All language subtitles for Saved by the Bell S03E19 Palm Springs Weekend (2)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:04,270 ♪ When I wake up in the morning ♪ 2 00:00:04,270 --> 00:00:05,900 ♪ And the alarm gives out a warning ♪ 3 00:00:05,900 --> 00:00:08,970 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 4 00:00:08,970 --> 00:00:10,470 ♪ By the time I grab my books ♪ 5 00:00:10,470 --> 00:00:12,040 ♪ And I give myself a look ♪ 6 00:00:12,040 --> 00:00:15,480 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 7 00:00:15,480 --> 00:00:20,480 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the bell ♪ 8 00:00:21,390 --> 00:00:22,720 ♪ If the teacher pops a test ♪ 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,190 ♪ I know I'm in a mess ♪ 10 00:00:24,190 --> 00:00:27,220 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 11 00:00:27,220 --> 00:00:28,760 ♪ Riding low in my chair ♪ 12 00:00:28,760 --> 00:00:30,230 ♪ She won't know that I'm there ♪ 13 00:00:30,230 --> 00:00:33,690 ♪ If I can hand it in tomorrow it will be alright ♪ 14 00:00:33,700 --> 00:00:38,670 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the bell ♪ 15 00:00:52,050 --> 00:00:55,080 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the ♪ 16 00:00:55,090 --> 00:00:58,150 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the ♪ 17 00:00:58,160 --> 00:01:02,990 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the bell ♪ 18 00:01:06,160 --> 00:01:08,730 (upbeat music) 19 00:01:21,480 --> 00:01:23,840 - Welcome back to Palm Desert. 20 00:01:23,850 --> 00:01:25,480 Boy, there have been lots of surprises 21 00:01:25,480 --> 00:01:28,050 since we came here for Jessie's father's wedding. 22 00:01:28,050 --> 00:01:30,420 When we first arrived, Slater met a girl. 23 00:01:30,420 --> 00:01:33,020 She was more than he had bargained for. 24 00:01:33,020 --> 00:01:34,520 - AC, I would like you to meet my father, 25 00:01:34,520 --> 00:01:35,720 the King of Lichtenburg. 26 00:01:37,360 --> 00:01:39,790 - [Zack] Screech made a major move for Lisa, 27 00:01:39,800 --> 00:01:42,060 but she managed to side step his advances. 28 00:01:43,830 --> 00:01:46,200 (laughing) 29 00:01:46,200 --> 00:01:48,170 - [Zack] And Jessie had a mature reaction 30 00:01:48,170 --> 00:01:50,410 to her father marrying a younger woman. 31 00:01:50,410 --> 00:01:52,710 - It's just a shame I'm gonna have to stop the wedding. 32 00:01:54,710 --> 00:01:56,940 - Two old flames started burning 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,050 white hot for each other again. 34 00:01:59,050 --> 00:02:01,780 (thoughtful music) 35 00:02:05,960 --> 00:02:07,890 - And then Zack kissed me. 36 00:02:07,890 --> 00:02:10,260 Lisa, it was so romantic. 37 00:02:10,260 --> 00:02:12,690 - Whoo, my goosebumps are having goosebumps. 38 00:02:12,700 --> 00:02:14,830 Is there romance brewing again? 39 00:02:14,830 --> 00:02:16,560 - Well, I do like Zack a lot. 40 00:02:16,570 --> 00:02:19,530 - Can the like, do you love the boy? 41 00:02:19,540 --> 00:02:21,270 - Lisa, I'm not saying anymore. 42 00:02:21,270 --> 00:02:23,840 - You can't give me popcorn and say no butter. 43 00:02:23,840 --> 00:02:25,510 (laughing) 44 00:02:25,510 --> 00:02:28,480 - Once you've explored changes in your personality, 45 00:02:28,480 --> 00:02:30,750 impress the girl with your physical figure. 46 00:02:31,620 --> 00:02:32,980 How do I do that, Slater? 47 00:02:32,980 --> 00:02:35,180 - Easy, watch. 