All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S03E11 The Wrong Way Home.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,310 --> 00:01:20,145 [PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY IN FOREIGN LANGUAGE] 2 00:02:20,107 --> 00:02:22,099 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 3 00:02:27,014 --> 00:02:28,175 [GUNSHOT] 4 00:02:28,482 --> 00:02:30,417 [PEOPLE CHATTERING] 5 00:02:30,584 --> 00:02:32,917 [SHOUTING IN FRENCH] 6 00:02:34,921 --> 00:02:37,789 [PEOPLE SCREAMING] 7 00:02:41,728 --> 00:02:43,424 The prime minister is dead! 8 00:02:43,597 --> 00:02:45,589 [SPEAKING IN FRENCH] 9 00:03:34,581 --> 00:03:38,951 - Amanda, where are the keys? - I got them right here. Right here. 10 00:03:39,486 --> 00:03:42,752 - Are you sure you don't need the car? - No. You can just drop me off. 11 00:03:42,923 --> 00:03:45,119 I hope I don't have to parallel park. I'm only good... 12 00:03:45,292 --> 00:03:47,332 - when I can fit in those little slots. - Ha, ha. 13 00:03:47,461 --> 00:03:48,485 [PHONE RINGS] 14 00:03:48,662 --> 00:03:51,962 - I'll get it. Hello? JOE: Amanda. 15 00:03:52,132 --> 00:03:54,124 - Joe? - I hope I didn't startled you. 16 00:03:54,301 --> 00:03:58,295 - No, you sound close. - Yeah, I'm here. I'm here in D.C. 17 00:03:58,472 --> 00:04:02,136 - Well, that's great. - Now, Amanda. Just listen to me, please. 18 00:04:02,309 --> 00:04:03,800 I'm in trouble. 19 00:04:03,977 --> 00:04:07,846 Now, you'll be getting calls, and I think you should tell them... 20 00:04:08,014 --> 00:04:10,711 Just tell them you don't know where I am, because you don't. 21 00:04:10,884 --> 00:04:12,978 - I think it's best that way. - Joe? 22 00:04:13,153 --> 00:04:14,621 WOMAN: Joe, your cab's here. 23 00:04:14,788 --> 00:04:17,485 Joe, if you're in trouble, please tell me, let me help. 24 00:04:17,657 --> 00:04:19,489 JOE: No, it's too dangerous. 25 00:04:19,659 --> 00:04:22,356 I'm sorry, Amanda. I wish I knew what else to do. 26 00:04:22,529 --> 00:04:24,725 But I've gotta stay away from you and the kids. 27 00:04:25,465 --> 00:04:26,694 I've gotta go. 28 00:04:26,867 --> 00:04:29,894 Now, I'm okay, so try not to worry. 29 00:04:30,103 --> 00:04:31,696 Joe, wait don't... 30 00:04:38,478 --> 00:04:42,574 BILLY: Joe King is the fugitive's name? Joseph King with the E.A.O.? 31 00:04:42,749 --> 00:04:45,583 MAN [OVER PHONE]: That's him. They want him back before the funeral... 32 00:04:45,752 --> 00:04:47,220 or all hell's gonna break loose. 33 00:04:47,387 --> 00:04:50,687 They closed the airport but they think he's already back in the States. 34 00:04:50,857 --> 00:04:53,383 - How long have we got to find him? MAN: I'd guess 4 8 hours. 35 00:04:53,560 --> 00:04:55,688 The Estoccian government is bracing for revolution. 36 00:04:55,862 --> 00:04:58,559 They're sending one of their cops to supervise. 37 00:04:58,732 --> 00:04:59,756 How good is their case? 38 00:04:59,933 --> 00:05:02,027 His prints are on the gun that killed the guard. 39 00:05:02,202 --> 00:05:05,695 There are rumors about theft engineered by the dead man and Joe King. 40 00:05:05,872 --> 00:05:08,034 Well, give us reports for as long as you can. 41 00:05:08,208 --> 00:05:11,235 - Get out when the roof starts falling in. - Yes, sir. 42 00:05:12,279 --> 00:05:14,874 If they think an American killed their prime minister... 43 00:05:15,048 --> 00:05:16,880 they'll want his head on a platter. 44 00:05:19,452 --> 00:05:21,444 What is it, Scarecrow? 45 00:05:22,422 --> 00:05:23,890 I... 46 00:05:24,057 --> 00:05:30,054 I thought the name sounded familiar. I checked with the GSA central registry. 47 00:05:30,564 --> 00:05:32,726 Joe King is Amanda's ex-husband. 48 00:05:35,569 --> 00:05:37,094 I'll be damned. 49 00:05:37,904 --> 00:05:39,395 I want this case, Billy. 50 00:05:40,907 --> 00:05:41,931 You got it. 51 00:05:42,108 --> 00:05:44,407 FRANCINE: This is just too bizarre to be made up. 52 00:05:44,578 --> 00:05:46,809 Amanda's ex is an international killer? 53 00:05:46,980 --> 00:05:48,608 International suspect, Francine. 54 00:05:49,082 --> 00:05:51,074 No playing favorites on this one, Scarecrow. 55 00:05:51,251 --> 00:05:56,087 If you have to use Amanda to find him, use her. 56 00:06:06,700 --> 00:06:08,794 [CAR HORN HONKS] 57 00:06:08,969 --> 00:06:10,801 DARRELL: Mrs. King, sorry to keep you waiting. 58 00:06:10,971 --> 00:06:13,566 - Darrell Prescott, Field Counsel. - How do you do? 59 00:06:13,740 --> 00:06:15,936 Let's walk. You know, you and I, uh... 60 00:06:16,109 --> 00:06:19,307 We met once about five years ago right after we stole Joe from EPA. 61 00:06:19,479 --> 00:06:20,845 - Oh, is that right? - Yeah. 62 00:06:21,014 --> 00:06:24,280 I thought he might contact you. I am kind of surprised that he hasn't. 63 00:06:24,451 --> 00:06:27,421 Mr. Prescott, would you mind telling me what this is all about? 64 00:06:27,587 --> 00:06:29,783 Joe's in a little trouble, Mrs. King. 65 00:06:29,956 --> 00:06:32,118 The night before last, there was an incident. 66 00:06:32,292 --> 00:06:34,989 Civil disturbance in the country he's currently posted to. 67 00:06:35,161 --> 00:06:36,288 Estoccia? 68 00:06:36,463 --> 00:06:38,864 Yes, I know. He writes. Uh... 69 00:06:39,599 --> 00:06:40,828 What sort of an incident? 70 00:06:41,001 --> 00:06:44,631 I was hoping he'd get in touch with you and you'd persuade him to come back... 71 00:06:44,804 --> 00:06:46,534 so I could ask him that question. 72 00:06:46,740 --> 00:06:50,609 No, I'm afraid he hasn't. Quite frankly, I'm a little bit confused. 73 00:06:50,777 --> 00:06:52,507 Mr. Prescott, Joe's a lawyer. 74 00:07:02,789 --> 00:07:04,655 DOTTY: Hi, guys. You hungry? PHILIP: Starving. 75 00:07:04,824 --> 00:07:07,487 DOTTY: There's hot apple pie if you want it. It's on the table. 76 00:07:07,661 --> 00:07:09,186 JAMIE: Great, thanks, Grandma. 77 00:07:09,362 --> 00:07:11,831 DOTTY: Oh, boys, what about these bikes? 78 00:07:11,998 --> 00:07:15,127 - You sure it's this street? JOE: What? 79 00:07:15,502 --> 00:07:17,334 Maybe you just don't recognize the house. 80 00:07:19,839 --> 00:07:22,206 So much has changed. 81 00:07:23,843 --> 00:07:27,371 - Uh, take me back to Georgetown. - Okay. 82 00:07:40,994 --> 00:07:42,553 [KNOCKING ON DOOR] 83 00:07:42,729 --> 00:07:43,788 Amanda, come in. 84 00:07:45,332 --> 00:07:46,891 Thank you, sir. 85 00:07:49,602 --> 00:07:55,701 - You heard about your ex-husband? - Yes, sir. From a Mr. Prescott at E.A.O. 86 00:07:56,009 --> 00:07:59,241 Sir, you know, it's absolutely ridiculous. Joe couldn't kill anybody. 