All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S03E10 Flight to Freedom.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,976 --> 00:01:19,174 [HELICOPTER PROPELLER WHIRRING] 2 00:01:27,521 --> 00:01:29,012 [PEOPLE SCREAMING] 3 00:01:29,189 --> 00:01:30,452 [GUNFIRE] 4 00:01:30,624 --> 00:01:32,784 REPORTER: Reports coming out of Santarilla this week... 5 00:01:32,893 --> 00:01:34,413 continue to paint a grim picture... 6 00:01:34,561 --> 00:01:38,191 of conditions inside this Central American country. 7 00:01:39,399 --> 00:01:41,425 The homeless count in the thousands. 8 00:01:41,602 --> 00:01:44,868 Their peaceful country has been transformed into a battle ground. 9 00:01:47,341 --> 00:01:51,711 Many of them are in headlong flight toward nearby borders to escape. 10 00:01:51,878 --> 00:01:55,542 Rebel guerrilla units have attacked more than a dozen government strongholds... 11 00:01:55,716 --> 00:01:57,275 intensifying the struggle. 12 00:01:57,784 --> 00:02:01,346 Rebel hit-and-run tactics are making travel between the Santarilla capital... 13 00:02:01,521 --> 00:02:04,013 and the coastal port cities a deadly business. 14 00:02:04,191 --> 00:02:06,956 But, somehow, life goes on. 15 00:02:10,397 --> 00:02:14,528 In the news profession, we accept the dangers of covering a story like this. 16 00:02:14,701 --> 00:02:18,763 But we're never really prepared for the loss when it happens. 17 00:02:19,439 --> 00:02:22,705 Yesterday in Santarilla, we lost two of the best... 18 00:02:22,876 --> 00:02:25,141 Bart Stoller and Colleen Donnely. 19 00:02:25,312 --> 00:02:27,975 They were on a photo assignment for Trans-World Press... 20 00:02:28,148 --> 00:02:32,711 suddenly caught with several other news teams in a freakish attack. 21 00:02:35,589 --> 00:02:40,960 Another still photographer got these terrifying pictures as they ran for cover. 22 00:02:41,395 --> 00:02:43,921 A stray mortar round landed virtually on top of them... 23 00:02:44,097 --> 00:02:46,532 in the town of San Miguel yesterday afternoon. 24 00:02:46,700 --> 00:02:50,000 They were left behind by the others, who barely escaped. 25 00:02:50,170 --> 00:02:53,663 Bart and Colleen were engaged to be married when they returned to the U.S. 26 00:02:53,840 --> 00:02:56,332 Although we don't have positive word of their fate... 27 00:02:56,510 --> 00:02:59,344 it looks like that marriage will never take place. 28 00:02:59,513 --> 00:03:00,742 They will be missed. 29 00:03:00,914 --> 00:03:02,883 [EXPLOSION BOOMS] 30 00:03:32,813 --> 00:03:34,247 Grandma... 31 00:03:34,848 --> 00:03:37,249 - you see what mom is doing? - I tried to tell her. 32 00:03:37,417 --> 00:03:38,817 - Amanda? AMANDA: Yes, Mother. 33 00:03:38,985 --> 00:03:44,481 If I didn't know better, I'd say you were under the sink trying to unclog the drain. 34 00:03:44,658 --> 00:03:47,184 AMANDA: Mother, I can do this. - That's not the point. 35 00:03:47,360 --> 00:03:50,728 The point is that we decided to use professionals to do the home repairs. 36 00:03:50,897 --> 00:03:53,423 AMANDA: Yeah. But, Mother, the plumber is just too expensive. 37 00:03:53,600 --> 00:03:55,501 - I think I can do this myself. - Oh, Amanda... 38 00:03:55,669 --> 00:03:57,365 You're very enthusiastic, Amanda. 39 00:03:57,537 --> 00:04:00,974 You watch all those PBS specials and buy those home-repair kits. 40 00:04:01,141 --> 00:04:03,701 AMANDA: Mother, it's just a clogged drain. 41 00:04:04,211 --> 00:04:06,237 That's what you said about the chimney. 42 00:04:06,413 --> 00:04:08,006 AMANDA: Don't talk about the chimney. 43 00:04:08,181 --> 00:04:10,946 There we go. Look at that. 44 00:04:11,284 --> 00:04:13,913 - All finished. - Oh, that's good. 45 00:04:14,087 --> 00:04:15,419 - I'm proud of you. - Thank you. 46 00:04:15,589 --> 00:04:17,854 Hey, fellas, you wanna clean these tools up for me? 47 00:04:18,024 --> 00:04:19,652 - I'm gonna be late for work. - Sure. 48 00:04:19,826 --> 00:04:22,421 - There you go. - Okay. 49 00:04:22,596 --> 00:04:23,757 I don't believe it. 50 00:04:23,930 --> 00:04:26,297 Well, ha, ha, who knows? 51 00:04:26,466 --> 00:04:27,490 Maybe she's learning. 52 00:04:27,667 --> 00:04:28,862 [SINK CREAKING] 53 00:04:29,536 --> 00:04:31,061 [GRUNTS] 54 00:04:31,938 --> 00:04:33,634 Maybe not. 55 00:04:47,220 --> 00:04:48,552 What is it, Francine? 56 00:04:48,722 --> 00:04:50,588 I'm just trying to name that scowl. 57 00:04:50,757 --> 00:04:54,717 Now, my guess is this is either the bureaucratic blues, or a hangover. 58 00:04:54,895 --> 00:04:58,332 You were right the first time. It's another efficiency study. 59 00:04:58,498 --> 00:05:00,126 I mean, look at this stuff. 60 00:05:00,300 --> 00:05:03,065 Flow charts, a stopwatch, colored pens. 61 00:05:03,236 --> 00:05:05,899 You're lucky they didn't send dance steps for the floor. 62 00:05:06,072 --> 00:05:09,304 Hey, come on, Billy, it's another manpower review. That's all. 63 00:05:09,476 --> 00:05:13,675 The world gets crazier every day, they want us to do more work with less people. 64 00:05:14,514 --> 00:05:16,881 Whoa, whoa, people, take a number. 