00:07:13,356
All right.
68
00:07:13,533 --> 00:07:16,264
Friday night I was here
working on the budget.
69
00:07:16,536 --> 00:07:17,595
All right, let's do it.
70
00:07:17,771 --> 00:07:20,297
Come on, get to your
desk and go to work.
71
00:07:20,473 --> 00:07:24,501
Claudia, I sit behind this
desk for 19 hours a day.
72
00:07:24,678 --> 00:07:29,241
- You need something more stimulating.
- Friday nights. Yeah, Friday nights.
73
00:07:29,416 --> 00:07:31,942
You have a built-in location
to stir up some memories.
74
00:07:33,453 --> 00:07:35,285
- Randy's.
- Yeah.
75
00:07:39,659 --> 00:07:41,321
If I was here, I don't remember.
76
00:07:41,695 --> 00:07:45,962
Well, of course you was in
here. Just like every Friday night.
77
00:07:46,132 --> 00:07:49,034
What's the matter? The
conversation too boring that you forgot?
78
00:07:49,369 --> 00:07:50,894
What did we talk about, Randy?
79
00:07:51,071 --> 00:07:54,599
Well, you was telling me how
the wife was doing in Jersey.
80
00:07:54,774 --> 00:07:57,903
- She still visiting her cousin there?
- She'll be back next week.
81
00:07:58,345 --> 00:08:01,213
I've been trying to get
my wife to go away...
82
00:08:01,381 --> 00:08:03,543
for 16 years.
83
00:08:06,586 --> 00:08:11,047
Randy, did anything unusual
happen to Billy last Friday night?
84
00:08:11,224 --> 00:08:13,659
Did he talk to anyone?
Was there anyone with him?
85
00:08:14,260 --> 00:08:17,719
You know why I've been
behind this bar for 34 years?
86
00:08:17,897 --> 00:08:19,923
I don't see past
the beer spigot.
87
00:08:20,333 --> 00:08:23,861
- Did you see past it last Friday night?
- Nope.
88
00:08:24,204 --> 00:08:26,002
Come on, Randy.
89
00:08:26,172 --> 00:08:28,266
Jeez, Billy.
90
00:08:28,675 --> 00:08:30,871
Okay. You picked up a dame.
91
00:08:31,044 --> 00:08:34,572
First time I ever saw you
do something like that.
92
00:08:36,383 --> 00:08:37,874
What did she look like?
93
00:08:38,051 --> 00:08:39,610
Well, you got good taste.
94
00:08:39,786 --> 00:08:44,349
She's black, late
20's, about this tall.
95
00:08:44,524 --> 00:08:46,789
She was coming on to
you. I don't blame you a bit.
96
00:08:46,960 --> 00:08:48,895
- Did you get a name?
- No.
97
00:08:50,663 --> 00:08:54,464
You ordered some champagne and took off
with her 10 minutes after she walked in.
98
00:08:54,634 --> 00:08:57,035
Well, did either of us
say where we were going?
99
00:08:57,203 --> 00:08:59,069
Well, I didn't
think I should ask.
100
00:08:59,239 --> 00:09:00,366
Thanks, Randy.
101
00:09:00,540 --> 00:09:01,564
Yeah, sure.
102
00:09:01,741 --> 00:09:04,870
- Well, see you next Friday.
- Yeah.
103
00:09:06,346 --> 00:09:07,575
He's leaving now.
104
00:09:07,747 --> 00:09:08,874
I understand.
105
00:09:09,049 --> 00:09:11,211
We'll put it into motion.
106
00:09:17,924 --> 00:09:20,587
It's not working, Lee.
It's not happening.
107
00:09:20,760 --> 00:09:23,992
It will. Just don't force it.
108
00:09:25,031 --> 00:09:27,159
I'm gonna take a little
walk and clear my head.
109
00:09:27,333 --> 00:09:28,357
Well, are you sure?
110
00:09:28,535 --> 00:09:31,232
- Yeah. I'll be all right. Honest.
- Okay.
111
00:09:31,404 --> 00:09:34,101
- See you later at the agency.
- Yeah.
112
00:10:02,268 --> 00:10:04,328
Excuse me, miss.
113
00:10:04,537 --> 00:10:05,835
What are you doing here?
114
00:10:07,474 --> 00:10:10,842
- Who are you?
- Stop it. They'll see us.
115
00:10:11,010 --> 00:10:12,034
Who will see us?
116
00:10:12,212 --> 00:10:15,307
Please. Not here.
117
00:10:20,920 --> 00:10:22,684
Call me.
118
00:10:28,761 --> 00:10:30,024
Billy, what's going on?
119
00:10:30,563 --> 00:10:32,623
The woman, her dress.
120
00:10:32,799 --> 00:10:34,427
Lee, she knew me.
121
00:10:34,601 --> 00:10:35,864
She thought I knew her.
122
00:10:36,035 --> 00:10:39,938
- Well, do you?
- Yeah. No, no.
123
00:10:40,507 --> 00:10:41,770
I'm not sure.
124
00:10:41,941 --> 00:10:45,639
All right then. I'll get
a run on those plates.
