All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S03E17 The Eyes Have It.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,922 --> 00:01:30,914 [PEOPLE CHATTERING] 2 00:02:01,088 --> 00:02:05,150 Come on, Moss. I am getting damn tired of playing games. 3 00:02:06,760 --> 00:02:08,558 Where's the list? 4 00:02:09,029 --> 00:02:11,089 I know you've got it. 5 00:02:13,433 --> 00:02:15,493 You know how I know? 6 00:02:15,669 --> 00:02:18,662 Spaulding told me just before he died. 7 00:02:18,839 --> 00:02:21,035 I wish I knew what you were talking about. 8 00:02:21,208 --> 00:02:24,576 You're gonna be making a lot of wishes if you don't start talking. 9 00:02:24,745 --> 00:02:26,543 Where is Barnstorm? 10 00:02:27,147 --> 00:02:28,979 Huh? 11 00:02:31,385 --> 00:02:33,354 [GRUNTING] 12 00:02:48,769 --> 00:02:51,261 Well, well, well, Gunther... 13 00:02:52,906 --> 00:02:54,534 say good night. 14 00:02:54,708 --> 00:02:55,732 [YELLS] 15 00:03:07,421 --> 00:03:10,323 We apologize for the inconvenience, Mr. Stetson... 16 00:03:10,490 --> 00:03:12,652 - but, uh, you understand... - Thank you. 17 00:03:12,826 --> 00:03:15,352 These searches are conducted purely at random. 18 00:03:15,529 --> 00:03:18,863 No harm done. Believe me. So au revoir, huh? 19 00:03:19,032 --> 00:03:21,024 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 20 00:03:26,807 --> 00:03:29,606 You absolutely sure he was clean? 21 00:03:29,776 --> 00:03:34,009 - We searched him most thoroughly. - Are you sure? 22 00:03:36,249 --> 00:03:39,242 [WOMAN SPEAKING IN FRENCH OVER PA] 23 00:03:45,759 --> 00:03:48,923 - Neumann speaking. - Stetson got to me. 24 00:03:49,096 --> 00:03:51,793 - He has the list. - That's impossible. 25 00:03:51,965 --> 00:03:54,093 We had him searched before he got on the plane. 26 00:03:54,267 --> 00:03:58,102 The list is on a pair of contact lenses. 27 00:03:58,271 --> 00:03:59,796 He's probably wearing them. 28 00:03:59,973 --> 00:04:01,601 You've got to stop him. 29 00:04:01,775 --> 00:04:05,109 Telephone Washington and arrange for someone to meet me at the airport. 30 00:04:05,278 --> 00:04:08,146 - I'll deal with Stetson there. - Yeah. 31 00:04:22,062 --> 00:04:23,239 FRANCINE: Taking care of Lee's paperwork? 32 00:04:23,263 --> 00:04:24,287 - Yep. - Good. 33 00:04:24,464 --> 00:04:26,743 - Copy everything to Billy. - Okeydoke. I'm already doing that. 34 00:04:26,767 --> 00:04:27,791 - Francine? - Mm-hm? 35 00:04:27,968 --> 00:04:30,096 When did you say Lee would be back from... 36 00:04:30,270 --> 00:04:31,568 where did you say it was? 37 00:04:31,738 --> 00:04:34,572 I didn't say anything. I don't know. 38 00:04:36,343 --> 00:04:37,606 [SIGHS] 39 00:04:44,584 --> 00:04:46,246 [KNOCKING ON DOOR] 40 00:04:47,420 --> 00:04:50,288 BILLY: Yes, Amanda? - Yes, sir. 41 00:04:50,957 --> 00:04:52,653 Uh, sir, it's about Lee. 42 00:04:52,826 --> 00:04:55,591 Sir, you know, I know better than to ask any questions, sir. 43 00:04:55,762 --> 00:04:59,927 Normally, I wouldn't because, normally I would be able to just keep my ears open... 44 00:05:00,100 --> 00:05:02,763 and I'd pretty well be able to pick up on what's going on... 45 00:05:02,936 --> 00:05:06,304 but not this time, sir, it's been three days and I haven't got a clue. 46 00:05:06,473 --> 00:05:08,305 Something occurred out of the country. 47 00:05:08,475 --> 00:05:11,843 Lee barely had time to pack a bag, let alone fill us in with the details. 48 00:05:12,012 --> 00:05:13,572 It happens all the time. He's all right. 49 00:05:13,713 --> 00:05:15,648 - He made his status checks. - Thank you, sir. 50 00:05:15,816 --> 00:05:17,944 It's just not Lee to drop out of sight. 51 00:05:18,118 --> 00:05:19,142 [KNOCKING ON DOOR] 52 00:05:19,319 --> 00:05:20,412 BILLY: Come. 53 00:05:20,754 --> 00:05:23,918 Just came in on a coded relay. 54 00:05:24,090 --> 00:05:25,114 It's all right. 55 00:05:25,292 --> 00:05:28,785 All right, well, Lee is on Flight 445. He's coming in from Sainte-Marie... 56 00:05:28,962 --> 00:05:30,922 - he's requested a pickup. - What's his status? 57 00:05:31,064 --> 00:05:32,293 No problem, A-7. 58 00:05:32,465 --> 00:05:35,958 He's going to be at the South Terminal, Level Three, at 4:00. 59 00:05:36,136 --> 00:05:38,901 - Shall I send somebody to pick him up? - I'd be happy to go, sir. 60 00:05:39,906 --> 00:05:41,033 You sure it's no trouble? 61 00:05:41,208 --> 00:05:43,200 No problem, sir. No trouble at all. 62 00:05:43,376 --> 00:05:46,278 I would probably be heading out that way this afternoon. 63 00:05:46,446 --> 00:05:47,573 See you later. 64 00:06:07,834 --> 00:06:10,326 Walk straight ahead, Mr. Stetson. 65 00:06:10,503 --> 00:06:12,335 Nice and easy. 66 00:06:12,505 --> 00:06:15,306 Nice and... [BOTH GRUNT] 67 00:06:17,510 --> 00:06:19,411 [GRUNTING] 68 00:06:23,917 --> 00:06:25,249 [LEE YELLS] 69 00:06:34,094 --> 00:06:35,892 Hold him still, Crowe. 70 00:06:36,062 --> 00:06:37,462 I want his eyes. 71 00:06:42,269 --> 00:06:43,396 [HORN HONKING] 72 00:06:43,570 --> 00:06:45,232 [TIRES SCREECHING] 73 00:06:49,943 --> 00:06:51,571 Get out! 74 00:06:53,446 --> 00:06:55,438 [TIRES SCREECHING] 75 00:08:08,355 --> 00:08:10,347 [SIREN WAILING] 76 00:08:20,166 --> 00:08:21,190 Lee? 77 00:08:25,538 --> 00:08:27,006 Oh! 78 00:08:43,356 --> 00:08:44,636 POLICEMAN: Requesting a backup... 79 00:08:44,791 --> 00:08:46,987 and an ambulance. Third and Gilmore. 80 00:08:47,160 --> 00:08:49,425 - You all right? - Take it easy. Yes, I'm all right. 81 00:08:49,596 --> 00:08:51,360 I have an injured federal agent here. 82 00:08:51,531 --> 00:08:53,142 I need to get him to the nearest trauma center. 83 00:08:53,166 --> 00:08:55,567 Call the number on the back of this and say these words... 84 00:08:55,735 --> 00:08:57,546 "Eagle One, there's a bird in the nest." Do you understand? 85 00:08:57,570 --> 00:08:58,748 - Yes, ma'am. - You have a first aid kit? 86 00:08:58,772 --> 00:09:00,638 - Sure. - Let me have that. Thank you. 87 00:09:00,807 --> 00:09:02,435 Just hold on. It's gonna be okay. 88 00:09:02,609 --> 00:09:03,736 - Amanda? - Yeah. 89 00:09:03,910 --> 00:09:06,903 - Contact Billy. - I know, they're gonna contact Billy. 