65 00:05:17,050 --> 00:05:18,382 Uh, Billy, you got a moment? 66 00:05:18,552 --> 00:05:20,885 You're first, Stetson, providing it just can't wait. 67 00:05:21,054 --> 00:05:22,750 I have a fist full of emergencies. 68 00:05:22,923 --> 00:05:24,619 Another time and motion study, huh? 69 00:05:24,791 --> 00:05:27,488 I do not know how you do it, Billy, crisis after crisis. 70 00:05:27,661 --> 00:05:29,653 Just a moment, please. 71 00:05:30,497 --> 00:05:31,897 Lee? 72 00:05:32,065 --> 00:05:33,727 It's a Ms. Connely. 73 00:05:34,301 --> 00:05:36,736 - Tell her I'm dealing with it right now. - How is she? 74 00:05:36,903 --> 00:05:39,304 - Is she going to get her sight back? - They think so. 75 00:05:39,472 --> 00:05:40,667 She's out of the hospital. 76 00:05:40,841 --> 00:05:43,675 Her paper is paying for her stay at the convalescent home. 77 00:05:43,844 --> 00:05:46,006 Indulge her, she's had a rough time of it. 78 00:05:49,916 --> 00:05:54,650 Billy, I have been, but I don't think indulging her is the right thing to do now. 79 00:05:55,088 --> 00:05:57,319 There's been something new. 80 00:05:59,459 --> 00:06:01,826 Thanks. Wait, Amanda, could you stay for a minute? 81 00:06:01,995 --> 00:06:03,224 Sure. 82 00:06:03,396 --> 00:06:06,264 She, uh, thinks Bart is still alive. 83 00:06:06,433 --> 00:06:08,959 That's impossible. He was killed two weeks ago in Santarilla. 84 00:06:09,135 --> 00:06:10,296 Who are we talking about? 85 00:06:10,470 --> 00:06:13,463 Uh, Colleen Donnely and Bart Stoller, a couple of war correspondents. 86 00:06:13,640 --> 00:06:15,700 I've run into Colleen all over the world. 87 00:06:15,876 --> 00:06:19,677 - Well, Bart is her... Was her fiancé. - They help us out from time to time. 88 00:06:19,846 --> 00:06:22,315 They got caught in a firefight down in Santarilla. 89 00:06:22,482 --> 00:06:25,714 - It's a miracle she got back alive. - She's already accepted his death. 90 00:06:25,886 --> 00:06:28,412 - So, what's this, an emotional relapse? - That's my guess. 91 00:06:28,588 --> 00:06:30,181 You know her, she's so insistent. 92 00:06:30,357 --> 00:06:33,350 She wants to go charging off, following every lead. 93 00:06:33,927 --> 00:06:36,055 I guess, Billy, I'm asking for your advice. 94 00:06:36,229 --> 00:06:40,428 A loss like that is always hard to face, but she's got to do it. 95 00:06:41,601 --> 00:06:45,060 - Let her down easy. - I'm not very good at that kind of thing. 96 00:06:47,641 --> 00:06:50,634 - Amanda? - Yes, I'll be happy to help you. 97 00:06:50,977 --> 00:06:52,411 Oh, thanks. 98 00:06:53,713 --> 00:06:56,148 LEE: You'll like Colleen, nothing keeps her down for long. 99 00:06:56,316 --> 00:06:57,545 I mean, until now. 100 00:06:57,717 --> 00:06:59,549 It's a miracle she made it out alive. 101 00:06:59,719 --> 00:07:02,188 They'd given her up for dead, both of them. 102 00:07:09,796 --> 00:07:11,424 Yep, Colleen is a real pistol. 103 00:07:11,598 --> 00:07:15,467 I remember one time in a cantina down in San Salvador... 104 00:07:15,635 --> 00:07:19,003 where a bunch of drunk reporters bet her that she couldn't... 105 00:07:19,606 --> 00:07:24,101 Well, let me just say that she goes a long way before she'll admit she's wrong. 106 00:07:24,277 --> 00:07:25,973 Just like you, ahem. 107 00:07:26,146 --> 00:07:27,910 AMANDA: Oh. - Oh. 108 00:07:32,886 --> 00:07:34,650 LANTZ: Big guy we saw yesterday, he's back. 109 00:07:34,821 --> 00:07:36,949 - Glad we checked him out. - You owe me 10. 110 00:07:37,123 --> 00:07:39,354 He had that look. I knew he'd be back. 111 00:07:39,693 --> 00:07:42,356 That's $10 well spent. Our first good break. 112 00:07:42,529 --> 00:07:46,057 This was taken in Angola with Stoller last year at the U.S. Embassy. 113 00:07:46,232 --> 00:07:48,360 Research pays off. 114 00:07:50,270 --> 00:07:53,434 Should I stick with pretty boy or Colleen? 115 00:07:53,606 --> 00:07:56,940 Follow the big guy. Find out who he is and what he's up to. 116 00:07:58,712 --> 00:08:01,113 I just graduated to these. 117 00:08:01,281 --> 00:08:03,113 I can't take the light yet. 118 00:08:03,283 --> 00:08:06,981 It's so damn frustrating not to be out there looking for Bart myself. 119 00:08:07,153 --> 00:08:10,612 Colleen, you saw Bart take a mortar round full on. 120 00:08:10,790 --> 00:08:13,692 Lee, the last thing Bart saw was me being hit, and I'm alive. 121 00:08:13,860 --> 00:08:15,920 - What does that tell you? - She's got a point. 122 00:08:16,463 --> 00:08:19,991 - Colleen, please. I've checked... - No, don't, "Colleen, please" me. 123 00:08:20,166 --> 00:08:23,830 My stringer in Santarilla said the word down there is La Gaviota got him out. 124 00:08:24,004 --> 00:08:26,633 It makes sense. He's here in Washington right now. 125 00:08:26,806 --> 00:08:28,001 What's La Gaviota? 126 00:08:28,174 --> 00:08:30,700 La Gaviota is an underground railroad for refugees... 127 00:08:30,877 --> 00:08:36,009 actually it's an over-the-water railroad, started by some yachtsmen in D.C. 128 00:08:36,349 --> 00:08:38,284 They're patriotic, but terribly misguided. 129 00:08:39,352 --> 00:08:43,722 They fly this so the refugees know which boats to swim to. 130 00:08:45,859 --> 00:08:47,851 My stringer made contact. 