125
00:10:47,413 --> 00:10:49,814
Get a trace for
this phone number.
126
00:10:55,488 --> 00:10:56,688
Plates came up stolen.
127
00:10:57,290 --> 00:10:58,467
And the matchbook?
128
00:10:58,491 --> 00:11:01,757
There was only one country granted
its independence on September 30th.
129
00:11:01,928 --> 00:11:03,726
- It's Estoccia.
- Estoccia?
130
00:11:03,897 --> 00:11:05,092
At least we got something.
131
00:11:05,265 --> 00:11:07,359
We'll run over to the
embassy and have a look.
132
00:11:07,534 --> 00:11:09,025
Right.
133
00:11:18,545 --> 00:11:21,777
I don't get it, Billy. Why was she
driving a car with stolen plates?
134
00:11:21,948 --> 00:11:22,972
Watch yourself.
135
00:11:23,149 --> 00:11:26,415
Why did she give me a phone
number for a bar in Fairbanks, Alaska?
136
00:11:26,586 --> 00:11:28,987
Let's hope this embassy
will shake up some memories.
137
00:11:29,155 --> 00:11:30,714
Excuse me.
138
00:11:41,734 --> 00:11:44,203
Must have been some party.
139
00:11:44,370 --> 00:11:45,963
I remember being upstairs.
140
00:11:47,307 --> 00:11:49,139
I gotta get up there.
141
00:11:49,309 --> 00:11:51,574
We're pushing our luck.
142
00:11:54,614 --> 00:11:56,207
Excuse me, gentlemen.
143
00:11:56,382 --> 00:11:58,874
The upper chambers
are off-limits.
144
00:12:06,159 --> 00:12:09,755
I think Mr. Melrose is
coming along rather nicely.
145
00:12:09,929 --> 00:12:12,125
He remembered that he
was on the second floor.
146
00:12:12,298 --> 00:12:15,234
That's very good, Kimambo.
147
00:12:15,468 --> 00:12:17,869
I don't like this
game we're playing.
148
00:12:18,037 --> 00:12:21,098
- Because there are no needles?
- Needles loosen tongues.
149
00:12:21,274 --> 00:12:25,507
The last hours of your interrogating
Melrose with your drugs were useless.
150
00:12:25,678 --> 00:12:27,442
He didn't even
know where he was.
151
00:12:27,614 --> 00:12:30,049
And this game of images
will make him remember?
152
00:12:30,216 --> 00:12:33,414
I have played with
the mind all my life.
153
00:12:33,586 --> 00:12:38,320
Mr. Melrose is desperate to remember
what happened to him this weekend.
154
00:12:39,025 --> 00:12:42,291
We will give him
his entire weekend...
155
00:12:42,462 --> 00:12:46,558
and he will give us the 15
minutes he needed to hide Kalahari.
156
00:12:56,743 --> 00:12:58,143
Watch it, captain.
157
00:12:59,345 --> 00:13:01,211
Don't get too carried...
158
00:13:02,982 --> 00:13:04,245
Now, don't worry.
159
00:13:04,417 --> 00:13:08,184
It doesn't stain. I'll get
something to clean it up with.
160
00:13:08,354 --> 00:13:12,018
You find a tango. I am
just dying for a tango.
161
00:13:19,532 --> 00:13:21,398
Hello, Mother.
You're really cooking.
162
00:13:22,335 --> 00:13:25,897
- Captain Curt and I were just talking.
- I meant cooking in the kitchen.
163
00:13:26,072 --> 00:13:29,167
Of course you meant in the kitchen.
It was just a impromptu dinner.
164
00:13:30,843 --> 00:13:33,403
The captain brought me
this and some records.
165
00:13:33,579 --> 00:13:35,844
Not a samba, a tango.
166
00:13:36,015 --> 00:13:39,474
I didn't think you'd be home because
the boys were with their father.
167
00:13:39,652 --> 00:13:42,087
I shouldn't be. I should
be at the office working.
168
00:13:42,255 --> 00:13:44,815
I could get a lot more done
there. You're right, Mother.
169
00:13:44,991 --> 00:13:48,223
- I shouldn't be at home. I'm sorry.
- Amanda, don't be silly.
170
00:13:48,394 --> 00:13:49,919
Mother, I'm not being silly.
171
00:13:50,096 --> 00:13:52,861
Of course you're being silly.
You think I'm being silly too.
172
00:13:53,032 --> 00:13:55,763
- No, I don't.
- I cannot believe...
173
00:13:55,935 --> 00:13:57,961
this is our third bowl of salsa.
174
00:14:00,540 --> 00:14:01,872
Heh.
175
00:14:07,080 --> 00:14:12,383
Well, maybe it would be better
if you did your work at the office.
176
00:14:13,553 --> 00:14:14,680
Probably so.
177
00:14:14,854 --> 00:14:16,584
Amanda, do you
think I'm being silly?
178
00:14:16,956 --> 00:14:20,290
Mother, no.
179
00:14:20,460 --> 00:14:22,019
He's being a perfect gentleman.
