Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,922 --> 00:01:30,914
[PEOPLE CHATTERING]
2
00:02:01,088 --> 00:02:05,150
Come on, Moss. I am getting
damn tired of playing games.
3
00:02:06,760 --> 00:02:08,558
Where's the list?
4
00:02:09,029 --> 00:02:11,089
I know you've got it.
5
00:02:13,433 --> 00:02:15,493
You know how I know?
6
00:02:15,669 --> 00:02:18,662
Spaulding told me
just before he died.
7
00:02:18,839 --> 00:02:21,035
I wish I knew what
you were talking about.
8
00:02:21,208 --> 00:02:24,576
You're gonna be making a lot
of wishes if you don't start talking.
9
00:02:24,745 --> 00:02:26,543
Where is Barnstorm?
10
00:02:27,147 --> 00:02:28,979
Huh?
11
00:02:31,385 --> 00:02:33,354
[GRUNTING]
12
00:02:48,769 --> 00:02:51,261
Well, well, well, Gunther...
13
00:02:52,906 --> 00:02:54,534
say good night.
14
00:02:54,708 --> 00:02:55,732
[YELLS]
15
00:03:07,421 --> 00:03:10,323
We apologize for the
inconvenience, Mr. Stetson...
16
00:03:10,490 --> 00:03:12,652
- but, uh, you understand...
- Thank you.
17
00:03:12,826 --> 00:03:15,352
These searches are
conducted purely at random.
18
00:03:15,529 --> 00:03:18,863
No harm done. Believe
me. So au revoir, huh?
19
00:03:19,032 --> 00:03:21,024
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
20
00:03:26,807 --> 00:03:29,606
You absolutely
sure he was clean?
21
00:03:29,776 --> 00:03:34,009
- We searched him most thoroughly.
- Are you sure?
22
00:03:36,249 --> 00:03:39,242
[WOMAN SPEAKING
IN FRENCH OVER PA]
23
00:03:45,759 --> 00:03:48,923
- Neumann speaking.
- Stetson got to me.
24
00:03:49,096 --> 00:03:51,793
- He has the list.
- That's impossible.
25
00:03:51,965 --> 00:03:54,093
We had him searched
before he got on the plane.
26
00:03:54,267 --> 00:03:58,102
The list is on a pair
of contact lenses.
27
00:03:58,271 --> 00:03:59,796
He's probably wearing them.
28
00:03:59,973 --> 00:04:01,601
You've got to stop him.
29
00:04:01,775 --> 00:04:05,109
Telephone Washington and arrange
for someone to meet me at the airport.
30
00:04:05,278 --> 00:04:08,146
- I'll deal with Stetson there.
- Yeah.
31
00:04:22,062 --> 00:04:23,239
FRANCINE: Taking
care of Lee's paperwork?
32
00:04:23,263 --> 00:04:24,287
- Yep.
- Good.
33
00:04:24,464 --> 00:04:26,743
- Copy everything to Billy.
- Okeydoke. I'm already doing that.
34
00:04:26,767 --> 00:04:27,791
- Francine?
- Mm-hm?
35
00:04:27,968 --> 00:04:30,096
When did you say Lee
would be back from...
36
00:04:30,270 --> 00:04:31,568
where did you say it was?
37
00:04:31,738 --> 00:04:34,572
I didn't say anything.
I don't know.
38
00:04:36,343 --> 00:04:37,606
[SIGHS]
39
00:04:44,584 --> 00:04:46,246
[KNOCKING ON DOOR]
40
00:04:47,420 --> 00:04:50,288
BILLY: Yes, Amanda?
- Yes, sir.
41
00:04:50,957 --> 00:04:52,653
Uh, sir, it's about Lee.
42
00:04:52,826 --> 00:04:55,591
Sir, you know, I know better
than to ask any questions, sir.
43
00:04:55,762 --> 00:04:59,927
Normally, I wouldn't because, normally I
would be able to just keep my ears open...
44
00:05:00,100 --> 00:05:02,763
and I'd pretty well be able to
pick up on what's going on...
45
00:05:02,936 --> 00:05:06,304
but not this time, sir, it's been
three days and I haven't got a clue.
46
00:05:06,473 --> 00:05:08,305
Something occurred
out of the country.
47
00:05:08,475 --> 00:05:11,843
Lee barely had time to pack a
bag, let alone fill us in with the details.
48
00:05:12,012 --> 00:05:13,572
It happens all the
time. He's all right.
49
00:05:13,713 --> 00:05:15,648
- He made his status checks.
- Thank you, sir.
50
00:05:15,816 --> 00:05:17,944
It's just not Lee
to drop out of sight.
51
00:05:18,118 --> 00:05:19,142
[KNOCKING ON DOOR]
52
00:05:19,319 --> 00:05:20,412
BILLY: Come.
53
00:05:20,754 --> 00:05:23,918
Just came in on a coded relay.
54
00:05:24,090 --> 00:05:25,114
It's all right.
55
00:05:25,292 --> 00:05:28,785
All right, well, Lee is on Flight 445.
He's coming in from Sainte-Marie...
56
00:05:28,962 --> 00:05:30,922
- he's requested a pickup.
- What's his status?
57
00:05:31,064 --> 00:05:32,293
No problem, A-7.
58
00:05:32,465 --> 00:05:35,958
He's going to be at the South
Terminal, Level Three, at 4:00.
59
00:05:36,136 --> 00:05:38,901
- Shall I send somebody to pick him up?
- I'd be happy to go, sir.
60
00:05:39,906 --> 00:05:41,033
You sure it's no trouble?
61
00:05:41,208 --> 00:05:43,200
No problem, sir.
No trouble at all.
62
00:05:43,376 --> 00:05:46,278
I would probably be heading
out that way this afternoon.
63
00:05:46,446 --> 00:05:47,573
See you later.
64
00:06:07,834 --> 00:06:10,326
Walk straight
ahead, Mr. Stetson.
65
00:06:10,503 --> 00:06:12,335
Nice and easy.
66
00:06:12,505 --> 00:06:15,306
Nice and... [BOTH GRUNT]
67
00:06:17,510 --> 00:06:19,411
[GRUNTING]
68
00:06:23,917 --> 00:06:25,249
[LEE YELLS]
69
00:06:34,094 --> 00:06:35,892
Hold him still, Crowe.
70
00:06:36,062 --> 00:06:37,462
I want his eyes.
71
00:06:42,269 --> 00:06:43,396
[HORN HONKING]
72
00:06:43,570 --> 00:06:45,232
[TIRES SCREECHING]
73
00:06:49,943 --> 00:06:51,571
Get out!
74
00:06:53,446 --> 00:06:55,438
[TIRES SCREECHING]
75
00:08:08,355 --> 00:08:10,347
[SIREN WAILING]
76
00:08:20,166 --> 00:08:21,190
Lee?
77
00:08:25,538 --> 00:08:27,006
Oh!
78
00:08:43,356 --> 00:08:44,636
POLICEMAN:
Requesting a backup...
79
00:08:44,791 --> 00:08:46,987
and an ambulance.
Third and Gilmore.
80
00:08:47,160 --> 00:08:49,425
- You all right?
- Take it easy. Yes, I'm all right.
81
00:08:49,596 --> 00:08:51,360
I have an injured
federal agent here.
82
00:08:51,531 --> 00:08:53,142
I need to get him to the
nearest trauma center.
83
00:08:53,166 --> 00:08:55,567
Call the number on the back
of this and say these words...
84
00:08:55,735 --> 00:08:57,546
"Eagle One, there's a bird in
the nest." Do you understand?
85
00:08:57,570 --> 00:08:58,748
- Yes, ma'am.
- You have a first aid kit?
86
00:08:58,772 --> 00:09:00,638
- Sure.