131 00:08:48,028 --> 00:08:51,829 Assuming that La Gaviota did get Bart out, why the hell hasn't he called you? 132 00:08:51,998 --> 00:08:54,365 He thinks I'm dead. 133 00:08:55,869 --> 00:08:57,201 I think they're hiding him... 134 00:08:57,370 --> 00:09:00,499 so he can be a surprise witness at the Senate hearings this week. 135 00:09:00,673 --> 00:09:01,971 It's for his safety. 136 00:09:02,142 --> 00:09:05,704 You know Harcourt will do anything to keep him away. 137 00:09:05,879 --> 00:09:08,713 - Who's Harcourt? - The U.S. Ambassador to Santarilla. 138 00:09:08,882 --> 00:09:12,910 Bart can prove that Harcourt has taken millions under the table in Santarilla. 139 00:09:13,086 --> 00:09:16,386 He has video tapes of him getting kickbacks for construction contracts. 140 00:09:16,556 --> 00:09:19,924 There's a Senate sub-committee probe... 141 00:09:20,427 --> 00:09:22,987 - but I think they've come up dry. COLLEEN: Bart can prove it. 142 00:09:23,163 --> 00:09:25,359 I've gotta get to the hearings, Lee. 143 00:09:25,532 --> 00:09:27,091 He's alive and you know it too. 144 00:09:27,267 --> 00:09:30,431 And you know that if Harcourt finds him first, he'll kill him. 145 00:09:30,770 --> 00:09:33,399 Stop being practical, Lee, this is Bart. 146 00:09:33,573 --> 00:09:36,133 I've seen you chase plenty of geese with less to go on. 147 00:09:41,748 --> 00:09:45,446 All right. All right. I'll check on La Gaviota. 148 00:09:46,086 --> 00:09:48,021 Amanda, take her to those hearings. 149 00:09:48,455 --> 00:09:50,083 Keep her out of trouble. 150 00:09:50,757 --> 00:09:52,692 Thanks, Lee. 151 00:10:07,474 --> 00:10:09,875 Just gonna have to be patient, Bart. 152 00:10:10,210 --> 00:10:11,735 Twenty-four hours. 153 00:10:11,911 --> 00:10:14,642 J.J., don't you understand, Colleen thinks I'm dead. 154 00:10:14,814 --> 00:10:16,680 I just wanna get her out of that hell. 155 00:10:16,850 --> 00:10:18,918 Harcourt thinks you're dead too. It's better 156 00:10:18,942 --> 00:10:20,844 for all of us if he keeps thinking that. 157 00:10:21,020 --> 00:10:23,148 - He's not gonna find us here. - One more day. 158 00:10:23,323 --> 00:10:25,349 One more day and you can finish Harcourt. 159 00:10:25,525 --> 00:10:28,154 Look, we're all at risk here, everybody who's helping you. 160 00:10:28,328 --> 00:10:31,924 - Take that into consideration. - I am. I am. 161 00:10:32,098 --> 00:10:33,532 Can't you do something? 162 00:10:33,700 --> 00:10:36,033 Get your people to ask some questions. 163 00:10:36,202 --> 00:10:38,603 Another day of this, I'm gonna go out of my mind. 164 00:10:38,771 --> 00:10:40,262 All right, I'll try. I'll try. 165 00:10:51,084 --> 00:10:53,815 REPORTER: Ambassador Harcourt, you weren't asked to testify. 166 00:10:53,987 --> 00:10:56,479 - Why did you demand to be heard? - I value the truth. 167 00:10:56,656 --> 00:11:00,218 What about rumors Senator Rattigan has a surprise witness for tomorrow? 168 00:11:00,393 --> 00:11:03,124 You fellas know more about rumors than I do. 169 00:11:03,296 --> 00:11:06,061 What do you know about rumors of widespread political corruption... 170 00:11:06,232 --> 00:11:08,832 in Santarilla including kickbacks and bribes to U.S. officials? 171 00:11:08,968 --> 00:11:12,803 Not one bit of evidence has been brought forth to substantiate those allegations. 172 00:11:12,972 --> 00:11:14,338 COLLEEN: There will be. 173 00:11:15,275 --> 00:11:19,576 The world is gonna know men like you have nearly destroyed Santarilla. 174 00:11:20,046 --> 00:11:21,912 I was in Santarilla. 175 00:11:22,081 --> 00:11:26,075 Millions of dollars went straight into the pockets of Sanchez and this man. 176 00:11:26,252 --> 00:11:27,948 The Swiss bank account? 177 00:11:28,121 --> 00:11:31,990 The 10,000 acre cattle ranch? Explain those, ambassador. 178 00:11:32,158 --> 00:11:35,128 You are not gonna get away with this anymore, Harcourt. 179 00:11:35,295 --> 00:11:38,857 Colleen, come on, let's just get you inside, huh? 180 00:11:39,032 --> 00:11:40,261 COLLEEN: I'm sorry. LEE: Here. 181 00:11:40,433 --> 00:11:43,562 COLLEEN: I just sort of disconnected. LEE: I know. I know. 182 00:11:46,005 --> 00:11:49,339 LEE: Fellas, come on, give us some room, huh? 183 00:11:56,416 --> 00:11:59,978 - Your asthma still bothering you? - Yeah. 184 00:12:00,987 --> 00:12:04,151 Look, we tried asking questions about your fiancée... 185 00:12:04,591 --> 00:12:08,551 I guess we'll have to go to Trans-World next but it's risky. They'll ask questions. 186 00:12:10,830 --> 00:12:12,696 That came in with the fish and chips. 187 00:12:16,469 --> 00:12:18,495 It's two weeks old. 188 00:12:18,671 --> 00:12:20,537 You can spare the effort, she's dead. 189 00:12:22,075 --> 00:12:25,068 This must have come out while we were still sailing. We couldn't know... 190 00:12:28,848 --> 00:12:29,907 I'm sorry, Bart. 191 00:12:38,691 --> 00:12:40,250 There you go. 192 00:12:40,426 --> 00:12:41,450 Are you all right? 