All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S04E01 Stemwinder - Part 1.DVDRip.NonHI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,849 --> 00:02:30,750 Eat, Alexi, eat. 2 00:02:30,917 --> 00:02:33,682 There is more bread and fish. 3 00:02:33,854 --> 00:02:36,085 As much as you want. 4 00:02:39,192 --> 00:02:41,218 The dossiers? 5 00:02:44,965 --> 00:02:46,957 Alexi... 6 00:02:47,134 --> 00:02:50,832 you have many friends, but there's a limit to what we can do. 7 00:02:51,004 --> 00:02:53,473 I want you to think very carefully about this plan. 8 00:02:53,640 --> 00:02:55,472 I have, Andreev. 9 00:02:55,642 --> 00:02:58,635 It kept me alive for nine years. 10 00:03:00,947 --> 00:03:03,280 I have a heavy debt to repay. 11 00:03:07,287 --> 00:03:10,951 I will need a contact in Washington. Someone to assist me. 12 00:03:11,124 --> 00:03:13,525 There is a person there I have in mind. 13 00:03:13,694 --> 00:03:17,790 You'll be on your own in Washington, totally out in the cold. 14 00:03:17,964 --> 00:03:19,091 You do understand that? 15 00:03:51,998 --> 00:03:54,900 Relax, Lee. She's always 10 minutes late. 16 00:03:56,269 --> 00:03:58,568 I'm a bartender. You get to know your regulars. 17 00:03:59,072 --> 00:04:00,631 So we're regulars now, huh? 18 00:04:00,807 --> 00:04:03,572 Well, five nights in two weeks. 19 00:04:03,744 --> 00:04:05,736 Same booth in the back. 20 00:04:05,912 --> 00:04:10,350 Salad for each of you, an entrรฉe you split, and, uh, no doggie bags. 21 00:04:11,718 --> 00:04:13,550 You're regulars. 22 00:04:22,395 --> 00:04:25,957 What a shame to lose that smile. Was it something I said? 23 00:04:26,133 --> 00:04:28,466 Heh, no. No, I thought you were someone else. 24 00:04:30,403 --> 00:04:32,929 A vodka, please. Very cold. 25 00:04:37,511 --> 00:04:43,576 In my country, there's an old saying, "A smile is a window. A frown is a door." 26 00:04:43,750 --> 00:04:46,379 - To windows? - To windows. 27 00:04:52,092 --> 00:04:53,116 My name is Sonja. 28 00:04:53,293 --> 00:04:56,695 Well, that is a very interesting proverb, Sonja. I'm Lee. 29 00:04:58,498 --> 00:04:59,830 - Hi. - Hi. 30 00:05:00,000 --> 00:05:02,299 Sorry I'm late. You have change? I need to call home. 31 00:05:02,469 --> 00:05:04,335 - Sure. Here you go. - Oh, good. Thank you. 32 00:05:04,504 --> 00:05:06,769 - Okay. - I'll be right back. 33 00:05:09,709 --> 00:05:11,644 Thank you. 34 00:05:25,792 --> 00:05:30,560 I think I just got hit on by a Soviet agent out trolling. 35 00:05:30,730 --> 00:05:33,029 - Really? - Yeah. 36 00:05:33,900 --> 00:05:35,493 It's nothing to worry about. 37 00:05:35,669 --> 00:05:39,834 I'll file a 760, the casual contact boys will have a look and come up with an ID. 38 00:05:40,006 --> 00:05:41,201 - Oh, you know what? - Hmm? 39 00:05:41,374 --> 00:05:43,707 - You know what Norman called us earlier? - Mm-mm. 40 00:05:43,877 --> 00:05:45,209 Regulars. 41 00:05:45,378 --> 00:05:46,402 - Regulars? - Yeah. 42 00:05:46,580 --> 00:05:47,116 Really? Heh. 43 00:05:47,140 --> 00:05:48,900 Heh, I kind of like it. What do you think? 44 00:05:48,982 --> 00:05:51,281 Well, I don't think we're regular at all. 45 00:05:51,451 --> 00:05:54,216 - Amanda, we are... - Oh, come on. Listen. 46 00:05:54,387 --> 00:05:56,015 We act like strangers at work. 47 00:05:56,189 --> 00:06:00,524 We sneak around and we invent stories about how we spend our evenings. 48 00:06:00,694 --> 00:06:02,424 I would love to be regular. 49 00:06:02,596 --> 00:06:05,657 Well, me too. And we will be. 50 00:06:13,440 --> 00:06:15,875 We're talking about a nuclear attack on D.C. 51 00:06:16,776 --> 00:06:22,181 SIOP, the Single Integrated Operation Plan is designed to prevent this. 52 00:06:22,349 --> 00:06:24,215 The war game conducted by Dart's team... 53 00:06:24,384 --> 00:06:28,048 will simulate an attack and test our strategic communications. 54 00:06:28,221 --> 00:06:33,421 More importantly, it will prove to the world that we can survive and strike back. 55 00:06:33,593 --> 00:06:35,027 It's called Stemwinder. 56 00:06:35,195 --> 00:06:38,029 Psychologically speaking, it should pay some big dividends... 57 00:06:38,198 --> 00:06:39,962 at the next disarmament conference. 58 00:06:40,133 --> 00:06:43,797 Where does the agency fit into this? War games are not exactly our forte. 59 00:06:43,970 --> 00:06:47,236 The Russians will be doing everything they can to monitor the test. 60 00:06:47,407 --> 00:06:50,809 Your job is to give them a window, a small one, to peek through. 61 00:06:50,977 --> 00:06:53,242 Why not give them open access to the test results? 62 00:06:53,413 --> 00:06:56,679 The brain game. If we hand them the results on a silver platter... 63 00:06:56,850 --> 00:06:59,615 they'll, uh, discount it all, figure it's some kind of setup. 64 00:07:00,086 --> 00:07:02,988 But if we make them work for it, then they think they've scored. 65 00:07:03,156 --> 00:07:06,490 - Hmm, what's the window? - Radio frequencies. 66 00:07:06,660 --> 00:07:09,391 You've each been assigned someone we might leak them to. 67 00:07:09,562 --> 00:07:13,829 Francine, I've given you Rostov. He'll be coordinating with Soviet shoppers. 68 00:07:14,000 --> 00:07:15,798 Neiman, Ivan the Terrible. 69 00:07:15,969 --> 00:07:18,871 Scarecrow, you've got Sonja Chenko, new kid on the block. 70 00:07:19,039 --> 00:07:22,771 We'll do a peacock dance with her. Mrs. King has had enough training to help. 71 00:07:22,943 --> 00:07:24,935 Thank you, sir. 72 00:07:25,512 --> 00:07:26,878 All right. That's it. 73 00:07:27,414 --> 00:07:31,181 Once we get a viable target, Dart will provide the frequencies. 74 00:07:32,686 --> 00:07:36,179 Uh, Billy, could I talk to you for a minute? Amanda, give me five minutes, okay? 75 00:07:36,356 --> 00:07:38,882 - Sure. I'll meet you upstairs. - All right. 76 00:07:42,028 --> 00:07:45,396 - You'd better give this to somebody else. - What's the problem, Scarecrow? 77 00:07:45,565 --> 00:07:47,693 You know the peacock dance better than anyone. 78 00:07:47,867 --> 00:07:49,062 I'm not right for it. 79 00:07:50,036 --> 00:07:52,335 Look, you said Sonja Chenko is new on the block. 