90 00:09:07,080 --> 00:09:08,548 Don't worry. It's gonna be all right. 91 00:09:08,715 --> 00:09:11,355 - I need a phone patch, top priority. WOMAN [OVER RADIO]: Go ahead. 92 00:09:11,384 --> 00:09:14,296 I have a federal agent here, he's injured. I've gotta notify his superiors. 93 00:09:14,320 --> 00:09:17,813 - Lee, just hang on. Hang on. - Unh. 94 00:09:18,391 --> 00:09:20,053 It's gonna be all right. 95 00:09:23,530 --> 00:09:25,863 We have a federal agent coming in, Dr. Goldberg. 96 00:09:26,032 --> 00:09:28,934 - Okay, are we ready? - This is the profile. We're sealing ER. 97 00:09:29,102 --> 00:09:31,936 N.E.S.T. has been alerted and the helipad is lit. 98 00:09:32,105 --> 00:09:33,698 - What's the ETA? - Right now. 99 00:09:33,873 --> 00:09:35,466 Okay, fine. 100 00:09:37,077 --> 00:09:39,239 Ma'am, you've got to let go. 101 00:09:39,412 --> 00:09:40,812 Put the OR on standby... 102 00:09:40,980 --> 00:09:43,882 and get me a stereo Water's view of this eye from x-ray. 103 00:09:44,050 --> 00:09:46,918 - Where's N.E.S.T.? - They are coming in now. 104 00:09:47,087 --> 00:09:48,367 WOMAN [OVER PA]: Security to ER. 105 00:09:52,492 --> 00:09:54,692 NURSE: Doctor, here are the charts and tests you wanted. 106 00:09:54,861 --> 00:09:57,228 Patient's being prepped right now. 107 00:10:03,036 --> 00:10:05,665 We'll take care of him. I promise. 108 00:10:30,163 --> 00:10:32,462 - Amanda, are you all right? - Yes, sir. 109 00:10:32,632 --> 00:10:34,965 N.E.S.T. is the national emergency surgical team. 110 00:10:35,135 --> 00:10:36,735 They know what to do in this situation... 111 00:10:36,769 --> 00:10:39,136 - better than anybody in the country. - Right. 112 00:10:39,305 --> 00:10:40,796 All right, come on. Let's go sit down. 113 00:10:40,974 --> 00:10:42,533 [AMANDA SIGHS] 114 00:10:42,709 --> 00:10:43,870 Yeah. 115 00:10:53,486 --> 00:10:56,456 His BP was 94 over 60 when they brought him in. 116 00:10:56,623 --> 00:11:00,321 We started him on Lactated Ringer's and continued him on O2 at four liters. 117 00:11:00,493 --> 00:11:02,257 His profile says he's 36 years old... 118 00:11:02,428 --> 00:11:05,921 good physical condition, has anaphylactic reaction to penicillin... 119 00:11:06,099 --> 00:11:09,297 blood type O positive, and we've got 12 pints if you need them. 120 00:11:09,469 --> 00:11:10,835 You run a tight ship, doctor. 121 00:11:11,004 --> 00:11:13,449 - N.E.S.T. could use a good trauma man. - I'm happy where I am. 122 00:11:13,473 --> 00:11:15,169 Excuse me, doctor. 123 00:11:21,347 --> 00:11:22,610 What have we got, Barbara? 124 00:11:22,782 --> 00:11:24,808 Head injury and knife laceration. 125 00:11:24,984 --> 00:11:27,852 - CAT scanner warmed up? - I'll alert them. 126 00:11:28,788 --> 00:11:30,017 Amanda, this is important. 127 00:11:30,190 --> 00:11:32,250 Did Lee say anything to you, anything at all? 128 00:11:32,425 --> 00:11:34,417 No, sir. Well, just said, "Contact Billy." 129 00:11:34,594 --> 00:11:37,462 Think, maybe he said something, anything off-the-cuff... 130 00:11:37,630 --> 00:11:39,758 - it might've been code. AMANDA: Francine, really. 131 00:11:39,933 --> 00:11:42,926 All he said was, "Contact Billy." He didn't say anything else. 132 00:11:43,102 --> 00:11:44,468 You did everything correctly. 133 00:11:44,637 --> 00:11:46,833 You executed emergency procedure perfectly. 134 00:11:47,006 --> 00:11:48,167 Thank you, sir. 135 00:11:48,575 --> 00:11:50,806 - Dr. Goldberg? GOLDBERG: Yes. 136 00:11:51,344 --> 00:11:52,710 What's going on with our man? 137 00:11:53,513 --> 00:11:56,725 The N.E.S.T. team is still going over him. When I left him, he was still unconscious. 138 00:11:56,749 --> 00:11:59,309 - How serious is it? - He has a very serious head injury. 139 00:11:59,485 --> 00:12:02,649 We won't know anything until after a CAT scan. So, uh, excuse me. 140 00:12:02,822 --> 00:12:04,620 - Thank you. - Of course. 141 00:12:04,791 --> 00:12:05,815 [AMANDA SIGHS] 142 00:12:05,992 --> 00:12:07,290 Why don't you go home? 143 00:12:07,460 --> 00:12:10,020 - We can't do anything here. - No, sir, I think I'll wait. 144 00:12:10,196 --> 00:12:12,256 It'll be hours before anybody has any information. 145 00:12:12,432 --> 00:12:13,456 I know, Francine. 146 00:12:13,633 --> 00:12:15,795 - But I'll wait for the CAT scan. - All right. 147 00:12:15,969 --> 00:12:18,089 We'll contact your family and tell them where you are. 148 00:12:18,238 --> 00:12:20,115 - Thank you, sir. BILLY: With a friend who's in trouble. 149 00:12:20,139 --> 00:12:21,163 That's the truth. 150 00:12:21,341 --> 00:12:24,243 - Francine? - See you later. 151 00:12:24,510 --> 00:12:25,705 [SIGHS] 152 00:12:37,123 --> 00:12:41,720 Excuse me, uh, wonder if I could see Lee Stetson. 153 00:12:42,862 --> 00:12:46,492 Oh, no, I don't think we have anyone by that name. 154 00:12:46,666 --> 00:12:47,793 You sure? 155 00:12:47,967 --> 00:12:50,232 I'm positive they said, uh... 156 00:12:51,004 --> 00:12:52,870 Parker General. Could you check, please? 157 00:12:53,039 --> 00:12:54,701 Maybe Administration has something. 158 00:12:54,874 --> 00:12:56,342 [DIALING PHONE] 159 00:12:58,745 --> 00:13:01,774 Um... Never mind, uh... 160 00:13:01,948 --> 00:13:03,246 It's okay. Thank you. 161 00:13:45,124 --> 00:13:46,148 [GRUNTS] 162 00:13:53,566 --> 00:13:55,159 Amanda. 163 00:13:56,069 --> 00:13:57,264 [GROANS] 164 00:14:06,179 --> 00:14:08,978 Well, well, look at you, Scarecrow. 165 00:14:09,148 --> 00:14:11,140 You sure look better than you did last night. 166 00:14:11,317 --> 00:14:15,186 If this is the hangover, don't tell me what the party was like, okay? 167 00:14:15,655 --> 00:14:16,953 [SIGHS] 168 00:14:18,958 --> 00:14:21,359 What's Amanda doing here? 169 00:14:21,961 --> 00:14:25,363 You do have some memory loss, they said to expect that. 170 00:14:25,531 --> 00:14:28,524 She saved your butt. I knew better than to try to send her home. 171 00:14:28,701 --> 00:14:30,431 From what she says, you were outnumbered. 