193 00:12:41,628 --> 00:12:44,508 Tomorrow is the last day of the hearings. I can't believe he wasn't here. 194 00:12:44,664 --> 00:12:47,099 - He'll be here tomorrow, I know it. - We'll come back. 195 00:12:47,267 --> 00:12:50,635 We're gonna find him, Colleen, but you can't let the whole world in on it. 196 00:12:50,803 --> 00:12:53,295 - I wanna do something. - I know you wanna do something. 197 00:12:53,473 --> 00:12:55,965 - Let's just take you home. - All right. Step down. 198 00:12:56,142 --> 00:12:58,134 That's good. 199 00:13:05,418 --> 00:13:10,254 Well, that's Colleen Donnely for you, act first and think later. 200 00:13:11,324 --> 00:13:12,815 [LEE SIGHS] 201 00:13:21,267 --> 00:13:24,294 LEE: She'll stay put, maybe we can have some luck and find La Gaviota. 202 00:13:24,470 --> 00:13:26,769 I know a salty old dog who hangs around the river. 203 00:13:26,939 --> 00:13:29,841 If anybody would know that boat, he would. 204 00:13:55,735 --> 00:13:58,569 You're a who's who of all the boats on this river. 205 00:13:58,738 --> 00:14:01,469 - Do you have any ideas? - Only one. 206 00:14:01,641 --> 00:14:04,406 There's your La Gaviota, the Sea Chance. 207 00:14:05,311 --> 00:14:06,540 What? 208 00:14:06,713 --> 00:14:11,708 My Spanish is a bit rusty, but I know enough to know a gaviota is a seagull. 209 00:14:11,884 --> 00:14:14,649 - Right. - Drop anchor here, huh? 210 00:14:14,821 --> 00:14:17,882 - You're drifting a little. - No, I'm not. 211 00:14:18,224 --> 00:14:19,988 There's an outfit down in Florida... 212 00:14:20,159 --> 00:14:24,893 designs a 76-foot ketch called a Seagull. 213 00:14:25,064 --> 00:14:28,327 That's a Seagull... only one in D.C. 214 00:14:38,111 --> 00:14:40,103 All right, thanks, Irv. We'll see you again. 215 00:14:40,279 --> 00:14:42,407 - Yeah, okay. Thank you. - Thank you so much. 216 00:14:42,582 --> 00:14:44,448 - Take good care of that girl. AMANDA: Heh. 217 00:14:44,784 --> 00:14:47,584 Let's call Francine and have her run that boat through the Coast Guard. 218 00:14:47,653 --> 00:14:49,519 Yeah, right. 219 00:14:52,859 --> 00:14:53,883 - Lee? - What? 220 00:14:54,060 --> 00:14:56,052 That car was at the convalescent home. 221 00:14:56,229 --> 00:14:58,960 I know. It followed us here. 222 00:14:59,732 --> 00:15:01,892 Gives some weight to Colleen's theory, don't you think? 223 00:15:01,934 --> 00:15:02,958 Wow. 224 00:15:03,136 --> 00:15:07,164 If Stoller did make it out, Harcourt would have to be watching Colleen. 225 00:15:08,875 --> 00:15:10,844 Let's see what this guy has in mind. 226 00:16:24,083 --> 00:16:26,450 Okay, pal. What's the problem? 227 00:16:28,187 --> 00:16:29,917 No problem. 228 00:16:34,260 --> 00:16:36,195 [GRUNTING] 229 00:16:44,504 --> 00:16:46,564 Hit me in the nose, huh, Charlie? 230 00:16:54,747 --> 00:16:56,306 You all right? 231 00:16:56,649 --> 00:17:00,108 No, I'm not all right. Ow! 232 00:17:09,495 --> 00:17:13,364 FRANCINE: Records ID'd the owners of the Sea Chance as David and Diane Cummings. 233 00:17:13,533 --> 00:17:14,694 Squeaky clean on paper... 234 00:17:14,867 --> 00:17:17,564 so we sent Francine and Carl Thomas to check them out. 235 00:17:17,737 --> 00:17:19,467 And we ran into a brick wall. 236 00:17:19,639 --> 00:17:22,165 Name, Social Security Number and their lawyer's number. 237 00:17:22,341 --> 00:17:23,741 That's all they gave me. 238 00:17:23,910 --> 00:17:25,572 Sounds like obstruction of justice. 239 00:17:25,745 --> 00:17:27,646 Well, we suggested that, they wouldn't budge. 240 00:17:27,813 --> 00:17:29,145 Totally suspicious. 241 00:17:29,315 --> 00:17:31,841 If they've been down in Santarilla, I can understand. 242 00:17:32,018 --> 00:17:33,850 Down there, you learn to trust no one. 243 00:17:34,020 --> 00:17:36,512 You think they had something to do with Bart Stoller? 244 00:17:36,689 --> 00:17:39,450 - They're in it up to their necks. - We got an update on Santarilla... 245 00:17:39,559 --> 00:17:41,759 from the regional chief there. The deeper they dig... 246 00:17:41,827 --> 00:17:44,228 the more truth it seems that Colleen's story has. 247 00:17:44,397 --> 00:17:48,232 If Bart is still alive and does have hard evidence on Harcourt... 248 00:17:48,401 --> 00:17:51,098 he's gonna need more protection than good intentions. 249 00:17:51,270 --> 00:17:53,637 That's why I want you to check out the Cummings up close. 250 00:17:53,806 --> 00:17:55,832 Use the Mata Hari II as a cover. 251 00:17:56,008 --> 00:17:58,034 - Amanda can crew for you. - Oh, good. 252 00:17:58,210 --> 00:18:01,703 Now, wait a second, you know, the Mata Hari is a very big boat. 253 00:18:01,881 --> 00:18:04,407 Sailing your Sunfish at summer camp hardly qualifies... 254 00:18:04,584 --> 00:18:07,782 No, I helped sail a 55-foot ketch across the Chesapeake once. 255 00:18:07,954 --> 00:18:09,149 It was great. 256 00:18:09,322 --> 00:18:10,881 How big is the Mata Hari II? 257 00:18:13,292 --> 00:18:16,626 - It's a 50-foot ketch. - Oh, it's smaller. 258 00:18:18,297 --> 00:18:20,994 Stop by Property and take care of the paperwork, Scarecrow. 259 00:18:21,167 --> 00:18:22,931 I want you two in place by this afternoon. 