All language subtitles for Saved by the Bell S03E10 Boss Lady_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,230 (bell ringing) 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,400 ♪ When I wake up in the morning ♪ 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,970 ♪ And the alarm gives out a warning ♪ 4 00:00:05,970 --> 00:00:08,840 ♪ I don't think I ever make it on time ♪ 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,610 ♪ By the time I grab my books ♪ 6 00:00:10,610 --> 00:00:12,170 ♪ And I give myself a look ♪ 7 00:00:12,180 --> 00:00:15,510 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 8 00:00:15,510 --> 00:00:20,520 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the bell ♪ 9 00:00:21,420 --> 00:00:23,050 ♪ If the teacher pops a test ♪ 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,690 ♪ I know I'm in a mess ♪ 11 00:00:24,690 --> 00:00:27,490 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 12 00:00:27,490 --> 00:00:28,820 ♪ Riding low in my chair ♪ 13 00:00:28,830 --> 00:00:30,560 ♪ She won't know that I'm there ♪ 14 00:00:30,560 --> 00:00:34,030 ♪ If I can hand it in tomorrow it will be all right ♪ 15 00:00:34,030 --> 00:00:39,000 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the bell ♪ 16 00:00:52,180 --> 00:00:55,350 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the ♪ 17 00:00:55,350 --> 00:00:58,350 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the ♪ 18 00:00:58,360 --> 00:01:03,190 ♪ It's all right 'cause I'm saved by the bell ♪ 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,860 (upbeat music) 20 00:01:19,910 --> 00:01:22,140 - It's nine o'clock, where's Carosi? 21 00:01:23,310 --> 00:01:24,780 - I'm right here! 22 00:01:24,780 --> 00:01:27,050 Line up you second rate excuses for a summer staff! 23 00:01:27,880 --> 00:01:28,720 Line up, line up! 24 00:01:29,590 --> 00:01:30,920 Hurry, hurry, hurry! 25 00:01:34,290 --> 00:01:37,090 - Hey boss, how 'bout a raise? 26 00:01:37,090 --> 00:01:37,930 - Yeah! - Yeah! 27 00:01:37,930 --> 00:01:39,130 - Ah, shut up. 28 00:01:39,130 --> 00:01:42,100 I'm to cheap to give myself a raise. 29 00:01:42,100 --> 00:01:43,630 Straighten up! 30 00:01:43,630 --> 00:01:44,970 Yeah, that's better. 31 00:01:46,200 --> 00:01:48,370 (Screech squeaking) (audience laughing) 32 00:01:48,370 --> 00:01:49,340 Screech! 33 00:01:49,340 --> 00:01:50,910 Stop making those goofy faces 34 00:01:50,910 --> 00:01:52,410 or I'll sell you as shark bait. 35 00:01:52,410 --> 00:01:53,870 - That's not a bad idea! 36 00:01:54,880 --> 00:01:56,140 - Mr. Cannoli! 37 00:01:56,150 --> 00:01:57,080 - Carosi! 38 00:01:57,080 --> 00:01:58,650 - Yeah, right, right, 39 00:01:58,650 --> 00:02:00,420 I was just tryin' to loosen up the employees, sir. 40 00:02:00,420 --> 00:02:03,590 - What he means, sir, is a happy staff is a snappy staff. 41 00:02:03,590 --> 00:02:05,050 (audience laughing) 42 00:02:05,050 --> 00:02:06,050 - Get in line. 43 00:02:08,160 --> 00:02:10,760 All right staff, I'm gonna be away all day on business. 44 00:02:10,760 --> 00:02:13,530 Stacey will be in charge in my absence. 45 00:02:13,530 --> 00:02:16,460 I expect you to show her the same respect you show me. 46 00:02:16,470 --> 00:02:18,070 - Why, we like Stacey? 47 00:02:18,070 --> 00:02:20,270 (audience laughing) 48 00:02:20,270 --> 00:02:21,770 - We have a full day's activities scheduled, 49 00:02:21,770 --> 00:02:24,740 plus the Thornhill's 50th Wedding Anniversary tonight. 