180
00:14:22,662 --> 00:14:24,597
Now, look, I got a
lot of work to do...
181
00:14:24,764 --> 00:14:27,791
so, oh, gee, I'll probably
be home real late.
182
00:14:27,967 --> 00:14:32,098
You know, I mean, probably not before,
you know, I don't know, 1, maybe 2:00.
183
00:14:33,806 --> 00:14:35,570
Not that it makes
any difference.
184
00:14:57,296 --> 00:14:58,628
- Hello.
- Hi.
185
00:14:58,798 --> 00:15:01,233
- Thought you might like company.
- Yes, I sure would.
186
00:15:01,401 --> 00:15:02,926
- Good.
- I'm getting cross-eyed...
187
00:15:03,102 --> 00:15:04,468
looking at this computer.
188
00:15:04,637 --> 00:15:06,731
- Amanda, sit down for a second.
- Yeah?
189
00:15:06,906 --> 00:15:08,636
- I wanna talk about something.
- What?
190
00:15:08,808 --> 00:15:11,676
Didn't change any plans, but
you got me thinking this morning.
191
00:15:11,844 --> 00:15:13,335
I forced you into this ski trip.
192
00:15:13,513 --> 00:15:15,038
- You didn't force me.
- Yes, I did.
193
00:15:15,214 --> 00:15:18,207
That's not our only option.
There are a lot of things to do.
194
00:15:18,384 --> 00:15:20,114
- I know that.
- Skiing would be fine.
195
00:15:20,286 --> 00:15:21,777
- Yeah.
- But I did some checking.
196
00:15:21,954 --> 00:15:25,083
And before we nail it down,
I want you to consider this.
197
00:15:26,025 --> 00:15:27,653
- Marathon Key?
- Sailing...
198
00:15:27,827 --> 00:15:29,955
scuba diving, miles
and miles of beaches.
199
00:15:30,129 --> 00:15:32,180
Listen, this is really
nice, but I really...
200
00:15:32,204 --> 00:15:32,655
Exactly.
201
00:15:32,832 --> 00:15:35,961
Crowds there this time of the
year. I thought the very same thing.
202
00:15:36,135 --> 00:15:37,967
So how about this?
203
00:15:38,538 --> 00:15:39,938
- Bar Harbor.
- Maine?
204
00:15:40,106 --> 00:15:43,167
- We could go fishing.
- It's freezing. You wanna go ice fishing?
205
00:15:43,342 --> 00:15:45,834
- How about a houseboat?
- Oh, a houseboat.
206
00:15:46,012 --> 00:15:49,244
- Yeah.
- You don't have to give me these choices.
207
00:15:49,415 --> 00:15:51,287
No, I don't have to,
but I wanna go on a
208
00:15:51,311 --> 00:15:53,443
trip where you'll have
the most possible fun.
209
00:15:53,619 --> 00:15:57,317
I'm gonna have the best possible
time that I can have on a vacation...
210
00:15:57,490 --> 00:15:59,391
just because I'm with you.
211
00:15:59,559 --> 00:16:01,187
I don't need all
of these choices.
212
00:16:01,360 --> 00:16:02,988
I don't want all
of these choices.
213
00:16:03,162 --> 00:16:05,028
I don't wanna have
to make a choice.
214
00:16:05,198 --> 00:16:06,359
I wanna go skiing.
215
00:16:09,735 --> 00:16:11,829
- Are you sure?
- I'm sure.
216
00:16:15,541 --> 00:16:16,565
- Billy.
- Hi, Lee.
217
00:16:16,742 --> 00:16:18,787
Amanda and I were just
burning the midnight oil.
218
00:16:18,811 --> 00:16:20,245
- Hello, sir.
- Hello, Amanda.
219
00:16:20,413 --> 00:16:21,847
You remember something?
220
00:16:22,014 --> 00:16:23,676
Yes, that woman today.
221
00:16:23,850 --> 00:16:25,944
I'm getting things
I'm supposed to get.
222
00:16:26,118 --> 00:16:28,815
She didn't want me to call.
She knew I could trace the car.
223
00:16:28,988 --> 00:16:32,356
Matchbook was the only thing that
mattered. My invitation to remember.
224
00:16:32,525 --> 00:16:36,223
- Do you think you're being set up?
- Somebody knows what I did this weekend.
225
00:16:36,395 --> 00:16:38,830
It's being fed in pieces.
The largest is the embassy.
226
00:16:38,998 --> 00:16:40,523
I'm going back.
I need your help.
227
00:16:40,700 --> 00:16:42,760
We don't know if you've
compromised anyone.
228
00:16:42,935 --> 00:16:46,337
I have to keep opening doors
until I find out for sure. Lee, help me.
229
00:16:47,440 --> 00:16:50,706
Help me find two hours,
an hour, a day of my life.
230
00:17:36,956 --> 00:17:38,584
You're sure?
231
00:17:38,758 --> 00:17:40,021
Good.
232
00:17:40,192 --> 00:17:43,890
No, he should have
no trouble getting in.