48 00:02:38,560 --> 00:02:40,020 (laughing) 49 00:02:40,020 --> 00:02:42,960 (Screech grunting) 50 00:02:44,190 --> 00:02:45,590 - Jess, you weren't seriously about 51 00:02:45,600 --> 00:02:47,130 trying to stop your father's wedding, were you? 52 00:02:47,130 --> 00:02:49,930 - Oh no, no, I was just upset about their age difference, 53 00:02:49,930 --> 00:02:51,830 but I'll get over it, don't worry. 54 00:02:54,240 --> 00:02:56,870 - Hi, could you give this to Leslie please? 55 00:02:56,870 --> 00:02:57,670 Thanks. 56 00:02:59,140 --> 00:03:00,580 - Hi, Kel. 57 00:03:00,580 --> 00:03:02,140 - Hi, Zack. 58 00:03:02,150 --> 00:03:03,810 - Hi Kel, hi Zack? 59 00:03:03,810 --> 00:03:05,080 So are you two an item again? 60 00:03:05,080 --> 00:03:05,910 Huh, huh, huh? 61 00:03:05,920 --> 00:03:07,280 Are you, are you? 62 00:03:07,280 --> 00:03:09,120 - No, we just came to work out together. 63 00:03:09,120 --> 00:03:09,950 How about it, Kelly? 64 00:03:09,950 --> 00:03:10,790 - I'd love to. 65 00:03:12,760 --> 00:03:14,290 - Love, love, love, I knew it. 66 00:03:14,290 --> 00:03:17,330 (laughing) 67 00:03:17,330 --> 00:03:18,760 - Hello, AC. 68 00:03:18,760 --> 00:03:22,200 - Well, greeting to your, Your Royal Highness. 69 00:03:22,200 --> 00:03:23,400 - Just call me Christina. 70 00:03:23,400 --> 00:03:26,300 Try treating me like any other girl. 71 00:03:26,300 --> 00:03:28,940 - Yeah right, no other girl I know owns her own country. 72 00:03:28,940 --> 00:03:31,270 (laughing) - AC, my father wants to know 73 00:03:31,270 --> 00:03:33,240 if you'll join us for dinner tonight. 74 00:03:33,240 --> 00:03:36,010 - Me, have dinner with the king? 75 00:03:36,010 --> 00:03:37,580 I don't know, Christina. 76 00:03:37,580 --> 00:03:39,480 - Don't worry, he'll love you. 77 00:03:39,480 --> 00:03:41,120 Meet me in the lobby at eight. 78 00:03:45,520 --> 00:03:48,620 - Everyone, class is just going to start in just a minute. 79 00:03:48,630 --> 00:03:50,390 Jesse, I'm happy you're here. 80 00:03:50,390 --> 00:03:53,230 - Oh, well, I wouldn't miss a class with my future step mom. 81 00:03:53,230 --> 00:03:55,630 I'm sure will have oh so very much fun. 82 00:04:00,040 --> 00:04:01,400 Is something wrong? 83 00:04:01,400 --> 00:04:02,840 - Well your father and I were going to have this quiet 84 00:04:02,840 --> 00:04:06,110 dinner tonight, but the message says he has to cancel. 85 00:04:07,280 --> 00:04:09,980 That's just like Dad always canceling. 86 00:04:12,420 --> 00:04:14,420 - Dad, do you think we could go to dinner tonight? 87 00:04:14,420 --> 00:04:15,920 Just the two of us? 88 00:04:15,920 --> 00:04:17,890 - I already have plans with Leslie, 89 00:04:17,890 --> 00:04:19,150 but I'd love you join us. 90 00:04:19,160 --> 00:04:20,390 - Oh, I couldn't impose. 91 00:04:20,390 --> 00:04:22,490 I mean, you never have time by yourselves. 92 00:04:23,690 --> 00:04:25,930 Okay, you twisted my arm, let's go. 93 00:04:27,960 --> 00:04:29,500 - Hey, look who's here. 94 00:04:29,500 --> 00:04:30,400 Hi you two, having fun? 95 00:04:30,400 --> 00:04:31,500 - Yes. - Yeah. 96 00:04:33,800 --> 00:04:37,410 Whoa, check out those hot-looking guys. 97 00:04:37,410 --> 00:04:39,570 - Kelly, you look great. 98 00:04:39,580 --> 00:04:41,240 - Thanks Zack, I wore your favorite dress. 99 00:04:41,240 --> 00:04:43,840 - I think the dress looks better on her Zack. 100 00:04:45,350 --> 00:04:46,810 - Bye guys, see you later. 101 00:04:46,820 --> 00:04:48,580 - See you later. 102 00:04:48,590 --> 00:04:50,250 I think there's love in the air. 103 00:04:50,250 --> 00:04:51,550 How about you? 104 00:04:51,550 --> 00:04:54,890 - That's my cologne, Musk of Mustang. 