172 00:14:30,603 --> 00:14:33,801 Yeah, it was the Germans, Neumann. 173 00:14:33,973 --> 00:14:36,966 Why would Kurt Neumann and his watchdog jump you at Dulles? 174 00:14:37,610 --> 00:14:40,307 Sketch me in with the background, Scarecrow. What's he want? 175 00:14:40,480 --> 00:14:41,948 - It's the lenses. - What lenses? 176 00:14:42,115 --> 00:14:44,482 Lenses. Where are they, unh? 177 00:14:44,650 --> 00:14:46,414 Where are they? Where are they, Billy? 178 00:14:46,586 --> 00:14:49,078 - Lee, you're awake. LEE: Oh. 179 00:14:49,622 --> 00:14:51,022 Amanda, did I give them to you? 180 00:14:51,190 --> 00:14:52,870 Uh, you didn't even have a camera with you. 181 00:14:53,025 --> 00:14:54,049 No, no. 182 00:14:54,227 --> 00:14:57,061 - Contact lenses. AMANDA: No. 183 00:14:57,230 --> 00:14:59,358 - Contact? LEE: I know I'm a little foggy... 184 00:14:59,532 --> 00:15:02,832 but I'm sure Neumann didn't get them, he didn't have a chance. 185 00:15:03,169 --> 00:15:05,229 They were still in my eyes when I blacked out. 186 00:15:05,405 --> 00:15:06,634 BILLY: Contact lenses? 187 00:15:07,073 --> 00:15:09,042 Since when did you develop an eye problem? 188 00:15:09,208 --> 00:15:11,088 - I've gotta go. - No, you've gotta stay in bed. 189 00:15:11,244 --> 00:15:12,268 - No. - Come on. 190 00:15:12,445 --> 00:15:14,437 [LEE GRUNTS AND GROANS] 191 00:15:15,882 --> 00:15:17,475 Billy says you saved my skin, huh? 192 00:15:17,650 --> 00:15:19,346 No, I... No. 193 00:15:19,519 --> 00:15:22,785 And I didn't say anything to you about contact lenses? 194 00:15:22,955 --> 00:15:25,948 - No, you said, "Contact Billy." - Uh... 195 00:15:30,496 --> 00:15:31,964 Then we're losing time. 196 00:15:32,131 --> 00:15:34,771 We're losing time. How long has it been? How long have I been here? 197 00:15:34,934 --> 00:15:36,698 Shh. Fifteen hours. 198 00:15:36,869 --> 00:15:39,304 - Fifteen hours. - What's this all about? 199 00:15:40,106 --> 00:15:42,405 It's the Barnstorm list. 200 00:15:42,975 --> 00:15:45,945 - They were encoded on the lenses. - What's Barnstorm? 201 00:15:46,112 --> 00:15:49,640 It's a string of non-pros, civilian eyes and ears... 202 00:15:49,816 --> 00:15:52,547 I gathered over the last 10 years. 203 00:15:52,718 --> 00:15:55,517 Billy, one of the family double-crossed us... 204 00:15:55,688 --> 00:15:58,453 and sold the list to an East German by the name of Moss. 205 00:15:58,624 --> 00:16:04,427 Now, he either got remorse, religion or something, but he killed himself. 206 00:16:04,597 --> 00:16:06,725 - Was it the complete list? LEE: I don't know. 207 00:16:06,899 --> 00:16:08,663 We've gotta get the lenses together... 208 00:16:08,835 --> 00:16:11,430 and put them under a comparative microscope to find out. 209 00:16:11,604 --> 00:16:14,335 Who looked in my eyes when they checked me in here? 210 00:16:14,507 --> 00:16:17,033 I don't know a lot of people, the doctors and nurses... 211 00:16:17,210 --> 00:16:19,611 Then we've gotta get a list of all the possibilities. 212 00:16:19,779 --> 00:16:22,806 - We gotta cover all our bases! - What are you doing? 213 00:16:23,983 --> 00:16:26,543 Moss got them as far as Sante-Maire. 214 00:16:26,719 --> 00:16:29,052 If Neumann got them back, I've gotta go after him. 215 00:16:29,222 --> 00:16:32,784 - He'll wipe out the whole family. - I know, I know, I know. 216 00:16:33,259 --> 00:16:35,285 Scarecrow, just let us handle this. 217 00:16:35,461 --> 00:16:37,987 I'll have a team trace your route until we find them. 218 00:16:38,164 --> 00:16:40,463 You just stay in the bed. 219 00:16:41,834 --> 00:16:44,861 You wouldn't be any good to anybody if you killed yourself. 220 00:16:50,476 --> 00:16:51,808 BRODY: What is it? 221 00:16:51,978 --> 00:16:55,847 It's a contact lens. I took it off an agent named Stetson. 222 00:16:56,015 --> 00:17:00,544 His chart said he had 20/20 vision, so I became suspicious. 223 00:17:00,720 --> 00:17:02,780 Have a look at it in the sun. 224 00:17:08,127 --> 00:17:12,690 It's covered with some sort of list applied to the plastic with a photo process. 225 00:17:12,865 --> 00:17:15,699 - I can't read it. - You need a microscope. 226 00:17:15,868 --> 00:17:20,272 I had a quick look. It says something about Barnstorm. 227 00:17:20,439 --> 00:17:22,408 Barnstorm? 228 00:17:23,209 --> 00:17:24,768 Very good, doctor. 229 00:17:24,944 --> 00:17:28,142 I told you one day something I could use would fall into your lap. 230 00:17:28,314 --> 00:17:29,714 You're a good judge of character. 231 00:17:29,882 --> 00:17:32,875 Not necessarily. I just try harder... 232 00:17:33,052 --> 00:17:36,318 until I find the right person and the right weak spot. 233 00:17:36,489 --> 00:17:38,082 You and yours were perfect. 234 00:17:38,257 --> 00:17:40,556 Worth the papers you borrowed from my clinic? 235 00:17:40,726 --> 00:17:43,560 Possibly, if it really is Barnstorm... 236 00:17:43,729 --> 00:17:46,426 then the DEA will never have to hear about all those... 237 00:17:46,599 --> 00:17:48,397 nasty prescriptions you wrote. 238 00:18:20,266 --> 00:18:24,260 Well, sir, thank you very much for the lift. I certainly do appreciate it. 239 00:18:24,437 --> 00:18:26,248 How long do you think they'll have to keep my car? 240 00:18:26,272 --> 00:18:27,296 - A few days. - Hmm. 241 00:18:27,473 --> 00:18:29,033 You can stay at home and out of trouble. 242 00:18:29,175 --> 00:18:30,438 Yes, sir. What about Lee? 243 00:18:30,610 --> 00:18:33,671 He'll be fine, Amanda. All he needs now is rest and lots of it. 244 00:18:33,846 --> 00:18:36,714 - Yes. But you know he won't stay put. - Why don't you stay with him? 245 00:18:36,882 --> 00:18:38,427 I'll hold you responsible for keeping him there. 246 00:18:38,451 --> 00:18:40,886 Yes, sir. I'll do that if you'd like for me to. 247 00:18:41,053 --> 00:18:42,681 Thank you, sir. 248 00:19:02,441 --> 00:19:03,704 Leatherneck? 