- Let me have that. Thank you.
87
00:09:00,807 --> 00:09:02,435
Just hold on. It's
gonna be okay.
88
00:09:02,609 --> 00:09:03,736
- Amanda?
- Yeah.
89
00:09:03,910 --> 00:09:06,903
- Contact Billy.
- I know, they're gonna contact Billy.
90
00:09:07,080 --> 00:09:08,548
Don't worry. It's
gonna be all right.
91
00:09:08,715 --> 00:09:11,355
- I need a phone patch, top priority.
WOMAN [OVER RADIO]: Go ahead.
92
00:09:11,384 --> 00:09:14,296
I have a federal agent here, he's
injured. I've gotta notify his superiors.
93
00:09:14,320 --> 00:09:17,813
- Lee, just hang on. Hang on.
- Unh.
94
00:09:18,391 --> 00:09:20,053
It's gonna be all right.
95
00:09:23,530 --> 00:09:25,863
We have a federal agent
coming in, Dr. Goldberg.
96
00:09:26,032 --> 00:09:28,934
- Okay, are we ready?
- This is the profile. We're sealing ER.
97
00:09:29,102 --> 00:09:31,936
N.E.S.T. has been
alerted and the helipad is lit.
98
00:09:32,105 --> 00:09:33,698
- What's the ETA?
- Right now.
99
00:09:33,873 --> 00:09:35,466
Okay, fine.
100
00:09:37,077 --> 00:09:39,239
Ma'am, you've got to let go.
101
00:09:39,412 --> 00:09:40,812
Put the OR on standby...
102
00:09:40,980 --> 00:09:43,882
and get me a stereo Water's
view of this eye from x-ray.
103
00:09:44,050 --> 00:09:46,918
- Where's N.E.S.T.?
- They are coming in now.
104
00:09:47,087 --> 00:09:48,367
WOMAN [OVER PA]: Security to ER.
105
00:09:52,492 --> 00:09:54,692
NURSE: Doctor, here are the
charts and tests you wanted.
106
00:09:54,861 --> 00:09:57,228
Patient's being
prepped right now.
107
00:10:03,036 --> 00:10:05,665
We'll take care
of him. I promise.
108
00:10:30,163 --> 00:10:32,462
- Amanda, are you all right?
- Yes, sir.
109
00:10:32,632 --> 00:10:34,965
N.E.S.T. is the national
emergency surgical team.
110
00:10:35,135 --> 00:10:36,735
They know what to
do in this situation...
111
00:10:36,769 --> 00:10:39,136
- better than anybody in the country.
- Right.
112
00:10:39,305 --> 00:10:40,796
All right, come on.
Let's go sit down.
113
00:10:40,974 --> 00:10:42,533
[AMANDA SIGHS]
114
00:10:42,709 --> 00:10:43,870
Yeah.
115
00:10:53,486 --> 00:10:56,456
His BP was 94 over 60
when they brought him in.
116
00:10:56,623 --> 00:11:00,321
We started him on Lactated Ringer's
and continued him on O2 at four liters.
117
00:11:00,493 --> 00:11:02,257
His profile says
he's 36 years old...
118
00:11:02,428 --> 00:11:05,921
good physical condition, has
anaphylactic reaction to penicillin...
119
00:11:06,099 --> 00:11:09,297
blood type O positive, and we've
got 12 pints if you need them.
120
00:11:09,469 --> 00:11:10,835
You run a tight ship, doctor.
121
00:11:11,004 --> 00:11:13,449
- N.E.S.T. could use a good trauma man.
- I'm happy where I am.
122
00:11:13,473 --> 00:11:15,169
Excuse me, doctor.
123
00:11:21,347 --> 00:11:22,610
What have we got, Barbara?
124
00:11:22,782 --> 00:11:24,808
Head injury and
knife laceration.
125
00:11:24,984 --> 00:11:27,852
- CAT scanner warmed up?
- I'll alert them.
126
00:11:28,788 --> 00:11:30,017
Amanda, this is important.
127
00:11:30,190 --> 00:11:32,250
Did Lee say anything
to you, anything at all?
128
00:11:32,425 --> 00:11:34,417
No, sir. Well, just
said, "Contact Billy."
129
00:11:34,594 --> 00:11:37,462
Think, maybe he said
something, anything off-the-cuff...
130
00:11:37,630 --> 00:11:39,758
- it might've been code.
AMANDA: Francine, really.
131
00:11:39,933 --> 00:11:42,926
All he said was, "Contact
Billy." He didn't say anything else.
132
00:11:43,102 --> 00:11:44,468
You did everything correctly.
133
00:11:44,637 --> 00:11:46,833
You executed emergency
procedure perfectly.
134
00:11:47,006 --> 00:11:48,167
Thank you, sir.
135
00:11:48,575 --> 00:11:50,806
- Dr. Goldberg? GOLDBERG: Yes.
136
00:11:51,344 --> 00:11:52,710
What's going on with our man?
137
00:11:53,513 --> 00:11:56,725
The N.E.S.T. team is still going over him.
When I left him, he was still unconscious.
138
00:11:56,749 --> 00:11:59,309
- How serious is it?
- He has a very serious head injury.
139
00:11:59,485 --> 00:12:02,649
We won't know anything until
after a CAT scan. So, uh, excuse me.
140
00:12:02,822 --> 00:12:04,620
- Thank you.
- Of course.
141
00:12:04,791 --> 00:12:05,815
[AMANDA SIGHS]
142
00:12:05,992 --> 00:12:07,290
Why don't you go home?
143
00:12:07,460 --> 00:12:10,020
- We can't do anything here.
- No, sir, I think I'll wait.
144
00:12:10,196 --> 00:12:12,256
It'll be hours before
anybody has any information.
145
00:12:12,432 --> 00:12:13,456
I know, Francine.
146
00:12:13,633 --> 00:12:15,795
- But I'll wait for the CAT scan.
- All right.
147
00:12:15,969 --> 00:12:18,089
We'll contact your family
and tell them where you are.
148
00:12:18,238 --> 00:12:20,115
- Thank you, sir. BILLY:
With a friend who's in trouble.
149
00:12:20,139 --> 00:12:21,163
That's the truth.
150
00:12:21,341 --> 00:12:24,243
- Francine?
- See you later.
151
00:12:24,510 --> 00:12:25,705
[SIGHS]
152
00:12:37,123 --> 00:12:41,720
Excuse me, uh, wonder
if I could see Lee Stetson.
153
00:12:42,862 --> 00:12:46,492
Oh, no, I don't think we
have anyone by that name.
154
00:12:46,666 --> 00:12:47,793
You sure?
155
00:12:47,967 --> 00:12:50,232
I'm positive they said, uh...
156
00:12:51,004 --> 00:12:52,870
Parker General. Could
you check, please?
157
00:12:53,039 --> 00:12:54,701
Maybe Administration
has something.
158
00:12:54,874 --> 00:12:56,342
[DIALING PHONE]
159
00:12:58,745 --> 00:13:01,774
Um... Never mind, uh...
160
00:13:01,948 --> 00:13:03,246
It's okay. Thank you.
161
00:13:45,124 --> 00:13:46,148
[GRUNTS]
162
00:13:53,566 --> 00:13:55,159
Amanda.
163
00:13:56,069 --> 00:13:57,264
[GROANS]
164
00:14:06,179 --> 00:14:08,978
Well, well, look
at you, Scarecrow.
165
00:14:09,148 --> 00:14:11,140
You sure look better
than you did last night.
166
00:14:11,317 --> 00:14:15,186
If this is the hangover, don't tell
me what the party was like, okay?
167
00:14:15,655 --> 00:14:16,953
[SIGHS]
168
00:14:18,958 --> 00:14:21,359
What's Amanda doing here?