80 00:07:52,505 --> 00:07:54,064 So give it to a younger guy. 81 00:07:54,240 --> 00:07:57,039 No problem. Use the age differences. 82 00:07:57,210 --> 00:08:01,477 The more mature man, getting a little antsy, looking for change. 83 00:08:01,648 --> 00:08:02,741 The Lisbon variation. 84 00:08:02,916 --> 00:08:04,851 The Lisbon variation? 85 00:08:05,018 --> 00:08:06,042 No way. 86 00:08:06,219 --> 00:08:07,380 Mm-mm. 87 00:08:07,887 --> 00:08:11,517 The Lisbon variation to the peacock dance, what's it that? 88 00:08:11,691 --> 00:08:13,660 Uh, the dance is pretty straightforward. 89 00:08:13,827 --> 00:08:16,445 Um, an agent initiates or encourages 90 00:08:16,469 --> 00:08:19,698 contact with a target of the opposite sex... 91 00:08:19,866 --> 00:08:24,201 in order to establish a relationship in which intelligence is taken or given. 92 00:08:24,371 --> 00:08:26,306 Does that mean what I think it means? 93 00:08:26,473 --> 00:08:28,442 Probably. Just business. 94 00:08:28,608 --> 00:08:31,601 Oh, yeah. Okay. That's the dance. What's the variation? 95 00:08:31,778 --> 00:08:35,613 Ugh, in the Lisbon, you and I pretend to be lovers. 96 00:08:35,782 --> 00:08:36,875 I can make that adjustment. 97 00:08:37,050 --> 00:08:42,819 But I'm getting restless and the relationship's deteriorating... 98 00:08:42,989 --> 00:08:45,857 which sets me up for the third person, Sonja... 99 00:08:46,026 --> 00:08:48,290 and makes my attraction logical, believable... 100 00:08:48,314 --> 00:08:48,791 Hate it. 101 00:08:48,962 --> 00:08:51,932 And statistical valid for an American male my age. 102 00:08:52,098 --> 00:08:56,035 Amanda, Russians are suckers for statistics. 103 00:08:59,305 --> 00:09:01,324 But of course if you don't wanna do this... 104 00:09:01,348 --> 00:09:03,572 No, I'm a pro. I can do this. When do we start? 105 00:09:03,743 --> 00:09:05,268 Tonight? 106 00:09:06,513 --> 00:09:07,537 Right. 107 00:09:08,181 --> 00:09:11,015 - Come on, it is only 10:15. - I would really rather go home. 108 00:09:11,184 --> 00:09:13,176 - And do what? - Sleep. 109 00:09:13,353 --> 00:09:16,346 - Don't you start on that again. - I am not starting on that again. 110 00:09:16,523 --> 00:09:18,533 You're too busy, too tired, you're coming... 111 00:09:18,557 --> 00:09:19,220 Keep it down. 112 00:09:19,392 --> 00:09:23,090 I'm sorry. I would like to spend a few quiet moments with you alone. 113 00:09:23,263 --> 00:09:26,927 All right, then let's go to a club, have a drink, listen to music or something. 114 00:09:27,100 --> 00:09:30,093 Oh, that would be quiet and we would certainly be alone, wouldn't we? 115 00:09:30,270 --> 00:09:33,138 It would be a lot of fun, wouldn't it? Fun? You remember that? 116 00:09:33,306 --> 00:09:35,741 - We used to have it a couple years ago! - I'm leaving. 117 00:09:35,909 --> 00:09:38,606 - No, you are not leaving. Come back here! - Oh, yes I am. 118 00:09:45,618 --> 00:09:48,349 Give me a check, will you? I'll be at the bar. 119 00:09:56,429 --> 00:09:57,761 Give me another brandy, will you? 120 00:10:08,508 --> 00:10:10,909 And after the bar? 121 00:10:11,077 --> 00:10:13,478 We walked along the river, talked. 122 00:10:13,646 --> 00:10:17,378 - Talked about what? - Nothing, really. 123 00:10:17,951 --> 00:10:20,182 The words were unimportant. 124 00:10:20,353 --> 00:10:22,481 It was how they were said. 125 00:10:22,655 --> 00:10:26,422 How did he seem? His attitude, his mood. 126 00:10:26,593 --> 00:10:28,494 Upset. 127 00:10:28,795 --> 00:10:30,559 Hungry. 128 00:10:31,264 --> 00:10:33,529 The relationship with the woman is troubling him. 129 00:10:33,700 --> 00:10:35,601 Or so he wants us to believe. 130 00:10:35,768 --> 00:10:36,792 Heh. 131 00:10:36,970 --> 00:10:40,202 In this game, we are like mirrors on mirrors. 132 00:10:40,373 --> 00:10:44,242 One never knows what is real and what is not. 133 00:10:49,516 --> 00:10:50,540 - Apple? - No. 134 00:10:50,717 --> 00:10:53,744 Stemwinder is activated in less than two weeks. 135 00:10:53,920 --> 00:10:56,389 We must have access by then. 136 00:10:57,090 --> 00:10:59,525 - When do you see each other again? - Tomorrow night. 137 00:10:59,692 --> 00:11:01,490 Work Stetson. 138 00:11:01,661 --> 00:11:05,621 Find out if he's a mirror or a man. 139 00:11:05,798 --> 00:11:07,767 You understand? 140 00:11:22,982 --> 00:11:25,781 Rostov has not changed. 141 00:11:25,952 --> 00:11:29,081 So little imagination. 142 00:11:30,456 --> 00:11:32,721 Keep playing the innocent. 143 00:11:32,892 --> 00:11:35,760 He will buy it all the way. 144 00:11:36,262 --> 00:11:38,561 As will Scarecrow. 145 00:11:38,731 --> 00:11:41,098 You got his prints? 146 00:11:43,836 --> 00:11:46,305 On the glass in the bag. 147 00:11:46,472 --> 00:11:49,601 Grandfather, we only have two weeks. 148 00:11:50,109 --> 00:11:53,602 Maybe Stemwinder isn't our best opportunity to get to Stetson. 149 00:11:55,381 --> 00:11:57,748 Stemwinder, heh... 150 00:11:58,618 --> 00:12:02,180 perfect game within a game. 151 00:12:02,455 --> 00:12:04,356 It's gonna be the noose... 152 00:12:04,524 --> 00:12:10,054 with which Scarecrow is going to hang himself. 153 00:12:39,359 --> 00:12:43,558 - What's the matter? - Nothing. Everything. 154 00:12:44,397 --> 00:12:48,095 I'm very nearly eating you alive. Oh, damn it. 155 00:12:50,003 --> 00:12:53,701 Wait. It's what we both want, what's wrong with it? 156 00:12:59,178 --> 00:13:01,170 It's not that simple for us. 157 00:13:03,549 --> 00:13:06,212 Sonja, uh... 158 00:13:08,187 --> 00:13:13,455 For people like us, every day is complicated. 159 00:13:14,527 --> 00:13:15,825 It comes with the territory. 160 00:13:16,829 --> 00:13:18,457 Besides, as good as it is... 161 00:13:18,631 --> 00:13:22,329 I haven't spent six nights in a row over here for the food. 162 00:13:24,203 --> 00:13:27,696 I haven't had you over six nights in a row so I'd have an excuse to cook, either. 163 00:13:28,207 --> 00:13:30,472 I'll tell you a secret. I bought it all, anyway. 