249 00:19:03,876 --> 00:19:05,811 [MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 250 00:19:05,978 --> 00:19:07,002 Oh. 251 00:19:07,179 --> 00:19:08,670 - Hello, Leatherneck. - Hi, Mrs. King. 252 00:19:08,848 --> 00:19:10,859 - How are you? - Mr. Melrose said you could fix me up... 253 00:19:10,883 --> 00:19:12,803 with a loaner car while mine's being repaired. 254 00:19:12,952 --> 00:19:15,012 What did you do, drive that wagon through a house? 255 00:19:15,187 --> 00:19:17,122 No, it went through a bus thing. 256 00:19:17,289 --> 00:19:18,655 - I was close. - Yeah. 257 00:19:18,824 --> 00:19:21,988 I was gonna ask you, when did you get your door blown off? 258 00:19:22,428 --> 00:19:24,829 The door was last year. 259 00:19:24,997 --> 00:19:27,398 How did you know? I didn't even bring it here to be fixed. 260 00:19:27,566 --> 00:19:29,967 Your car told me. 261 00:19:30,670 --> 00:19:31,968 I see. 262 00:19:32,138 --> 00:19:33,834 I can run my hand over a car... 263 00:19:34,006 --> 00:19:36,366 and tell you just what it's been through, all the pain... 264 00:19:36,509 --> 00:19:40,105 bullet wounds, flame throwers, you name it. 265 00:19:40,279 --> 00:19:43,078 Here we got you one, right over here. If I can get the key. 266 00:19:43,249 --> 00:19:44,774 - You like the color? - Not much. 267 00:19:44,950 --> 00:19:46,790 It's kind of like a purple heart, but all over. 268 00:19:46,952 --> 00:19:48,318 But I'll tell you something... 269 00:19:48,487 --> 00:19:51,567 this baby's got more fiberglass in it than your partner's fancy sports car. 270 00:19:51,724 --> 00:19:53,283 - Mm-hm. - Here you go. 271 00:19:53,459 --> 00:19:55,690 Let me find the key here. 272 00:19:55,995 --> 00:19:57,657 Here you go. 273 00:19:58,264 --> 00:20:01,257 - Oh, I'm gonna need that, huh? - Yeah. 274 00:20:01,934 --> 00:20:03,061 Oh. 275 00:20:03,602 --> 00:20:05,070 Nice. 276 00:20:05,237 --> 00:20:07,229 [ENGINE STARTS AND SPLUTTERS] 277 00:20:08,074 --> 00:20:09,201 [ENGINE REVS] 278 00:20:09,375 --> 00:20:11,344 You gotta get its attention. 279 00:20:13,212 --> 00:20:15,477 - Thank you. - Bye. 280 00:20:15,848 --> 00:20:17,476 Bye. 281 00:20:25,491 --> 00:20:29,292 Except for the word "barnstorm," everything else is in code, Goldberg. 282 00:20:29,462 --> 00:20:30,725 Are you being cute with me? 283 00:20:30,896 --> 00:20:32,865 You need the other lens. 284 00:20:33,032 --> 00:20:34,952 You put them together, you got a completed image. 285 00:20:35,101 --> 00:20:37,798 Oh, the other lens. Funny you didn't mention that before. 286 00:20:37,970 --> 00:20:40,906 GOLDBERG: I'm not holding out on you, Brody, I'm just keeping you honest. 287 00:20:41,073 --> 00:20:43,235 You'll get the other lens when I get what I need. 288 00:20:43,409 --> 00:20:45,742 You don't play with me, Goldberg. 289 00:20:45,911 --> 00:20:48,380 You don't hold me up. 290 00:20:48,647 --> 00:20:51,947 The deal will go through. I'm just worried about your skin. 291 00:20:52,118 --> 00:20:55,748 - Save your threats. - Not me, Stetson. 292 00:20:56,255 --> 00:20:57,655 He's not a rookie player. 293 00:20:57,823 --> 00:21:00,315 He'll hurt you when he finds out who took his lenses. 294 00:21:00,493 --> 00:21:04,021 Besides, when I make this sale, I wanna guarantee the goods. 295 00:21:04,196 --> 00:21:06,529 I don't want Stetson on my tail. 296 00:21:06,699 --> 00:21:08,429 - Is that clear? - No. 297 00:21:09,301 --> 00:21:13,432 - Kill him or no deal. - Brody? 298 00:21:13,606 --> 00:21:15,507 Brody? 299 00:22:05,324 --> 00:22:08,453 Hmm, I thought you were gonna take a nap. You were at that hospital all night. 300 00:22:08,627 --> 00:22:11,529 Well, I know, Mother, but I dozed on and off. I'm all right. 301 00:22:11,697 --> 00:22:13,177 How is Mr. Simpson? You haven't said. 302 00:22:13,332 --> 00:22:15,366 Well, he's okay. He has a concussion. But 303 00:22:15,390 --> 00:22:17,599 he's not critical, he's a little bit groggy. 304 00:22:17,770 --> 00:22:18,863 Uh-oh. 305 00:22:19,038 --> 00:22:21,974 He had a head injury, huh. That means you're gonna sleep all day. 306 00:22:22,141 --> 00:22:24,474 I know, but I thought I'd just take him some books... 307 00:22:24,643 --> 00:22:27,003 and things so he'd have something to do when he wakes up. 308 00:22:27,146 --> 00:22:30,605 Listen, I'm gonna tell you something. You have got to take care of yourself. 309 00:22:30,783 --> 00:22:33,446 I've been through enough hospital vigils to know. 310 00:22:33,619 --> 00:22:37,181 - They can just run you ragged. - I know, Mother, but he's such a nice man. 311 00:22:37,356 --> 00:22:39,291 Hmm, well, could be. 312 00:22:39,458 --> 00:22:41,188 But when are the boys and I gonna see you? 313 00:22:41,360 --> 00:22:43,556 - Just going to the hospital. - Hm? 314 00:22:43,729 --> 00:22:45,823 Yesterday, you were just going to the airport... 315 00:22:45,998 --> 00:22:48,558 and you came home with your car in a thousand pieces. 316 00:22:48,734 --> 00:22:51,397 Can I have that one? You can't get it into your mouth anyway. 317 00:22:51,570 --> 00:22:53,698 - Trade you. - Mm. 318 00:22:57,209 --> 00:22:59,303 WOMAN [OVER PA]: Dr. Leon to Obstetrics. 319 00:22:59,478 --> 00:23:02,175 Dr. Leon to Obstetrics. 320 00:23:02,681 --> 00:23:05,515 Will Mrs. Morgan please return to her room? 321 00:23:05,684 --> 00:23:08,119 Mrs. Morgan, please return to your room. 322 00:23:21,200 --> 00:23:22,224 - Mm... - Shh, shh. 323 00:23:22,401 --> 00:23:26,600 No fuss or you will set off the watchdog outside. 324 00:23:27,239 --> 00:23:29,470 Sally, how did you know I was here? 325 00:23:29,942 --> 00:23:34,539 An old proverb says, "Moles with bad eyes must have very good ears." 326 00:23:34,713 --> 00:23:35,737 Hm. 327 00:23:35,915 --> 00:23:38,043 And what have those ears of yours picked up? 328 00:23:38,217 --> 00:23:40,379 Bad vibes, Lee. Bad. 329 00:23:40,552 --> 00:23:42,544 The word in the Barnstorm network... 