233
00:17:44,063 --> 00:17:47,261
You've watched him
very well, Kimambo.
234
00:17:47,833 --> 00:17:52,498
Don't worry, Mr. Melrose will
have a memorable experience.
235
00:18:34,213 --> 00:18:35,704
Billy?
236
00:18:57,937 --> 00:19:01,032
This room, I've
been here before.
237
00:19:04,710 --> 00:19:06,975
And there's a safe here too.
238
00:19:08,247 --> 00:19:10,113
Right over there.
239
00:19:15,287 --> 00:19:17,483
I broke into this.
240
00:19:18,758 --> 00:19:20,590
Damn it, why?
241
00:19:20,760 --> 00:19:22,160
Just take your time.
242
00:19:24,463 --> 00:19:26,159
Come on.
243
00:19:42,148 --> 00:19:44,117
Damn it! We gotta
get out of here.
244
00:19:44,283 --> 00:19:46,377
There's a gutter pipe
down to the south lawn.
245
00:19:46,552 --> 00:19:49,112
- What?
- I've done it before.
246
00:20:05,171 --> 00:20:07,436
- Can they catch them?
- I don't think so.
247
00:20:07,606 --> 00:20:09,939
Make sure they don't.
248
00:20:21,454 --> 00:20:22,854
What the hell was that about?
249
00:20:23,022 --> 00:20:25,116
- Let's not hang around to find out.
- Yeah.
250
00:20:38,604 --> 00:20:41,733
Claudia, he is starting to
remember. Billy is getting close.
251
00:20:41,907 --> 00:20:43,000
Yeah, close to the edge.
252
00:20:43,175 --> 00:20:48,045
Boy, what a witches brew:
thiopental, alcohol, methaqualone.
253
00:20:48,214 --> 00:20:49,614
Boy, they did a number on him.
254
00:20:49,782 --> 00:20:52,980
- Did they break him?
- Well, they used a big enough hammer.
255
00:20:53,152 --> 00:20:56,088
But I don't know, I've got
a better question for you.
256
00:20:56,255 --> 00:20:57,689
What?
257
00:20:58,858 --> 00:21:00,759
Is he stable?
258
00:21:01,627 --> 00:21:03,186
Yeah.
259
00:21:03,696 --> 00:21:04,823
I gotta pull his badge.
260
00:21:04,997 --> 00:21:06,021
Retire him?
261
00:21:06,198 --> 00:21:09,327
That's what I did with 12 of the
last 15 with Thornton's Repression.
262
00:21:09,502 --> 00:21:12,631
One lost weekend and you're
gonna destroy his whole career?
263
00:21:12,905 --> 00:21:16,307
Max Bateman couldn't
remember 15 minutes of his life.
264
00:21:16,475 --> 00:21:18,808
Claudia, we don't know
what made Bateman snap.
265
00:21:19,178 --> 00:21:22,148
But we know that he killed seven
men he was on stakeout with.
266
00:21:22,915 --> 00:21:24,975
Look, don't pull him, huh?
267
00:21:25,151 --> 00:21:28,144
We're getting close to
something. I can see it in his eyes.
268
00:21:28,320 --> 00:21:30,001
You want another
Bateman out there?
269
00:21:30,025 --> 00:21:32,052
We'll stay with him
every step of the way.
270
00:21:32,224 --> 00:21:34,659
Stetson, you can't have
friends in this business.
271
00:21:34,827 --> 00:21:37,319
He's more than just a
friend. You know that.
272
00:21:37,496 --> 00:21:39,124
And I know I've got a job to do.
273
00:21:43,335 --> 00:21:47,898
Five years ago, she made the
decision to keep Bateman in the field.
274
00:21:49,542 --> 00:21:51,602
We'd better find Billy.
275
00:22:00,686 --> 00:22:02,245
He's been at it all night.
276
00:22:02,421 --> 00:22:03,650
He needs sleep.
277
00:22:03,823 --> 00:22:06,850
I need to ID that girl I
saw outside of Randy's.
278
00:22:08,928 --> 00:22:10,590
Rack up another year's photos.
279
00:22:10,763 --> 00:22:13,892
- You've already been through six years.
- So now I want to see seven.
280
00:22:16,368 --> 00:22:18,496
Amanda's pulling
another generation of files.
281
00:22:18,671 --> 00:22:21,607
Is there anything else you want us to do?
- Stay with the files.
282
00:22:21,774 --> 00:22:23,436
The girl was at the
embassy with me.
283
00:22:23,609 --> 00:22:26,306
We ran, just like you
and I did the other night.
284
00:22:26,478 --> 00:22:29,073
Now she's out there somewhere
scared and I've got to...
285
00:22:29,248 --> 00:22:31,717
- What is it?
- It's that same dress.
286
00:22:31,884 --> 00:22:33,512
She wore that
dress at the party.
287
00:22:39,325 --> 00:22:44,093
Coroner's office has this woman
listed as Jane Doe number 421.
288
00:22:47,733 --> 00:22:49,702
She's not the same
woman I saw yesterday...