260 00:18:23,102 --> 00:18:25,333 Oh, terrific. Thank you very much, sir. 261 00:18:25,504 --> 00:18:27,700 - Yeah, thank you. - Yeah. 262 00:18:37,617 --> 00:18:38,777 LEE: Well, what do you think? 263 00:18:38,918 --> 00:18:39,942 - Pretty. - Yeah. 264 00:18:40,119 --> 00:18:43,351 You know, there's only one way to handle this. Can I have my lifejacket? 265 00:18:43,522 --> 00:18:45,514 - Yeah. What? - I'll have to be the captain... 266 00:18:45,691 --> 00:18:47,284 and you'll have to be the crew. 267 00:18:49,128 --> 00:18:51,120 LEE: Okay, captain. Let's shove off. 268 00:19:00,840 --> 00:19:03,105 There's a slip open right next to the Sea Chance. 269 00:19:03,275 --> 00:19:05,710 You just sail right over and tie up. 270 00:19:22,895 --> 00:19:26,332 - Wanna take her? - Thank you. 271 00:19:36,108 --> 00:19:39,909 AMANDA: I'm gonna head into the wind, when the jib starts to luff, just drop it... 272 00:19:40,079 --> 00:19:43,516 - and drop the main sail. - Yeah, yeah, yeah, I know that, Amanda. 273 00:19:43,683 --> 00:19:46,549 Don't get your feet caught in the jib sheet. 274 00:19:46,573 --> 00:19:48,144 Aye, aye, Captain King. 275 00:19:48,320 --> 00:19:49,811 Here we go. 276 00:19:55,528 --> 00:19:57,690 Rope her. 277 00:20:00,332 --> 00:20:02,267 There you go. 278 00:20:04,537 --> 00:20:06,802 We ought to do this more often. 279 00:20:07,506 --> 00:20:09,099 Oh, yeah. 280 00:20:10,509 --> 00:20:12,410 We just got a wire from Angola. 281 00:20:12,578 --> 00:20:16,140 Pretty boy's name is Stetson. He was down there on a temporary visa. 282 00:20:16,315 --> 00:20:19,342 Attached to the embassy as an agricultural advisor. 283 00:20:19,518 --> 00:20:21,749 Working with amateurs is one thing. 284 00:20:21,921 --> 00:20:24,049 With feds involved, it's a whole new ball game. 285 00:20:29,061 --> 00:20:32,498 Now, what was so important we couldn't have discussed it on the telephone? 286 00:20:32,665 --> 00:20:35,066 I can hardly afford to be seen with you two. 287 00:20:35,234 --> 00:20:36,759 This is where we lost the trail. 288 00:20:36,936 --> 00:20:39,701 If they're gonna surface, it's gonna be somewhere around here. 289 00:20:39,872 --> 00:20:41,632 We think there's a government agent involved. 290 00:20:41,707 --> 00:20:44,267 Then we proceed with the utmost caution. 291 00:20:44,443 --> 00:20:48,471 Watch, wait, be discreet, we'll find him. 292 00:20:48,647 --> 00:20:49,706 We have to. 293 00:20:49,882 --> 00:20:51,282 LANTZ: We'll get Stoller. 294 00:20:51,450 --> 00:20:54,852 If he doesn't have the tapes on him, and he probably won't... 295 00:20:55,020 --> 00:20:58,354 I'll need time with him, alone. 296 00:20:58,824 --> 00:21:00,690 The Triton Club? 297 00:21:01,727 --> 00:21:03,355 It's closed for the winter. 298 00:21:03,529 --> 00:21:06,795 If we have to take this a step further, that will be a perfect place. 299 00:21:06,966 --> 00:21:08,559 [SHIP ENGINE WHIRRING] 300 00:21:11,704 --> 00:21:14,196 Lightning strikes twice, huh? 301 00:21:15,908 --> 00:21:17,001 They're back. 302 00:21:17,176 --> 00:21:20,271 There's pretty boy now and the same lady he was with. 303 00:21:21,814 --> 00:21:24,249 Don't let it happen a third time. 304 00:21:24,416 --> 00:21:27,443 Find Stoller, and do it quietly. 305 00:21:48,674 --> 00:21:50,267 - Hey, Lee... LEE: Hmm? 306 00:21:53,078 --> 00:21:55,411 - What? - Check out the Sea Chance. 307 00:21:55,581 --> 00:21:57,277 Yeah, I know. 308 00:21:57,449 --> 00:22:00,078 What do you say we go trolling and see what we can catch? 309 00:22:00,252 --> 00:22:02,332 - Sure. What are we gonna use for bait? - You and me. 310 00:22:02,388 --> 00:22:05,358 Just a couple of fun-loving old salts sailing up the Potomac. 311 00:22:05,524 --> 00:22:07,083 Sounds a little flimsy. 312 00:22:08,093 --> 00:22:09,152 We'll build on it. 313 00:22:11,764 --> 00:22:15,132 [FOGHORN BLOWS] 314 00:22:21,040 --> 00:22:22,440 LEE: Ahoy. AMANDA: Hello. 315 00:22:22,608 --> 00:22:24,406 - Hello. AMANDA: Beautiful boat. 316 00:22:24,577 --> 00:22:26,546 Thanks. That's a nice ketch you came in on. 317 00:22:26,712 --> 00:22:27,736 AMANDA & LEE: Thank you. 318 00:22:27,913 --> 00:22:29,541 - You from D.C.? - Annapolis, actually. 319 00:22:29,715 --> 00:22:30,910 Nice sail down from there. 320 00:22:31,083 --> 00:22:33,951 We try to make it two or three times a year, we live onboard. 321 00:22:34,119 --> 00:22:35,678 - How about you? - We're weekending. 322 00:22:35,855 --> 00:22:37,881 It's back to solid ground tomorrow. 323 00:22:38,057 --> 00:22:40,526 Oh, gee, that's too bad. We have the rest of the week. 324 00:22:40,693 --> 00:22:42,685 - You're lucky. - Yeah. Have a nice time. 325 00:22:42,862 --> 00:22:45,696 - Thank you. Maybe we'll see you again. - Nice to meet you. 326 00:22:45,865 --> 00:22:46,889 - Bye-bye. - Bye-bye. 327 00:22:47,066 --> 00:22:48,398 Bye. 328 00:22:52,338 --> 00:22:53,897 This is just perfect. 329 00:22:54,073 --> 00:22:56,633 We get settled in here, look suitably yachty... 330 00:22:56,809 --> 00:22:58,903 when they're gone tomorrow, we take a peek. 331 00:22:59,078 --> 00:23:00,740 You want to spend the night onboard? 