330 00:23:42,721 --> 00:23:45,384 is one of the chickens is really a chicken hawk. 331 00:23:45,557 --> 00:23:46,650 LEE: Hmm. 332 00:23:46,825 --> 00:23:50,284 There's a list with all of our names on it and the Germans have it. 333 00:23:50,462 --> 00:23:53,762 You surprise me, Sally, you're usually right on the mark. 334 00:23:53,933 --> 00:23:56,061 Correction on two points. 335 00:23:56,235 --> 00:23:59,728 The list may not have all your names, and the Germans may not have it. 336 00:24:01,140 --> 00:24:03,871 How nice you can be so particular. 337 00:24:04,109 --> 00:24:06,135 How did anyone get such a list? 338 00:24:06,512 --> 00:24:08,344 Someone in our family's gone bad. 339 00:24:08,881 --> 00:24:10,611 - It happens. - Yeah. 340 00:24:10,783 --> 00:24:13,981 Perhaps I should play it safe and get out. 341 00:24:14,153 --> 00:24:17,123 That happens too, you know. Sources dry up. 342 00:24:17,289 --> 00:24:18,667 That'd be the worst thing you could do. 343 00:24:18,691 --> 00:24:21,388 You'd draw attention to yourself. But don't worry. 344 00:24:21,560 --> 00:24:23,838 I'll let you know if it looks like the roof is gonna fall in. 345 00:24:23,862 --> 00:24:26,957 And in the meantime, you let me know if you hear anything. 346 00:24:27,599 --> 00:24:29,192 - Okay? - Trust you? 347 00:24:30,636 --> 00:24:33,128 Heh, why stop now? 348 00:24:33,305 --> 00:24:35,171 [CHUCKLES] 349 00:24:37,876 --> 00:24:40,209 WOMAN 1: Nurses station. May I help you? 350 00:24:40,379 --> 00:24:45,750 WOMAN 2 [OVER PA]: Dr. Kelly? Dr. Kelly? Telephone please. 351 00:24:47,653 --> 00:24:49,781 Telephone for Dr. Kelly. 352 00:24:49,955 --> 00:24:52,789 Telephone for Dr. Kelly. 353 00:24:58,297 --> 00:24:59,424 [HUMMING] 354 00:24:59,598 --> 00:25:01,533 [MAN GRUNTS] 355 00:25:33,432 --> 00:25:36,163 Ahem, yeah, nurses station, five-L, please. 356 00:25:37,202 --> 00:25:38,534 [PHONE RINGS] 357 00:25:40,606 --> 00:25:42,438 - Five-L. - Uh, this is Melrose... 358 00:25:42,608 --> 00:25:44,338 with the agency project Broken Wing. 359 00:25:44,510 --> 00:25:47,275 I wanna talk to the agent guarding room 517. 360 00:25:47,613 --> 00:25:49,445 Okay, I'll get him. 361 00:26:44,403 --> 00:26:45,462 NEUMANN: We have to talk. 362 00:26:48,574 --> 00:26:50,236 I want those lenses. 363 00:26:50,409 --> 00:26:52,844 - Well, I don't have them. - I want them. 364 00:26:54,313 --> 00:26:55,941 [GRUNTING] 365 00:27:10,929 --> 00:27:14,593 Neumann never had the lenses, Billy. Otherwise, he wouldn't have come after me. 366 00:27:14,766 --> 00:27:16,325 Agreed. But where are they? 367 00:27:16,502 --> 00:27:17,662 How about the parking garage? 368 00:27:17,769 --> 00:27:20,034 No, no, we had two dozen men there for 12 hours. 369 00:27:20,205 --> 00:27:21,867 They vacuumed the place and the vehicles. 370 00:27:22,040 --> 00:27:24,805 All they could come up with was gum wrappers and lint. 371 00:27:24,977 --> 00:27:26,521 I'm gonna have to write off your network. 372 00:27:26,545 --> 00:27:30,073 No, you can't do that. We're tightening the noose. 373 00:27:33,719 --> 00:27:34,914 It has gotta be here. 374 00:27:35,087 --> 00:27:36,953 Well, you know the agency rules. 375 00:27:37,122 --> 00:27:39,057 A hint of compromise and we shut the door... 376 00:27:39,224 --> 00:27:40,824 and your contacts have to swim alone. 377 00:27:40,859 --> 00:27:44,455 Well, then you have to give me some time, 24 hours at least. 378 00:27:44,630 --> 00:27:46,496 They trust me. I can't let them down. 379 00:27:46,665 --> 00:27:48,395 Let me at least check with them, huh? 380 00:27:48,567 --> 00:27:50,661 It's their job to hear things, right? 381 00:27:52,271 --> 00:27:54,934 Okay, 24 hours on one condition. 382 00:27:55,107 --> 00:27:56,684 The minute you're through talking to your contacts... 383 00:27:56,708 --> 00:27:59,769 - I want you to get off your feet. - No, I can't sit this one out. 384 00:27:59,945 --> 00:28:01,625 We'll set something up in your apartment... 385 00:28:01,780 --> 00:28:04,773 so you can stay on top of things, okay? 386 00:28:08,053 --> 00:28:09,453 Okay. 387 00:28:10,222 --> 00:28:11,554 Thanks. 388 00:28:14,459 --> 00:28:16,451 He looks terrible. 389 00:28:31,276 --> 00:28:33,472 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 390 00:29:00,472 --> 00:29:02,031 Nurses station, please. 391 00:29:05,210 --> 00:29:06,303 [FILIKOV GROANS] 392 00:29:06,478 --> 00:29:08,470 [SPEAKING IN RUSSIAN] 393 00:29:10,916 --> 00:29:12,248 [FILIKOV SPEAKS IN RUSSIAN] 394 00:29:13,151 --> 00:29:17,589 Of course, my government is very interested in your information. 395 00:29:17,756 --> 00:29:20,624 I've been authorized to offer you $1 million... 396 00:29:20,792 --> 00:29:22,727 American, for the Barnstorm list. 397 00:29:22,894 --> 00:29:25,989 Ambassador Filikov, I believe we have a deal. 398 00:29:26,164 --> 00:29:29,430 Good. Expect the transfer of funds in 48 hours. 399 00:29:29,601 --> 00:29:32,230 Fine. I'll call you then to arrange delivery. 400 00:29:32,404 --> 00:29:37,138 Brody, your information has always been good in the past. 401 00:29:37,309 --> 00:29:40,211 I trust Barnstorm is worth the price. 402 00:29:40,379 --> 00:29:42,848 Ambassador, you won't be disappointed. 403 00:29:43,015 --> 00:29:45,143 [FILIKOV SPEAKING IN RUSSIAN] 404 00:29:46,051 --> 00:29:48,043 [SPEAKING IN RUSSIAN] 405 00:30:26,725 --> 00:30:28,887 Amanda, what are you doing here in that thing? 406 00:30:29,061 --> 00:30:30,757 AMANDA: Don't even ask me about this thing. 407 00:30:30,929 --> 00:30:33,990 It's the best Mr. Melrose could do. He gave it to me out of the motor pool... 408 00:30:34,166 --> 00:30:36,110 and it's the least of my worries, I went to the hospital... 409 00:30:36,134 --> 00:30:39,127 and you weren't there. I was worried sick, Mr. Melrose was worried too. 410 00:30:39,304 --> 00:30:41,273 I called him and he told me you'd come here... 411 00:30:41,440 --> 00:30:42,917 because you'd gotten a call from the masseuse. 412 00:30:42,941 --> 00:30:44,034 Lana or Lulu or Lolo... 413 00:30:44,209 --> 00:30:45,520 - or whatever her name is. - Lana. She's one of the family. 414 00:30:45,544 --> 00:30:50,608 Anyway, please, don't complain because he told me to stick to you like glue. 415 00:30:50,782 --> 00:30:51,806 I'm not complaining. 