105 00:04:54,890 --> 00:04:56,160 Mhhhh, giddyup. 106 00:04:57,860 --> 00:04:59,690 - I wonder what's keeping Christina. 107 00:05:00,600 --> 00:05:02,700 - Slater, will you relax. 108 00:05:02,700 --> 00:05:05,170 It takes a princess a long time to get ready. 109 00:05:05,170 --> 00:05:07,030 Trust me, I know. 110 00:05:07,040 --> 00:05:08,500 - Lisa, how can I relax? 111 00:05:08,510 --> 00:05:10,440 It's not everyday I eat with a King. 112 00:05:11,610 --> 00:05:14,240 - Look, Slater, just be your charming self. 113 00:05:14,240 --> 00:05:16,540 Be proud of your background and who you are. 114 00:05:21,450 --> 00:05:22,720 - There she is. 115 00:05:22,720 --> 00:05:23,580 Wish me luck. 116 00:05:29,390 --> 00:05:34,400 - Well, Lisa, my love, here we are, you and me, me and you, 117 00:05:35,470 --> 00:05:36,760 the last two coconuts left on tree. 118 00:05:36,770 --> 00:05:37,570 What do you say? 119 00:05:37,570 --> 00:05:39,100 - I hate coconuts. 120 00:05:42,410 --> 00:05:45,410 (Screech whistling) 121 00:05:51,550 --> 00:05:55,150 - Daddy, A.C. is the star athlete at his High school. 122 00:05:55,150 --> 00:05:56,580 - Really? 123 00:05:56,590 --> 00:05:58,790 Do you play Polo, young man? 124 00:05:58,790 --> 00:06:01,390 - No, but I have lots of those shirts. 125 00:06:03,490 --> 00:06:06,430 Tell me, sir, is Lichtenberg a big country? 126 00:06:06,430 --> 00:06:07,900 - It's not huge. 127 00:06:07,900 --> 00:06:10,670 I, uh, have 3 million subjects. 128 00:06:10,670 --> 00:06:14,100 - Yeah, I only have 5 subjects. 129 00:06:14,100 --> 00:06:16,640 You know, Math, English, History. 130 00:06:18,240 --> 00:06:20,210 So how about them Dodgers, huh? 131 00:06:21,110 --> 00:06:23,580 - Relax, A.C., just be yourself. 132 00:06:23,580 --> 00:06:25,210 - I'm trying. 133 00:06:25,210 --> 00:06:29,480 - Tell me about you father A.C., what does he do? 134 00:06:29,490 --> 00:06:31,720 - My Dad, oh, he's in the army. 135 00:06:31,720 --> 00:06:32,550 He's a Major. 136 00:06:33,560 --> 00:06:35,120 I mean a Colonel. 137 00:06:36,430 --> 00:06:37,760 I mean a general. 138 00:06:38,660 --> 00:06:39,930 - Well which one is he? 139 00:06:39,930 --> 00:06:42,430 - He's all of them, a major colonel general. 140 00:06:42,430 --> 00:06:44,800 - That's quite impressive. 141 00:06:44,800 --> 00:06:46,870 - Thank goodness. 142 00:06:46,870 --> 00:06:48,300 - What about your mother? 143 00:06:48,300 --> 00:06:51,010 - Mom, oh just your average movie queen turned 144 00:06:51,010 --> 00:06:52,570 United States senator. 145 00:06:52,580 --> 00:06:54,710 - That's quite a family tree you have there. 146 00:06:54,710 --> 00:06:56,210 - Hey, that's only one limb. 147 00:06:56,210 --> 00:06:57,780 Let me tell you about my grandfather 148 00:06:57,780 --> 00:06:59,250 who owned most of California. 149 00:07:01,020 --> 00:07:04,290 (upbeat music) 150 00:07:04,290 --> 00:07:06,590 - I'm gonna splurge and order lobster. 151 00:07:06,590 --> 00:07:08,820 This is so much fun. 152 00:07:08,830 --> 00:07:09,760 - What's happened to Leslie? 153 00:07:09,760 --> 00:07:10,990 It's not like her to be late. 154 00:07:10,990 --> 00:07:12,760 - Oh, she's probably busy at the spa. 155 00:07:12,760 --> 00:07:15,600 All those young, buff guys hitting on her. 156 00:07:15,600 --> 00:07:17,870 She's so nice to all of them. 157 00:07:17,870 --> 00:07:20,370 - David, what are you doing here. 158 00:07:20,370 --> 00:07:21,900 - Waiting for you. 159 00:07:21,910 --> 00:07:24,910 - I got a message that you had to cancel dinner. 