164 00:13:30,643 --> 00:13:35,138 Once I discovered America's greatest treasure, the gourmet supermarket. 165 00:13:35,315 --> 00:13:38,046 Then what can possibly be wrong, huh? 166 00:13:39,319 --> 00:13:44,417 It's my superior. His name is Rostov. 167 00:13:45,258 --> 00:13:48,717 I don't know, he dislikes me. 168 00:13:49,095 --> 00:13:53,362 Perhaps because I'm young, aggressive, a woman. 169 00:13:54,434 --> 00:13:56,733 Who knows why? 170 00:13:56,903 --> 00:13:59,557 He's threatening to send me back to Russia. 171 00:13:59,581 --> 00:13:59,998 What? 172 00:14:00,173 --> 00:14:04,338 To convince him that I'm worthy of staying, I need something substantial. 173 00:14:05,111 --> 00:14:07,580 Listen, I don't wanna lose you. 174 00:14:07,947 --> 00:14:08,971 Maybe I can help. 175 00:14:10,149 --> 00:14:11,811 You mentioned Stemwinder. 176 00:14:12,251 --> 00:14:14,982 - Yeah. It's the hottest ticket in town. - I'd be a hero. 177 00:14:15,488 --> 00:14:17,423 Rostov would have to let me stay. 178 00:14:22,295 --> 00:14:26,357 I can get access to Stemwinder's radio frequencies. 179 00:14:27,633 --> 00:14:30,762 Front row center seats. 180 00:14:31,204 --> 00:14:33,264 You'd do that for me? 181 00:14:33,906 --> 00:14:34,930 Yeah. 182 00:14:35,108 --> 00:14:36,906 Can you get it by tomorrow? 183 00:14:37,076 --> 00:14:38,874 I mean, I know that's fast. 184 00:14:39,045 --> 00:14:41,640 Don't you worry. I can get them. 185 00:14:42,281 --> 00:14:45,809 And then we can mix business with pleasure. 186 00:14:47,587 --> 00:14:49,579 This is a real drag. 187 00:14:49,989 --> 00:14:53,551 And then we can mix business with pleasure. 188 00:14:56,129 --> 00:14:58,792 I think we've got ourselves a carrier pigeon. 189 00:14:58,965 --> 00:15:01,161 Yeah, maybe. 190 00:15:01,701 --> 00:15:04,193 There's something about this Sonja. 191 00:15:04,370 --> 00:15:06,134 It's just an itch. 192 00:15:06,305 --> 00:15:08,541 I'm gonna see if T.P. Acquinas can scratch it. 193 00:15:08,565 --> 00:15:09,366 Keep me posted. 194 00:15:09,542 --> 00:15:13,206 Meanwhile, I'll phone Dart and see if I can get those radio frequencies ASAP. 195 00:15:13,379 --> 00:15:14,403 - All right. - Excellent. 196 00:15:14,580 --> 00:15:16,515 - Excellent work, Amanda. - Thank you, sir. 197 00:15:16,682 --> 00:15:18,947 A successful Lisbon variation depends on teamwork. 198 00:15:19,118 --> 00:15:22,054 - Yes, sir. Lee did all the dancing. - Heh. 199 00:15:32,698 --> 00:15:33,791 I'll call you back. 200 00:15:33,966 --> 00:15:37,630 Well, T.P, there's a tongue over at the Library of Congress says... 201 00:15:37,804 --> 00:15:41,832 that, uh, you're spending more time here than over there. This your new office? 202 00:15:42,008 --> 00:15:45,308 A man must surround himself with the sources of inspiration, Lee. 203 00:15:45,478 --> 00:15:48,471 Besides, with my briefcase phone, any tabletop is my office. 204 00:15:48,648 --> 00:15:52,949 Oh, Mrs. King, I would recommend the tutti-frutti, it's the best in town. 205 00:15:53,119 --> 00:15:55,452 No, thank you. This is terrific, Mr. Aquinas. 206 00:15:55,621 --> 00:15:57,632 There's this guy that I bumped heads with a 207 00:15:57,656 --> 00:15:59,786 few years back that has this nervous habit... 208 00:15:59,959 --> 00:16:04,021 of walking a coin back and forth over the back of his hand, Alexi Makarov. 209 00:16:04,197 --> 00:16:06,462 Ah, the Sorcerer, ha, ha. 210 00:16:06,632 --> 00:16:09,625 He used to do that trick with a coin to keep his hands limber. 211 00:16:09,802 --> 00:16:11,703 Oh, and what wonderful hands. 212 00:16:11,871 --> 00:16:14,636 Yeah, he fell out of favor a few years back. 213 00:16:14,807 --> 00:16:19,643 Uh, thanks to a sting organized by our Scarecrow. 214 00:16:19,812 --> 00:16:21,110 I read the case report. 215 00:16:21,280 --> 00:16:24,944 Well, I just met a woman who does the same coin trick. 216 00:16:25,117 --> 00:16:28,815 Now, I was wondering, could there be a connection. Is he still alive? 217 00:16:28,988 --> 00:16:32,789 Well, it might be difficult to get that close to the Gulag to find out. 218 00:16:32,959 --> 00:16:35,326 Poke a stick around that hole anyway, would you? 219 00:16:44,303 --> 00:16:45,396 Hello. 220 00:16:45,571 --> 00:16:48,302 Stetson and King to see Mr. Dart. 221 00:16:49,008 --> 00:16:53,104 Okay. Name, destination, time in, please. 222 00:16:53,279 --> 00:16:55,441 One signature will do. 223 00:16:55,615 --> 00:16:59,313 - Wear these while you're in the building. - All right. Thank you. 224 00:17:02,288 --> 00:17:03,586 - Thank you. - Thanks a lot. 225 00:17:03,756 --> 00:17:05,452 You're welcome. 226 00:17:12,198 --> 00:17:17,000 My name is Kurtz. I'm here to see Admiral Benton. 227 00:17:17,470 --> 00:17:19,939 - What'd you say your name was? - Kurtz. 228 00:17:20,106 --> 00:17:21,734 I'm sure it's there. 229 00:17:37,089 --> 00:17:39,261 Yeah, take the elevator to the fourth floor. 230 00:17:39,285 --> 00:17:39,684 - Guard. 231 00:17:39,859 --> 00:17:41,122 This man needs assistance. 232 00:17:42,161 --> 00:17:43,424 I think he's fainting. 233 00:17:46,232 --> 00:17:49,259 Bryan, are you all right? Here, loosen your tie. 234 00:17:51,170 --> 00:17:54,732 - Who are you here to see? - Admiral Benton. My name is Kurtz. 235 00:17:55,775 --> 00:17:59,268 All right. Sign in please, and take a badge. 236 00:18:00,046 --> 00:18:01,912 This is Brackman. Send up a medic quick. 237 00:18:02,081 --> 00:18:05,882 And those are the Stemwinder frequencies we want the Russians to have. 238 00:18:06,052 --> 00:18:09,147 Thank you, sir. This should do it. 239 00:18:09,822 --> 00:18:12,189 - Give the Soviets a good show. - We intend to. 240 00:18:12,358 --> 00:18:14,259 Thanks for making the trip over. 241 00:18:14,427 --> 00:18:16,919 - Good luck. - Thank you, sir. 242 00:19:13,919 --> 00:19:15,879 - Would you sign out, please? - Of course. 243 00:19:16,022 --> 00:19:18,924 - How's your colleague? - Not good. He's at the hospital. 244 00:19:20,226 --> 00:19:22,491 How clumsy of me. Let me help you. 245 00:19:22,662 --> 00:19:25,154 - Oh, no, that's all right. I'll get it. - Thanks. 