416 00:30:51,983 --> 00:30:54,282 I just wanna say thanks for caring enough to come. 417 00:30:55,587 --> 00:30:57,021 Okay. 418 00:30:57,189 --> 00:31:00,421 - I'm sorry. I'm a little rattled. - I know. 419 00:31:00,592 --> 00:31:03,255 Here's your medication. You left it at the hospital. 420 00:31:03,428 --> 00:31:06,364 - You probably ought to take it. - No, it's probably half sedative. 421 00:31:06,531 --> 00:31:09,433 Well, that's because your body needs to rest so it can heal. 422 00:31:09,601 --> 00:31:12,628 Well, my body is gonna have to take a number and get in line. 423 00:31:12,804 --> 00:31:14,636 Now, this is my network, Amanda. 424 00:31:14,806 --> 00:31:17,207 - Well... - These are not hardened professionals. 425 00:31:17,376 --> 00:31:19,277 They're clerks, secretaries, janitors... 426 00:31:19,444 --> 00:31:22,004 people who help us because they believe in what we're doing. 427 00:31:22,180 --> 00:31:24,411 - I know... - I owe these people, Amanda. 428 00:31:24,583 --> 00:31:27,246 I owe them with my life if it comes to that. 429 00:31:27,419 --> 00:31:30,218 I'd do the same for you. And you'd do the same for me, right? 430 00:31:30,922 --> 00:31:33,619 - Yeah. - Come on. Lana's waiting. 431 00:31:40,999 --> 00:31:44,527 I rub the Bulgarian Ambassador the right way and he forgets I'm there. 432 00:31:44,703 --> 00:31:48,640 This time I heard him make a deal to buy the Barnstorm list. 433 00:31:48,807 --> 00:31:50,503 Is that the list of the family, Lee? 434 00:31:51,009 --> 00:31:52,875 I wish it wasn't true, but, yeah, it is. 435 00:31:53,044 --> 00:31:56,173 - How many names were on the list? - I never got a good look at it. 436 00:31:56,348 --> 00:31:57,976 It's probably complete. 437 00:31:58,150 --> 00:32:01,052 Now, did you hear who Filikov was talking to? 438 00:32:01,219 --> 00:32:02,585 A guy named Brody. 439 00:32:02,754 --> 00:32:06,714 - Brody? You're sure it was Brody? - I'm positive. 440 00:32:06,892 --> 00:32:09,691 Look, I have been here too long already. I have to leave. 441 00:32:12,497 --> 00:32:14,295 Who's Brody? 442 00:32:14,666 --> 00:32:18,194 They call him the Death Broker because that's what he deals in. 443 00:32:18,370 --> 00:32:22,068 He's arranged assassinations, arms deals, coups. 444 00:32:22,240 --> 00:32:24,869 A professional middleman open to anything if the price is right. 445 00:32:25,043 --> 00:32:26,773 How does he do it? 446 00:32:26,945 --> 00:32:30,746 Simple. He either buys or blackmails the people he needs. 447 00:32:30,916 --> 00:32:33,613 People with position, contacts, power. 448 00:32:33,785 --> 00:32:37,517 Well, if you know it's Brody, why don't you bring him in? 449 00:32:37,689 --> 00:32:38,713 [SCOFFS] 450 00:32:38,890 --> 00:32:41,610 Even if we could find him, which is doubtful, we couldn't hold him... 451 00:32:41,760 --> 00:32:44,730 more than 30 seconds with the hearsay that we've got. 452 00:32:45,063 --> 00:32:47,464 No, we need more on Brody, a lot more. 453 00:32:47,632 --> 00:32:50,966 Mr. Melrose probably has everything set up at your place by now. 454 00:32:51,136 --> 00:32:52,313 We ought to get you back there. 455 00:32:52,337 --> 00:32:55,603 You're not gonna do anybody any good if you fall on your face. 456 00:32:56,575 --> 00:32:58,942 - Yeah. - Come on. 457 00:33:03,515 --> 00:33:05,416 Well, keep looking, damn it. 458 00:33:05,584 --> 00:33:09,112 And call Butera over at Langley, he may have something that we don't. 459 00:33:09,721 --> 00:33:11,781 Well, wake him up. 460 00:33:14,826 --> 00:33:16,795 You know, you really have to get some rest. 461 00:33:16,962 --> 00:33:19,761 - Oh, not now, Amanda. - Yes, now. 462 00:33:19,931 --> 00:33:22,025 - Please. - Ugh. 463 00:33:22,200 --> 00:33:24,829 Not on the couch, in the bedroom where you belong. Come on. 464 00:33:25,003 --> 00:33:27,370 LEE: I don't have time to rest. AMANDA: Don't argue with me. 465 00:33:27,539 --> 00:33:29,219 There are things that need to be done here. 466 00:33:29,374 --> 00:33:30,740 AMANDA: Shh, come on. 467 00:33:30,909 --> 00:33:32,275 [LEE SIGHS] 468 00:33:32,444 --> 00:33:35,676 You're gonna be much more comfortable. 469 00:33:36,648 --> 00:33:38,173 And this is really where you belong. 470 00:33:38,350 --> 00:33:39,374 [LEE GROANS] 471 00:33:39,551 --> 00:33:42,783 - All right, get your feet up. Come on. - I am. Unh... 472 00:33:42,954 --> 00:33:46,118 I think you probably ought to take this medication. 473 00:33:46,291 --> 00:33:47,816 Here you go. 474 00:33:48,093 --> 00:33:51,825 There you go. Now, I'll pour you some water. 475 00:33:52,397 --> 00:33:54,423 Okay. 476 00:33:56,735 --> 00:33:57,828 - Okay? - Mm-hm. 477 00:33:58,003 --> 00:33:59,562 All right. 478 00:34:00,105 --> 00:34:04,065 - There, now, are you satisfied, huh? - Yeah. Satisfied. 479 00:34:04,242 --> 00:34:05,505 [LEE CHUCKLES] 480 00:34:05,677 --> 00:34:08,044 That's really a bump. 481 00:34:09,347 --> 00:34:14,217 - Well, isn't this cozy? - Oh, please, Francine, not now. 482 00:34:15,186 --> 00:34:16,866 What did you find in those hospital files? 483 00:34:17,022 --> 00:34:19,862 - First they went over your medical chart. - Let me take a look at that. 484 00:34:20,025 --> 00:34:23,104 FRANCINE: Then I made a list of everybody you came in contact with at the hospital... 485 00:34:23,128 --> 00:34:25,097 all the way up to and including Goldberg... 486 00:34:25,263 --> 00:34:27,703 who's the head of the trauma unit and the N.E.S.T. doctors. 487 00:34:28,166 --> 00:34:29,759 Okay, good. 488 00:34:29,935 --> 00:34:31,494 I'll take the doctors' bios... 489 00:34:31,670 --> 00:34:33,447 you take the nurses, and Amanda, you take the orderlies. 490 00:34:33,471 --> 00:34:35,599 - Yeah, okay. - Anything on Brody? 