289
00:22:49,869 --> 00:22:52,395
but the resemblance is
pretty damn coincidental.
290
00:22:52,571 --> 00:22:53,800
It sure is.
291
00:22:53,973 --> 00:22:56,408
This Jane Doe was
found dead Friday night.
292
00:23:10,990 --> 00:23:12,083
Melrose.
293
00:23:12,258 --> 00:23:13,920
WOMAN: I must talk to you.
294
00:23:14,093 --> 00:23:15,789
- Where?
- The mall in the park.
295
00:23:15,961 --> 00:23:18,089
- When?
- Ten minutes.
296
00:23:18,264 --> 00:23:20,028
I'm on my way.
297
00:23:26,538 --> 00:23:28,029
Billy.
298
00:23:29,141 --> 00:23:30,609
Billy, I'm going with you.
299
00:23:30,776 --> 00:23:31,869
Tapping my phones now?
300
00:23:32,044 --> 00:23:35,310
Don't you know what is going on?
Dr. Joyce has you on surveillance.
301
00:23:35,481 --> 00:23:37,973
You're about one heartbeat
away from early retirement.
302
00:23:38,150 --> 00:23:39,743
So why waste my time?
303
00:23:39,919 --> 00:23:41,945
You heard the woman.
Wants to meet me alone.
304
00:23:42,121 --> 00:23:44,283
We did a background
on the woman in the park.
305
00:23:44,456 --> 00:23:47,483
No IDs, no labels in the
clothing, no witnesses.
306
00:23:47,660 --> 00:23:49,060
She was erased by a pro.
307
00:23:49,228 --> 00:23:51,493
- So now they're playing with me.
- What...?
308
00:23:51,664 --> 00:23:53,098
What else can I do?
309
00:23:53,265 --> 00:23:55,791
They're my only window.
They're holding all the cards.
310
00:23:56,101 --> 00:23:58,832
That doesn't mean you have
to play by their rules, does it?
311
00:23:59,004 --> 00:24:01,200
Why can't we get a decent
elevator around here?
312
00:24:04,176 --> 00:24:06,702
I know that Dr. Joyce is
getting ready to pull me...
313
00:24:06,879 --> 00:24:09,781
and I know you can prevent
me from getting on this elevator.
314
00:24:09,949 --> 00:24:11,144
I wanna help you.
315
00:24:11,317 --> 00:24:14,481
The door wouldn't be open
if I didn't already know that.
316
00:25:02,534 --> 00:25:05,436
I swear, I don't
know who she is.
317
00:25:05,604 --> 00:25:07,163
Why are you showing me this?
318
00:25:07,339 --> 00:25:09,570
This woman was
found dead Friday.
319
00:25:09,742 --> 00:25:11,074
Why are you dressed like her?
320
00:25:11,243 --> 00:25:13,610
She must be from
my region in Africa.
321
00:25:13,779 --> 00:25:15,407
It is a traditional gown.
322
00:25:15,581 --> 00:25:17,846
I was with a woman
Friday dressed like this.
323
00:25:18,017 --> 00:25:20,316
Yes. You were with me.
324
00:25:20,486 --> 00:25:22,250
No, no. It wasn't you.
325
00:25:22,421 --> 00:25:25,050
I'm Lanni. Don't you remember?
326
00:25:25,224 --> 00:25:28,717
I was the only other person
who knew about the Kalahari list.
327
00:25:29,094 --> 00:25:31,086
- The what?
- Mr. Melrose, please.
328
00:25:31,263 --> 00:25:33,425
We are running out of time.
329
00:25:33,599 --> 00:25:35,192
Is Kalahari safe?
330
00:25:47,946 --> 00:25:50,711
Billy, it's a trap! Run!
331
00:25:50,883 --> 00:25:52,943
- We're not through talking, Lanni.
- What?
332
00:25:53,118 --> 00:25:54,882
Lanni Jeans. That's
who I was with.
333
00:26:27,786 --> 00:26:30,278
Where are you hit?
We gotta get out of here.
334
00:26:44,703 --> 00:26:48,037
- Who were they?
- I don't know.
335
00:26:48,540 --> 00:26:51,374
Well, the woman's back
there. She's the key. Come on.
336
00:27:03,655 --> 00:27:05,283
Damn!
337
00:27:14,066 --> 00:27:18,060
The woman in front of Randy's, the
embassy, the confrontation in the park...
338
00:27:18,237 --> 00:27:21,605
they were all tricks to try to get
you to remember those missing days.
339
00:27:21,773 --> 00:27:23,002
No, no. Not tricks.
340
00:27:23,175 --> 00:27:24,734
Carefully set-up flashbacks.
341
00:27:24,910 --> 00:27:28,039
- You remember something else?
- Yeah.
342
00:27:28,580 --> 00:27:31,140
Francine, inform the coroner
that the body they found...
343
00:27:31,316 --> 00:27:34,013
last Friday was that
of a one Lanni Jeans.
344
00:27:34,186 --> 00:27:35,279
Are you sure about that?
345
00:27:35,454 --> 00:27:38,515
Yes, she took me to the list. My
job was to get it out of the safe.