160 00:07:24,910 --> 00:07:26,510 - I never sent any message. 161 00:07:26,510 --> 00:07:27,480 - Strange. 162 00:07:45,760 --> 00:07:47,930 - Many beauties are attracted to the helpless, 163 00:07:47,930 --> 00:07:49,960 goofy, sap-head type. 164 00:07:49,970 --> 00:07:50,800 That's me. 165 00:07:52,440 --> 00:07:54,100 Just smile and wait for a signal. 166 00:08:04,550 --> 00:08:05,650 It's working! 167 00:08:06,620 --> 00:08:08,550 Now tell her your name. 168 00:08:08,550 --> 00:08:10,050 My name is Screech. 169 00:08:10,050 --> 00:08:12,820 - I'm Melissa, you're cute. 170 00:08:12,820 --> 00:08:14,420 - Pay Dirt. 171 00:08:14,420 --> 00:08:17,630 If she hasn't hit you, Tell her you love her big... 172 00:08:20,930 --> 00:08:22,830 I love your big... 173 00:08:23,900 --> 00:08:24,830 big nose. 174 00:08:24,830 --> 00:08:26,070 - What? 175 00:08:26,070 --> 00:08:29,200 - I mean your big, your big bottom? 176 00:08:36,480 --> 00:08:38,980 - Hey, Jesse, look at your father. 177 00:08:38,980 --> 00:08:40,680 Boy is he in love. 178 00:08:40,680 --> 00:08:43,990 (man screaming) 179 00:08:43,990 --> 00:08:46,990 - I think Leslie's making him look ridiculous. 180 00:08:46,990 --> 00:08:48,890 - Come on Jesse, I thought you were over that 181 00:08:48,890 --> 00:08:50,090 - I think it looks like fun. 182 00:08:50,090 --> 00:08:51,930 Come on, everybody, come on, Zack. 183 00:08:51,930 --> 00:08:53,530 - [Zack] All right. 184 00:08:56,530 --> 00:08:58,430 - [Kelly] 1 , 2, 3, oh! 185 00:09:00,440 --> 00:09:03,170 - [Intercom Voice] Phone call for David Spano, line one. 186 00:09:04,040 --> 00:09:05,810 - I'll be right back. 187 00:09:08,380 --> 00:09:10,340 - Oh, Your father's quite a guy. 188 00:09:11,580 --> 00:09:13,680 - Yeah, I guess, for and older man. 189 00:09:13,680 --> 00:09:16,150 - Jesse, He's not that old. 190 00:09:16,150 --> 00:09:17,690 - Well, maybe not now, but how are you going to feel 191 00:09:17,690 --> 00:09:19,920 in 20 years when he's wearing his pants up to his 192 00:09:19,920 --> 00:09:22,120 neck and your still young, and wrinkle free. 193 00:09:23,590 --> 00:09:26,560 - You know Jesse, I'm not as bad as you'd like me to be. 194 00:09:33,900 --> 00:09:36,840 - Hi, AC, I haven't seen you all day. 195 00:09:36,840 --> 00:09:38,210 Are you okay? 196 00:09:38,210 --> 00:09:39,870 - I'm fine, thanks. 197 00:09:39,880 --> 00:09:42,040 - Good, then I'd like you to join me 198 00:09:42,050 --> 00:09:43,580 and my father for some tennis. 199 00:09:44,950 --> 00:09:49,950 - Um Christina, I, I didn't bring my racket. 200 00:09:51,090 --> 00:09:52,020 - You can borrow one of my father's. 201 00:09:52,020 --> 00:09:54,060 He has 50, he 50 of everything. 202 00:09:55,990 --> 00:09:58,860 - Look, Christina it's just not going to work out okay? 203 00:09:58,860 --> 00:09:59,930 We're to different. 204 00:10:00,900 --> 00:10:02,860 - I don't understand. 205 00:10:02,870 --> 00:10:04,700 - I made all that stuff up about my family 206 00:10:04,700 --> 00:10:06,230 to impress you and your father. 207 00:10:07,670 --> 00:10:09,740 I'm just an average guy. 208 00:10:09,740 --> 00:10:12,340 Face it Christina, I don't fit in your world. 209 00:10:12,340 --> 00:10:14,310 You're caviar, and I'm hotdogs. 210 00:10:18,680 --> 00:10:21,280 (somber music) 211 00:10:27,120 --> 00:10:28,690 - Hey Daddy, let's race like we used to. 212 00:10:28,690 --> 00:10:31,260 - You're on! 213 00:10:31,260 --> 00:10:32,360 Come on, Leslie. 