491 00:34:35,774 --> 00:34:38,073 Uh, there's no medication prescribed for you. 492 00:34:38,243 --> 00:34:40,121 - What? - There's no medication prescribed for you. 493 00:34:40,145 --> 00:34:41,169 There's nothing here. 494 00:34:41,346 --> 00:34:42,823 - What about those pills? AMANDA: Don't know what those pills are... 495 00:34:42,847 --> 00:34:46,682 but there is no medication anywhere prescribed for you. 496 00:34:46,851 --> 00:34:49,912 - I think we ought to call a hospital. - Wait. Wait. Hold it. 497 00:34:51,723 --> 00:34:54,158 - Heh, I didn't take the pills. - Wha...? 498 00:34:54,326 --> 00:34:57,558 - You didn't take them. - Who gave you those pills? 499 00:34:57,729 --> 00:34:59,459 I don't know. They were just there... 500 00:34:59,631 --> 00:35:01,600 in the hospital room on the nightstand. 501 00:35:01,766 --> 00:35:03,632 I'm gonna take them to the agency for analysis. 502 00:35:03,802 --> 00:35:05,862 Okay, good. If you find anything, let us know, huh? 503 00:35:06,037 --> 00:35:07,403 Sure. 504 00:35:10,542 --> 00:35:12,033 Well... 505 00:35:13,178 --> 00:35:14,669 [LEE SIGHS] 506 00:35:14,846 --> 00:35:17,111 Gonna get some sleep now? 507 00:35:18,116 --> 00:35:19,880 Amanda, I've gotta... 508 00:35:20,051 --> 00:35:22,418 Look, I appreciate everything that you are doing... 509 00:35:22,587 --> 00:35:25,614 but I do not need to be mothered, okay? 510 00:35:26,458 --> 00:35:29,485 Okay. Sorry. And I understand. 511 00:35:29,661 --> 00:35:31,653 - No. - I'll just go over these files... 512 00:35:31,830 --> 00:35:33,662 - and leave you alone. - No. 513 00:35:33,832 --> 00:35:35,994 - What's the matter? - Stay for a minute. 514 00:35:38,136 --> 00:35:39,656 - I'll sit with you for a minute. - Hm. 515 00:35:41,506 --> 00:35:44,999 - Just try to go to sleep. - Yeah. 516 00:35:47,812 --> 00:35:49,144 [LEE SIGHS] 517 00:35:52,217 --> 00:35:53,708 Your folks, huh. 518 00:35:55,787 --> 00:35:58,416 Mom and Dad. Did I ever tell you my mother was British? 519 00:35:59,658 --> 00:36:00,682 Yeah, I think you did. 520 00:36:01,726 --> 00:36:04,355 My dad was in Army Intelligence. 521 00:36:05,363 --> 00:36:08,731 They met when the NATO pact was signed in '49. 522 00:36:10,769 --> 00:36:12,947 I was five years old when they were killed. 523 00:36:12,971 --> 00:36:13,971 Yeah, I know. 524 00:36:14,172 --> 00:36:15,663 Hm. 525 00:36:17,108 --> 00:36:18,599 Try to get some sleep, huh? 526 00:36:19,511 --> 00:36:20,706 I'll try. 527 00:36:21,446 --> 00:36:23,438 If you need anything, I'll be right outside. 528 00:36:40,565 --> 00:36:43,535 [WHISPERS] I'm right outside if you need anything, all right? 529 00:37:01,619 --> 00:37:03,611 [KNOCKING ON DOOR] 530 00:37:15,700 --> 00:37:17,635 - Where's Lee? - Shh. 531 00:37:17,802 --> 00:37:19,771 He's asleep, finally. 532 00:37:19,938 --> 00:37:21,031 LEE: Not anymore. 533 00:37:21,206 --> 00:37:23,198 What did the lab report show? 534 00:37:23,374 --> 00:37:26,242 FRANCINE: Lee, those capsules were pure fenzobarbital. 535 00:37:26,411 --> 00:37:29,176 It's an experimental barbiturate made by Diller Pharmaceuticals. 536 00:37:29,347 --> 00:37:32,340 - It's not approved by the FDA yet. BILLY: A very neat murder weapon. 537 00:37:32,517 --> 00:37:34,717 Once it's in the blood stream, it's impossible to trace. 538 00:37:36,855 --> 00:37:37,879 Wait a minute. 539 00:37:39,491 --> 00:37:41,722 Did you say Diller Pharmaceutical? 540 00:37:41,893 --> 00:37:43,657 FRANCINE: Yeah, why? 541 00:37:45,897 --> 00:37:49,231 I remember reading that name somewhere in these files. 542 00:37:52,537 --> 00:37:53,971 Wait. 543 00:37:54,939 --> 00:37:56,271 See. Here. 544 00:38:02,914 --> 00:38:04,678 I think we just found our pill pusher. 545 00:38:15,627 --> 00:38:21,430 WOMAN [OVER PA]: Dr. Philips, 1129. Dr. Philips, 1129. 546 00:38:21,599 --> 00:38:23,067 LEE: Hey, I want to talk to you two. 547 00:38:23,234 --> 00:38:24,668 You shouldn't be on your feet. 548 00:38:24,836 --> 00:38:26,930 Yeah, I wouldn't be had I taken this fenzobarbital. 549 00:38:27,105 --> 00:38:29,370 Fenzobarbital? There's gotta be a mistake. 550 00:38:29,541 --> 00:38:32,636 You're telling me? Which one of you two planted it in my room? 551 00:38:32,811 --> 00:38:35,089 Neither one of us would have written a script for fenzo... 552 00:38:35,113 --> 00:38:37,139 or anything else for post-concussion treatment. 553 00:38:37,315 --> 00:38:40,479 Damn it, I haven't got time for excuses. Now, you... Oh. 554 00:38:40,652 --> 00:38:42,211 - What's the matter? LEE: Oh, my head. 555 00:38:42,387 --> 00:38:43,631 AMANDA: What's the matter? LEE: Oh, my head. 556 00:38:43,655 --> 00:38:46,682 SCARDELLI: Get a gurney, stat. - Has he been having headaches? 557 00:38:46,858 --> 00:38:48,349 AMANDA: Some. 558 00:38:50,495 --> 00:38:52,487 [LEE GRUNTING] 559 00:38:53,331 --> 00:38:54,822 AMANDA: Oh, let me see. 560 00:38:56,067 --> 00:38:57,467 SCARDELLI: Pupils fixed and dilated. 561 00:38:57,769 --> 00:38:59,203 - Hematoma? - Probably subdural. 562 00:38:59,370 --> 00:39:01,115 We've gotta get in there and relieve the pressure. 563 00:39:01,139 --> 00:39:04,337 - Let's go. I'll assist. - I'm gonna need the help. 564 00:39:06,311 --> 00:39:09,281 WOMAN [OVER PA]: Maintenance to nurses station two north. 565 00:39:10,281 --> 00:39:12,750 SCARDELLI: Pulse is down to 45, respiration slow. 566 00:39:13,384 --> 00:39:15,148 BP is 100 over 60 and dropping. 567 00:39:15,687 --> 00:39:18,122 GASTNER: Give another 12.5 grams of mannitol, IV bolus. 568 00:39:18,623 --> 00:39:20,558 I came as soon as I heard. How's he doing? 569 00:39:20,725 --> 00:39:23,251 - Not good. - I never should've let him get out of bed. 570 00:39:23,428 --> 00:39:25,294 You can't blame yourself, Amanda. 571 00:39:25,463 --> 00:39:27,659 NURSE: BP dropping fast. I'm not getting a pulse. 572 00:39:27,832 --> 00:39:29,824 GASTNER: Damn. - What's the matter? What's wrong? 573 00:39:30,001 --> 00:39:33,961 He's in ventricular fibrillation. His heart can't maintain a steady beat. 574 00:39:34,572 --> 00:39:35,938 NURSE: I'm not getting a pulse. 575 00:39:36,608 --> 00:39:38,873 GASTNER: Let's shock him. Give me 300 joules. 576 00:39:41,980 --> 00:39:43,004 Clear. 577 00:39:44,449 --> 00:39:46,384 SCARDELLI: Nothing. GASTNER: Push it up to 360. 