87 00:08:00,380 --> 00:08:02,508 Well, Estoccia is a very dangerous place. 88 00:08:02,682 --> 00:08:04,776 - We don't know for sure... - Makes no difference. 89 00:08:04,951 --> 00:08:07,386 It's not his habit to pick up and disappear, is it? 90 00:08:07,554 --> 00:08:09,546 No, sir. 91 00:08:10,890 --> 00:08:13,359 Well, we've thrown out all the nets for him... 92 00:08:13,526 --> 00:08:17,088 along with the CIA, FBI, Security Task Force. 93 00:08:18,098 --> 00:08:19,930 We'll do everything we can to get the truth. 94 00:08:20,100 --> 00:08:21,363 Yes, sir. Does Lee know? 95 00:08:21,534 --> 00:08:24,060 Already have him on special assignment, very high level. 96 00:08:25,772 --> 00:08:26,865 Yes, sir. Thank you. 97 00:08:29,042 --> 00:08:30,738 [GRUNTING] 98 00:08:33,413 --> 00:08:34,437 SHAMBA: Hello. 99 00:08:36,616 --> 00:08:40,109 - May all your wives be pregnant. - What did you say? 100 00:08:41,087 --> 00:08:42,612 Oh, uh... 101 00:08:42,789 --> 00:08:45,554 A, uh, traditional greeting at home. 102 00:08:45,725 --> 00:08:48,217 It's totally out of date, of course. 103 00:08:48,395 --> 00:08:50,330 We have too many people as it is. Ha, ha. 104 00:08:50,497 --> 00:08:51,965 [BOTH CHUCKLE] 105 00:08:52,132 --> 00:08:56,433 Ahem, Mrs. Marston, I'd like to introduce Asam Ali Shamba. 106 00:08:56,603 --> 00:08:59,664 Inspector general of the Royal Estoccian Police Force. 107 00:08:59,873 --> 00:09:03,105 He's gonna be with us for a few days, special assignment. 108 00:09:03,676 --> 00:09:08,273 Well, it's nice to have you with us. Yes. Here you are. 109 00:09:09,382 --> 00:09:11,442 Ah, yeah, you put that up on your lapel there. 110 00:09:13,386 --> 00:09:15,753 - After you. - There you are, Mr. Stetson. 111 00:09:15,922 --> 00:09:17,652 Thank you. 112 00:09:19,292 --> 00:09:23,195 Oh, inspector, agency's downstairs. 113 00:09:25,398 --> 00:09:26,764 SHAMBA: Thank you. 114 00:09:26,933 --> 00:09:28,765 MARSTON: Uh, Mr. Stetson. - Yes? 115 00:09:28,935 --> 00:09:33,339 This is my office, not your closet. Your luggage, please. 116 00:09:33,506 --> 00:09:36,203 - Oh, I'm sorry. Heh. - Yeah. 117 00:09:36,409 --> 00:09:39,937 - I'm sorry about that. Unh. - That's all right. 118 00:09:42,515 --> 00:09:45,451 - I don't do this normally. - Thank you. 119 00:09:46,152 --> 00:09:49,486 [GRUNTING] 120 00:09:51,124 --> 00:09:52,649 Oops! 121 00:09:55,829 --> 00:09:57,320 - Unh. SHAMBA: Ooh. 122 00:09:57,497 --> 00:10:00,467 Hold it, ace. That's not our stuff. Don't be dumping that on us. 123 00:10:00,633 --> 00:10:03,467 Right this way, inspector. Leatherneck here will fix you up... 124 00:10:03,636 --> 00:10:06,731 with everything you're going to need to chase the bad guys in America. 125 00:10:06,940 --> 00:10:09,034 - Ha, ha. Chewing gum. - Five flavors. 126 00:10:09,209 --> 00:10:11,303 One makes you see double and think backwards. 127 00:10:11,478 --> 00:10:14,312 Yeah, well, Leatherneck, be sure to, uh, include everything, huh? 128 00:10:14,481 --> 00:10:15,642 Gotcha, the whole works. 129 00:10:17,217 --> 00:10:20,381 Lee, what about the zebras? Lee? Lee? 130 00:10:21,988 --> 00:10:25,857 Well, inspector, let's just get you westernized. 131 00:10:26,526 --> 00:10:28,495 Let's see here. 132 00:10:28,862 --> 00:10:32,094 Don't mess with that. Excuse me. 133 00:10:33,199 --> 00:10:34,861 See what we got here. 134 00:10:35,034 --> 00:10:37,196 All right. 135 00:10:37,570 --> 00:10:39,937 Here we go. Here's 1000 bucks, used American. 136 00:10:40,106 --> 00:10:46,239 Um, credit cards, Orioles cap, restaurant tips... 137 00:10:46,412 --> 00:10:50,873 book of American slang, and chewing gum. 138 00:10:51,050 --> 00:10:52,416 Let's see. 139 00:10:52,585 --> 00:10:56,488 Step right over here and I'll get your picture for your ID card. 140 00:10:58,024 --> 00:10:59,515 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 141 00:11:00,727 --> 00:11:02,286 Sorry, a superstition. 142 00:11:02,495 --> 00:11:06,193 Heh, oh, yeah, that old deal about the camera stealing your soul, right? 143 00:11:06,366 --> 00:11:13,068 Yes. But just because it's a superstition doesn't mean it isn't true. 144 00:11:13,806 --> 00:11:15,399 Right. 145 00:11:15,909 --> 00:11:17,639 Wanna step in there for me, please? 146 00:11:18,711 --> 00:11:21,237 Take your hat off, please. 147 00:11:22,916 --> 00:11:24,714 There you go, thank you. 148 00:11:25,718 --> 00:11:28,051 Amanda's waiting for you upstairs in the Q-Bureau. 149 00:11:28,221 --> 00:11:30,281 - What does she know? - Nothing more than we do. 150 00:11:30,456 --> 00:11:33,915 - How's our guest from Estoccia? - Ah, a little too good to be true. 151 00:11:34,794 --> 00:11:35,955 Meaning? 152 00:11:36,129 --> 00:11:39,327 Meaning, he'd like us to think he'd rather be at Disneyland. 153 00:11:39,532 --> 00:11:43,264 I'm going under the assumption that he's a lot shiftier than he looks. 154 00:11:43,436 --> 00:11:45,837 - See you later. - Yeah. 155 00:11:53,413 --> 00:11:55,245 LEE: Hmm. AMANDA: Hmm? 156 00:11:55,415 --> 00:11:57,975 - Oh, nothing. - No, no, really, what? 157 00:11:58,151 --> 00:12:00,746 Uh, just work on that list, Amanda, and be specific. 158 00:12:00,920 --> 00:12:04,755 You know, uh, doctors, cleaners, old apartments... 159 00:12:04,924 --> 00:12:07,450 - as far back as you can remember. - Yeah, I'm getting them. 160 00:12:07,961 --> 00:12:10,954 I'm comparing your ES-12s. 161 00:12:11,331 --> 00:12:14,768 His account of the divorce isn't exactly the same as yours. 162 00:12:14,934 --> 00:12:16,459 - Let me see. - Here, this is yours. 163 00:12:16,636 --> 00:12:18,764 No, I don't want to see mine. Let me see his. 164 00:12:18,938 --> 00:12:20,804 - All right. - Thank you. 165 00:12:21,941 --> 00:12:23,341 AMANDA: Huh! 166 00:12:23,509 --> 00:12:25,273 - What? - Nothing. 167 00:12:25,445 --> 00:12:26,879 [CHUCKLES] 168 00:12:29,215 --> 00:12:30,649 - Oh, heh. - What? 169 00:12:30,817 --> 00:12:34,652 Well, just some of this stuff is a little misleading. It's the legal talk. 170 00:12:34,821 --> 00:12:36,881 It says I'm resistant to change. That can't be me. 171 00:12:37,090 --> 00:12:40,060 I was never a stubborn person. I'm just not a stubborn person. 172 00:12:40,226 --> 00:12:42,024 You sure know how to get what you want. 173 00:12:42,195 --> 00:12:43,493 I'm not stubborn. Am I? 174 00:12:43,663 --> 00:12:45,689 - Ha, ha. - All right, I'm a little bit stubborn. 