214 00:10:32,360 --> 00:10:34,290 Every Spano for themselves. 215 00:10:35,700 --> 00:10:39,430 - All right, I'll start you guys off. 216 00:10:39,440 --> 00:10:40,270 - Great. 217 00:10:40,270 --> 00:10:42,070 - [Leslie] Wait, wait. 218 00:10:43,040 --> 00:10:44,300 - All right, on your mark. 219 00:10:45,340 --> 00:10:47,510 Get set, go! 220 00:10:47,510 --> 00:10:51,110 Go, go, go! 221 00:10:56,450 --> 00:10:59,690 - Boy, those Spano's sure take swimming seriously. 222 00:11:00,790 --> 00:11:03,460 (upbeat music) 223 00:11:16,910 --> 00:11:18,170 - Look at Zack and Kelly. 224 00:11:18,170 --> 00:11:21,380 If they get any closer, they'll be sharing shoes 225 00:11:21,380 --> 00:11:23,340 - Lisa, get a boyfriend. 226 00:11:25,280 --> 00:11:27,510 - I love this song, Slater, you want to dance? 227 00:11:27,520 --> 00:11:29,020 - No way. 228 00:11:29,020 --> 00:11:32,050 After what you did to Leslie in the pool I'm scared of you. 229 00:11:32,060 --> 00:11:35,690 - Was I too rough on the wittle awobics instwactor? 230 00:11:35,690 --> 00:11:38,190 - What's an awobics inswactor? 231 00:11:38,190 --> 00:11:41,060 - That was fun, but all that dancing made me thirsty. 232 00:11:41,060 --> 00:11:43,830 - Oh yeah, me too, waiter. 233 00:11:43,830 --> 00:11:46,800 - Hi, what would you like? - Um, Coke. 234 00:11:46,800 --> 00:11:48,500 - And for your beautiful date? 235 00:11:48,500 --> 00:11:49,300 - Diet Lips. 236 00:11:50,370 --> 00:11:55,080 I mean coke. 237 00:11:55,080 --> 00:11:56,710 - A.C., may I speak with you. 238 00:11:57,610 --> 00:11:58,410 - Sure. 239 00:12:02,380 --> 00:12:04,150 - I like you, AC 240 00:12:04,150 --> 00:12:07,290 It doesn't matter to me who your parents are 241 00:12:07,290 --> 00:12:10,620 or what they do, but if you are the kind of guy 242 00:12:10,630 --> 00:12:13,030 who hides his head in the cement. 243 00:12:13,030 --> 00:12:15,430 - I think you mean sand. 244 00:12:15,430 --> 00:12:16,900 - That too. 245 00:12:16,900 --> 00:12:20,330 Then go, hide, but I hope your head gets stuck. 246 00:12:21,500 --> 00:12:23,270 You know, we have a saying in our country 247 00:12:23,270 --> 00:12:26,070 (speaking foreign language). 248 00:12:26,080 --> 00:12:27,010 - What does that mean? 249 00:12:27,010 --> 00:12:28,740 - It means you're a creep. 250 00:12:30,080 --> 00:12:31,350 - [Slater] Christina, Wait. 251 00:12:31,350 --> 00:12:34,050 - Your pretty dumb to be dumping a princess. 252 00:12:34,050 --> 00:12:36,480 - This creep has something to say. 253 00:12:41,590 --> 00:12:43,520 - Shookeets, shookeets! 254 00:12:45,290 --> 00:12:46,660 - What does that mean? 255 00:12:46,660 --> 00:12:47,460 - Wow! 256 00:12:48,630 --> 00:12:51,370 - Let's go shookeets out on the dance floor. 257 00:12:57,710 --> 00:13:01,910 You know, I never thought I'd be dating a princess. 258 00:13:01,910 --> 00:13:06,910 - I never expected to date a real American cheesecake. 259 00:13:07,650 --> 00:13:08,780 - Uh, that's beef cake. 260 00:13:13,060 --> 00:13:17,260 Christina, would you be my date at Jesse's Father's wedding? 261 00:13:18,630 --> 00:13:21,700 - It would be an honor, My Lordship. 262 00:13:23,300 --> 00:13:24,200 - Gee, cut it out. 263 00:13:28,270 --> 00:13:29,540 - This is so romantic. 264 00:13:32,640 --> 00:13:34,210 - Yeah. 265 00:13:34,210 --> 00:13:36,240 - We've had fun together again haven't we? 266 00:13:36,250 --> 00:13:37,580 - Ah, yeah, fun. 267 00:13:38,880 --> 00:13:40,210 - Even though... 268 00:13:41,320 --> 00:13:42,750 - Even though? 