578 00:39:46,551 --> 00:39:47,951 Clear. 579 00:39:48,653 --> 00:39:49,677 [EKG FLATLINING] 580 00:39:49,854 --> 00:39:51,379 - BP nil. SCARDELLI: We're losing him. 581 00:39:51,556 --> 00:39:52,888 - No. NURSE: Flatline. 582 00:39:54,058 --> 00:39:55,788 GASTNER: Five CC's of epi stat. 583 00:39:58,563 --> 00:39:59,758 [EKG CONTINUES FLATLINING] 584 00:39:59,931 --> 00:40:01,194 SCARDELLI: No effect. 585 00:40:01,366 --> 00:40:03,246 GASTNER: An amp of bicarb. And cut that speaker. 586 00:40:11,409 --> 00:40:12,570 [GASPS] 587 00:40:23,354 --> 00:40:25,346 [CRYING] 588 00:40:26,024 --> 00:40:27,583 No. 589 00:40:31,729 --> 00:40:33,425 No! 590 00:40:52,617 --> 00:40:55,953 Mr. Brody... I have good news for you. 591 00:40:58,790 --> 00:41:00,952 WOMAN [OVER PA]: Dr. Rose, 1122. 592 00:41:01,125 --> 00:41:04,653 Thank you, doctor. I knew I could count on you. 593 00:41:13,171 --> 00:41:14,434 Why are we doing this here? 594 00:41:14,605 --> 00:41:16,836 Quite frankly, a precaution. 595 00:41:17,008 --> 00:41:18,852 You've been a bit difficult to predict recently... 596 00:41:18,876 --> 00:41:22,313 and I didn't think you'd be too bold right here in your own backyard. 597 00:41:22,480 --> 00:41:24,415 You don't have to worry about me or Stetson. 598 00:41:25,450 --> 00:41:27,817 - Is that for me? - Certainly. 599 00:41:28,419 --> 00:41:31,287 And congratulations. Everything is going according to plan. 600 00:41:31,456 --> 00:41:32,480 Yeah, your plan. 601 00:41:32,657 --> 00:41:34,301 I wish I would've never gotten involved with you. 602 00:41:34,325 --> 00:41:36,606 I should've taken my chances with Medical Licensing Board. 603 00:41:36,761 --> 00:41:40,163 Now, you've got the other lens. Get out of my life and out of my hospital. 604 00:41:40,331 --> 00:41:42,232 LEE: I think we can arrange that. 605 00:41:44,969 --> 00:41:46,733 You boys look like you've just seen a ghost. 606 00:41:46,904 --> 00:41:49,305 I'll have to compliment the surgical team on their acting. 607 00:41:49,474 --> 00:41:50,965 You move and I blow him away. 608 00:41:51,142 --> 00:41:53,634 Then I start firing at random. Drop the gun. 609 00:41:54,345 --> 00:41:55,506 Drop the gun. 610 00:41:58,783 --> 00:41:59,944 [GUN THUDS] 611 00:42:06,924 --> 00:42:08,222 [MAN GRUNTS] 612 00:42:18,603 --> 00:42:20,162 LEE: Brody! 613 00:42:25,943 --> 00:42:29,004 - Is there any other exit? - There's only that one way. 614 00:42:41,659 --> 00:42:42,683 [GUNSHOT] 615 00:42:43,294 --> 00:42:44,421 [GRUNTS] 616 00:42:59,310 --> 00:43:03,213 Give it up. Just give it up, Brody. You're not going out of here alive. 617 00:43:16,694 --> 00:43:18,094 [LAUGHING] 618 00:43:34,212 --> 00:43:35,236 [LEE YELLS] 619 00:43:35,813 --> 00:43:37,873 [GRUNTING] 620 00:43:49,460 --> 00:43:51,053 Here. 621 00:43:54,031 --> 00:43:56,728 - Come on. AMANDA: Be careful. 622 00:43:56,901 --> 00:43:58,141 - Are you all right? - I'm fine. 623 00:43:58,269 --> 00:43:59,669 Okay. 624 00:44:00,104 --> 00:44:03,268 - Barnstorm is alive and well. - Yeah. 625 00:44:12,216 --> 00:44:14,481 Same old story. Brody dug into Goldberg's life... 626 00:44:14,652 --> 00:44:16,652 came up with some mistakes. Held him for ransom. 627 00:44:16,821 --> 00:44:19,017 And those lenses were the final payment. 628 00:44:19,190 --> 00:44:21,125 Heh, real sweet guy. 629 00:44:21,292 --> 00:44:22,870 How did you make the connection between Goldberg... 630 00:44:22,894 --> 00:44:24,094 and Diller Pharmaceuticals? 631 00:44:24,662 --> 00:44:27,131 Well, there was this footnote in Goldberg's dossier... 632 00:44:27,298 --> 00:44:29,563 about some research work that he'd done for Diller. 633 00:44:29,734 --> 00:44:30,997 It kind of stuck with me. 634 00:44:31,169 --> 00:44:33,263 You know how I am about reading the small print. 635 00:44:33,437 --> 00:44:35,338 AMANDA: Oh, speaking of small print... 636 00:44:35,673 --> 00:44:38,268 here's some that I don't think you read it all yet. 637 00:44:38,442 --> 00:44:40,206 It's your prescription from Dr. Scardelli. 638 00:44:40,378 --> 00:44:41,471 - What? - Mm-hm. 639 00:44:41,646 --> 00:44:44,033 Bed rest and total relaxation for five days? 640 00:44:44,057 --> 00:44:45,105 Five days. Uh-huh. 641 00:44:45,283 --> 00:44:47,343 - There's nothing wrong... I'm fine. - That's right. 642 00:44:47,518 --> 00:44:48,542 Mm-mm. 643 00:44:48,719 --> 00:44:50,063 I got a thousand things to do. I can't... 644 00:44:50,087 --> 00:44:52,750 I second that prescription, Scarecrow. And that's an order. 645 00:44:52,924 --> 00:44:55,951 - Mrs. King, I have an assignment for you. - Yes, sir. What is it? 646 00:44:56,127 --> 00:44:57,151 - Him. - Oh. 647 00:44:57,328 --> 00:45:01,459 I'm giving you a temporary AOS-16 status so that he will get that rest. 648 00:45:01,632 --> 00:45:04,431 - Yes, Sir. I won't let you down. - AOS-16? 649 00:45:04,602 --> 00:45:07,128 - Higher than you. That's right. - One level higher. 650 00:45:07,305 --> 00:45:09,536 Step right this way, please. 651 00:45:12,810 --> 00:45:14,690 - Amanda, I am not sick. - Uh-huh. You are sick. 652 00:45:14,845 --> 00:45:15,469 I am not sick. 653 00:45:15,493 --> 00:45:17,314 You are sick. I don't wanna argue about it. 654 00:45:17,481 --> 00:45:18,892 - All right. - Do you like chicken soup... 655 00:45:18,916 --> 00:45:20,494 - or vegetable soup? - Homemade or canned? 656 00:45:20,518 --> 00:45:21,850 Homemade. 657 00:45:22,420 --> 00:45:24,651 - Something just occurred to me. - What's that? 658 00:45:24,822 --> 00:45:26,654 Of all the people that I work with... 659 00:45:26,824 --> 00:45:31,421 there's only one that helps me the most and she's not on Barnstorm list. 660 00:45:31,596 --> 00:45:35,795 - That's a terrible oversight. - Ah, no, it's not. 661 00:45:36,267 --> 00:45:37,360 Welcome aboard. 662 00:45:37,535 --> 00:45:38,594 [CHUCKLES] 663 00:45:38,769 --> 00:45:40,761 The pleasure's mine. 664 00:45:41,973 --> 00:45:43,703 No, it's not. 665 00:46:49,974 --> 00:46:51,966 [English - US -SDH] 49023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.