169
00:14:21,961 --> 00:14:25,363
You do have some memory
loss, they said to expect that.
170
00:14:25,531 --> 00:14:28,524
She saved your butt. I knew
better than to try to send her home.
171
00:14:28,701 --> 00:14:30,431
From what she says,
you were outnumbered.
172
00:14:30,603 --> 00:14:33,801
Yeah, it was the
Germans, Neumann.
173
00:14:33,973 --> 00:14:36,966
Why would Kurt Neumann and
his watchdog jump you at Dulles?
174
00:14:37,610 --> 00:14:40,307
Sketch me in with the background,
Scarecrow. What's he want?
175
00:14:40,480 --> 00:14:41,948
- It's the lenses.
- What lenses?
176
00:14:42,115 --> 00:14:44,482
Lenses. Where are they, unh?
177
00:14:44,650 --> 00:14:46,414
Where are they?
Where are they, Billy?
178
00:14:46,586 --> 00:14:49,078
- Lee, you're awake. LEE: Oh.
179
00:14:49,622 --> 00:14:51,022
Amanda, did I give them to you?
180
00:14:51,190 --> 00:14:52,870
Uh, you didn't even
have a camera with you.
181
00:14:53,025 --> 00:14:54,049
No, no.
182
00:14:54,227 --> 00:14:57,061
- Contact lenses. AMANDA: No.
183
00:14:57,230 --> 00:14:59,358
- Contact? LEE: I
know I'm a little foggy...
184
00:14:59,532 --> 00:15:02,832
but I'm sure Neumann didn't
get them, he didn't have a chance.
185
00:15:03,169 --> 00:15:05,229
They were still in my
eyes when I blacked out.
186
00:15:05,405 --> 00:15:06,634
BILLY: Contact lenses?
187
00:15:07,073 --> 00:15:09,042
Since when did you
develop an eye problem?
188
00:15:09,208 --> 00:15:11,088
- I've gotta go.
- No, you've gotta stay in bed.
189
00:15:11,244 --> 00:15:12,268
- No.
- Come on.
190
00:15:12,445 --> 00:15:14,437
[LEE GRUNTS AND GROANS]
191
00:15:15,882 --> 00:15:17,475
Billy says you
saved my skin, huh?
192
00:15:17,650 --> 00:15:19,346
No, I... No.
193
00:15:19,519 --> 00:15:22,785
And I didn't say anything
to you about contact lenses?
194
00:15:22,955 --> 00:15:25,948
- No, you said, "Contact Billy."
- Uh...
195
00:15:30,496 --> 00:15:31,964
Then we're losing time.
196
00:15:32,131 --> 00:15:34,771
We're losing time. How long has it
been? How long have I been here?
197
00:15:34,934 --> 00:15:36,698
Shh. Fifteen hours.
198
00:15:36,869 --> 00:15:39,304
- Fifteen hours.
- What's this all about?
199
00:15:40,106 --> 00:15:42,405
It's the Barnstorm list.
200
00:15:42,975 --> 00:15:45,945
- They were encoded on the lenses.
- What's Barnstorm?
201
00:15:46,112 --> 00:15:49,640
It's a string of non-pros,
civilian eyes and ears...
202
00:15:49,816 --> 00:15:52,547
I gathered over
the last 10 years.
203
00:15:52,718 --> 00:15:55,517
Billy, one of the family
double-crossed us...
204
00:15:55,688 --> 00:15:58,453
and sold the list to an East
German by the name of Moss.
205
00:15:58,624 --> 00:16:04,427
Now, he either got remorse, religion
or something, but he killed himself.
206
00:16:04,597 --> 00:16:06,725
- Was it the complete
list? LEE: I don't know.
207
00:16:06,899 --> 00:16:08,663
We've gotta get
the lenses together...
208
00:16:08,835 --> 00:16:11,430
and put them under a
comparative microscope to find out.
209
00:16:11,604 --> 00:16:14,335
Who looked in my eyes
when they checked me in here?
210
00:16:14,507 --> 00:16:17,033
I don't know a lot of people,
the doctors and nurses...
211
00:16:17,210 --> 00:16:19,611
Then we've gotta get a
list of all the possibilities.
212
00:16:19,779 --> 00:16:22,806
- We gotta cover all our bases!
- What are you doing?
213
00:16:23,983 --> 00:16:26,543
Moss got them as
far as Sante-Maire.
214
00:16:26,719 --> 00:16:29,052
If Neumann got them
back, I've gotta go after him.
215
00:16:29,222 --> 00:16:32,784
- He'll wipe out the whole family.
- I know, I know, I know.
216
00:16:33,259 --> 00:16:35,285
Scarecrow, just
let us handle this.
217
00:16:35,461 --> 00:16:37,987
I'll have a team trace your
route until we find them.
218
00:16:38,164 --> 00:16:40,463
You just stay in the bed.
219
00:16:41,834 --> 00:16:44,861
You wouldn't be any good to
anybody if you killed yourself.
220
00:16:50,476 --> 00:16:51,808
BRODY: What is it?
221
00:16:51,978 --> 00:16:55,847
It's a contact lens. I took it
off an agent named Stetson.
222
00:16:56,015 --> 00:17:00,544
His chart said he had 20/20
vision, so I became suspicious.
223
00:17:00,720 --> 00:17:02,780
Have a look at it in the sun.
224
00:17:08,127 --> 00:17:12,690
It's covered with some sort of list applied
to the plastic with a photo process.
225
00:17:12,865 --> 00:17:15,699
- I can't read it.
- You need a microscope.
226
00:17:15,868 --> 00:17:20,272
I had a quick look. It says
something about Barnstorm.
227
00:17:20,439 --> 00:17:22,408
Barnstorm?
228
00:17:23,209 --> 00:17:24,768
Very good, doctor.
229
00:17:24,944 --> 00:17:28,142
I told you one day something I
could use would fall into your lap.
230
00:17:28,314 --> 00:17:29,714
You're a good
judge of character.
231
00:17:29,882 --> 00:17:32,875
Not necessarily.
I just try harder...
232
00:17:33,052 --> 00:17:36,318
until I find the right person
and the right weak spot.
233
00:17:36,489 --> 00:17:38,082
You and yours were perfect.
234
00:17:38,257 --> 00:17:40,556
Worth the papers you
borrowed from my clinic?
235
00:17:40,726 --> 00:17:43,560
Possibly, if it really
is Barnstorm...
236
00:17:43,729 --> 00:17:46,426
then the DEA will never
have to hear about all those...
237
00:17:46,599 --> 00:17:48,397
nasty prescriptions you wrote.
238
00:18:20,266 --> 00:18:24,260
Well, sir, thank you very much for
the lift. I certainly do appreciate it.
239
00:18:24,437 --> 00:18:26,248
How long do you think
they'll have to keep my car?
240
00:18:26,272 --> 00:18:27,296
- A few days.
- Hmm.
241
00:18:27,473 --> 00:18:29,033
You can stay at home
and out of trouble.
242
00:18:29,175 --> 00:18:30,438
Yes, sir. What about Lee?
243
00:18:30,610 --> 00:18:33,671
He'll be fine, Amanda. All he
needs now is rest and lots of it.
244
00:18:33,846 --> 00:18:36,714
- Yes. But you know he won't stay put.
- Why don't you stay with him?
245
00:18:36,882 --> 00:18:38,427
I'll hold you responsible
for keeping him there.
246
00:18:38,451 --> 00:18:40,886
Yes, sir. I'll do that
if you'd like for me to.
247
00:18:41,053 --> 00:18:42,681
Thank you, sir.
248
00:19:02,441 --> 00:19:03,704
Leatherneck?
249
00:19:03,876 --> 00:19:05,811
[MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES]
250
00:19:05,978 --> 00:19:07,002
Oh.