346
00:27:38,690 --> 00:27:41,558
She was an Estoccian
operative in a lot of trouble.
347
00:27:41,727 --> 00:27:42,751
I remember her.
348
00:27:42,928 --> 00:27:46,092
- And the Kalahari list?
- I had it.
349
00:27:47,533 --> 00:27:49,365
That's all, I remember I had it.
350
00:27:49,535 --> 00:27:51,731
They want you to remember
what you did with it.
351
00:27:51,904 --> 00:27:54,567
Fine. Let's dig into the
files and find out what it is.
352
00:27:54,740 --> 00:27:56,732
I wouldn't know it if
it hit me in the face.
353
00:27:57,109 --> 00:27:59,237
- Billy, you need to slow down.
- I can't.
354
00:27:59,411 --> 00:28:01,880
- You need to.
- I can't.
355
00:28:05,517 --> 00:28:09,215
Listen, try to understand.
356
00:28:09,555 --> 00:28:12,047
Twenty-nine years ago, I
was a kid out of law school.
357
00:28:12,491 --> 00:28:13,891
I had a decision to make.
358
00:28:14,059 --> 00:28:16,051
To have a nice law
practice in New York...
359
00:28:16,361 --> 00:28:21,095
or to take a job as a counterintelligence
agent that paid little more than sweat.
360
00:28:21,466 --> 00:28:24,698
I don't know what kind of lawyer I
might have been and I don't care...
361
00:28:24,870 --> 00:28:28,034
because I do know that I
made a pretty damn good agent.
362
00:28:28,340 --> 00:28:31,037
And if there's somebody trying
to take that away from me...
363
00:28:31,210 --> 00:28:35,079
I'm gonna fight like hell
to make that decision stick.
364
00:28:37,749 --> 00:28:40,776
Gee, Billy, I think you would
have made a lousy lawyer.
365
00:28:40,953 --> 00:28:42,285
Oh, the worst.
366
00:28:51,830 --> 00:28:55,164
- Well, Mr. Rashidi, are you satisfied?
- As we agreed.
367
00:28:59,271 --> 00:29:02,070
It feels about right for a
couple of days' impersonation.
368
00:29:02,241 --> 00:29:04,608
Kimambo will get you
out of the country quietly.
369
00:29:05,110 --> 00:29:06,976
What do you want
me to tell your buyers?
370
00:29:07,145 --> 00:29:10,138
The Kalahari list will be
on the market in 24 hours.
371
00:29:10,315 --> 00:29:13,114
It seems to me that I passed
that information once before.
372
00:29:13,285 --> 00:29:17,154
Once before, I trusted my very
young, very naive secretary...
373
00:29:17,322 --> 00:29:19,086
whom you played so well.
374
00:29:19,258 --> 00:29:21,159
This time it is for certain.
375
00:29:21,326 --> 00:29:24,023
Your confidence is reassuring.
376
00:29:24,196 --> 00:29:27,166
My confidence is a reflection
of the opportunity at hand.
377
00:29:27,332 --> 00:29:29,961
By this time tomorrow,
Mr. Melrose will have handed us...
378
00:29:30,135 --> 00:29:33,435
the entire American
intelligence community in Africa.
379
00:29:33,605 --> 00:29:38,339
A prize that will keep us out of
the clove mills for generations.
380
00:29:41,613 --> 00:29:45,243
Zebra list was an FBI
operation during Prohibition.
381
00:29:45,417 --> 00:29:48,285
We've tried every variation
of Kalahari list on the books...
382
00:29:48,453 --> 00:29:49,921
and still can't get anywhere.
383
00:29:50,088 --> 00:29:53,149
- What about the street?
- No, nothing. No word.
384
00:29:54,893 --> 00:29:56,521
Billy, you need some sleep.
385
00:29:56,695 --> 00:29:58,994
You've been going at
this for 48 hours straight.
386
00:29:59,164 --> 00:30:01,258
Well, so have you.
387
00:30:03,168 --> 00:30:05,069
Go ahead, knock off.
388
00:30:05,237 --> 00:30:08,571
You've done everything I could ask.
- No, sir, we haven't.
389
00:30:08,740 --> 00:30:10,902
We haven't found
the Kalahari list.
390
00:30:12,344 --> 00:30:14,404
I'll put on another
pot of coffee.
391
00:30:14,579 --> 00:30:16,241
I'll second that.
392
00:30:16,415 --> 00:30:19,283
Oh, before I forget.
393
00:30:19,951 --> 00:30:23,012
I want you both to know that
your relationship, whatever it is...
394
00:30:23,188 --> 00:30:24,212
is fine with me.
395
00:30:25,157 --> 00:30:26,591
We all look for something...
396
00:30:26,758 --> 00:30:31,287
and when we find it, I think we should
hang on with everything we've got.
397
00:31:07,733 --> 00:31:10,703
- Melrose here. MAN: Billy,
it's Monroe. I need your help.
398
00:31:10,869 --> 00:31:13,304
- Who?
- Jack Monroe. You've gotta come.