175 00:12:45,865 --> 00:12:47,356 Oh, look... 176 00:12:48,901 --> 00:12:51,234 we just didn't agree on everything. 177 00:12:51,404 --> 00:12:55,842 - Care to elaborate on that? - No. I really don't. 178 00:12:56,743 --> 00:12:57,802 - Amanda. - Yeah? 179 00:12:57,977 --> 00:13:01,675 For the first time since we met, you're my case. 180 00:13:01,848 --> 00:13:05,182 Now, I need to know the truth, even if it's tough. 181 00:13:06,919 --> 00:13:08,683 Uh... 182 00:13:09,722 --> 00:13:11,247 Here's your list. 183 00:13:11,691 --> 00:13:15,184 Okay. Joe and I were married in, uh, '72. 184 00:13:15,628 --> 00:13:20,566 Joe started law school in 1973, and I had Philip in 1973. 185 00:13:20,733 --> 00:13:23,225 And then Joe graduated in '75 and Jamie came... 186 00:13:23,403 --> 00:13:24,701 I can read, Amanda. 187 00:13:27,140 --> 00:13:29,541 Tell me what isn't in the file, okay? 188 00:13:31,444 --> 00:13:34,710 - What went wrong? - With my marriage? 189 00:13:34,881 --> 00:13:35,905 Mm-mm. 190 00:13:36,082 --> 00:13:39,348 - Amanda. - No, really, I mean, why? 191 00:13:39,519 --> 00:13:43,217 I don't know. Uh, call it criminal psychology or something like that. 192 00:13:43,389 --> 00:13:47,952 Look, I am trying to put the pieces together here. 193 00:13:48,361 --> 00:13:49,886 Joe is wanted for murder. 194 00:13:50,730 --> 00:13:52,631 Everything you've told me about the guy... 195 00:13:52,799 --> 00:13:57,032 leads me to believe that he's just a happy-go-lucky, mild-mannered lawyer. 196 00:13:57,203 --> 00:13:59,229 He is a great guy. He really is. 197 00:13:59,405 --> 00:14:02,273 And I feel a little uncomfortable in this situation. 198 00:14:03,076 --> 00:14:04,374 [KNOCKING ON DOOR] 199 00:14:05,111 --> 00:14:07,137 SHAMBA: Hello. - Oh, no. 200 00:14:07,313 --> 00:14:09,908 - Saved by the bell. - We don't know each other. 201 00:14:10,750 --> 00:14:11,911 Oh. 202 00:14:12,385 --> 00:14:14,377 [KNOCKING ON DOOR] 203 00:14:15,922 --> 00:14:18,187 Ah, inspector, come on in. 204 00:14:18,725 --> 00:14:22,719 Inspector Asam Ali Shamba, this is Amanda King. 205 00:14:22,895 --> 00:14:25,091 She's the ex-wife of the man we're after. 206 00:14:25,264 --> 00:14:27,563 She's been very cooperative and, uh... 207 00:14:27,734 --> 00:14:29,930 she's also given us a couple of good leads. 208 00:14:30,103 --> 00:14:31,469 - Hello. - Hello. 209 00:14:31,637 --> 00:14:33,128 Hi. 210 00:14:34,107 --> 00:14:36,167 - Good hat. - Thank you. 211 00:14:36,342 --> 00:14:39,608 DARRELL: Mr. Foster, we didn't expect Joe King to get this far. 212 00:14:39,779 --> 00:14:42,010 You may have to offer to speak with him. 213 00:14:42,215 --> 00:14:45,344 It may be the only way to get him to come back in. 214 00:14:48,154 --> 00:14:51,454 Sir? Sir? 215 00:14:51,624 --> 00:14:54,651 He does trust you and he did call from Estoccia when he suspected. 216 00:14:54,827 --> 00:14:59,822 Luckily for us. But, now, we don't know what kind of proof he got out. 217 00:15:00,233 --> 00:15:05,501 If I offer to speak with him, we're connected. 218 00:15:06,005 --> 00:15:09,737 It'll be impossible... Well, at least difficult, to kill him. 219 00:15:14,247 --> 00:15:15,545 You know, he... 220 00:15:15,748 --> 00:15:18,445 He wasn't meant to get out of Estoccia in the first place. 221 00:15:18,618 --> 00:15:22,612 At least this manhunt works in our favor. 222 00:15:22,789 --> 00:15:25,315 Attention is focused on the murder, not us. 223 00:15:25,958 --> 00:15:31,158 You know, I think I'm right about staying out of the office. 224 00:15:31,330 --> 00:15:33,196 If he comes there, you can deal with him. 225 00:15:33,800 --> 00:15:35,132 [CHUCKLES] 226 00:15:35,668 --> 00:15:36,829 [SIGHS] 227 00:15:37,003 --> 00:15:38,733 Suppose he decides to come out here? 228 00:15:38,905 --> 00:15:42,398 Oh, I doubt he'll find it. My address isn't public. 229 00:15:42,575 --> 00:15:44,635 But if so... 230 00:15:46,012 --> 00:15:50,848 we can claim that he attacked me. 231 00:15:54,687 --> 00:15:57,714 Your friend did a very nice job over there. 232 00:15:57,890 --> 00:16:00,359 How did he manage the fingerprints on the gun? 233 00:16:00,526 --> 00:16:01,550 Used an inside man. 234 00:16:02,361 --> 00:16:04,557 Switched a handgrip from a gun Joe King used... 235 00:16:04,730 --> 00:16:07,529 - and put it on the murder weapon. - Fast thinking. 236 00:16:07,700 --> 00:16:12,195 - Maybe he can help us here. - No. No contact while he's over here. 237 00:16:12,371 --> 00:16:13,395 As well. 238 00:16:14,841 --> 00:16:17,037 Well, let's talk about contingencies. 239 00:16:17,210 --> 00:16:21,045 If King is arrested before we get him, we'll need leverage. 240 00:16:22,114 --> 00:16:23,742 Well, there's, uh, his family. 241 00:16:23,916 --> 00:16:27,250 I agree. That's where he's vulnerable. Can we get to them? 242 00:16:28,354 --> 00:16:31,017 Well, his ex-wife works for a government production house. 243 00:16:31,190 --> 00:16:35,093 Uh, International Federal Film. I'm having it checked out. 244 00:16:35,261 --> 00:16:37,526 And, uh, her two sons go to school. 245 00:16:37,697 --> 00:16:38,892 His two sons. 246 00:16:40,700 --> 00:16:43,602 Let's be ready to move decisively. 247 00:16:43,769 --> 00:16:46,068 Best thing would be to kill him... 248 00:16:46,239 --> 00:16:51,234 but we may have to get more elaborate. 249 00:17:03,789 --> 00:17:07,385 No, the first apartment was on 17th and J, and then before that... 250 00:17:07,560 --> 00:17:10,962 Joe lived in a room in a big old, uh, rooming house near the university... 251 00:17:11,130 --> 00:17:14,464 and before that he lived with his parents in Chevy Chase on Ellington. 252 00:17:14,634 --> 00:17:17,365 He went to North High. Lee, you know, I can go on forever. 253 00:17:17,537 --> 00:17:19,062 Yeah, I know. 254 00:17:19,238 --> 00:17:21,173 I doubt we'll need before college. 255 00:17:21,340 --> 00:17:23,900 It's unlikely he went back 15 years for help. 256 00:17:24,076 --> 00:17:25,203 - Right? - Yeah. 257 00:17:25,378 --> 00:17:28,075 It'd be a lot easier if he lived in the U.S., though. 258 00:17:28,247 --> 00:17:30,739 But he's got a bank account here, a tax man, a broker... 259 00:17:30,950 --> 00:17:33,249 and a secretary that shuffles his mail at E.A.O. 260 00:17:33,452 --> 00:17:36,547 In Estoccia, a running man only run two ways... 261 00:17:36,722 --> 00:17:39,191 away from something, or toward something. 262 00:17:39,859 --> 00:17:43,261 He's not running away. He came straight to D.C. 263 00:17:43,462 --> 00:17:44,987 He wants something here. 264 00:17:45,865 --> 00:17:49,393 Perhaps, uh, at the Emergency Aid Organization... 