246 00:19:36,909 --> 00:19:38,605 Thank you. 247 00:19:58,197 --> 00:20:00,098 Excuse me. 248 00:20:00,666 --> 00:20:02,897 Are you the party that requested the limousine? 249 00:20:03,736 --> 00:20:04,829 No. 250 00:20:05,004 --> 00:20:08,236 The call specified a black limousine... 251 00:20:09,008 --> 00:20:13,207 to be engaged for the entire evening, correct? 252 00:20:13,379 --> 00:20:14,813 - No, heh. - No, I don't think so. 253 00:20:15,715 --> 00:20:17,843 Did the caller leave a name? 254 00:20:18,017 --> 00:20:20,486 There seems to be a mistake. Excuse me. 255 00:20:29,829 --> 00:20:31,559 You're sure that was Rostov? 256 00:20:31,731 --> 00:20:34,667 Positive. He ran the procedure down perfectly. 257 00:20:34,834 --> 00:20:35,995 He was expecting a meet. 258 00:20:36,168 --> 00:20:39,070 All right. Why would the KGB station chief wanna meet you? 259 00:20:41,006 --> 00:20:42,099 That's a good question. 260 00:20:48,380 --> 00:20:50,281 - Same check-in signal. - Mm-hm. 261 00:20:50,449 --> 00:20:54,511 I'll tap the mike every hour, tap, tap, pause, tap. 262 00:20:54,687 --> 00:20:55,711 Tap, tap, pause, tap. 263 00:20:55,888 --> 00:20:58,414 - Yeah, just to let you know I'm okay. - Right. 264 00:20:58,591 --> 00:21:01,789 Now, it's 10:00. I should be out of there by midnight. 265 00:21:02,161 --> 00:21:04,096 Okay. 266 00:21:04,563 --> 00:21:09,160 Look, Amanda, it's an agent's option to spend the night. 267 00:21:09,335 --> 00:21:11,236 I don't want to. 268 00:21:11,771 --> 00:21:13,262 I feel a headache coming on. 269 00:21:13,439 --> 00:21:15,635 - I'll see you at midnight. - You bet. 270 00:21:21,380 --> 00:21:22,871 Tap, tap, pause, tap. 271 00:21:27,186 --> 00:21:28,415 Oh. 272 00:21:28,587 --> 00:21:31,284 - You're teasing me, aren't you? - Hmm, maybe. 273 00:21:31,457 --> 00:21:33,892 - You've been teasing me for two hours. - Mm-hm. 274 00:21:34,059 --> 00:21:35,493 - The champagne. - Yeah. 275 00:21:35,661 --> 00:21:39,860 - The music. Heh, I can't stand it. - Heh. 276 00:21:40,032 --> 00:21:42,433 Well, maybe this will help. 277 00:21:51,243 --> 00:21:54,509 - The frequencies to Stemwinder. - Yeah. 278 00:21:54,680 --> 00:21:56,774 You did get them. 279 00:21:56,949 --> 00:21:58,508 Was it difficult? 280 00:21:58,684 --> 00:22:00,880 Oh, just like falling into bed. 281 00:22:01,053 --> 00:22:03,716 That reminds me. LEE: Of what? 282 00:22:03,889 --> 00:22:05,653 The other thing I wanted this evening. 283 00:22:22,474 --> 00:22:26,570 Poor baby, you look so tired. Come with me. 284 00:22:26,745 --> 00:22:28,407 I've got just what you need. 285 00:23:18,497 --> 00:23:22,195 Okay, Lee, you're caught. You can come on out. 286 00:24:10,516 --> 00:24:13,076 - IFF. - Uh, hello, this is Amanda King. 287 00:24:13,252 --> 00:24:16,916 The word is bluejeans. Um, I'm on a public line. It's not clean. 288 00:24:17,089 --> 00:24:19,285 Could you get me the night-duty officer, please? 289 00:24:19,458 --> 00:24:23,486 I have, uh, a condition-one alert, agent in dire jeopardy. 290 00:24:23,662 --> 00:24:24,686 One moment. 291 00:24:26,598 --> 00:24:27,998 Amanda, what's the situation? 292 00:24:28,167 --> 00:24:29,191 Sir. I'm sorry, sir. 293 00:24:29,368 --> 00:24:32,566 - I asked for the night-duty officer. - I thought this was condition one. 294 00:24:32,738 --> 00:24:35,230 - What is your situation? Report. - Uh, yes, sir. 295 00:24:35,407 --> 00:24:38,969 Um, I'm in Sonja Chenko's apartment and Lee and Sonja are not here. 296 00:24:39,144 --> 00:24:42,205 He missed his last two check-ins so I came in as backup. 297 00:24:42,381 --> 00:24:45,249 He said he'd be out at midnight and, well, he isn't... 298 00:24:45,417 --> 00:24:47,682 so I thought something was pretty wrong. 299 00:24:47,853 --> 00:24:49,880 You're damn right there is. Why do you think 300 00:24:49,904 --> 00:24:51,722 I'm out of bed at 12:30 in the morning? 301 00:24:51,890 --> 00:24:54,291 A team of bloodhounds will be there in five minutes. 302 00:24:54,460 --> 00:24:56,452 I want you to leave. Meet me at the agency. 303 00:24:56,628 --> 00:24:59,223 Why don't I stay here so I can help them look for Lee? 304 00:24:59,398 --> 00:25:03,096 Amanda, do it now. This is bad trouble and I don't want you out there alone. 305 00:25:03,268 --> 00:25:06,602 - Move it out. - Yes, sir. I'm out of here. Goodbye. 306 00:25:06,772 --> 00:25:09,367 Billy, Dart wasn't expected home... 307 00:25:09,541 --> 00:25:12,340 so his body wasn't found until Stemwinder countdown began. 308 00:25:12,511 --> 00:25:14,036 I talked to the medical examiner. 309 00:25:14,213 --> 00:25:17,206 He said his neck was broken probably late yesterday afternoon. 310 00:25:17,383 --> 00:25:21,548 Lee and Amanda were the last ones on the log to see him alive. 311 00:25:21,887 --> 00:25:23,150 The Stemwinder frequencies? 312 00:25:23,322 --> 00:25:25,951 They're in the safe, but they could've been photographed. 313 00:25:26,125 --> 00:25:29,220 - Or not. - We found two sets of prints on the safe. 314 00:25:29,395 --> 00:25:32,627 We're running them but, uh, would you care to hazard a guess? 315 00:25:32,798 --> 00:25:34,767 Francine, would you stop with the looks. 316 00:25:34,933 --> 00:25:37,869 I put my money on Lee and Amanda. They can explain. 317 00:25:38,037 --> 00:25:40,666 Maybe, but you are gonna call off Stemwinder, aren't you? 318 00:25:40,839 --> 00:25:42,171 You give me too much credit. 319 00:25:42,341 --> 00:25:46,904 Let's just say, I'm gonna make a suggestion and hope like hell that somebody listens. 320 00:25:52,618 --> 00:25:53,677 Amanda. 321 00:25:53,852 --> 00:25:57,482 Hit him upside the head with his bottle, man. He'll wake up. 322 00:25:57,656 --> 00:25:59,420 If a wino grabs you it's like a vise. 323 00:25:59,591 --> 00:26:02,083 I've been rolling juicers longer than you, Dupe. 324 00:26:16,175 --> 00:26:18,007 Grab him. 325 00:26:21,747 --> 00:26:23,272 Hey. Get him, man. 326 00:26:26,285 --> 00:26:28,652 - There he is. DUPE: He jumped over the thing. Get him. 327 00:26:29,855 --> 00:26:31,881 - Move, hurry up. - Let's go. 328 00:26:32,057 --> 00:26:34,117 Come on, get out of the way. 329 00:26:35,594 --> 00:26:37,654 Check in the car, man. 330 00:26:40,232 --> 00:26:42,167 Come on. 331 00:26:44,937 --> 00:26:47,771 She's struggling with a post-perceptive avoidance reaction. 