251
00:19:07,179 --> 00:19:08,670
- Hello, Leatherneck.
- Hi, Mrs. King.
252
00:19:08,848 --> 00:19:10,859
- How are you?
- Mr. Melrose said you could fix me up...
253
00:19:10,883 --> 00:19:12,803
with a loaner car while
mine's being repaired.
254
00:19:12,952 --> 00:19:15,012
What did you do, drive
that wagon through a house?
255
00:19:15,187 --> 00:19:17,122
No, it went through a bus thing.
256
00:19:17,289 --> 00:19:18,655
- I was close.
- Yeah.
257
00:19:18,824 --> 00:19:21,988
I was gonna ask you, when
did you get your door blown off?
258
00:19:22,428 --> 00:19:24,829
The door was last year.
259
00:19:24,997 --> 00:19:27,398
How did you know? I didn't
even bring it here to be fixed.
260
00:19:27,566 --> 00:19:29,967
Your car told me.
261
00:19:30,670 --> 00:19:31,968
I see.
262
00:19:32,138 --> 00:19:33,834
I can run my hand over a car...
263
00:19:34,006 --> 00:19:36,366
and tell you just what it's
been through, all the pain...
264
00:19:36,509 --> 00:19:40,105
bullet wounds, flame
throwers, you name it.
265
00:19:40,279 --> 00:19:43,078
Here we got you one, right
over here. If I can get the key.
266
00:19:43,249 --> 00:19:44,774
- You like the color?
- Not much.
267
00:19:44,950 --> 00:19:46,790
It's kind of like a purple
heart, but all over.
268
00:19:46,952 --> 00:19:48,318
But I'll tell you something...
269
00:19:48,487 --> 00:19:51,567
this baby's got more fiberglass in it
than your partner's fancy sports car.
270
00:19:51,724 --> 00:19:53,283
- Mm-hm.
- Here you go.
271
00:19:53,459 --> 00:19:55,690
Let me find the key here.
272
00:19:55,995 --> 00:19:57,657
Here you go.
273
00:19:58,264 --> 00:20:01,257
- Oh, I'm gonna need that, huh?
- Yeah.
274
00:20:01,934 --> 00:20:03,061
Oh.
275
00:20:03,602 --> 00:20:05,070
Nice.
276
00:20:05,237 --> 00:20:07,229
[ENGINE STARTS AND SPLUTTERS]
277
00:20:08,074 --> 00:20:09,201
[ENGINE REVS]
278
00:20:09,375 --> 00:20:11,344
You gotta get its attention.
279
00:20:13,212 --> 00:20:15,477
- Thank you.
- Bye.
280
00:20:15,848 --> 00:20:17,476
Bye.
281
00:20:25,491 --> 00:20:29,292
Except for the word "barnstorm,"
everything else is in code, Goldberg.
282
00:20:29,462 --> 00:20:30,725
Are you being cute with me?
283
00:20:30,896 --> 00:20:32,865
You need the other lens.
284
00:20:33,032 --> 00:20:34,952
You put them together,
you got a completed image.
285
00:20:35,101 --> 00:20:37,798
Oh, the other lens. Funny
you didn't mention that before.
286
00:20:37,970 --> 00:20:40,906
GOLDBERG: I'm not holding out on
you, Brody, I'm just keeping you honest.
287
00:20:41,073 --> 00:20:43,235
You'll get the other lens
when I get what I need.
288
00:20:43,409 --> 00:20:45,742
You don't play
with me, Goldberg.
289
00:20:45,911 --> 00:20:48,380
You don't hold me up.
290
00:20:48,647 --> 00:20:51,947
The deal will go through. I'm
just worried about your skin.
291
00:20:52,118 --> 00:20:55,748
- Save your threats.
- Not me, Stetson.
292
00:20:56,255 --> 00:20:57,655
He's not a rookie player.
293
00:20:57,823 --> 00:21:00,315
He'll hurt you when he
finds out who took his lenses.
294
00:21:00,493 --> 00:21:04,021
Besides, when I make this sale,
I wanna guarantee the goods.
295
00:21:04,196 --> 00:21:06,529
I don't want Stetson on my tail.
296
00:21:06,699 --> 00:21:08,429
- Is that clear?
- No.
297
00:21:09,301 --> 00:21:13,432
- Kill him or no deal.
- Brody?
298
00:21:13,606 --> 00:21:15,507
Brody?
299
00:22:05,324 --> 00:22:08,453
Hmm, I thought you were gonna take a
nap. You were at that hospital all night.
300
00:22:08,627 --> 00:22:11,529
Well, I know, Mother, but I
dozed on and off. I'm all right.
301
00:22:11,697 --> 00:22:13,177
How is Mr. Simpson?
You haven't said.
302
00:22:13,332 --> 00:22:15,366
Well, he's okay. He
has a concussion. But
303
00:22:15,390 --> 00:22:17,599
he's not critical,
he's a little bit groggy.
304
00:22:17,770 --> 00:22:18,863
Uh-oh.
305
00:22:19,038 --> 00:22:21,974
He had a head injury, huh. That
means you're gonna sleep all day.
306
00:22:22,141 --> 00:22:24,474
I know, but I thought I'd
just take him some books...
307
00:22:24,643 --> 00:22:27,003
and things so he'd have
something to do when he wakes up.
308
00:22:27,146 --> 00:22:30,605
Listen, I'm gonna tell you something.
You have got to take care of yourself.
309
00:22:30,783 --> 00:22:33,446
I've been through enough
hospital vigils to know.
310
00:22:33,619 --> 00:22:37,181
- They can just run you ragged.
- I know, Mother, but he's such a nice man.
311
00:22:37,356 --> 00:22:39,291
Hmm, well, could be.
312
00:22:39,458 --> 00:22:41,188
But when are the boys
and I gonna see you?
313
00:22:41,360 --> 00:22:43,556
- Just going to the hospital.
- Hm?
314
00:22:43,729 --> 00:22:45,823
Yesterday, you were
just going to the airport...
315
00:22:45,998 --> 00:22:48,558
and you came home with
your car in a thousand pieces.
316
00:22:48,734 --> 00:22:51,397
Can I have that one? You can't
get it into your mouth anyway.
317
00:22:51,570 --> 00:22:53,698
- Trade you.
- Mm.
318
00:22:57,209 --> 00:22:59,303
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Leon to Obstetrics.
319
00:22:59,478 --> 00:23:02,175
Dr. Leon to Obstetrics.
320
00:23:02,681 --> 00:23:05,515
Will Mrs. Morgan please
return to her room?
321
00:23:05,684 --> 00:23:08,119
Mrs. Morgan, please
return to your room.
322
00:23:21,200 --> 00:23:22,224
- Mm...
- Shh, shh.
323
00:23:22,401 --> 00:23:26,600
No fuss or you will set
off the watchdog outside.
324
00:23:27,239 --> 00:23:29,470
Sally, how did you
know I was here?
325
00:23:29,942 --> 00:23:34,539
An old proverb says, "Moles with
bad eyes must have very good ears."
326
00:23:34,713 --> 00:23:35,737
Hm.
327
00:23:35,915 --> 00:23:38,043
And what have those
ears of yours picked up?
328
00:23:38,217 --> 00:23:40,379
Bad vibes, Lee. Bad.
329
00:23:40,552 --> 00:23:42,544
The word in the
Barnstorm network...
330
00:23:42,721 --> 00:23:45,384
is one of the chickens
is really a chicken hawk.
331
00:23:45,557 --> 00:23:46,650
LEE: Hmm.
332
00:23:46,825 --> 00:23:50,284
There's a list with all of our names
on it and the Germans have it.
333
00:23:50,462 --> 00:23:53,762
You surprise me, Sally,
you're usually right on the mark.