265 00:17:49,569 --> 00:17:53,404 or maybe he's looking for his superior, Byron Foster. 266 00:17:55,041 --> 00:17:57,067 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 267 00:17:59,912 --> 00:18:02,006 - Well, I just came from the FBI. LEE: Hmm. 268 00:18:02,181 --> 00:18:04,446 They drew a complete blank on hotels and motels... 269 00:18:04,617 --> 00:18:06,848 in D.C. and three counties. 270 00:18:07,019 --> 00:18:09,511 Likewise for hospitals, jails, rescue missions... 271 00:18:09,689 --> 00:18:13,182 - flop houses, and morgues. - Good. 272 00:18:14,093 --> 00:18:15,686 That's thorough. 273 00:18:16,529 --> 00:18:18,020 Better hit the road. 274 00:18:19,031 --> 00:18:20,727 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 275 00:18:24,437 --> 00:18:25,962 - Amanda. - Yeah? 276 00:18:26,138 --> 00:18:29,267 I want you to call me on this when you're ready to catch up with us. 277 00:18:29,442 --> 00:18:33,379 I'll get Shamba started. And then you can buzz by your house. 278 00:18:33,546 --> 00:18:35,506 - Can't we lose him? - Well, it's not that simple. 279 00:18:35,648 --> 00:18:38,083 I don't want him running around out there by himself. 280 00:18:38,250 --> 00:18:39,912 I don't want him finding Joe before we do. 281 00:18:40,086 --> 00:18:41,418 - Is this a regular phone? - Yeah. 282 00:18:41,587 --> 00:18:44,955 - Does it have an area code? - Yeah... No, no area code. 283 00:18:53,833 --> 00:18:57,326 [SCHOOL BELL RINGS] 284 00:19:02,908 --> 00:19:05,673 - Mr. Pryor? - Present. 285 00:19:05,845 --> 00:19:08,041 I'm Allma Dennis, principal here. Can I help you? 286 00:19:11,183 --> 00:19:14,813 Yeah, Mrs. Dennis. I'm a private investigator. 287 00:19:15,921 --> 00:19:18,254 Uh, Amanda King, she has got a couple of boys here. 288 00:19:18,424 --> 00:19:21,087 - James and Philip. Is that right? - Yes. 289 00:19:21,260 --> 00:19:23,161 Uh-huh. Let me ask you something. 290 00:19:23,329 --> 00:19:25,992 Does the father, uh, he ever come around the school? 291 00:19:26,165 --> 00:19:27,997 He's mostly abroad, I understand. Why? 292 00:19:28,167 --> 00:19:32,366 Well, it just wouldn't be a good idea for him to be bothering the kids. 293 00:19:32,571 --> 00:19:34,836 - There has been a little trouble. - Since when? 294 00:19:35,007 --> 00:19:39,206 Amanda is active in our PTA. I know her. It's always been amicable with Joe. 295 00:19:39,378 --> 00:19:41,643 Hey, things change, you know what I mean? 296 00:19:41,814 --> 00:19:43,976 I want you to do me a favor. If you see him around... 297 00:19:44,150 --> 00:19:47,780 I want you to give me a call right away. Mrs. King's a little worried. 298 00:19:48,287 --> 00:19:51,314 If her ex, uh, sees the kids, he, uh, may want to take them. 299 00:19:51,490 --> 00:19:54,085 - Follow me? - Sure. 300 00:19:55,361 --> 00:19:57,159 Keep in touch, huh? 301 00:20:05,104 --> 00:20:06,800 DOTTY: In his letter from the 3rd he says: 302 00:20:06,972 --> 00:20:09,168 "We're doubling the distribution of the food south. 303 00:20:09,341 --> 00:20:12,334 I'll have to clear away the legal deadwood. Three months, easy." 304 00:20:12,511 --> 00:20:14,673 This is it. All the letters from '82... 305 00:20:14,847 --> 00:20:16,645 and the rest from '83. 306 00:20:16,816 --> 00:20:18,580 - What am I looking for? - I don't know. 307 00:20:18,751 --> 00:20:19,980 Anything out of the ordinary. 308 00:20:20,152 --> 00:20:21,984 Anything that he doesn't usually write about. 309 00:20:22,154 --> 00:20:25,090 Anything that's not the amount of rainfall or how big the lizards are. 310 00:20:25,257 --> 00:20:28,159 Maybe he had a fight with somebody. I don't know. 311 00:20:28,861 --> 00:20:31,490 You probably better keep the boys on a tight rein. 312 00:20:31,664 --> 00:20:35,066 And if he calls, try to find out where he is, or at least get a number. 313 00:20:35,234 --> 00:20:37,567 Amanda, you'd be much more persuasive. 314 00:20:37,737 --> 00:20:41,674 - Tell him call me at I.F.F. - Oh, you and that blasted film company. 315 00:20:41,841 --> 00:20:44,401 Here is the father of your children in trouble... 316 00:20:44,577 --> 00:20:46,443 and all you think about is work. 317 00:20:46,645 --> 00:20:50,173 I'm gonna be looking for him. They'll know where to reach me at I.F.F. 318 00:20:50,349 --> 00:20:52,443 Everything's gonna be okay. Don't worry. 319 00:20:52,651 --> 00:20:54,176 Sure. 320 00:20:56,155 --> 00:20:59,216 I'd certainly like to know where you get your information. 321 00:21:13,205 --> 00:21:17,040 DOTTY: Amanda, Vice-Principal Dennis is... Amanda? 322 00:21:17,209 --> 00:21:19,678 Amanda, phone! 323 00:21:20,246 --> 00:21:21,976 Oh! 324 00:21:24,617 --> 00:21:26,711 I'm sorry, Mrs. Dennis, you just missed her. 325 00:21:26,886 --> 00:21:29,048 DENNIS: A detective was at the school. - Detective? 326 00:21:29,221 --> 00:21:32,089 - There might be a problem with Joe. - Yes, well, it is true. 327 00:21:32,258 --> 00:21:34,887 - Yes, the police are looking for Joe. - It's terrible. 328 00:21:35,060 --> 00:21:38,087 - I know, it's just awful, and, well... - We'll keep our eyes open. 329 00:21:38,264 --> 00:21:40,460 Thank you for being careful and I'll tell her. 330 00:21:40,633 --> 00:21:42,625 - Okay, goodbye. - Hmm. 331 00:21:46,639 --> 00:21:49,302 Quite a bit of shooting. Beside the prime minister... 332 00:21:49,475 --> 00:21:52,070 a guard was also killed at government house. 333 00:21:52,244 --> 00:21:55,146 And word of the deaths started some local panic in T'Bai... 334 00:21:55,314 --> 00:21:57,749 which spread into a night of looting and fires. 335 00:21:57,917 --> 00:22:00,751 - Yes, but no one saw Joe. - Pull the trigger, no. 336 00:22:00,920 --> 00:22:02,582 But someone saw him running away. 337 00:22:02,755 --> 00:22:05,987 Now, it is enough. If not for justice, then vengeance. 338 00:22:06,158 --> 00:22:08,457 It's hard living in Estoccia now. 339 00:22:08,627 --> 00:22:12,587 The food is short, the land is parched like a vengeance. 340 00:22:12,765 --> 00:22:16,759 The people have a few good things, but they love their prime minister. 341 00:22:16,936 --> 00:22:20,429 And they want their own vengeance for him. 342 00:22:21,607 --> 00:22:23,940 This is where Joe lived when he was in law school. 343 00:22:24,109 --> 00:22:26,704 Looks like we turned off Memory Lane onto Fraternity Row. 344 00:22:26,879 --> 00:22:30,111 No, this is Mrs. McDonald's. We called her "McDragon." 