332 00:26:47,940 --> 00:26:49,234 Spare me the psychobabble. 333 00:26:49,258 --> 00:26:51,377 That's not babble. I could give you babble. 334 00:26:51,543 --> 00:26:55,139 Don't. I need something solid now. This is Amanda King in here. 335 00:26:55,314 --> 00:26:57,078 I know her, I can get through to her. 336 00:26:57,249 --> 00:26:59,616 Just my point, you have a bias. 337 00:26:59,785 --> 00:27:02,345 You side with her and Scarecrow. 338 00:27:03,055 --> 00:27:06,457 You owe it to her, Billy, to let us be as rigorous as possible. 339 00:27:06,625 --> 00:27:09,857 I don't like it, but there could be questions later on. 340 00:27:11,763 --> 00:27:13,891 Murder and treason do raise them. 341 00:27:16,168 --> 00:27:17,830 Mrs. King, concentrate, please. 342 00:27:18,003 --> 00:27:20,632 I'm concentrating but I should be out looking for Lee. 343 00:27:20,806 --> 00:27:22,930 Mrs. King, please, just answer the questions. 344 00:27:22,954 --> 00:27:23,954 All right. 345 00:27:24,409 --> 00:27:27,379 Now, Scarecrow found himself in a dynamic situation... 346 00:27:27,546 --> 00:27:29,879 yet you say he set a time limit, correct? 347 00:27:30,716 --> 00:27:33,276 He felt he could attain his objective by then. 348 00:27:33,452 --> 00:27:36,047 Mrs. King, I know what his objective was. 349 00:27:36,221 --> 00:27:39,055 I'm looking for a yes or no answer here. 350 00:27:39,224 --> 00:27:40,385 Did you believe him? 351 00:27:40,959 --> 00:27:42,723 Yes. 352 00:27:42,928 --> 00:27:43,952 He promised. 353 00:27:44,129 --> 00:27:46,860 Promised? That's a noodle we can work on. 354 00:27:47,299 --> 00:27:49,461 Field agents trust facts not promises. 355 00:27:49,635 --> 00:27:52,264 - Noodle? QUID: Put the pressure on her. 356 00:27:52,437 --> 00:27:54,770 Come on, Billy. You know how it goes. 357 00:27:54,940 --> 00:27:56,602 Better we succeed now. 358 00:27:56,775 --> 00:27:59,711 Compared to what comes later, this is a pat on the back. 359 00:28:00,679 --> 00:28:02,580 First, the debilitary drug series... 360 00:28:02,748 --> 00:28:08,551 then sensory deprivation, and finally induced psychotic phobia. 361 00:28:11,623 --> 00:28:13,990 Sir, any word on Lee? 362 00:28:14,159 --> 00:28:16,098 Uh, just a minute, we're not quite finished. 363 00:28:16,122 --> 00:28:17,122 - Maria. 364 00:28:17,663 --> 00:28:19,063 - Nothing, yet. - Thank you, sir. 365 00:28:19,231 --> 00:28:20,961 Come on. 366 00:28:23,368 --> 00:28:25,098 Enemy submarine-based launched. 367 00:28:25,270 --> 00:28:26,704 Key map grid coordinates 2246. 368 00:28:26,872 --> 00:28:30,604 Stemwinder war game elapsed time, 1 hour 22 minutes, 30 seconds. 369 00:28:30,776 --> 00:28:33,245 - How's it going? - Into the dumper. 370 00:28:33,412 --> 00:28:36,075 Just lost the downlinks from the HP-1 over the USSR... 371 00:28:36,248 --> 00:28:40,686 the land links from Pavepaw's radar, and, uh, their secure frequencies. 372 00:28:40,852 --> 00:28:42,218 Or they were. 373 00:28:42,387 --> 00:28:43,616 That's it. 374 00:28:43,789 --> 00:28:46,633 Twenty kilo tons from a Vlota class sub off 375 00:28:46,657 --> 00:28:49,592 Maryland just turned D.C. into hot confetti. 376 00:28:49,761 --> 00:28:51,911 A sub launch is supposed to give the president 377 00:28:51,935 --> 00:28:54,062 eight minutes to make up his mind, 8 minutes. 378 00:28:54,233 --> 00:28:58,170 But our communications fall out after the first blast. 379 00:28:58,337 --> 00:29:01,307 We didn't respond. We lost. 380 00:29:01,473 --> 00:29:05,308 I thought Dr. Smyth was gonna get off his rump for once and put a stop to this. 381 00:29:05,477 --> 00:29:09,175 The National Security Council told the president we lacked proof. 382 00:29:10,315 --> 00:29:11,806 Oh, they've got it now. 383 00:29:13,418 --> 00:29:15,046 Fools. 384 00:29:15,220 --> 00:29:17,849 The Russians are jamming six or seven of our frequencies. 385 00:29:18,023 --> 00:29:20,925 So Scarecrow did sell out. - No, sir. 386 00:29:21,093 --> 00:29:25,394 - Sir, if you'll excuse me... - I will not excuse you. 387 00:29:25,731 --> 00:29:28,599 - You're the housewife turned agent, huh? - Yes, sir. 388 00:29:28,767 --> 00:29:31,100 I think you're just as much a traitor at Scarecrow. 389 00:29:32,004 --> 00:29:35,736 No, sir. Lee and I are not traitors. 390 00:29:35,907 --> 00:29:37,937 I don't know what's going on but it seems as 391 00:29:37,961 --> 00:29:39,969 if everybody's asking a lot of questions... 392 00:29:40,145 --> 00:29:42,808 and pointing a lot of fingers and being awfully rude... 393 00:29:42,981 --> 00:29:46,213 when Lee's out there somewhere, risking his life for his country... 394 00:29:46,385 --> 00:29:50,880 - and we should be looking for him. - Oh, we are. Rest assured. Billy. 395 00:29:53,659 --> 00:29:55,525 Damage estimate. BILLY: Total. 396 00:29:55,694 --> 00:29:57,822 We won't be secure again for several weeks. 397 00:29:57,996 --> 00:30:02,229 And the president just lost his bargaining chip for the peace talks. 398 00:30:02,401 --> 00:30:04,870 He'll want to kick a dog, and I don't plan to be it. 399 00:30:05,037 --> 00:30:09,805 Sweat the housewife and bring me Stetson's beating heart. Okay? 400 00:30:14,980 --> 00:30:16,175 Hot confetti. 401 00:30:18,283 --> 00:30:20,980 Registering direct hit. 402 00:30:35,100 --> 00:30:36,591 No, sir. 403 00:30:36,768 --> 00:30:40,170 Sir, you don't really think Lee stole those secret radio frequencies? 404 00:30:40,339 --> 00:30:43,434 The important thing to do is to bring Lee back in safe and sound... 405 00:30:43,608 --> 00:30:45,702 and then find out what he did. 406 00:30:45,877 --> 00:30:50,178 He didn't do anything, sir. Somebody's just trying to make him look bad. 407 00:30:50,916 --> 00:30:53,249 Just like falling into bed. 408 00:30:53,652 --> 00:30:56,588 - He was undercover, so to speak. - All right, all right. 