334
00:23:53,933 --> 00:23:56,061
Correction on two points.
335
00:23:56,235 --> 00:23:59,728
The list may not have all your names,
and the Germans may not have it.
336
00:24:01,140 --> 00:24:03,871
How nice you can
be so particular.
337
00:24:04,109 --> 00:24:06,135
How did anyone get such a list?
338
00:24:06,512 --> 00:24:08,344
Someone in our
family's gone bad.
339
00:24:08,881 --> 00:24:10,611
- It happens.
- Yeah.
340
00:24:10,783 --> 00:24:13,981
Perhaps I should
play it safe and get out.
341
00:24:14,153 --> 00:24:17,123
That happens too, you
know. Sources dry up.
342
00:24:17,289 --> 00:24:18,667
That'd be the worst
thing you could do.
343
00:24:18,691 --> 00:24:21,388
You'd draw attention to
yourself. But don't worry.
344
00:24:21,560 --> 00:24:23,838
I'll let you know if it looks
like the roof is gonna fall in.
345
00:24:23,862 --> 00:24:26,957
And in the meantime, you let
me know if you hear anything.
346
00:24:27,599 --> 00:24:29,192
- Okay?
- Trust you?
347
00:24:30,636 --> 00:24:33,128
Heh, why stop now?
348
00:24:33,305 --> 00:24:35,171
[CHUCKLES]
349
00:24:37,876 --> 00:24:40,209
WOMAN 1: Nurses
station. May I help you?
350
00:24:40,379 --> 00:24:45,750
WOMAN 2 [OVER PA]: Dr. Kelly?
Dr. Kelly? Telephone please.
351
00:24:47,653 --> 00:24:49,781
Telephone for Dr. Kelly.
352
00:24:49,955 --> 00:24:52,789
Telephone for Dr. Kelly.
353
00:24:58,297 --> 00:24:59,424
[HUMMING]
354
00:24:59,598 --> 00:25:01,533
[MAN GRUNTS]
355
00:25:33,432 --> 00:25:36,163
Ahem, yeah, nurses
station, five-L, please.
356
00:25:37,202 --> 00:25:38,534
[PHONE RINGS]
357
00:25:40,606 --> 00:25:42,438
- Five-L.
- Uh, this is Melrose...
358
00:25:42,608 --> 00:25:44,338
with the agency
project Broken Wing.
359
00:25:44,510 --> 00:25:47,275
I wanna talk to the
agent guarding room 517.
360
00:25:47,613 --> 00:25:49,445
Okay, I'll get him.
361
00:26:44,403 --> 00:26:45,462
NEUMANN: We have to talk.
362
00:26:48,574 --> 00:26:50,236
I want those lenses.
363
00:26:50,409 --> 00:26:52,844
- Well, I don't have them.
- I want them.
364
00:26:54,313 --> 00:26:55,941
[GRUNTING]
365
00:27:10,929 --> 00:27:14,593
Neumann never had the lenses, Billy.
Otherwise, he wouldn't have come after me.
366
00:27:14,766 --> 00:27:16,325
Agreed. But where are they?
367
00:27:16,502 --> 00:27:17,662
How about the parking garage?
368
00:27:17,769 --> 00:27:20,034
No, no, we had two dozen
men there for 12 hours.
369
00:27:20,205 --> 00:27:21,867
They vacuumed the
place and the vehicles.
370
00:27:22,040 --> 00:27:24,805
All they could come up with
was gum wrappers and lint.
371
00:27:24,977 --> 00:27:26,521
I'm gonna have to
write off your network.
372
00:27:26,545 --> 00:27:30,073
No, you can't do that.
We're tightening the noose.
373
00:27:33,719 --> 00:27:34,914
It has gotta be here.
374
00:27:35,087 --> 00:27:36,953
Well, you know the agency rules.
375
00:27:37,122 --> 00:27:39,057
A hint of compromise
and we shut the door...
376
00:27:39,224 --> 00:27:40,824
and your contacts
have to swim alone.
377
00:27:40,859 --> 00:27:44,455
Well, then you have to give
me some time, 24 hours at least.
378
00:27:44,630 --> 00:27:46,496
They trust me. I
can't let them down.
379
00:27:46,665 --> 00:27:48,395
Let me at least
check with them, huh?
380
00:27:48,567 --> 00:27:50,661
It's their job to
hear things, right?
381
00:27:52,271 --> 00:27:54,934
Okay, 24 hours on one condition.
382
00:27:55,107 --> 00:27:56,684
The minute you're through
talking to your contacts...
383
00:27:56,708 --> 00:27:59,769
- I want you to get off your feet.
- No, I can't sit this one out.
384
00:27:59,945 --> 00:28:01,625
We'll set something
up in your apartment...
385
00:28:01,780 --> 00:28:04,773
so you can stay on
top of things, okay?
386
00:28:08,053 --> 00:28:09,453
Okay.
387
00:28:10,222 --> 00:28:11,554
Thanks.
388
00:28:14,459 --> 00:28:16,451
He looks terrible.
389
00:28:31,276 --> 00:28:33,472
[WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY OVER PA]
390
00:29:00,472 --> 00:29:02,031
Nurses station, please.
391
00:29:05,210 --> 00:29:06,303
[FILIKOV GROANS]
392
00:29:06,478 --> 00:29:08,470
[SPEAKING IN RUSSIAN]
393
00:29:10,916 --> 00:29:12,248
[FILIKOV SPEAKS IN RUSSIAN]
394
00:29:13,151 --> 00:29:17,589
Of course, my government is
very interested in your information.
395
00:29:17,756 --> 00:29:20,624
I've been authorized
to offer you $1 million...
396
00:29:20,792 --> 00:29:22,727
American, for
the Barnstorm list.
397
00:29:22,894 --> 00:29:25,989
Ambassador Filikov, I
believe we have a deal.
398
00:29:26,164 --> 00:29:29,430
Good. Expect the transfer
of funds in 48 hours.
399
00:29:29,601 --> 00:29:32,230
Fine. I'll call you then
to arrange delivery.
400
00:29:32,404 --> 00:29:37,138
Brody, your information has
always been good in the past.
401
00:29:37,309 --> 00:29:40,211
I trust Barnstorm
is worth the price.
402
00:29:40,379 --> 00:29:42,848
Ambassador, you
won't be disappointed.
403
00:29:43,015 --> 00:29:45,143
[FILIKOV SPEAKING IN RUSSIAN]
404
00:29:46,051 --> 00:29:48,043
[SPEAKING IN RUSSIAN]
405
00:30:26,725 --> 00:30:28,887
Amanda, what are you
doing here in that thing?
406
00:30:29,061 --> 00:30:30,757
AMANDA: Don't even
ask me about this thing.
407
00:30:30,929 --> 00:30:33,990
It's the best Mr. Melrose could do.
He gave it to me out of the motor pool...
408
00:30:34,166 --> 00:30:36,110
and it's the least of my
worries, I went to the hospital...
409
00:30:36,134 --> 00:30:39,127
and you weren't there. I was worried
sick, Mr. Melrose was worried too.
410
00:30:39,304 --> 00:30:41,273
I called him and he told
me you'd come here...
411
00:30:41,440 --> 00:30:42,917
because you'd gotten a
call from the masseuse.
412
00:30:42,941 --> 00:30:44,034
Lana or Lulu or Lolo...
413
00:30:44,209 --> 00:30:45,520
- or whatever her name is.
- Lana. She's one of the family.
414
00:30:45,544 --> 00:30:50,608
Anyway, please, don't complain because
he told me to stick to you like glue.
415
00:30:50,782 --> 00:30:51,806
I'm not complaining.
416
00:30:51,983 --> 00:30:54,282
I just wanna say thanks
for caring enough to come.