332 00:23:00,913 --> 00:23:02,993 How else are we gonna keep an eye on what's going on? 333 00:23:03,048 --> 00:23:06,712 That's great. I just hadn't planned on spending the night onboard, that's all. 334 00:23:06,886 --> 00:23:09,355 - Don't worry about it. We'll improvise. - How? 335 00:23:09,521 --> 00:23:12,855 If you have to ask the question you won't understand the answer. 336 00:23:35,281 --> 00:23:38,217 You know, I figured on the off chance that we might get stuck... 337 00:23:38,384 --> 00:23:41,013 I wanted to make it as pleasant as it could possibly be. 338 00:23:41,186 --> 00:23:42,210 Well, you did, thank you. 339 00:23:42,388 --> 00:23:44,016 [PHONE RINGING] 340 00:23:45,491 --> 00:23:46,515 [LEE GROANS] 341 00:23:49,561 --> 00:23:51,473 - Yeah. BILLY: Scarecrow, haven't heard from you. 342 00:23:51,497 --> 00:23:53,489 - Any activity on the Sea Chance? - Yeah, Billy. 343 00:23:53,666 --> 00:23:55,464 It's getting late. What about the Cummings? 344 00:23:55,634 --> 00:23:57,159 We put them to bed about 10:30. 345 00:23:57,336 --> 00:23:59,750 All right, let me know if you spot Stoller. 346 00:23:59,774 --> 00:24:00,966 Yeah. Yeah, will do. 347 00:24:01,140 --> 00:24:03,609 - I'll check back with you. - Okay, bye. 348 00:24:04,310 --> 00:24:06,755 - I didn't realize how late it was. - We better get some sleep. 349 00:24:06,779 --> 00:24:08,145 LEE: Yeah. 350 00:24:08,314 --> 00:24:10,579 - You gonna be comfortable there? - I'll be fine. 351 00:24:10,749 --> 00:24:11,842 LEE: All right. 352 00:24:12,685 --> 00:24:16,213 I'll probably be up most of the night, so I'll take... 353 00:24:17,957 --> 00:24:20,222 - the first watch. - Yeah. 354 00:24:21,460 --> 00:24:24,862 Look, you just tell me when it's my turn, okay? 355 00:24:25,364 --> 00:24:26,992 - Good night. LEE: Good night. 356 00:24:33,872 --> 00:24:35,238 Shouldn't it be dark in here? 357 00:24:36,508 --> 00:24:38,943 I like to sleep with a light. 358 00:24:39,111 --> 00:24:40,773 You like to sleep with a light on? 359 00:24:40,946 --> 00:24:43,245 Yeah, I like to sleep with a light on. 360 00:24:44,950 --> 00:24:47,146 It's a long story, Amanda. 361 00:24:48,587 --> 00:24:50,283 Goes back to... 362 00:24:50,456 --> 00:24:54,086 when I spent a week in Istanbul... 363 00:24:54,259 --> 00:24:55,955 in the catacombs. 364 00:24:57,296 --> 00:24:59,595 It's wet, dark, rats. 365 00:24:59,765 --> 00:25:01,427 - Rats. - Yeah, big... 366 00:25:01,600 --> 00:25:03,432 - Big rats? - Big rats, yeah. 367 00:25:03,869 --> 00:25:06,862 - I don't wanna give you the details. - I don't wanna hear this. 368 00:25:07,039 --> 00:25:08,974 - Good night. - Good night. 369 00:25:10,976 --> 00:25:12,638 Rats. 370 00:25:14,813 --> 00:25:17,612 - Amanda. - I can't sleep with the lights on. 371 00:25:21,587 --> 00:25:24,716 I'm not gonna get any sleep all night. 372 00:25:25,924 --> 00:25:28,689 I'll blow it out as soon as you go to sleep. 373 00:25:37,903 --> 00:25:40,031 Lee. Lee. 374 00:25:40,439 --> 00:25:42,999 Come on, wake up, they're leaving. Lee? Wake up. 375 00:25:45,310 --> 00:25:47,472 Why didn't you wake me up? 376 00:25:47,780 --> 00:25:49,305 [GRUNTS] 377 00:26:18,744 --> 00:26:23,079 All right, see what you can find on deck. Keep an eye out. 378 00:26:54,713 --> 00:26:57,740 LEE: Nobody below. If Bart was ever here, they've moved him. 379 00:27:00,919 --> 00:27:02,114 - Amanda. - Yeah? 380 00:27:02,287 --> 00:27:05,280 It's a goldmine down there, they got cots, medical supplies... 381 00:27:05,457 --> 00:27:07,858 weapons, dried foods, everything. 382 00:27:08,026 --> 00:27:10,052 - And look at this. - Yeah. 383 00:27:10,229 --> 00:27:13,427 Senator Rattigan, he's holding the hearings on Santarilla. 384 00:27:14,566 --> 00:27:18,298 And a safe harbor pennant, and look at this, Bart Stoller was definitely onboard. 385 00:27:18,470 --> 00:27:20,666 DAVID: Which is precisely where you two shouldn't be. 386 00:27:21,240 --> 00:27:23,505 Now, stand up very slowly. 387 00:27:27,212 --> 00:27:28,874 Come on. 388 00:27:36,722 --> 00:27:38,482 What the hell do you think you're doing here? 389 00:27:38,590 --> 00:27:40,058 We're looking for Bart Stoller. 390 00:27:40,225 --> 00:27:43,389 - That better be a search warrant. - We're U.S. Government agents. 391 00:27:43,562 --> 00:27:46,726 - I already talked to you guys. - We don't know anyone named Bart Stoller. 392 00:27:46,899 --> 00:27:48,959 - This is his vest. - Wrong. It's mine. 393 00:27:49,134 --> 00:27:50,762 I bought it at a garage sale. 394 00:27:50,936 --> 00:27:52,936 If you're through with your game of 20 questions... 395 00:27:52,971 --> 00:27:56,100 Look, we're trying to help you. We're trying to help Bart. 396 00:27:56,275 --> 00:27:58,710 He needs protection. Professional protection. 397 00:27:58,877 --> 00:28:01,506 Right, the government's gonna take care of Bart? 398 00:28:01,680 --> 00:28:03,911 Look, Harcourt's so dirty, he stinks. 399 00:28:04,082 --> 00:28:06,677 I know you mean well, but you're way out of your league here. 400 00:28:06,852 --> 00:28:10,084 Harcourt is gonna hire some heavy hitters to stop Bart from testifying. 401 00:28:10,255 --> 00:28:12,656 Yeah? We'll take our chances. 