409 00:30:56,755 --> 00:30:58,883 - Now, let's start with Phillip Dart. - Yes, sir. 410 00:30:59,057 --> 00:31:01,583 You saw him just before he was killed. - No, sir. 411 00:31:01,760 --> 00:31:04,195 You said he was killed at 4:00. We left at 2:30. 412 00:31:04,363 --> 00:31:06,423 Uh, eighty percent confirmed. Lee's handwriting. 413 00:31:06,598 --> 00:31:08,638 - Has to be a forgery. - This isn't a forgery. 414 00:31:08,767 --> 00:31:10,583 Lee's prints were found all over the safe. 415 00:31:10,607 --> 00:31:11,862 He never went near the safe. 416 00:31:12,037 --> 00:31:13,972 Then explain how the copy of the frequencies 417 00:31:13,996 --> 00:31:15,599 ended up in Lee's lover's apartment. 418 00:31:15,774 --> 00:31:18,300 - She is not his lover! BILLY: All right, now just hold it. 419 00:31:18,477 --> 00:31:20,946 Now, we have to clear up some curious things here. 420 00:31:21,113 --> 00:31:22,706 Yes, sir. 421 00:31:24,116 --> 00:31:28,486 Now, why did you and Lee meet with Soviet station chief Rostov? 422 00:31:28,653 --> 00:31:30,622 We weren't meeting with the station chief. 423 00:31:30,789 --> 00:31:33,054 We were having dinner, he came up to the table... 424 00:31:33,225 --> 00:31:37,128 he said something about a limousine, he said he'd made a mistake and he left. 425 00:31:37,596 --> 00:31:38,825 You have to believe me. 426 00:31:38,997 --> 00:31:41,728 Amanda we want to believe you but it's awful hard. 427 00:31:42,267 --> 00:31:46,602 For instance, Lee's report says that Sonja made her first contact with him... 428 00:31:46,772 --> 00:31:51,142 while he was having a drink on the way home, but he wasn't. 429 00:31:51,309 --> 00:31:54,973 He was having dinner with you. Is this some new habit? 430 00:31:55,147 --> 00:31:56,740 It's not exactly a habit, sir. 431 00:31:56,915 --> 00:31:59,612 Well, the bartender says it is. He calls you regulars. 432 00:31:59,785 --> 00:32:01,583 Five nights in the last two weeks. 433 00:32:02,954 --> 00:32:05,185 Melrose, here. Scarecrow. 434 00:32:05,657 --> 00:32:06,681 It's Lee. Get a trace. 435 00:32:09,995 --> 00:32:13,022 Lee, where are you? 436 00:32:13,432 --> 00:32:15,731 Well, that's exactly what we've been try... 437 00:32:15,901 --> 00:32:19,235 Yes, she's right here. Sure, hold on. 438 00:32:20,872 --> 00:32:21,999 He wants to talk to you. 439 00:32:23,475 --> 00:32:28,345 Now, talk him in, because we need him here to find out what's been going on. 440 00:32:32,451 --> 00:32:34,443 - Hello? - Hi, Amanda, are you all right? 441 00:32:34,619 --> 00:32:37,851 Yes, I'm all right. But I'm scared to death and I'm worried about you. 442 00:32:38,023 --> 00:32:41,460 I'm okay. They zapped me with something but I've shaken it out of my head. 443 00:32:41,626 --> 00:32:43,664 Stemwinder's a mess. Dart's dead. They think 444 00:32:43,688 --> 00:32:45,563 we killed him for the radio frequencies. 445 00:32:45,730 --> 00:32:48,962 Dr. Smyth called us both traitors. They've been grilling me for hours. 446 00:32:51,036 --> 00:32:52,971 Hold on a second. 447 00:33:10,989 --> 00:33:12,821 Amanda, it's a setup. 448 00:33:12,991 --> 00:33:17,793 It's a crazy tutti-frutti business, Amanda. 449 00:33:18,530 --> 00:33:20,499 I gotta go. 450 00:33:26,805 --> 00:33:29,104 Good, Amanda. We got a trace. 451 00:33:31,776 --> 00:33:34,678 - Yes, sir? - We have to throw a net around Scarecrow. 452 00:33:34,846 --> 00:33:37,406 Get me a couple of trappers in case he turns into a runner. 453 00:33:37,582 --> 00:33:37,928 Who? 454 00:33:37,952 --> 00:33:40,848 You heard me, Scarecrow. Priority one. Do it. 455 00:33:45,190 --> 00:33:48,024 All right, people. Listen up. 456 00:33:58,737 --> 00:34:03,903 This net is gonna be top priority. Francine will brief you in my office ASAP. 457 00:34:05,243 --> 00:34:08,577 Peterson, Clark, you're gonna be in charge in the field. 458 00:34:08,747 --> 00:34:13,742 Keep your eyes open and use one band, one band only. Understood? 459 00:34:35,440 --> 00:34:37,102 You think we can stick with her? 460 00:34:37,275 --> 00:34:41,212 We've got two helicopters, two vans, two motorcycles, four on foot. 461 00:34:41,379 --> 00:34:43,109 NSA electronic intercept backup. 462 00:34:43,281 --> 00:34:45,107 Ah, if Lee so much as tries to signal her 463 00:34:45,131 --> 00:34:47,116 with mirrors or toss her a paper airplane... 464 00:34:47,285 --> 00:34:48,446 we'll catch it. 465 00:34:48,620 --> 00:34:49,747 Go. 466 00:35:12,110 --> 00:35:14,477 Subject's headed north towards ice-cream parlor. 467 00:35:14,646 --> 00:35:17,616 We'll take her from here. - Standing by. 468 00:35:21,453 --> 00:35:22,141 Hello, sir. 469 00:35:22,165 --> 00:35:24,685 Bonjourno, Mrs. King. Glad you looked me up. 470 00:35:24,856 --> 00:35:28,156 You and, uh, Lee are becoming quite the talk of the town. Have you seen him? 471 00:35:28,326 --> 00:35:31,819 Uh, not since last night. I talked to him on the phone about half an hour ago. 472 00:35:31,997 --> 00:35:35,195 He said something about this was a tutti-frutti business we were in. 473 00:35:35,367 --> 00:35:37,511 I figured that, that meant he might call you. 474 00:35:37,535 --> 00:35:38,735 Tutti-frutti. Very good. 475 00:35:38,903 --> 00:35:42,931 Oh, before we go on, Mrs. King, I notice you brought quite an entourage with you. 476 00:35:43,108 --> 00:35:45,407 The van, possibly the motorcycle, the tourists. 477 00:35:45,577 --> 00:35:47,773 Shoot. I should have seen them. 478 00:35:47,946 --> 00:35:51,007 They're using their best men. Take it as a compliment of sorts. 479 00:35:51,182 --> 00:35:54,641 Chilly feeling, isn't it? To discover you're not the hunter but the quarry. 480 00:35:54,819 --> 00:35:56,754 - Yes, sir. - Oh, uh, Lee was right. 481 00:35:56,921 --> 00:36:00,323 - About what sir? - Alexi Makarov was freed five weeks ago... 482 00:36:00,492 --> 00:36:03,485 by a secret order of clemency from Gorbachev himself. 483 00:36:03,662 --> 00:36:05,722 He's had nine years to plot his revenge. 484 00:36:06,197 --> 00:36:08,132 I don't understand that, sir. 485 00:36:08,299 --> 00:36:09,892 Revenge is usually personal... 