269 00:13:42,750 --> 00:13:43,920 - Huh? 270 00:13:43,920 --> 00:13:45,190 - You were saying even though. 271 00:13:45,190 --> 00:13:46,650 - I was? 272 00:13:46,660 --> 00:13:47,920 It was probably nothing. 273 00:13:52,060 --> 00:13:53,030 - Hi. 274 00:13:53,030 --> 00:13:54,090 - Hi, Screech, having fun? 275 00:13:54,100 --> 00:13:55,300 - Not really. 276 00:13:55,300 --> 00:13:57,600 Lisa stuffed a cocktail wiener up my nose. 277 00:13:57,600 --> 00:13:58,900 - Cheer up Screech. 278 00:13:58,900 --> 00:14:00,330 How about a dance, do you mind, Zack? 279 00:14:00,340 --> 00:14:01,470 - No, go ahead. 280 00:14:05,910 --> 00:14:07,410 - So it looks like you and Zack are really 281 00:14:07,410 --> 00:14:08,710 hitting it off again, huh. 282 00:14:09,880 --> 00:14:12,310 - Well actually, I think Zack's getting 283 00:14:12,320 --> 00:14:14,180 a little too serious about me again. 284 00:14:14,180 --> 00:14:15,120 - Oh, you're not kidding. 285 00:14:15,120 --> 00:14:16,520 The guys wacko for you, Kel. 286 00:14:17,650 --> 00:14:20,590 - See, Screech, that's the problem. 287 00:14:20,590 --> 00:14:22,920 I don't want to date just one guy. 288 00:14:22,930 --> 00:14:25,790 - No, so that's why you wanted to dance with me? 289 00:14:27,200 --> 00:14:30,700 Your cute Kel, but I can't do that to my friend. 290 00:14:30,700 --> 00:14:32,900 You'll have to find someone less desirable. 291 00:14:32,900 --> 00:14:36,400 - No Screech, I have to find a way to tell Zack 292 00:14:36,410 --> 00:14:38,310 that I just want to be friends. 293 00:14:39,280 --> 00:14:40,980 Don't tell him I told you, okay? 294 00:14:43,050 --> 00:14:45,610 (bright music) 295 00:14:53,260 --> 00:14:55,220 - Okay you two smile. 296 00:14:57,360 --> 00:14:59,730 Jesse, lighten up, I mean, you look like 297 00:14:59,730 --> 00:15:01,130 your favorite whale just sank. 298 00:15:02,560 --> 00:15:03,830 - How can I smile when my father is going to marry 299 00:15:03,830 --> 00:15:06,170 this gold-digging bimbo. 300 00:15:06,170 --> 00:15:07,100 - Oh, boy. 301 00:15:07,100 --> 00:15:08,370 - That's it, I've had it. 302 00:15:08,370 --> 00:15:10,400 Ever since we've met, you have disliked me. 303 00:15:10,410 --> 00:15:11,610 - Oh, you're quick, too. 304 00:15:11,610 --> 00:15:13,440 At least your half a brain works. 305 00:15:13,440 --> 00:15:16,510 - You've never even given me a chance to be your friend. 306 00:15:16,510 --> 00:15:19,250 This is my wedding day and I'm not letting you ruin it. 307 00:15:22,120 --> 00:15:24,650 - Girl, we have got to talk. 308 00:15:24,650 --> 00:15:26,250 Now, If I were Leslie, I would have slapped you 309 00:15:26,260 --> 00:15:30,190 till my hand hurt then slapped you for making it hurt. 310 00:15:30,190 --> 00:15:33,160 - Lisa, I don't want her marrying my father. 311 00:15:33,160 --> 00:15:35,260 - It's not you decision. 312 00:15:39,240 --> 00:15:41,970 - Jesse, I just saw Leslie. 313 00:15:41,970 --> 00:15:43,640 I want to talk to you young lady. 314 00:15:45,570 --> 00:15:46,570 - I'll wait outside. 315 00:15:49,280 --> 00:15:52,410 - Daddy, I want you to call off the wedding. 316 00:15:52,420 --> 00:15:54,280 I don't think Leslie's right for you. 317 00:15:56,250 --> 00:15:57,750 - I'm sorry you feel that way. 318 00:15:59,220 --> 00:16:01,260 But I love her, and she loves me. 319 00:16:03,360 --> 00:16:05,730 - But there's so many other woman. 320 00:16:05,730 --> 00:16:06,560 - Jesse. 