417
00:30:55,587 --> 00:30:57,021
Okay.
418
00:30:57,189 --> 00:31:00,421
- I'm sorry. I'm a little rattled.
- I know.
419
00:31:00,592 --> 00:31:03,255
Here's your medication.
You left it at the hospital.
420
00:31:03,428 --> 00:31:06,364
- You probably ought to take it.
- No, it's probably half sedative.
421
00:31:06,531 --> 00:31:09,433
Well, that's because your
body needs to rest so it can heal.
422
00:31:09,601 --> 00:31:12,628
Well, my body is gonna have
to take a number and get in line.
423
00:31:12,804 --> 00:31:14,636
Now, this is my network, Amanda.
424
00:31:14,806 --> 00:31:17,207
- Well...
- These are not hardened professionals.
425
00:31:17,376 --> 00:31:19,277
They're clerks,
secretaries, janitors...
426
00:31:19,444 --> 00:31:22,004
people who help us because
they believe in what we're doing.
427
00:31:22,180 --> 00:31:24,411
- I know...
- I owe these people, Amanda.
428
00:31:24,583 --> 00:31:27,246
I owe them with my
life if it comes to that.
429
00:31:27,419 --> 00:31:30,218
I'd do the same for you. And
you'd do the same for me, right?
430
00:31:30,922 --> 00:31:33,619
- Yeah.
- Come on. Lana's waiting.
431
00:31:40,999 --> 00:31:44,527
I rub the Bulgarian Ambassador
the right way and he forgets I'm there.
432
00:31:44,703 --> 00:31:48,640
This time I heard him make a
deal to buy the Barnstorm list.
433
00:31:48,807 --> 00:31:50,503
Is that the list of
the family, Lee?
434
00:31:51,009 --> 00:31:52,875
I wish it wasn't
true, but, yeah, it is.
435
00:31:53,044 --> 00:31:56,173
- How many names were on the list?
- I never got a good look at it.
436
00:31:56,348 --> 00:31:57,976
It's probably complete.
437
00:31:58,150 --> 00:32:01,052
Now, did you hear who
Filikov was talking to?
438
00:32:01,219 --> 00:32:02,585
A guy named Brody.
439
00:32:02,754 --> 00:32:06,714
- Brody? You're sure it was Brody?
- I'm positive.
440
00:32:06,892 --> 00:32:09,691
Look, I have been here too
long already. I have to leave.
441
00:32:12,497 --> 00:32:14,295
Who's Brody?
442
00:32:14,666 --> 00:32:18,194
They call him the Death Broker
because that's what he deals in.
443
00:32:18,370 --> 00:32:22,068
He's arranged assassinations,
arms deals, coups.
444
00:32:22,240 --> 00:32:24,869
A professional middleman open
to anything if the price is right.
445
00:32:25,043 --> 00:32:26,773
How does he do it?
446
00:32:26,945 --> 00:32:30,746
Simple. He either buys or
blackmails the people he needs.
447
00:32:30,916 --> 00:32:33,613
People with position,
contacts, power.
448
00:32:33,785 --> 00:32:37,517
Well, if you know it's Brody,
why don't you bring him in?
449
00:32:37,689 --> 00:32:38,713
[SCOFFS]
450
00:32:38,890 --> 00:32:41,610
Even if we could find him, which
is doubtful, we couldn't hold him...
451
00:32:41,760 --> 00:32:44,730
more than 30 seconds with
the hearsay that we've got.
452
00:32:45,063 --> 00:32:47,464
No, we need more
on Brody, a lot more.
453
00:32:47,632 --> 00:32:50,966
Mr. Melrose probably has
everything set up at your place by now.
454
00:32:51,136 --> 00:32:52,313
We ought to get you back there.
455
00:32:52,337 --> 00:32:55,603
You're not gonna do anybody
any good if you fall on your face.
456
00:32:56,575 --> 00:32:58,942
- Yeah.
- Come on.
457
00:33:03,515 --> 00:33:05,416
Well, keep looking, damn it.
458
00:33:05,584 --> 00:33:09,112
And call Butera over at Langley, he
may have something that we don't.
459
00:33:09,721 --> 00:33:11,781
Well, wake him up.
460
00:33:14,826 --> 00:33:16,795
You know, you really
have to get some rest.
461
00:33:16,962 --> 00:33:19,761
- Oh, not now, Amanda.
- Yes, now.
462
00:33:19,931 --> 00:33:22,025
- Please.
- Ugh.
463
00:33:22,200 --> 00:33:24,829
Not on the couch, in the bedroom
where you belong. Come on.
464
00:33:25,003 --> 00:33:27,370
LEE: I don't have time to rest.
AMANDA: Don't argue with me.
465
00:33:27,539 --> 00:33:29,219
There are things that
need to be done here.
466
00:33:29,374 --> 00:33:30,740
AMANDA: Shh, come on.
467
00:33:30,909 --> 00:33:32,275
[LEE SIGHS]
468
00:33:32,444 --> 00:33:35,676
You're gonna be
much more comfortable.
469
00:33:36,648 --> 00:33:38,173
And this is really
where you belong.
470
00:33:38,350 --> 00:33:39,374
[LEE GROANS]
471
00:33:39,551 --> 00:33:42,783
- All right, get your feet up. Come on.
- I am. Unh...
472
00:33:42,954 --> 00:33:46,118
I think you probably ought
to take this medication.
473
00:33:46,291 --> 00:33:47,816
Here you go.
474
00:33:48,093 --> 00:33:51,825
There you go. Now,
I'll pour you some water.
475
00:33:52,397 --> 00:33:54,423
Okay.
476
00:33:56,735 --> 00:33:57,828
- Okay?
- Mm-hm.
477
00:33:58,003 --> 00:33:59,562
All right.
478
00:34:00,105 --> 00:34:04,065
- There, now, are you satisfied, huh?
- Yeah. Satisfied.
479
00:34:04,242 --> 00:34:05,505
[LEE CHUCKLES]
480
00:34:05,677 --> 00:34:08,044
That's really a bump.
481
00:34:09,347 --> 00:34:14,217
- Well, isn't this cozy?
- Oh, please, Francine, not now.
482
00:34:15,186 --> 00:34:16,866
What did you find in
those hospital files?
483
00:34:17,022 --> 00:34:19,862
- First they went over your medical chart.
- Let me take a look at that.
484
00:34:20,025 --> 00:34:23,104
FRANCINE: Then I made a list of everybody
you came in contact with at the hospital...
485
00:34:23,128 --> 00:34:25,097
all the way up to and
including Goldberg...
486
00:34:25,263 --> 00:34:27,703
who's the head of the trauma
unit and the N.E.S.T. doctors.
487
00:34:28,166 --> 00:34:29,759
Okay, good.
488
00:34:29,935 --> 00:34:31,494
I'll take the doctors' bios...
489
00:34:31,670 --> 00:34:33,447
you take the nurses, and
Amanda, you take the orderlies.
490
00:34:33,471 --> 00:34:35,599
- Yeah, okay.
- Anything on Brody?
491
00:34:35,774 --> 00:34:38,073
Uh, there's no medication
prescribed for you.
492
00:34:38,243 --> 00:34:40,121
- What?
- There's no medication prescribed for you.
493
00:34:40,145 --> 00:34:41,169
There's nothing here.
494
00:34:41,346 --> 00:34:42,823
- What about those pills? AMANDA:
Don't know what those pills are...
495
00:34:42,847 --> 00:34:46,682
but there is no medication
anywhere prescribed for you.
496
00:34:46,851 --> 00:34:49,912
- I think we ought to call a hospital.
- Wait. Wait. Hold it.
497
00:34:51,723 --> 00:34:54,158
- Heh, I didn't take the pills.
- Wha...?
498
00:34:54,326 --> 00:34:57,558
- You didn't take them.