486 00:36:10,068 --> 00:36:12,594 and this Stemwinder thing involves a lot of people. 487 00:36:12,771 --> 00:36:15,707 He's Russian. He needs poetry. 488 00:36:15,874 --> 00:36:17,866 Nothing worth doing is worth doing simply. 489 00:36:22,347 --> 00:36:24,248 Uh, T. Percival Aquinas. 490 00:36:24,416 --> 00:36:28,285 Oh, yes, Lee. Uh, uh, you know, the boy's a regular telepath, right on cue. 491 00:36:28,453 --> 00:36:29,682 - Yes, sir. - Heh. 492 00:36:29,854 --> 00:36:33,916 Oh, I got positive word on our friend from some Black Sea beluga fisherman. 493 00:36:34,092 --> 00:36:35,116 Yeah. Thanks, T.P. 494 00:36:35,293 --> 00:36:38,695 Save me the sordid details, will you? Let me talk to Amanda. 495 00:36:38,863 --> 00:36:40,263 - You. - Thank you, sir. 496 00:36:40,432 --> 00:36:43,869 We have to stop playing this telephone tag. It isn't getting us anywhere. 497 00:36:44,035 --> 00:36:46,106 Save it. I've got 20 seconds before they lock on 498 00:36:46,130 --> 00:36:48,268 to this line and track it. You've got to go home. 499 00:36:48,440 --> 00:36:50,909 Go home? What are you gonna do? 500 00:36:51,076 --> 00:36:52,476 I'm trying to find Sonja. 501 00:36:52,644 --> 00:36:55,944 The agency is crawling all over her apartment. She won't go back there. 502 00:36:56,114 --> 00:36:57,058 Let me help you. 503 00:36:57,082 --> 00:36:59,448 No. All you can do now is lead them to me. 504 00:36:59,918 --> 00:37:02,251 Now that we know it is Alexi, you are in danger. 505 00:37:02,420 --> 00:37:04,685 You've got to go home, take the long way. 506 00:37:04,856 --> 00:37:06,887 Use up their manpower, but don't lose them. 507 00:37:06,911 --> 00:37:08,918 They're your security blanket. You got it? 508 00:37:09,094 --> 00:37:12,997 I need time to play one more card. Be careful. 509 00:37:13,164 --> 00:37:16,100 - I love you. - What? 510 00:37:16,367 --> 00:37:17,936 Subject turning onto 511 00:37:17,960 --> 00:37:19,804 Pennsylvania Avenue. Pick her up, Blue team. 512 00:37:19,971 --> 00:37:23,135 She knows just exactly what she's doing. 513 00:37:23,308 --> 00:37:25,300 - What did Aquinas say? - Oh, the same. 514 00:37:25,477 --> 00:37:28,208 We're trying to confirm if Alexi Makarov really is alive. 515 00:37:28,379 --> 00:37:31,178 It's a tip from a small-fry snitch I use at the TASS bureau. 516 00:37:31,349 --> 00:37:33,818 He says that Lee is in a grocery store in Georgetown. 517 00:37:33,985 --> 00:37:36,580 These Russians are always muddying things. 518 00:37:36,755 --> 00:37:41,853 I guess it's better than watching Amanda King lead us around by the nose. 519 00:37:47,065 --> 00:37:49,660 Paper or plastic? Okay. 520 00:37:52,203 --> 00:37:55,901 - It's 59 cents a pound. MAN 2: Can you double bag that, sir? 521 00:37:56,074 --> 00:37:59,340 - I'll get it for you ma'am. - Would you watch my basket? 522 00:38:00,011 --> 00:38:03,345 I need a cart to be taken out to the parking lot. 523 00:38:07,852 --> 00:38:11,254 Can I get a cart for a customer here? - There's no price on this. 524 00:38:11,422 --> 00:38:13,516 Where's the express line? 525 00:38:13,691 --> 00:38:14,811 I have a coupon here. 526 00:38:18,263 --> 00:38:19,959 You take a check? 527 00:38:32,911 --> 00:38:36,279 - Let's head for the door. - The pasta, you remembered. 528 00:38:36,447 --> 00:38:38,439 That's right. 529 00:38:50,428 --> 00:38:53,592 Well, as long as I've got you, this could work out. 530 00:38:55,033 --> 00:38:58,697 Did Jeanie ask you to pick up a few things on your way home? 531 00:38:59,170 --> 00:39:03,232 - Scarecrow. - Backup. That's right. Back up. 532 00:39:12,150 --> 00:39:13,413 Quick. 533 00:39:13,585 --> 00:39:15,315 This way. 534 00:39:26,264 --> 00:39:27,823 - Francine, where'd she go? - Who? 535 00:39:27,999 --> 00:39:29,661 You know who. Sonja, I had her. 536 00:39:31,636 --> 00:39:35,437 Scarecrow, maybe I can help you figure out how they built this frame around you. 537 00:39:37,275 --> 00:39:40,541 I trust you, Billy, I just don't trust the stinking system. 538 00:39:41,312 --> 00:39:43,713 Not until I can back up my side of it. Uh-uh. 539 00:39:49,220 --> 00:39:50,244 Oh, I'm sorry, man. 540 00:39:51,189 --> 00:39:54,091 Hold it, Scarecrow. Come on, he's running. 541 00:39:54,259 --> 00:39:56,023 - Cut him off. - Cover the exit. 542 00:39:59,364 --> 00:40:01,026 Hey. 543 00:40:04,669 --> 00:40:07,195 - Hi, Mom. - Hi, sweetheart. 544 00:40:08,573 --> 00:40:12,510 Ah, I almost thought you forgot tonight is my Eastern Star installation ball. 545 00:40:12,677 --> 00:40:15,738 These all-night work sessions are becoming chronic with you, Amanda. 546 00:40:15,914 --> 00:40:18,383 - If it is work. - Did anybody call me while I was gone? 547 00:40:18,549 --> 00:40:19,573 - No. - Anybody drop by? 548 00:40:19,751 --> 00:40:20,028 Nope. 549 00:40:20,052 --> 00:40:21,947 Anything weird happen in the neighborhood? 550 00:40:22,120 --> 00:40:23,360 - Yeah. - What, sweetheart? 551 00:40:23,488 --> 00:40:27,949 Well, Andy Kaskill swallowed a live toad and blacked out. Philip's over there now. 552 00:40:28,126 --> 00:40:31,790 Wait till you see my outfit. It's gonna make my date blackout with animal lust. 553 00:40:31,963 --> 00:40:35,400 I have five or six different earrings. I want you to pick for me because... 554 00:40:35,566 --> 00:40:38,035 Okay, wait, hold it. Wait, hold it, please. I'm sorry. 555 00:40:38,202 --> 00:40:40,967 Let's just have a family meeting. Drop everything, will you? 556 00:40:41,139 --> 00:40:44,268 Put everything down for a second. Just gotta talk to you, all right? 557 00:40:44,442 --> 00:40:45,466 - Okay. - Now look. 558 00:40:45,643 --> 00:40:50,946 Uh, a man that I work with is, uh, having some problems, all right. 559 00:40:51,115 --> 00:40:54,984 His name is Stetson, Lee Stetson. You've talked to him on the phone before. 560 00:40:55,153 --> 00:40:57,622 Deadman. I thought it was Deadman. - No, it's Stetson. 561 00:40:57,789 --> 00:41:02,022 At any rate, there may be some people who come by to talk to us... 562 00:41:02,193 --> 00:41:05,129 and they'll be Federal agents. 