345 00:22:30,282 --> 00:22:33,616 She rents rooms to law students. Joe lived right up there. 346 00:22:34,687 --> 00:22:36,713 McDONALD: Decker, phone call for you. 347 00:22:36,889 --> 00:22:38,790 That's... Mrs. McDonald! 348 00:22:39,792 --> 00:22:42,626 - Hello. McDONALD: Hello. 349 00:22:42,795 --> 00:22:45,856 - You probably don't remember me. - I sure do. Amanda. 350 00:22:46,031 --> 00:22:47,124 Yes, that's right. 351 00:22:47,299 --> 00:22:49,894 What's going on? Is there some off-year reunion? 352 00:22:50,069 --> 00:22:54,200 Your old boyfriend was here last night. Did you two ever tie the knot? 353 00:22:54,573 --> 00:22:58,778 Uh... - Oh, heh, come on in. - Thank you. 354 00:23:01,080 --> 00:23:03,311 [SHAMBA SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 355 00:23:11,190 --> 00:23:14,524 Joe said he was in town for a seminar and there was a mix-up in housing. 356 00:23:14,693 --> 00:23:15,854 I had the room so... 357 00:23:16,028 --> 00:23:19,396 Of course, he's a little older than most of the kids, but then, who isn't? 358 00:23:19,565 --> 00:23:22,433 AMANDA: Well... - Are you sure it was Mr. King? 359 00:23:22,601 --> 00:23:24,331 Yes. He slept right there last night. 360 00:23:28,407 --> 00:23:32,367 Excuse me. What are you looking for, some kind of an aura? 361 00:23:32,544 --> 00:23:35,104 It's not out of the question. 362 00:23:35,314 --> 00:23:37,613 Mrs. McDonald, did Joe say where he was going? 363 00:23:37,816 --> 00:23:41,253 No, but he was gone when I got up. 364 00:23:43,022 --> 00:23:45,582 - What is this? - Uh, it's just traveler's checks. Empty. 365 00:23:45,758 --> 00:23:48,922 AMANDA: Um, I'm gonna give you my phone number and if you don't mind... 366 00:23:49,094 --> 00:23:52,189 if he comes back by or he calls or anything... 367 00:23:52,364 --> 00:23:55,357 - could you give me a call? - Sure, but why don't you stick around? 368 00:23:55,534 --> 00:23:57,298 The kids will be drifting in about 4. 369 00:23:57,469 --> 00:23:59,802 - Could be a couple of laughs. LEE: Uh, no, I'm sorry. 370 00:23:59,972 --> 00:24:02,134 - Not today. McDONALD: It is your loss. 371 00:24:02,341 --> 00:24:05,106 - I could tell you stories about... - Mrs. McDonald, heh. 372 00:24:05,277 --> 00:24:07,769 It was good to see you. Please don't get me in trouble. 373 00:24:07,947 --> 00:24:09,279 - Okay. - Okay. 374 00:24:09,448 --> 00:24:11,883 - Bye. - Bye-bye. 375 00:24:12,384 --> 00:24:13,408 LEE: Yeah. - Well... 376 00:24:13,585 --> 00:24:16,714 Well, uh, we've gotta be going too. 377 00:24:17,489 --> 00:24:21,358 I think someone should stay here and keep this place under surveillance. 378 00:24:22,394 --> 00:24:24,659 - Oh, that's a good idea. - Yeah. 379 00:24:24,863 --> 00:24:26,388 See you later. 380 00:24:30,569 --> 00:24:32,834 Listen, I don't think Joe is gonna go back there. 381 00:24:33,005 --> 00:24:35,406 So Shamba can sit on the house for all I care. 382 00:24:35,574 --> 00:24:38,476 - We're gonna follow this lead. - I thought you said that wasn't a lead. 383 00:24:38,644 --> 00:24:39,771 It will be in a minute. 384 00:24:39,945 --> 00:24:42,505 I need something to raise the impression of the check he wrote. 385 00:24:42,681 --> 00:24:43,740 - A pencil? - That'll work. 386 00:24:43,916 --> 00:24:47,148 - There you go. - Okay. 387 00:24:49,088 --> 00:24:50,784 - Look at that. - Yeah. 388 00:24:50,956 --> 00:24:51,980 LEE: "Dooley's." 389 00:24:52,891 --> 00:24:55,520 - You know it? - Yeah. 390 00:25:06,839 --> 00:25:09,104 [JAZZ MUSIC PLAYING AND CROWD CHATTERING] 391 00:25:13,445 --> 00:25:16,210 - Ella, Basie, Goodman. The Troggs. - Ha, ha. 392 00:25:16,415 --> 00:25:17,474 Great, isn't it? 393 00:25:17,649 --> 00:25:21,984 I don't think they've changed a record on there since Joe and I used to come here. 394 00:25:22,621 --> 00:25:26,615 - You came in here a lot, didn't you? - Yeah. We came in almost every night. 395 00:25:26,792 --> 00:25:29,728 Yup, we didn't have much money, but that thing would take a nickel... 396 00:25:29,928 --> 00:25:32,955 and play a song. We could always play that one. 397 00:25:33,132 --> 00:25:35,158 Let's hope he comes in here one more time. 398 00:25:35,334 --> 00:25:36,666 Yeah. 399 00:25:37,036 --> 00:25:39,369 - You know, Amanda, uh... - Yeah? 400 00:25:39,805 --> 00:25:43,139 You never did finish telling me why you got divorced. 401 00:25:43,308 --> 00:25:46,801 You really want to know, huh? Pretty nosy, aren't you? 402 00:25:46,979 --> 00:25:48,038 - Heh. - Okay. 403 00:25:48,747 --> 00:25:50,716 Well, it's no big secret. 404 00:25:50,883 --> 00:25:52,818 Um... 405 00:25:54,053 --> 00:25:55,885 Well, when Joe got out of law school... 406 00:25:56,055 --> 00:25:58,684 he was interested in the Emergency Aid Organization... 407 00:25:58,857 --> 00:26:00,883 and it meant constant travel. 408 00:26:01,827 --> 00:26:05,320 I just, uh... I didn't think that would be good for the boys. 409 00:26:05,497 --> 00:26:09,025 They were too little, you know? Six months here, six months there. 410 00:26:09,201 --> 00:26:12,399 I really thought it would be better if we were all settled. 411 00:26:12,571 --> 00:26:16,064 - You wanted to be a housewife. - Well, I wanted a home. 412 00:26:16,241 --> 00:26:19,541 I wanted for all of us to have a home. 413 00:26:19,711 --> 00:26:24,843 But, uh, Joe felt that he really had something to give... 414 00:26:25,017 --> 00:26:30,115 so he went ahead and took the job and I stayed in Arlington, and... 415 00:26:30,289 --> 00:26:34,522 I guess we were really sort of separated for a couple years. 416 00:26:34,693 --> 00:26:37,060 And then we finally admitted that... 417 00:26:37,229 --> 00:26:38,925 it just wasn't gonna work. 418 00:26:40,365 --> 00:26:45,497 - So life's turned out okay, huh? - Yeah, but okay... 419 00:26:46,638 --> 00:26:50,040 - isn't good enough for you. - Yeah. 420 00:26:54,813 --> 00:26:57,874 I want you to get his attention while I come around his blind side. 421 00:26:58,050 --> 00:26:59,109 - No, no, no. - Amanda. 422 00:26:59,284 --> 00:27:01,719 He doesn't know you. Let me talk to him first. 423 00:27:01,887 --> 00:27:03,412 He's bound to be nervous. 424 00:27:03,589 --> 00:27:07,048 Um, you watch and I'll give you a signal, all right? 425 00:27:07,226 --> 00:27:09,821 Come on, don't scare him off. 426 00:27:26,945 --> 00:27:29,312 - Hello. - Inspector, what are you doing here? 427 00:27:29,481 --> 00:27:32,076 Police work. One of the students at the house... 428 00:27:32,251 --> 00:27:34,948 said that they saw Joe here last night. 