- Who gave you those pills?
499
00:34:57,729 --> 00:34:59,459
I don't know. They
were just there...
500
00:34:59,631 --> 00:35:01,600
in the hospital room
on the nightstand.
501
00:35:01,766 --> 00:35:03,632
I'm gonna take them to
the agency for analysis.
502
00:35:03,802 --> 00:35:05,862
Okay, good. If you find
anything, let us know, huh?
503
00:35:06,037 --> 00:35:07,403
Sure.
504
00:35:10,542 --> 00:35:12,033
Well...
505
00:35:13,178 --> 00:35:14,669
[LEE SIGHS]
506
00:35:14,846 --> 00:35:17,111
Gonna get some sleep now?
507
00:35:18,116 --> 00:35:19,880
Amanda, I've gotta...
508
00:35:20,051 --> 00:35:22,418
Look, I appreciate
everything that you are doing...
509
00:35:22,587 --> 00:35:25,614
but I do not need to
be mothered, okay?
510
00:35:26,458 --> 00:35:29,485
Okay. Sorry. And I understand.
511
00:35:29,661 --> 00:35:31,653
- No.
- I'll just go over these files...
512
00:35:31,830 --> 00:35:33,662
- and leave you alone.
- No.
513
00:35:33,832 --> 00:35:35,994
- What's the matter?
- Stay for a minute.
514
00:35:38,136 --> 00:35:39,656
- I'll sit with you for a minute.
- Hm.
515
00:35:41,506 --> 00:35:44,999
- Just try to go to sleep.
- Yeah.
516
00:35:47,812 --> 00:35:49,144
[LEE SIGHS]
517
00:35:52,217 --> 00:35:53,708
Your folks, huh.
518
00:35:55,787 --> 00:35:58,416
Mom and Dad. Did I ever
tell you my mother was British?
519
00:35:59,658 --> 00:36:00,682
Yeah, I think you did.
520
00:36:01,726 --> 00:36:04,355
My dad was in Army Intelligence.
521
00:36:05,363 --> 00:36:08,731
They met when the NATO
pact was signed in '49.
522
00:36:10,769 --> 00:36:12,947
I was five years old
when they were killed.
523
00:36:12,971 --> 00:36:13,971
Yeah, I know.
524
00:36:14,172 --> 00:36:15,663
Hm.
525
00:36:17,108 --> 00:36:18,599
Try to get some sleep, huh?
526
00:36:19,511 --> 00:36:20,706
I'll try.
527
00:36:21,446 --> 00:36:23,438
If you need anything,
I'll be right outside.
528
00:36:40,565 --> 00:36:43,535
[WHISPERS] I'm right outside
if you need anything, all right?
529
00:37:01,619 --> 00:37:03,611
[KNOCKING ON DOOR]
530
00:37:15,700 --> 00:37:17,635
- Where's Lee?
- Shh.
531
00:37:17,802 --> 00:37:19,771
He's asleep, finally.
532
00:37:19,938 --> 00:37:21,031
LEE: Not anymore.
533
00:37:21,206 --> 00:37:23,198
What did the lab report show?
534
00:37:23,374 --> 00:37:26,242
FRANCINE: Lee, those
capsules were pure fenzobarbital.
535
00:37:26,411 --> 00:37:29,176
It's an experimental barbiturate
made by Diller Pharmaceuticals.
536
00:37:29,347 --> 00:37:32,340
- It's not approved by the FDA yet.
BILLY: A very neat murder weapon.
537
00:37:32,517 --> 00:37:34,717
Once it's in the blood
stream, it's impossible to trace.
538
00:37:36,855 --> 00:37:37,879
Wait a minute.
539
00:37:39,491 --> 00:37:41,722
Did you say Diller
Pharmaceutical?
540
00:37:41,893 --> 00:37:43,657
FRANCINE: Yeah, why?
541
00:37:45,897 --> 00:37:49,231
I remember reading that
name somewhere in these files.
542
00:37:52,537 --> 00:37:53,971
Wait.
543
00:37:54,939 --> 00:37:56,271
See. Here.
544
00:38:02,914 --> 00:38:04,678
I think we just
found our pill pusher.
545
00:38:15,627 --> 00:38:21,430
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Philips, 1129. Dr. Philips, 1129.
546
00:38:21,599 --> 00:38:23,067
LEE: Hey, I want
to talk to you two.
547
00:38:23,234 --> 00:38:24,668
You shouldn't be on your feet.
548
00:38:24,836 --> 00:38:26,930
Yeah, I wouldn't be had
I taken this fenzobarbital.
549
00:38:27,105 --> 00:38:29,370
Fenzobarbital? There's
gotta be a mistake.
550
00:38:29,541 --> 00:38:32,636
You're telling me? Which one
of you two planted it in my room?
551
00:38:32,811 --> 00:38:35,089
Neither one of us would
have written a script for fenzo...
552
00:38:35,113 --> 00:38:37,139
or anything else for
post-concussion treatment.
553
00:38:37,315 --> 00:38:40,479
Damn it, I haven't got time
for excuses. Now, you... Oh.
554
00:38:40,652 --> 00:38:42,211
- What's the matter?
LEE: Oh, my head.
555
00:38:42,387 --> 00:38:43,631
AMANDA: What's the
matter? LEE: Oh, my head.
556
00:38:43,655 --> 00:38:46,682
SCARDELLI: Get a gurney, stat.
- Has he been having headaches?
557
00:38:46,858 --> 00:38:48,349
AMANDA: Some.
558
00:38:50,495 --> 00:38:52,487
[LEE GRUNTING]
559
00:38:53,331 --> 00:38:54,822
AMANDA: Oh, let me see.
560
00:38:56,067 --> 00:38:57,467
SCARDELLI: Pupils
fixed and dilated.
561
00:38:57,769 --> 00:38:59,203
- Hematoma?
- Probably subdural.
562
00:38:59,370 --> 00:39:01,115
We've gotta get in there
and relieve the pressure.
563
00:39:01,139 --> 00:39:04,337
- Let's go. I'll assist.
- I'm gonna need the help.
564
00:39:06,311 --> 00:39:09,281
WOMAN [OVER PA]: Maintenance
to nurses station two north.
565
00:39:10,281 --> 00:39:12,750
SCARDELLI: Pulse is
down to 45, respiration slow.
566
00:39:13,384 --> 00:39:15,148
BP is 100 over 60 and dropping.
567
00:39:15,687 --> 00:39:18,122
GASTNER: Give another
12.5 grams of mannitol, IV bolus.
568
00:39:18,623 --> 00:39:20,558
I came as soon as I
heard. How's he doing?
569
00:39:20,725 --> 00:39:23,251
- Not good.
- I never should've let him get out of bed.
570
00:39:23,428 --> 00:39:25,294
You can't blame
yourself, Amanda.
571
00:39:25,463 --> 00:39:27,659
NURSE: BP dropping
fast. I'm not getting a pulse.
572
00:39:27,832 --> 00:39:29,824
GASTNER: Damn.
- What's the matter? What's wrong?
573
00:39:30,001 --> 00:39:33,961
He's in ventricular fibrillation. His
heart can't maintain a steady beat.
574
00:39:34,572 --> 00:39:35,938
NURSE: I'm not getting a pulse.
575
00:39:36,608 --> 00:39:38,873
GASTNER: Let's shock
him. Give me 300 joules.
576
00:39:41,980 --> 00:39:43,004
Clear.
577
00:39:44,449 --> 00:39:46,384
SCARDELLI: Nothing.
GASTNER: Push it up to 360.
578
00:39:46,551 --> 00:39:47,951
Clear.
579
00:39:48,653 --> 00:39:49,677
[EKG FLATLINING]
580
00:39:49,854 --> 00:39:51,379
- BP nil. SCARDELLI:
We're losing him.