321 00:16:08,160 --> 00:16:10,100 I will always be your father, 322 00:16:11,570 --> 00:16:14,070 but you're growing up and you'll have your own life. 323 00:16:15,370 --> 00:16:16,940 I want my own life, too. 324 00:16:18,610 --> 00:16:20,510 I'm marrying Leslie, and that's final. 325 00:16:23,050 --> 00:16:25,050 - Then I won't be there to see it. 326 00:16:26,220 --> 00:16:28,880 (serious music) 327 00:16:32,750 --> 00:16:34,890 - Hey, guys, you look great. 328 00:16:34,890 --> 00:16:35,890 Have anyone seen Kelly? 329 00:16:35,890 --> 00:16:37,390 - Why do you ask? 330 00:16:37,390 --> 00:16:38,890 - Well, after our date last night I realized something 331 00:16:38,890 --> 00:16:40,830 and I need to talk to her, okay? 332 00:16:40,830 --> 00:16:43,000 - No, I mean, why talk? 333 00:16:43,000 --> 00:16:44,370 Talking is overrated. 334 00:16:44,370 --> 00:16:46,070 Let's hide somewhere and not talk. 335 00:16:47,240 --> 00:16:48,100 - Hi, guys. 336 00:16:48,100 --> 00:16:49,340 - Yikes! 337 00:16:49,340 --> 00:16:50,970 - Zack, I wanna talk to you, okay? 338 00:16:50,970 --> 00:16:52,470 - Oh, that's enough talk for now. 339 00:16:52,480 --> 00:16:53,910 Why don't you look at each other 340 00:16:53,910 --> 00:16:55,480 and have a visual relationship. 341 00:16:57,010 --> 00:17:00,180 - No, Zack, she wants to date other guys not just you. 342 00:17:00,180 --> 00:17:00,980 Ooops!! 343 00:17:02,390 --> 00:17:04,750 - Kelly, is that true, I mean, you just wanna be friends? 344 00:17:04,750 --> 00:17:06,990 - I hope that's okay. 345 00:17:06,990 --> 00:17:09,190 - No, it's great. I was just going to say the same thing. 346 00:17:09,190 --> 00:17:11,490 - See, I told you he'd be destroyed. 347 00:17:13,400 --> 00:17:14,460 - We'll always be friends. 348 00:17:14,460 --> 00:17:15,900 - Good. 349 00:17:15,900 --> 00:17:17,700 - You guys, you guys! 350 00:17:17,700 --> 00:17:20,070 Jesse is not coming to the wedding. 351 00:17:20,070 --> 00:17:22,000 She had a fight with Leslie and her father. 352 00:17:22,000 --> 00:17:23,640 She's left the hotel and she's heading 353 00:17:23,640 --> 00:17:26,070 for the bus right now. - Well what are we gonna do? 354 00:17:26,080 --> 00:17:27,440 - If she misses her father's wedding 355 00:17:27,440 --> 00:17:29,180 she'll regret if for the rest of her life. 356 00:17:29,180 --> 00:17:32,380 - You guys, the ceremony starts in 30 minutes. 357 00:17:32,380 --> 00:17:34,580 - Whatever you do, stall the wedding all right? 358 00:17:34,580 --> 00:17:35,450 I'll go find her. 359 00:17:37,690 --> 00:17:40,550 - Hello, I'm Reverend Mitchell. 360 00:17:40,560 --> 00:17:41,560 Where's David Spano? 361 00:17:41,560 --> 00:17:42,790 - Never heard of him. 362 00:17:42,790 --> 00:17:45,130 - I know where he is, right this way. 363 00:17:48,100 --> 00:17:49,530 - Yeah, me too. 364 00:17:49,530 --> 00:17:50,960 Follow me sir. 365 00:17:50,970 --> 00:17:52,770 - This is a formal affair you forgot your tie. 366 00:17:57,040 --> 00:18:00,110 - Mr. Spano's a real health nut, I'm sure he's in here. 367 00:18:00,110 --> 00:18:02,210 - You said that at the tennis courts, 368 00:18:02,210 --> 00:18:04,550 the putting green, and the pool. 369 00:18:04,550 --> 00:18:07,210 (upbeat music) 370 00:18:17,890 --> 00:18:20,090 - Excuse me, mind if I play through? 371 00:18:20,100 --> 00:18:22,330 - Go away, Zack, I'm not going to the wedding. 372 00:18:22,330 --> 00:18:23,660 Don't even try to change my mind. 373 00:18:23,670 --> 00:18:25,370 - Okay, okay, if you want to be selfish 374 00:18:25,370 --> 00:18:27,100 and ruin your father's big day. 375 00:18:27,100 --> 00:18:28,570 - Oh, me selfish? 