429 00:27:35,120 --> 00:27:38,090 - So, uh, we'll wait here until he comes. - Mm. 430 00:27:38,290 --> 00:27:42,591 - And why are you here? - I'm thirsty. 431 00:27:42,928 --> 00:27:45,796 Look, why don't you wait for me at the bar? I'll be right back. 432 00:27:45,964 --> 00:27:49,093 - And have yourself a beer. - Yeah. 433 00:27:51,303 --> 00:27:52,931 LEE: Hey, Dooley. 434 00:27:53,105 --> 00:27:55,939 Listen, my friend over there wants to pick up the tab. 435 00:27:56,108 --> 00:27:58,339 In fact, he wants to buy a round for the whole bar. 436 00:27:58,510 --> 00:27:59,637 What a guy! 437 00:27:59,811 --> 00:28:01,211 [ALL CHEERING] 438 00:28:46,658 --> 00:28:49,526 AMANDA: Joe. - Oh, Amanda. 439 00:28:50,829 --> 00:28:52,991 Oh, I've been so worried about you. 440 00:28:53,165 --> 00:28:55,191 - Everybody is worried about you. - Everybody? 441 00:28:55,367 --> 00:28:59,498 Well, yeah. Me and Mother, and Mr. Prescott at E.A.O. 442 00:28:59,671 --> 00:29:02,072 - You look kind of tired. - Yeah. 443 00:29:02,241 --> 00:29:04,176 Would you like to come back to the house? 444 00:29:04,343 --> 00:29:07,575 I can't. I daren't take that chance. 445 00:29:07,746 --> 00:29:11,649 But we have to talk. Not here. 446 00:29:33,038 --> 00:29:34,768 Joe, wait a minute. 447 00:29:34,940 --> 00:29:37,535 You've got to stop running. It's not safe. 448 00:29:37,709 --> 00:29:41,373 JOE: I can't. Somebody needs a fall guy and I'm afraid it's me. 449 00:29:41,546 --> 00:29:43,105 I told you it was way too dangerous... 450 00:29:43,282 --> 00:29:44,807 - for you to try to see me. - Oh... 451 00:29:44,983 --> 00:29:46,315 [GUN COCKS] 452 00:29:46,485 --> 00:29:47,783 [GUN FIRES AND AMANDA SCREAMS] 453 00:30:01,566 --> 00:30:03,228 He's moving. 454 00:30:19,851 --> 00:30:21,342 [GUNFIRE] 455 00:30:21,520 --> 00:30:24,319 LEE: Hey, get out of here. 456 00:30:38,437 --> 00:30:40,736 - Amanda? Where...? - Here. 457 00:30:41,506 --> 00:30:43,839 Come on. There'll be people crawling all over this place. 458 00:30:44,009 --> 00:30:45,449 - Let's go. - Could you get my purse? 459 00:30:45,610 --> 00:30:47,545 - Thanks. - Come on. 460 00:30:49,348 --> 00:30:52,512 [ON STEREO] Wait till the midnight hour 461 00:30:52,684 --> 00:30:54,312 That's when my love comes... 462 00:30:54,486 --> 00:30:56,648 LEE: The fact that somebody started shooting at you... 463 00:30:56,822 --> 00:31:00,486 raises a number of new possibilities. Care to speculate on who it is? 464 00:31:00,659 --> 00:31:03,288 Same people who killed the prime minister of Estoccia. 465 00:31:03,462 --> 00:31:06,296 - Employees of U.S. E.A.O. - Why? 466 00:31:06,465 --> 00:31:10,800 I caught them with their hands in the till, stealing millions in U.S. relief. 467 00:31:10,969 --> 00:31:13,461 If they're doing it in Estoccia, why not everywhere? 468 00:31:13,638 --> 00:31:15,834 - If I believe you... - Of course we believe you. 469 00:31:16,007 --> 00:31:20,411 If I believe you, this all starts to make a little more sense. 470 00:31:20,579 --> 00:31:23,139 Our shooter will probably fall back and think about it. 471 00:31:23,315 --> 00:31:26,046 He's not going to crash a rooming house full of people. 472 00:31:26,218 --> 00:31:27,584 You two stay inside. 473 00:31:27,786 --> 00:31:30,483 There's an Inspector Shamba that I have to dispose of. 474 00:31:30,655 --> 00:31:33,420 - Shamba? - Yeah. Airmail special, just for you. 475 00:31:34,426 --> 00:31:37,828 You be very careful of him. I think he's in on it. 476 00:31:37,996 --> 00:31:39,487 I'll take care of it. 477 00:31:40,332 --> 00:31:41,664 - See you two later. - Bye. 478 00:31:41,833 --> 00:31:45,201 [ON STEREO] That's when my love begins to shine 479 00:31:45,370 --> 00:31:46,429 Okay. 480 00:31:46,605 --> 00:31:51,839 [ON STEREO] You are the only girl I know 481 00:31:52,010 --> 00:31:54,036 Really love you so 482 00:31:54,212 --> 00:31:55,252 WOMAN: Hey. How you doing? 483 00:31:55,414 --> 00:31:57,849 [ON STEREO] In the midnight hour 484 00:32:01,453 --> 00:32:05,049 Listen to what I'm telling you. Mrs. King's friend is not a filmmaker. 485 00:32:05,223 --> 00:32:07,556 No, he came out with guns blazing. 486 00:32:07,726 --> 00:32:09,854 Face it, we're gonna have to take those kids... 487 00:32:10,028 --> 00:32:11,724 and we're gonna have to take them now. 488 00:32:11,897 --> 00:32:14,128 No, not until they come after us. 489 00:32:14,332 --> 00:32:16,426 That's the way we're gonna get a hold on King. 490 00:32:16,601 --> 00:32:20,368 If we take his kids, that's it. We're connected. 491 00:32:20,539 --> 00:32:23,634 All we can do is buy time. But let's be ready. 492 00:32:23,842 --> 00:32:27,711 If they do come after us, then we've got nothing to lose. 493 00:32:32,250 --> 00:32:34,776 LEE: Unh. Here we go. 494 00:32:34,953 --> 00:32:37,149 - I'll get the light. - Would you get the door, please? 495 00:32:37,355 --> 00:32:39,950 Got the door. But I have something I have to tell you. 496 00:32:40,125 --> 00:32:42,560 You leave me all alone, and after you go... 497 00:32:42,727 --> 00:32:46,926 all I could do was keep ordering drinks over and over and over and over, until... 498 00:32:47,098 --> 00:32:50,432 - How big was the bar bill? - Eight hundred and 43 greens. 499 00:32:50,602 --> 00:32:51,626 [LEE WHISTLES] 500 00:32:51,803 --> 00:32:53,601 I'll get it back for you out of petty cash. 501 00:32:53,772 --> 00:32:56,241 I am sorry that everything went to pot for you. 502 00:32:56,408 --> 00:33:00,072 - Um, why don't you sit down and relax? - It can hardly matter, you know. 503 00:33:00,245 --> 00:33:02,111 Today was not my day to be of value. 504 00:33:02,280 --> 00:33:06,240 - Well, tomorrow will be a better day. - Ha! Probably not. 505 00:33:06,418 --> 00:33:09,911 My periods of uselessness can go on for weeks. 506 00:33:10,088 --> 00:33:13,081 Mm. Just jet lag. 507 00:33:14,526 --> 00:33:16,085 Yeah. 508 00:33:18,930 --> 00:33:20,455 Whoo! 509 00:33:21,600 --> 00:33:25,264 Here. Let's call it a night, huh? Drink up. That'll make you feel better. 510 00:33:31,443 --> 00:33:33,036 Ah! 511 00:33:36,948 --> 00:33:39,144 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 512 00:33:39,317 --> 00:33:41,684 AMANDA: Sounds just the same, doesn't it? 513 00:33:42,988 --> 00:33:44,286 - Yeah. - Yeah. 514 00:33:44,456 --> 00:33:46,948 - Brings back memories. - Yeah. 515 00:33:47,792 --> 00:33:49,124 Oh, boy. 516 00:33:49,294 --> 00:33:52,992 - I took the wrong way home this time. - Well, we'll fix it. 517 00:33:53,164 --> 00:33:55,133 - Yeah? - Yeah, don't worry. 