563 00:41:05,730 --> 00:41:07,722 They may wanna ask us a few questions. 564 00:41:07,899 --> 00:41:11,461 And, uh, well, they think that Mr. Stetson... 565 00:41:11,636 --> 00:41:15,198 may have given away a few things that he shouldn't have. 566 00:41:15,373 --> 00:41:17,604 - What? - Secrets, sweetheart. 567 00:41:17,775 --> 00:41:20,176 Amanda, aren't you being just a little melodramatic? 568 00:41:20,345 --> 00:41:21,545 Mother, I'm exhausted. 569 00:41:21,646 --> 00:41:23,172 I work for IFF, IFF works for the 570 00:41:23,196 --> 00:41:25,310 government, the government has secrets, okay? 571 00:41:25,483 --> 00:41:28,351 - What kind of secrets? - Nice try, Sherlock. A secret's a secret. 572 00:41:28,519 --> 00:41:31,717 Why don't you just give your brother a call and ask him to come home? 573 00:41:31,889 --> 00:41:33,881 - Would you do that for me? Thank you. - Okay. 574 00:41:34,058 --> 00:41:35,458 - Amanda. - Yes, Mother. 575 00:41:35,626 --> 00:41:38,892 Heh, you're not mixed up with any of these federal agents, are you? 576 00:41:39,063 --> 00:41:40,895 Heh, Mother. 577 00:41:45,970 --> 00:41:47,290 What about the other two? 578 00:41:47,314 --> 00:41:49,702 No sign of them, sir. We're covering the area. 579 00:42:00,284 --> 00:42:01,843 Shall I order a D-1 manhunt? 580 00:42:02,020 --> 00:42:03,716 That would be excessive force. 581 00:42:03,888 --> 00:42:07,325 That's why I'm considering it. It would give me excessive satisfaction. 582 00:42:07,492 --> 00:42:09,092 We don't wanna risk killing Scarecrow... 583 00:42:09,260 --> 00:42:11,580 before we find out how long he's been working with them. 584 00:42:11,729 --> 00:42:14,699 We don't want him writing us postcards from Moscow either. 585 00:42:15,967 --> 00:42:18,766 I trusted him as a friend, gave him a lot of rope. 586 00:42:18,936 --> 00:42:20,165 Hmm. 587 00:42:20,338 --> 00:42:23,399 Okay. Make it a D-1. 588 00:42:23,574 --> 00:42:27,170 But give it to me. He's mine. 589 00:42:27,345 --> 00:42:29,747 I'll leave the death-probable order with you and 590 00:42:29,771 --> 00:42:32,045 ask the president to sign some blank pardons. 591 00:42:32,216 --> 00:42:35,209 No more namby-pamby. Pick up the King woman. 592 00:42:35,386 --> 00:42:38,254 Grind her, Billy. She's in it with him. 593 00:42:38,423 --> 00:42:39,516 Trust me. 594 00:42:39,690 --> 00:42:42,751 Scarecrow and Mrs. King have been sticking it to us from the start. 595 00:42:56,474 --> 00:42:57,942 Gosh. 596 00:42:58,109 --> 00:42:59,668 Lee. 597 00:42:59,877 --> 00:43:01,368 No, keep the shades up. 598 00:43:01,979 --> 00:43:03,311 Down is too suspicious. 599 00:43:05,149 --> 00:43:06,242 How did you get in here? 600 00:43:06,417 --> 00:43:08,283 - Through the front door. - You're hurt. 601 00:43:08,453 --> 00:43:10,549 A window got in my way. Don't worry about it. 602 00:43:10,573 --> 00:43:10,979 Oh, no. 603 00:43:11,155 --> 00:43:13,386 Amanda, I came to say goodbye. 604 00:43:13,558 --> 00:43:16,995 - What do you mean "goodbye"? - Exactly that. 605 00:43:17,562 --> 00:43:19,155 I can't even go to Billy for help. 606 00:43:19,330 --> 00:43:22,926 Alexi's turned the agency against me. Ironically, that's how I got him. 607 00:43:23,101 --> 00:43:25,577 Wait a minute. I'm tangled up in this thing too. 608 00:43:25,601 --> 00:43:26,401 Don't you see? 609 00:43:26,571 --> 00:43:30,474 As long as I'm out there on the loose, I can try and do something that'll clear us. 610 00:43:30,641 --> 00:43:33,270 I've gotta find Alexi before he goes under himself. 611 00:43:37,882 --> 00:43:39,976 - Now, I may be gone a while. - How long? 612 00:43:41,385 --> 00:43:42,409 As long as it takes. 613 00:43:42,587 --> 00:43:43,748 Oh. 614 00:43:47,191 --> 00:43:48,955 Amanda... 615 00:43:50,561 --> 00:43:53,190 I meant what I said on the phone. 616 00:43:53,364 --> 00:43:56,698 I just want you to know that before I go. 617 00:43:59,770 --> 00:44:01,762 - I love you. - Oh, heh. 618 00:44:03,074 --> 00:44:05,202 I have for a very, very long time. 619 00:44:05,376 --> 00:44:10,314 I just... I was just never ready to... You know. 620 00:44:10,481 --> 00:44:11,608 I know. 621 00:44:12,984 --> 00:44:16,113 I'm coming. Amanda, I think those federal agents are here. 622 00:44:16,287 --> 00:44:19,485 - They're gonna be here in a minute. - Wait. You can't walk into my life... 623 00:44:19,657 --> 00:44:22,377 hand me a package, tell me to give it to the man in the red hat... 624 00:44:22,527 --> 00:44:25,190 tell me you love me, and walk out again. 625 00:44:27,498 --> 00:44:29,194 No. 626 00:44:41,212 --> 00:44:43,443 You sure you haven't see them? 627 00:44:45,583 --> 00:44:47,575 - I'll get word to you. - I'm going with you. 628 00:44:47,752 --> 00:44:49,050 - No. No. No. - Yes. Yes. Yes. 629 00:44:49,220 --> 00:44:50,882 Forget it. 630 00:44:51,055 --> 00:44:53,412 I'm going to a place that is so deep that 631 00:44:53,436 --> 00:44:56,050 you may lose your name, your way, everything. 632 00:44:56,594 --> 00:44:58,722 Now, Alexi thought he had me today. 633 00:44:58,896 --> 00:45:00,456 - I know. I know. - He won't miss twice. 634 00:45:00,598 --> 00:45:03,295 I don't know what he looks like anymore. I can't baby you out there. 635 00:45:03,467 --> 00:45:04,730 You won't have to baby me. 636 00:45:04,902 --> 00:45:08,430 Look, I'm gonna watch your tail just like I always do. 637 00:45:08,606 --> 00:45:10,683 We work best together as a team, and besides, 638 00:45:10,707 --> 00:45:12,668 we don't know what Alexi is gonna do next. 639 00:45:12,843 --> 00:45:15,403 It might be dangerous for my family for me to stay here. 640 00:45:15,580 --> 00:45:18,448 I can't do anything to help them from an agency holding cell. 641 00:45:20,751 --> 00:45:23,346 And I love you too. 642 00:45:26,557 --> 00:45:28,890 I guess it's your tail too. 643 00:45:35,833 --> 00:45:37,734 Oh, I'm sorry. 644 00:45:55,886 --> 00:45:59,118 - This thing isn't gonna hold us. - That's what I keep telling the boys. 645 00:46:00,124 --> 00:46:03,356 It's them, Scarecrow and Mrs. King. 49501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.