581
00:39:51,556 --> 00:39:52,888
- No. NURSE: Flatline.
582
00:39:54,058 --> 00:39:55,788
GASTNER: Five CC's of epi stat.
583
00:39:58,563 --> 00:39:59,758
[EKG CONTINUES FLATLINING]
584
00:39:59,931 --> 00:40:01,194
SCARDELLI: No effect.
585
00:40:01,366 --> 00:40:03,246
GASTNER: An amp of
bicarb. And cut that speaker.
586
00:40:11,409 --> 00:40:12,570
[GASPS]
587
00:40:23,354 --> 00:40:25,346
[CRYING]
588
00:40:26,024 --> 00:40:27,583
No.
589
00:40:31,729 --> 00:40:33,425
No!
590
00:40:52,617 --> 00:40:55,953
Mr. Brody... I have
good news for you.
591
00:40:58,790 --> 00:41:00,952
WOMAN [OVER PA]: Dr. Rose, 1122.
592
00:41:01,125 --> 00:41:04,653
Thank you, doctor. I
knew I could count on you.
593
00:41:13,171 --> 00:41:14,434
Why are we doing this here?
594
00:41:14,605 --> 00:41:16,836
Quite frankly, a precaution.
595
00:41:17,008 --> 00:41:18,852
You've been a bit difficult
to predict recently...
596
00:41:18,876 --> 00:41:22,313
and I didn't think you'd be too
bold right here in your own backyard.
597
00:41:22,480 --> 00:41:24,415
You don't have to worry
about me or Stetson.
598
00:41:25,450 --> 00:41:27,817
- Is that for me?
- Certainly.
599
00:41:28,419 --> 00:41:31,287
And congratulations. Everything
is going according to plan.
600
00:41:31,456 --> 00:41:32,480
Yeah, your plan.
601
00:41:32,657 --> 00:41:34,301
I wish I would've never
gotten involved with you.
602
00:41:34,325 --> 00:41:36,606
I should've taken my chances
with Medical Licensing Board.
603
00:41:36,761 --> 00:41:40,163
Now, you've got the other lens. Get
out of my life and out of my hospital.
604
00:41:40,331 --> 00:41:42,232
LEE: I think we
can arrange that.
605
00:41:44,969 --> 00:41:46,733
You boys look like
you've just seen a ghost.
606
00:41:46,904 --> 00:41:49,305
I'll have to compliment the
surgical team on their acting.
607
00:41:49,474 --> 00:41:50,965
You move and I blow him away.
608
00:41:51,142 --> 00:41:53,634
Then I start firing at
random. Drop the gun.
609
00:41:54,345 --> 00:41:55,506
Drop the gun.
610
00:41:58,783 --> 00:41:59,944
[GUN THUDS]
611
00:42:06,924 --> 00:42:08,222
[MAN GRUNTS]
612
00:42:18,603 --> 00:42:20,162
LEE: Brody!
613
00:42:25,943 --> 00:42:29,004
- Is there any other exit?
- There's only that one way.
614
00:42:41,659 --> 00:42:42,683
[GUNSHOT]
615
00:42:43,294 --> 00:42:44,421
[GRUNTS]
616
00:42:59,310 --> 00:43:03,213
Give it up. Just give it up, Brody.
You're not going out of here alive.
617
00:43:16,694 --> 00:43:18,094
[LAUGHING]
618
00:43:34,212 --> 00:43:35,236
[LEE YELLS]
619
00:43:35,813 --> 00:43:37,873
[GRUNTING]
620
00:43:49,460 --> 00:43:51,053
Here.
621
00:43:54,031 --> 00:43:56,728
- Come on. AMANDA: Be careful.
622
00:43:56,901 --> 00:43:58,141
- Are you all right?
- I'm fine.
623
00:43:58,269 --> 00:43:59,669
Okay.
624
00:44:00,104 --> 00:44:03,268
- Barnstorm is alive and well.
- Yeah.
625
00:44:12,216 --> 00:44:14,481
Same old story. Brody
dug into Goldberg's life...
626
00:44:14,652 --> 00:44:16,652
came up with some
mistakes. Held him for ransom.
627
00:44:16,821 --> 00:44:19,017
And those lenses
were the final payment.
628
00:44:19,190 --> 00:44:21,125
Heh, real sweet guy.
629
00:44:21,292 --> 00:44:22,870
How did you make the
connection between Goldberg...
630
00:44:22,894 --> 00:44:24,094
and Diller Pharmaceuticals?
631
00:44:24,662 --> 00:44:27,131
Well, there was this footnote
in Goldberg's dossier...
632
00:44:27,298 --> 00:44:29,563
about some research work
that he'd done for Diller.
633
00:44:29,734 --> 00:44:30,997
It kind of stuck with me.
634
00:44:31,169 --> 00:44:33,263
You know how I am about
reading the small print.
635
00:44:33,437 --> 00:44:35,338
AMANDA: Oh,
speaking of small print...
636
00:44:35,673 --> 00:44:38,268
here's some that I don't
think you read it all yet.
637
00:44:38,442 --> 00:44:40,206
It's your prescription
from Dr. Scardelli.
638
00:44:40,378 --> 00:44:41,471
- What?
- Mm-hm.
639
00:44:41,646 --> 00:44:44,033
Bed rest and total
relaxation for five days?
640
00:44:44,057 --> 00:44:45,105
Five days. Uh-huh.
641
00:44:45,283 --> 00:44:47,343
- There's nothing wrong... I'm fine.
- That's right.
642
00:44:47,518 --> 00:44:48,542
Mm-mm.
643
00:44:48,719 --> 00:44:50,063
I got a thousand
things to do. I can't...
644
00:44:50,087 --> 00:44:52,750
I second that prescription,
Scarecrow. And that's an order.
645
00:44:52,924 --> 00:44:55,951
- Mrs. King, I have an assignment for you.
- Yes, sir. What is it?
646
00:44:56,127 --> 00:44:57,151
- Him.
- Oh.
647
00:44:57,328 --> 00:45:01,459
I'm giving you a temporary AOS-16
status so that he will get that rest.
648
00:45:01,632 --> 00:45:04,431
- Yes, Sir. I won't let you down.
- AOS-16?
649
00:45:04,602 --> 00:45:07,128
- Higher than you. That's right.
- One level higher.
650
00:45:07,305 --> 00:45:09,536
Step right this way, please.
651
00:45:12,810 --> 00:45:14,690
- Amanda, I am not sick.
- Uh-huh. You are sick.
652
00:45:14,845 --> 00:45:15,469
I am not sick.
653
00:45:15,493 --> 00:45:17,314
You are sick. I don't
wanna argue about it.
654
00:45:17,481 --> 00:45:18,892
- All right.
- Do you like chicken soup...
655
00:45:18,916 --> 00:45:20,494
- or vegetable soup?
- Homemade or canned?
656
00:45:20,518 --> 00:45:21,850
Homemade.
657
00:45:22,420 --> 00:45:24,651
- Something just occurred to me.
- What's that?
658
00:45:24,822 --> 00:45:26,654
Of all the people
that I work with...
659
00:45:26,824 --> 00:45:31,421
there's only one that helps me the
most and she's not on Barnstorm list.
660
00:45:31,596 --> 00:45:35,795
- That's a terrible oversight.
- Ah, no, it's not.
661
00:45:36,267 --> 00:45:37,360
Welcome aboard.
662
00:45:37,535 --> 00:45:38,594
[CHUCKLES]
663
00:45:38,769 --> 00:45:40,761
The pleasure's mine.
664
00:45:41,973 --> 00:45:43,703
No, it's not.
665
00:46:49,974 --> 00:46:51,966
[English - US -SDH]
49023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.