518 00:33:55,300 --> 00:33:58,964 - You saved our lives in the library. - James Bond movies. Yeah. 519 00:33:59,137 --> 00:34:00,161 [CHUCKLES] 520 00:34:00,338 --> 00:34:02,307 - It's really a mess, huh? - Yeah. 521 00:34:02,474 --> 00:34:05,467 - What happened, Joe? - It was a fluke. 522 00:34:05,810 --> 00:34:08,644 Nine hundred metric tons of wheat arrived in Estoccia. 523 00:34:08,813 --> 00:34:11,146 Only it wasn't 900, it was 700. 524 00:34:11,316 --> 00:34:14,548 I did a little investigating and I found out it wasn't the first time. 525 00:34:14,719 --> 00:34:17,484 Somebody's been doctoring the paperwork. 526 00:34:17,956 --> 00:34:21,051 I was on my way to see the prime minister when all hell broke loose. 527 00:34:22,260 --> 00:34:24,092 Oh, Amanda, those people are starving... 528 00:34:24,262 --> 00:34:26,731 and somebody's taking the food out of their mouths. 529 00:34:26,898 --> 00:34:28,992 - Somebody here. - Joe, where's your evidence? 530 00:34:29,167 --> 00:34:33,002 It's all right there, only I'm all dressed up and no place to go. 531 00:34:33,171 --> 00:34:36,938 I'm a lawyer, a paper pusher. I should have stayed out of it. 532 00:34:37,108 --> 00:34:40,476 No. You did what you thought was right. That's who you are. 533 00:34:42,180 --> 00:34:43,546 [KNOCKING ON DOOR] 534 00:34:43,715 --> 00:34:45,946 - Yeah? - Company. 535 00:34:46,117 --> 00:34:50,612 - Or would you two rather be alone? - Oh, no, come on in, Mr. Stetson, please. 536 00:34:51,189 --> 00:34:55,684 - Thanks, Mrs. McDonald. - Bye. 537 00:34:57,295 --> 00:34:59,696 The inspector has two grains of zonomethol in him. 538 00:34:59,864 --> 00:35:02,891 He should sleep well into the next century unless we wake him up. 539 00:35:03,068 --> 00:35:05,765 - Now, what's the plan? - I was just explaining to Amanda. 540 00:35:05,937 --> 00:35:09,533 The only chance I had to prove my case was to match my invoices... 541 00:35:09,708 --> 00:35:13,145 against the prime minister's relief schedule. Show the discrepancies. 542 00:35:13,311 --> 00:35:15,803 Well, he's dead and the invoices are in Estoccia. 543 00:35:16,014 --> 00:35:21,612 Right. So, what I need now are the stateside invoices out of E.A.O. 544 00:35:22,120 --> 00:35:24,487 Okay. You know what you're looking for, right? 545 00:35:24,656 --> 00:35:26,454 - Yeah. - Let's go. 546 00:35:37,636 --> 00:35:40,265 This'll only take a couple of minutes. 547 00:35:47,045 --> 00:35:48,069 [BEEPS] 548 00:35:53,652 --> 00:35:54,984 [BEEPS] 549 00:35:59,858 --> 00:36:01,554 Damn. 550 00:36:02,594 --> 00:36:07,089 They purged the records. Everything I needed to prove my case. 551 00:36:07,265 --> 00:36:09,257 My only hope died with the prime minister. 552 00:36:09,434 --> 00:36:10,493 What about Shamba? 553 00:36:11,269 --> 00:36:13,204 If he's in on it, he's not gonna say anything. 554 00:36:13,371 --> 00:36:16,432 He will if we give him a bad enough nightmare. 555 00:36:35,493 --> 00:36:37,223 Oh, well... 556 00:36:41,199 --> 00:36:42,792 Okay, Shamba. 557 00:36:42,967 --> 00:36:47,371 Come on, you got 30 seconds to tell me what I want to know. Come on. 558 00:36:47,906 --> 00:36:50,967 He's drugged to the gills. You're gonna have to knock him around a little. 559 00:36:51,142 --> 00:36:54,374 Joe doesn't knock people around, Mr. Stetson. 560 00:36:54,546 --> 00:36:57,880 Sweetheart, why don't you just shake him real hard? 561 00:36:59,317 --> 00:37:02,810 All right, Shamba. Come on. Come on. 562 00:37:05,657 --> 00:37:08,058 - Mr. Prime Minister. - Hello, Joe. 563 00:37:08,226 --> 00:37:10,991 JOE: I can't believe it. 564 00:37:11,162 --> 00:37:12,994 Heh, I thought you were dead. 565 00:37:13,164 --> 00:37:17,864 Ha, ha. The reports of my death have been greatly exaggerated. 566 00:37:18,036 --> 00:37:20,164 [BOTH LAUGHING] 567 00:37:30,849 --> 00:37:33,683 - Here we are. - Here we go. 568 00:37:35,787 --> 00:37:41,192 America is deceptively exhausting. 569 00:37:41,359 --> 00:37:45,194 Yeah, it's probably all those time zones between you and a good night sleep. 570 00:37:45,363 --> 00:37:46,387 [CHUCKLES] 571 00:37:46,564 --> 00:37:48,795 How about some coffee? It'll make you feel better. 572 00:37:49,000 --> 00:37:50,400 - Amanda. - Thank you. 573 00:37:50,568 --> 00:37:52,230 - Joe. - Thanks. 574 00:37:52,403 --> 00:37:54,497 There you go, prime minister. 575 00:37:54,873 --> 00:37:57,770 Ahem, ah... Thank you very much. 576 00:37:57,942 --> 00:38:00,104 Have you been able to figure out what happened? 577 00:38:00,278 --> 00:38:01,302 Well, yes. 578 00:38:01,513 --> 00:38:03,880 See, I took a roundabout way to my office... 579 00:38:04,048 --> 00:38:08,315 and I saw my police chief, Shamba, waiting for me with a gun. 580 00:38:08,520 --> 00:38:11,957 He fired. I fired. He was dead. 581 00:38:12,457 --> 00:38:16,053 Shamba's accomplice was trying to kill me and hit the guard instead. 582 00:38:16,227 --> 00:38:19,163 Then he must have panicked and ran screaming into the streets... 583 00:38:19,330 --> 00:38:21,595 - that you were dead. - Heh, I was not, of course. 584 00:38:21,766 --> 00:38:24,258 But I could see that there was a plot against me. 585 00:38:24,435 --> 00:38:27,496 And Joe here was my link to understanding. 586 00:38:27,672 --> 00:38:29,732 And you thought it a good idea to stay dead? 587 00:38:29,908 --> 00:38:31,467 Why be killed twice? 588 00:38:32,177 --> 00:38:34,510 My friends in Estoccia, my trusted friends... 589 00:38:34,679 --> 00:38:38,639 are seeing to it that my first death lasts as long as they are able. 590 00:38:38,817 --> 00:38:41,981 But the truth is you're both still quite vulnerable. 591 00:38:42,153 --> 00:38:45,487 You've been framed for those thefts, but you coming back to life... 592 00:38:45,657 --> 00:38:47,819 is gonna make you look even more suspicious. 593 00:38:47,992 --> 00:38:52,521 But we know the stealing has been going on inside the E.A.O. 594 00:38:52,697 --> 00:38:55,758 - We just don't have a name. LEE: Yes, we do. 595 00:38:55,934 --> 00:38:59,427 You shared your suspicions with one man, Joe, and look what happened. 596 00:38:59,604 --> 00:39:01,630 Then it is Foster. 597 00:39:03,441 --> 00:39:05,273 But how do we prove that? 598 00:39:05,443 --> 00:39:07,435 The same way you prove a snake's not dead. 599 00:39:08,513 --> 00:39:10,778 You see if he wants to bite you. 600 00:39:20,458 --> 00:39:24,623 - What's so damn important? - Hello, Mr. Foster. I'm a federal agent. 