376 00:18:28,570 --> 00:18:30,770 He's the one who's selfish marrying someone half his age. 377 00:18:30,770 --> 00:18:32,370 - Oh age has nothing to do with this. 378 00:18:32,370 --> 00:18:33,840 Jesse, you're just jealous because you think your 379 00:18:33,840 --> 00:18:36,140 father loves Leslie more than he loves you. 380 00:18:36,150 --> 00:18:37,410 - I am not. 381 00:18:37,410 --> 00:18:38,750 - Then why are you running away? 382 00:18:39,680 --> 00:18:42,150 - Because I don't like Leslie. 383 00:18:42,150 --> 00:18:43,080 - Oh yeah? 384 00:18:43,090 --> 00:18:44,520 Name one think you don't like. 385 00:18:44,520 --> 00:18:45,520 - Well, she's... 386 00:18:47,560 --> 00:18:48,460 And she's... 387 00:18:50,030 --> 00:18:50,960 And I... 388 00:18:50,960 --> 00:18:52,590 - See, You don't even know her. 389 00:18:52,600 --> 00:18:55,560 Jesse, your father will always love you, 390 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 no matter who he marries. 391 00:18:58,430 --> 00:18:59,900 Go to the wedding. 392 00:18:59,900 --> 00:19:03,000 If you don't you'll regret it forever. 393 00:19:04,540 --> 00:19:08,410 - You're right Zack, I hate it when your right. 394 00:19:09,580 --> 00:19:11,650 Thanks, can we still make it? 395 00:19:12,520 --> 00:19:14,050 - Hop in, we'll find out. 396 00:19:15,320 --> 00:19:16,150 Ooops. 397 00:19:17,390 --> 00:19:18,520 Ready? 398 00:19:18,520 --> 00:19:19,350 - Yeah. 399 00:19:19,360 --> 00:19:22,390 (upbeat music) 400 00:19:22,390 --> 00:19:27,390 - Murray, When I make this putt, you'll owe me $1,000, ha! 401 00:19:29,270 --> 00:19:30,430 - Fore! 402 00:19:30,430 --> 00:19:31,900 - Not fair, not fair! 403 00:19:33,640 --> 00:19:36,200 (upbeat music) 404 00:19:37,310 --> 00:19:39,810 (light music) 405 00:19:41,980 --> 00:19:44,080 - Gee, will you look at that. 406 00:19:45,210 --> 00:19:47,450 Mr. Spano's been at the alter all this time. 407 00:19:53,690 --> 00:19:56,460 (speeding music) 408 00:20:02,700 --> 00:20:04,670 - Now what do we do? 409 00:20:04,670 --> 00:20:06,400 - Nothing, it's to late. 410 00:20:06,400 --> 00:20:07,500 Look. 411 00:20:07,500 --> 00:20:10,070 (bridal music) 412 00:20:12,970 --> 00:20:15,710 (speeding music) 413 00:20:18,550 --> 00:20:21,380 (Jesse screaming) 414 00:20:22,250 --> 00:20:24,850 (bridal music) 415 00:20:29,960 --> 00:20:31,530 - I'm sorry about Jesse. 416 00:20:32,930 --> 00:20:33,730 - So am I. 417 00:20:39,400 --> 00:20:41,130 - Begin now, Reverend. 418 00:20:41,140 --> 00:20:44,040 - Dearly beloved, we are gathered here today 419 00:20:44,040 --> 00:20:47,640 to join David Spano and Leslie Eisen in Holy Matrimony. 420 00:20:49,280 --> 00:20:52,010 (speeding music) 421 00:20:59,820 --> 00:21:00,720 - Wait, wait, wait! 422 00:21:11,770 --> 00:21:13,930 - You know me, I'm always late. 423 00:21:13,940 --> 00:21:15,240 - I'm glad you made it. 424 00:21:15,240 --> 00:21:16,700 - Me, too. 425 00:21:16,710 --> 00:21:19,670 - Leslie, I'm sorry for all the awful things I said to you. 426 00:21:19,680 --> 00:21:21,610 - Apology accepted. 427 00:21:21,610 --> 00:21:24,440 - Now that your marrying my father your stuck with me too. 428 00:21:24,450 --> 00:21:27,310 - That's fine by me, I always wanted a daughter. 429 00:21:27,320 --> 00:21:29,150 - Even a brat like me? 430 00:21:29,150 --> 00:21:30,950 - Even a brat like you. 431 00:21:33,690 --> 00:21:35,660 (applause) 432 00:21:35,660 --> 00:21:38,220 (upbeat music) 433 00:21:43,700 --> 00:21:46,330 (upbeat music) 30496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.