399
00:31:13,472 --> 00:31:15,338
- Monroe?
- I had to call.
400
00:31:15,507 --> 00:31:17,567
Meet me at D and 3rd
Streets in half an hour.
401
00:31:17,743 --> 00:31:19,143
- I understand.
- I'm sorry.
402
00:31:19,311 --> 00:31:20,973
No, no, you did the right thing.
403
00:31:21,146 --> 00:31:23,138
I understand.
404
00:31:26,218 --> 00:31:27,709
They're at it again.
405
00:31:27,886 --> 00:31:29,752
They just called.
406
00:31:33,425 --> 00:31:36,452
They helped me remember
a phone call from that agent.
407
00:31:36,628 --> 00:31:37,652
Jack Monroe?
408
00:31:38,163 --> 00:31:40,155
I talked to him Friday.
409
00:31:40,332 --> 00:31:43,268
He was running. He was
running and he needed help.
410
00:31:43,435 --> 00:31:44,960
His case status is empty.
411
00:31:45,137 --> 00:31:47,572
Because he was working
on a blind trust operation.
412
00:31:48,073 --> 00:31:50,099
No records. No
reports. No questions.
413
00:31:51,376 --> 00:31:53,641
The Kalahari list.
414
00:31:53,979 --> 00:31:56,073
Only three people
knew about that.
415
00:31:56,248 --> 00:31:59,013
Monroe, Lanni and myself.
416
00:31:59,184 --> 00:32:01,415
It's a list of our
African operatives.
417
00:32:01,920 --> 00:32:04,014
Lanni tipped Monroe...
418
00:32:04,189 --> 00:32:06,988
that someone working in
the Estoccian embassy...
419
00:32:07,159 --> 00:32:08,855
had it on the market.
420
00:32:09,027 --> 00:32:11,360
- And he couldn't get it.
- Right, right.
421
00:32:11,530 --> 00:32:12,554
He was made.
422
00:32:12,731 --> 00:32:16,896
Which meant somebody had to go into
the embassy and get it out of the safe.
423
00:32:17,969 --> 00:32:20,234
I went in his place.
424
00:32:21,139 --> 00:32:22,698
And I didn't make a clean break.
425
00:32:22,874 --> 00:32:26,470
Does that mean that you hid it
somewhere before the police picked you up?
426
00:32:26,845 --> 00:32:30,304
There are over a
hundred names on that list.
427
00:32:31,216 --> 00:32:34,186
That's a lot of telegrams
to the next of kin.
428
00:32:35,086 --> 00:32:36,577
All right.
429
00:32:36,755 --> 00:32:40,886
The phone call said to meet on
D Street near the corner of 3rd.
430
00:32:41,059 --> 00:32:43,358
- Let's go.
- Hold it, hold it. It's 6 a.m.
431
00:32:43,528 --> 00:32:45,827
The streets are empty at
this time of the morning.
432
00:32:45,997 --> 00:32:48,261
If you trail me, they'll
spot you like that.
433
00:32:48,285 --> 00:32:50,025
No, they're not
completely empty.
434
00:33:02,280 --> 00:33:03,640
Amanda, stand by.
435
00:33:03,782 --> 00:33:06,274
I'm dropping Billy off
at the end of the block.
436
00:33:25,537 --> 00:33:26,903
Stay in Amanda's view.
437
00:33:27,072 --> 00:33:29,098
- I'll circle around.
- Lee...
438
00:33:30,408 --> 00:33:34,345
I don't know what I'm walking into and
don't know if I'm walking back out, but...
439
00:33:34,513 --> 00:33:37,347
Hey, hey, save it, will you?
You'll come out of there.
440
00:33:37,916 --> 00:33:40,909
Yeah. Beer and
steaks at Randy's.
441
00:33:41,253 --> 00:33:43,154
You've got a deal.
442
00:33:48,260 --> 00:33:51,389
I'm coming back your
way. Keep your eyes open.
443
00:34:03,375 --> 00:34:06,903
I'm going to the end of the
block and then turning around.
444
00:34:37,776 --> 00:34:39,836
Won't you join us, Mr. Melrose?
445
00:34:45,383 --> 00:34:46,783
He's in the limo.
446
00:34:46,952 --> 00:34:48,944
I have him. Stand by.
447
00:34:56,861 --> 00:34:59,057
I'm coming up beside you.
448
00:35:03,802 --> 00:35:06,499
Amanda, that's the shooter
from the park. Get out of there!
449
00:35:06,671 --> 00:35:08,333
Stay with the limo.
450
00:35:43,441 --> 00:35:45,967
Lee, the limo is pulling up
by the Smithsonian Gardens.
451
00:35:46,144 --> 00:35:47,476
Are you there?
452
00:35:52,651 --> 00:35:56,053
Lee, I'm by the Smithsonian
Gardens. Are you all right?
453
00:36:01,559 --> 00:36:03,289
Come in, Lee.
454
00:36:08,733 --> 00:36:10,759
Amanda, stick with the limo.
455
00:36:10,935 --> 00:36:12,494
Right now you're
all Billy's got.