601 00:39:24,796 --> 00:39:27,891 And what's so damned important is the amount of freedom you enjoy... 602 00:39:28,099 --> 00:39:29,590 for the next 10 or 20 years. 603 00:39:31,970 --> 00:39:33,404 Thank you. 604 00:39:38,142 --> 00:39:42,910 Serious allegations, Mr. Stetson. A great deal of money. 605 00:39:43,114 --> 00:39:47,814 Do you have a name to attach to this or is this strictly for my edification? 606 00:39:49,220 --> 00:39:52,622 Actually, I have two names. 607 00:39:52,924 --> 00:39:54,722 Gentlemen. 608 00:39:57,896 --> 00:40:02,493 You know Joe King and I believe, by the look on your face... 609 00:40:02,667 --> 00:40:04,829 you recognize the prime minister of Estoccia. 610 00:40:06,004 --> 00:40:07,563 Good day, Mr. Stetson. 611 00:40:09,674 --> 00:40:11,939 Good day, Mr. Foster. 612 00:40:22,453 --> 00:40:23,921 [PHONE RINGS] 613 00:40:24,088 --> 00:40:25,681 WOMAN: Arlington Heights Middle School. 614 00:40:25,857 --> 00:40:28,258 Just a moment. Mr. Pryor? 615 00:40:29,794 --> 00:40:31,285 Thank you. 616 00:40:33,231 --> 00:40:34,699 Yes, sir? 617 00:40:36,301 --> 00:40:38,861 No, I don't see a problem with that at all. 618 00:40:39,537 --> 00:40:43,872 Right, right. Thank you very much. 619 00:40:56,187 --> 00:40:58,156 - Okay. Have a good day. Be good. JAMIE: Bye, Mom. 620 00:40:58,323 --> 00:41:00,258 - Bye-bye. Be good. - Muah! 621 00:41:05,396 --> 00:41:07,422 - Good morning, Mrs. Dennis. - Good morning. 622 00:41:07,598 --> 00:41:09,499 - Did you get my message? - No, I didn't. 623 00:41:09,701 --> 00:41:13,263 It's just that he's here again. I'm very nervous about it without your say-so. 624 00:41:13,438 --> 00:41:14,963 Just a minute. Who's here again? 625 00:41:15,139 --> 00:41:17,438 - Your private detective. - My private detective? 626 00:41:17,608 --> 00:41:20,908 The one you sent to watch the boys in case your husband comes after them. 627 00:41:21,079 --> 00:41:22,411 You should have called me first. 628 00:41:22,580 --> 00:41:24,640 Mrs. Dennis, could you show me where he is, please? 629 00:41:24,816 --> 00:41:27,411 - Yes, he is right inside. - All right. 630 00:41:29,520 --> 00:41:32,957 - I'll check to see where he went. - Thank you, Mrs. Dennis. 631 00:41:33,257 --> 00:41:37,024 DENNIS: Connie, what happened to the detective that was looking for the... 632 00:41:37,862 --> 00:41:40,263 - Lee, are you there? - I'm here, Amanda. What is it? 633 00:41:40,431 --> 00:41:42,457 I think it's an emergency. I'm at the school. 634 00:41:42,633 --> 00:41:44,864 There's been someone here. I think he's after the boys. 635 00:41:45,036 --> 00:41:47,369 - He's been here before looking for Joe. - God, no. 636 00:41:47,538 --> 00:41:49,598 We should've guessed he'd do something like this. 637 00:41:49,774 --> 00:41:52,608 - Amanda, where are you? - At the school, 9th and Filers. 638 00:41:53,444 --> 00:41:55,276 That's the middle school. 639 00:41:55,613 --> 00:41:58,276 Amanda, you find the kids. You stay on the air, okay? 640 00:41:58,449 --> 00:42:00,247 We're on our way. 641 00:42:02,620 --> 00:42:05,954 No one knows. Come on. 642 00:42:07,125 --> 00:42:09,617 Class begins in 10 minutes. They could be anywhere. 643 00:42:09,794 --> 00:42:12,992 Out here, another classroom, in the gym. I'll start in the auditorium. 644 00:42:13,164 --> 00:42:14,188 Thank you. 645 00:42:14,999 --> 00:42:17,628 - One, two, three. - Unh! 646 00:42:17,802 --> 00:42:21,000 - Oh, man, you mess up. - You try it. It's not so easy. 647 00:42:21,172 --> 00:42:24,336 Yeah, it is. All you need is bounce. 648 00:42:24,509 --> 00:42:26,876 - That's all you need. - Oh, good. 649 00:42:27,045 --> 00:42:28,536 [GRUNTS] 650 00:42:28,713 --> 00:42:32,013 - All right. - There you go. 651 00:42:33,084 --> 00:42:35,417 - Hi. - Hi. 652 00:42:35,586 --> 00:42:38,818 - You're, uh, Jamie and Philip, right? - I'm Philip, he's Jamie. 653 00:42:38,990 --> 00:42:40,424 Hi, Jamie. Hi, Philip. 654 00:42:40,858 --> 00:42:43,157 - I'm headed for the gym. LEE [OVER RADIO]: We're here. 655 00:42:49,100 --> 00:42:51,296 Right over here. Come on. 656 00:42:55,506 --> 00:42:57,668 - Hey, Mom, you wanna start jumping? - Fellas. 657 00:42:58,242 --> 00:43:00,609 Don't move, Mrs. King, don't move. 658 00:43:02,680 --> 00:43:04,546 PHILIP: Mom? 659 00:43:09,620 --> 00:43:12,681 [GRUNTING] 660 00:43:24,469 --> 00:43:25,937 Come here. 661 00:43:44,589 --> 00:43:45,716 Dad. 662 00:44:07,145 --> 00:44:09,944 - The snake bit. Just as you said. - Yeah. Yeah. 663 00:44:10,114 --> 00:44:12,242 [LAUGHS] 664 00:44:16,254 --> 00:44:20,988 Francine, move in on Foster. Prescott's been nailed. 665 00:44:21,159 --> 00:44:22,787 FRANCINE [OVER RADIO]: Roger. 666 00:44:38,342 --> 00:44:39,582 DOTTY: Okay, let's get these... 667 00:44:39,677 --> 00:44:41,669 AMANDA: Well, well, well. How was the game? 668 00:44:41,846 --> 00:44:44,645 It was fantastic. The Orioles won and it was close. 669 00:44:44,815 --> 00:44:46,875 - All right. - Dad said it was a moral victory. 670 00:44:47,051 --> 00:44:49,316 - It was rad! - Thanks for letting me use your hat. 671 00:44:49,487 --> 00:44:52,082 Come on, I wanna keep up the theme. Hot dogs for dinner. 672 00:44:52,290 --> 00:44:53,485 - Yeah. - Thank you, Mother. 673 00:44:53,858 --> 00:44:55,417 PHILIP: Orioles! 674 00:45:02,333 --> 00:45:05,599 - Well, you had a good time? - Yeah, heh, sure did. 675 00:45:05,803 --> 00:45:07,237 Good. 676 00:45:07,405 --> 00:45:09,931 How about you and me going for a pizza? 677 00:45:10,741 --> 00:45:12,676 I would love it. 678 00:45:20,218 --> 00:45:23,279 - I guess I am just gonna have to face it. - What? 679 00:45:23,454 --> 00:45:27,721 You're not the woman I married. You're not even the woman I divorced. 680 00:45:27,892 --> 00:45:29,827 You've changed, Amanda King. 681 00:45:30,761 --> 00:45:33,925 I've just developed some outside interests. 682 00:45:34,098 --> 00:45:38,468 Yeah? Whatever they are, they suit you. 683 00:45:38,869 --> 00:45:43,136 - You mean, you don't wanna go back? - No. I wanna go forward. 684 00:45:43,341 --> 00:45:44,934 It's gonna be a great future. 685 00:45:46,477 --> 00:45:49,208 - How about some music? - Okay. 686 00:45:57,588 --> 00:46:00,581 [ELLA FITZGERALD'S "HAPPINESS IS A THING CALLED JOE" PLAYING] 687 00:46:12,169 --> 00:46:17,608 [ON JUKEBOX]: It seems like happiness 688 00:46:17,775 --> 00:46:23,578 Is just a thing called Joe 689 00:47:27,712 --> 00:47:29,704 [English - US -SDH] 52808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.