402 00:28:12,824 --> 00:28:15,555 You've got 10 seconds to get off of my property. 403 00:28:35,514 --> 00:28:37,394 DAVID: How's he doing? - A little restless, sir. 404 00:28:37,549 --> 00:28:40,417 His asthma's been acting up, but overall he's okay. 405 00:28:40,586 --> 00:28:43,681 We had some visitors today, official ones. 406 00:28:43,855 --> 00:28:46,518 It may be necessary to move our friend to another hideout. 407 00:28:46,692 --> 00:28:47,990 Yes, sir. 408 00:28:48,160 --> 00:28:51,221 Sir, wouldn't it be better if we got some help from those people? 409 00:28:51,563 --> 00:28:53,191 Too risky. 410 00:28:53,365 --> 00:28:56,961 Our enemies may have some connections in very high places. 411 00:28:57,135 --> 00:28:59,001 We're safer going it alone. 412 00:28:59,171 --> 00:29:01,470 So let's stay especially sharp today, shall we? 413 00:29:01,640 --> 00:29:03,074 Yes, sir. 414 00:29:08,547 --> 00:29:10,743 Amanda, you stay here and keep an eye on things. 415 00:29:10,916 --> 00:29:12,976 - Can't they be picked up officially now? - Barely. 416 00:29:13,151 --> 00:29:16,164 I'm gonna go back and light a fire under Billy, get him to cut some red tape. 417 00:29:16,188 --> 00:29:18,714 Yeah, cut some red tape and maybe we can find Bart. 418 00:29:18,890 --> 00:29:20,324 Yeah. 419 00:29:20,492 --> 00:29:22,172 Sooner the better. We don't have much time. 420 00:29:22,261 --> 00:29:23,285 Yeah. 421 00:29:23,462 --> 00:29:25,897 - Be careful. - Yeah, I will. 422 00:29:31,069 --> 00:29:34,062 I was there as the House Subcommittee on Foreign Affairs... 423 00:29:34,239 --> 00:29:36,765 began its final days of hearings this morning... 424 00:29:36,942 --> 00:29:39,377 rocked by the rumor that Senator Rattigan... 425 00:29:39,544 --> 00:29:42,844 chairman of the committee, will present a surprise witness. 426 00:29:43,015 --> 00:29:47,976 Two protestors launched a verbal attack against Ambassador Harcourt... 427 00:29:48,153 --> 00:29:50,918 U.S. diplomatic representative to Santarilla. 428 00:29:51,089 --> 00:29:54,253 Ms. Donnely and Mrs. King escaped arrest... 429 00:29:54,426 --> 00:29:58,420 when an unidentified federal employee intervened in their behalf. 430 00:29:58,597 --> 00:30:01,533 Although Ambassador Harcourt refused to press charges... 431 00:30:01,700 --> 00:30:04,966 he did recommend that security for the hearings be increased... 432 00:30:05,137 --> 00:30:08,801 in order to avoid the reoccurrence of today's incident. 433 00:30:15,347 --> 00:30:16,781 Something's up. 434 00:30:27,192 --> 00:30:29,593 Let's go. Come on. 435 00:30:37,402 --> 00:30:39,837 I saw the newspaper last week. It said you were dead. 436 00:30:40,005 --> 00:30:41,564 Then I was watching the news. 437 00:30:41,740 --> 00:30:44,005 I never believed for a second you were dead. 438 00:30:44,176 --> 00:30:46,736 - Where are they hiding you? - Colleen, I can't tell you. 439 00:30:46,912 --> 00:30:49,643 - It's for your own protection. - I have to see you. 440 00:30:49,815 --> 00:30:52,842 Honey, after the hearings. As soon as I'm done. 441 00:30:53,018 --> 00:30:54,543 Just hang in there, okay? 442 00:30:55,153 --> 00:30:58,248 Just hang in there. We'll be together soon, I promise. 443 00:31:02,461 --> 00:31:05,522 LEE: All you have to do is... BILLY: I've got to have more to go on. 444 00:31:05,697 --> 00:31:07,893 What more do you need to go on? We got the boat. 445 00:31:08,066 --> 00:31:10,331 We got the note from Rattigan, we got Bart's vest. 446 00:31:10,502 --> 00:31:12,302 They've all but admitted it. What do you need? 447 00:31:12,471 --> 00:31:15,100 All right. I can make three calls. I can do three things. 448 00:31:15,273 --> 00:31:18,402 First, I can call the Immigration Office, that's five weeks minimum. 449 00:31:18,577 --> 00:31:21,137 Second, I can call the U.S. Attorney's Office. That's six months. 450 00:31:21,246 --> 00:31:23,958 I know. Three is to the Coast Guard and have them steam over there... 451 00:31:23,982 --> 00:31:27,578 and write them up a bunch of tickets. Come on, we don't have that much time. 452 00:31:27,753 --> 00:31:30,231 Sometimes you've got to throw away logic and play your hunches. 453 00:31:30,255 --> 00:31:32,087 [PHONE RINGS] 454 00:31:32,257 --> 00:31:33,782 Melrose, here. 455 00:31:34,526 --> 00:31:37,690 - He's standing right here, Amanda. - What? 456 00:31:37,863 --> 00:31:38,887 Yeah. 457 00:31:39,064 --> 00:31:40,396 AMANDA: Hi, we got a problem. 458 00:31:40,565 --> 00:31:43,433 The Cummings are headed toward a fishing boat in D-Basin. 459 00:31:43,602 --> 00:31:45,264 There are two guys following them. 460 00:31:45,437 --> 00:31:47,804 I think one of them is one of the guys who was following us. 461 00:31:47,973 --> 00:31:50,033 That's that boat. It's where they're holding Bart. 462 00:31:50,208 --> 00:31:52,404 I'll be there in five minutes. 463 00:32:11,062 --> 00:32:13,341 - You talk to the senator? - Yeah, we're going to move him. 464 00:32:13,365 --> 00:32:15,425 Good idea. We can't take any chances. 465 00:32:15,600 --> 00:32:17,159 All right. 466 00:32:17,335 --> 00:32:18,359 Get below. 467 00:32:18,537 --> 00:32:20,267 Let's see what else is down there. 