456
00:36:12,871 --> 00:36:14,703
Will do.
457
00:36:15,340 --> 00:36:18,401
This is where we
lost Melrose last week.
458
00:36:21,846 --> 00:36:23,838
The streets will be
filled in a half hour.
459
00:36:24,015 --> 00:36:26,746
All the pieces are in place.
460
00:36:29,621 --> 00:36:33,114
This is the last
ride, Mr. Melrose.
461
00:36:47,405 --> 00:36:49,306
We can use the needle...
462
00:36:49,474 --> 00:36:52,376
or you can simply tell us
where the Kalahari list is.
463
00:36:52,544 --> 00:36:54,206
I'm not telling you anything.
464
00:37:02,620 --> 00:37:03,644
He's running.
465
00:37:04,055 --> 00:37:06,889
Stay on them.
I'll circle around.
466
00:37:18,136 --> 00:37:19,729
Take care of any obstacles.
467
00:37:19,904 --> 00:37:21,736
- We'll bring him to you.
- Yes, sir.
468
00:38:34,078 --> 00:38:35,307
Yes.
469
00:39:20,225 --> 00:39:22,194
Any problems?
470
00:39:22,360 --> 00:39:24,761
Let's get what we came for.
471
00:39:39,878 --> 00:39:41,540
This way.
472
00:42:40,258 --> 00:42:42,659
It's a shame we didn't
catch you last Friday.
473
00:42:42,827 --> 00:42:45,763
It would have made our
customers much less anxious.
474
00:42:45,930 --> 00:42:47,922
You caught me
after I hid the disk.
475
00:42:48,099 --> 00:42:49,158
Of course.
476
00:42:49,333 --> 00:42:52,735
And then we spent the weekend
trying to pump the information out of you.
477
00:42:52,904 --> 00:42:55,169
Now, may we have the disk?
478
00:42:59,677 --> 00:43:01,077
Now, may we have it back?
479
00:43:01,879 --> 00:43:03,472
Ah-ah-ah.
480
00:43:03,714 --> 00:43:07,207
Both of you, guns
on the floor. Now!
481
00:43:10,421 --> 00:43:13,357
And now, you, you
kick them over here.
482
00:43:16,828 --> 00:43:18,456
Move it over.
483
00:43:21,566 --> 00:43:23,592
- Billy?
- Got it.
484
00:43:33,177 --> 00:43:34,270
It's over.
485
00:43:36,681 --> 00:43:38,172
Okay.
486
00:43:51,662 --> 00:43:54,359
Amanda, did you get it?
487
00:43:55,766 --> 00:43:58,167
- Here you are, sir.
- All right.
488
00:43:58,336 --> 00:43:59,964
- I'll call an ambulance.
- All right.
489
00:44:00,138 --> 00:44:01,504
Yes, sir.
490
00:44:07,044 --> 00:44:09,275
She's gonna be just
fine, Lee. Just fine.
491
00:44:09,447 --> 00:44:12,042
I know. How do you feel?
492
00:44:12,383 --> 00:44:15,012
I feel like beer and
steaks at Randy's.
493
00:44:16,621 --> 00:44:18,590
That sounds good.
494
00:44:32,303 --> 00:44:34,169
- You know what?
- What?
495
00:44:34,338 --> 00:44:40,005
Pine Top just received 18
inches of new, fresh powder.
496
00:44:40,178 --> 00:44:42,374
- Really?
- Yup.
497
00:44:42,613 --> 00:44:45,640
- I've got the skis.
- Mm.
498
00:44:46,050 --> 00:44:47,814
I've got the boots.
499
00:44:49,554 --> 00:44:52,490
- I've got you.
- Mm.
500
00:45:07,638 --> 00:45:09,266
It's Billy.
501
00:45:11,442 --> 00:45:12,466
- Got a minute?
- Yeah.
502
00:45:12,643 --> 00:45:15,477
- Hello, sir.
- Hello, Amanda.
503
00:45:16,247 --> 00:45:18,807
Well, first, I wanna
tell you both...
504
00:45:18,983 --> 00:45:22,044
that I put you on record for
helping recover the Kalahari list.
505
00:45:22,220 --> 00:45:24,086
- Thank you, sir.
- Yeah, thank you, Billy.
506
00:45:24,255 --> 00:45:27,555
- But it was your collar.
- Ours.
507
00:45:27,925 --> 00:45:29,257
Well, thank you, sir.
508
00:45:30,094 --> 00:45:33,963
And second, I took you
off roll call for tomorrow.
509
00:45:34,131 --> 00:45:36,066
Have a nice, long weekend.
510
00:45:36,734 --> 00:45:39,363
- Oh, well... BILLY:
See you Monday.
511
00:45:39,537 --> 00:45:41,267
Yes, sir. LEE: Thanks, Billy.
512
00:45:41,439 --> 00:45:43,340
Thanks a lot.
513
00:45:47,945 --> 00:45:49,413
Wow. Ha!
514
00:45:49,580 --> 00:45:52,106
- Whoa. Whoa!
- Ha, ha. Ha!
37651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.