468 00:32:22,674 --> 00:32:24,108 [GUNSHOT THEN DIANE SCREAMS] 469 00:32:26,645 --> 00:32:28,739 Stay away from me. 470 00:32:29,448 --> 00:32:32,282 HECK: Find those damn tapes. 471 00:32:33,852 --> 00:32:36,344 Tear this place apart. 472 00:32:37,088 --> 00:32:38,784 J.J.: Go get help. 473 00:32:42,194 --> 00:32:43,287 HECK: Now, move it. 474 00:32:45,297 --> 00:32:46,765 Pick him up. 475 00:32:47,732 --> 00:32:49,132 Move it. 476 00:32:49,301 --> 00:32:51,236 In the shed. 477 00:32:58,677 --> 00:33:00,339 All right, inside. 478 00:33:16,561 --> 00:33:19,929 I looked everywhere. The video tapes aren't down there. 479 00:33:20,098 --> 00:33:22,178 Untie the boat. We're gonna go up to the Triton Club. 480 00:33:22,234 --> 00:33:24,674 I'll contact Harcourt on the radio and have him meet us there. 481 00:33:24,803 --> 00:33:28,604 Okay, I locked Bart up in the cabin, he won't go anywhere. 482 00:34:42,447 --> 00:34:44,575 DIANE: Please help us. 483 00:34:47,252 --> 00:34:50,313 - Help. - All right, all right, I'm here. 484 00:34:50,956 --> 00:34:53,425 - What the hell happened? - Two guys took Bart. 485 00:34:53,592 --> 00:34:57,120 - What? Here. Sit down. - I wish to God we'd listened to you. 486 00:34:57,295 --> 00:34:59,576 Now, what about the woman I was with, Amanda? Is she here? 487 00:34:59,698 --> 00:35:00,859 - Tall, brunette? - Yeah. 488 00:35:01,032 --> 00:35:02,898 - I think she's still on the boat. LEE: Great. 489 00:35:03,068 --> 00:35:05,663 Wait a minute. What is this? 490 00:35:07,639 --> 00:35:09,665 Scarecrow, Triton Club. 491 00:35:09,841 --> 00:35:11,503 Triton Club. 492 00:35:12,677 --> 00:35:14,475 Yeah, I know where that is. 493 00:35:14,980 --> 00:35:17,745 You take this card, call this number, talk to a Mr. Melrose. 494 00:35:17,916 --> 00:35:20,181 Tell him we've got a code seven TAC emergency. 495 00:35:20,352 --> 00:35:21,547 And get on it quick. 496 00:35:21,720 --> 00:35:24,417 - You sure you're okay? - I'm all right. All right. 497 00:37:07,792 --> 00:37:09,283 Okay, Bart. 498 00:37:09,461 --> 00:37:11,453 Let's not waste any time. 499 00:37:11,629 --> 00:37:13,860 I know you're not a man of a lot of illusions. 500 00:37:14,466 --> 00:37:19,336 I wanna know where those tapes are or we'll go to work on you right now. 501 00:37:19,904 --> 00:37:22,066 Not a chance. 502 00:37:23,742 --> 00:37:25,301 Of course. 503 00:37:29,314 --> 00:37:31,613 That's the dame that was with that agent. 504 00:37:32,751 --> 00:37:34,379 Take her upstairs and tie her up. 505 00:38:17,595 --> 00:38:20,064 Uh, you had the tapes, so let's start from there. 506 00:38:20,431 --> 00:38:24,095 Oh. This won't take long. I've seen them down in Santarilla. 507 00:38:24,269 --> 00:38:25,669 It never takes long. 508 00:38:27,839 --> 00:38:29,068 So...? 509 00:38:29,440 --> 00:38:30,464 Forget. 510 00:38:32,944 --> 00:38:34,276 All right. 511 00:40:22,654 --> 00:40:23,678 Huh? 512 00:40:23,855 --> 00:40:25,118 [GRUNTS] 513 00:40:44,943 --> 00:40:46,468 Oh! 514 00:40:47,879 --> 00:40:50,644 What are you doing here? I told you to watch the Cummings... 515 00:40:50,815 --> 00:40:53,808 - from the shore, not stowaway. - Well, I didn't mean to. 516 00:40:53,985 --> 00:40:56,819 Bart's downstairs and I think he's hurt. 517 00:40:56,988 --> 00:40:59,958 - Thank you. Yeah. - All right, come on. 518 00:41:02,226 --> 00:41:03,353 - Ready? - Yeah. 519 00:41:03,528 --> 00:41:04,894 Okay. 520 00:41:15,406 --> 00:41:16,772 [SHOUTS] 521 00:41:18,376 --> 00:41:19,867 Come on. 522 00:41:22,814 --> 00:41:26,376 Stoller, I wish you'd make things easy on yourself. 523 00:41:31,756 --> 00:41:33,748 [GRUNTING] 524 00:41:36,527 --> 00:41:37,927 Don't move. 525 00:41:54,112 --> 00:41:56,672 AMANDA: Just lie down on the floor, turn over on your stomach... 526 00:41:56,848 --> 00:41:59,283 and spread your hands out. Put them up, please. 527 00:42:00,485 --> 00:42:01,680 Put them up. 528 00:42:06,758 --> 00:42:07,885 No. No. 529 00:42:08,059 --> 00:42:10,187 Not again! 530 00:43:21,132 --> 00:43:23,124 [SURFER SHOUTING] 531 00:43:31,676 --> 00:43:33,872 MAN: Hey, what are you...? 532 00:43:39,884 --> 00:43:41,648 FISHERMAN: Hey! 533 00:43:41,819 --> 00:43:43,617 What's the matter with you? 534 00:43:56,701 --> 00:43:58,693 [GRUNTING AND SHOUTING] 535 00:44:42,880 --> 00:44:44,872 All right, now, Bart, you've got five minutes. 536 00:44:45,049 --> 00:44:46,677 You gotta get to the Capitol Building... 537 00:44:46,851 --> 00:44:51,721 - before Rattigan bangs that gavel. - Stetson, never changes. Work, work, work. 538 00:44:59,263 --> 00:45:00,526 - Uh, Amanda. - Yeah. 539 00:45:00,698 --> 00:45:04,294 I've gotta sail the Mata Hari back to its own slip. 540 00:45:05,236 --> 00:45:07,603 - Need a hand? - I think I might. 541 00:45:07,772 --> 00:45:09,263 Love to. 542 00:45:26,757 --> 00:45:28,749 AMANDA: What are you gonna whip up in the galley? 543 00:45:28,926 --> 00:45:30,121 LEE: Me? 544 00:45:30,294 --> 00:45:32,525 AMANDA: You didn't tell me you couldn't cook.. 545 00:46:35,393 --> 00:46:37,385 [English - US -SDH] 41926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.