50 00:02:26,440 --> 00:02:27,540 Now let's get to work. 51 00:02:30,080 --> 00:02:31,310 - Thanks. 52 00:02:31,310 --> 00:02:34,350 - Stacey, keep your eye on this character. 53 00:02:34,350 --> 00:02:36,150 - Don't worry, Daddy, I'll give him a lot 54 00:02:36,150 --> 00:02:38,190 of close personal attention. 55 00:02:39,060 --> 00:02:42,360 (upbeat music) 56 00:02:42,360 --> 00:02:44,530 - Well, woo, all right. - Whoa! 57 00:02:44,530 --> 00:02:45,360 - Oh! - Aw! 58 00:02:47,100 --> 00:02:49,060 - Lisa, you're tying up the main line. 59 00:02:50,500 --> 00:02:53,200 - Look, Carosi's gone, you can't get in trouble, 60 00:02:53,200 --> 00:02:55,700 so why don't you be a good Mother Superior and bug off. 61 00:02:55,710 --> 00:02:57,170 (audience laughing) 62 00:02:57,170 --> 00:02:58,540 - Slater, go for a long one! 63 00:02:59,810 --> 00:03:02,080 (glass crashing) 64 00:03:02,080 --> 00:03:03,680 (audience laughing) 65 00:03:03,680 --> 00:03:06,010 - [Stacey] From whose check do I deduct the cost 66 00:03:06,020 --> 00:03:07,180 of that window? 67 00:03:07,180 --> 00:03:09,750 - Slater's, he should have had it! 68 00:03:09,750 --> 00:03:11,090 - Look everyone, I know, 69 00:03:11,090 --> 00:03:13,660 when the cat's away the mice will play. 70 00:03:13,660 --> 00:03:15,820 But we still got a club to run, get it? 71 00:03:15,830 --> 00:03:18,190 - Yeah, all right. - Okay, okay. 72 00:03:18,200 --> 00:03:19,460 (audience laughing) 73 00:03:19,460 --> 00:03:20,530 - Miss Turtle, we'll be billing that call 74 00:03:20,530 --> 00:03:21,800 to your parent's cabana. 75 00:03:22,700 --> 00:03:24,300 - How dare you call me collect! 76 00:03:24,300 --> 00:03:27,300 (audience laughing) 77 00:03:28,840 --> 00:03:30,100 - Miss Carosi. 78 00:03:32,110 --> 00:03:34,910 I'm ready for my close personal attention. 79 00:03:34,910 --> 00:03:36,840 - Not during working hours. 80 00:03:38,750 --> 00:03:40,420 - Hello Stacey. - Hi, Mr. Richter. 81 00:03:40,420 --> 00:03:41,580 - Mm-hm. 82 00:03:41,590 --> 00:03:42,920 Know who this is? - Your wife? 83 00:03:42,920 --> 00:03:44,620 My, she's looking younger ever day. 84 00:03:44,620 --> 00:03:45,990 (audience laughing) 85 00:03:45,990 --> 00:03:47,820 - No, no, this is my daughter Jenny, 86 00:03:47,820 --> 00:03:49,890 before she discovered boys. 87 00:03:49,890 --> 00:03:51,660 I'd like you to hang it up in the dining room 88 00:03:51,660 --> 00:03:53,390 for her Sweet 16 party tonight. 89 00:03:53,400 --> 00:03:56,430 - Sweet 16 party tonight? - Mm. 90 00:03:56,430 --> 00:03:57,570 - One moment please. 91 00:04:00,040 --> 00:04:01,240 - Stacey, I thought 92 00:04:01,240 --> 00:04:03,040 the Thornhill's 50th anniversary was tonight. 93 00:04:03,040 --> 00:04:03,870 - So did I! 94 00:04:05,310 --> 00:04:07,580 Oh no, Daddy doubled book the room. 95 00:04:07,580 --> 00:04:08,710 - All right, stay cool, stay cool. 96 00:04:08,710 --> 00:04:09,980 Mr. Richter's not a bad guy. 97 00:04:09,980 --> 00:04:12,350 Maybe you can ask him to switch to tomorrow. 98 00:04:12,350 --> 00:04:13,850 - I'll try. 99 00:04:13,850 --> 00:04:16,750 Mr. Richter, I have a proposal for you. 100 00:04:16,750 --> 00:04:18,220 - Oh, too late. 101 00:04:18,220 --> 00:04:20,150 Mrs. Richter's already snatched me up (laughing). 102 00:04:20,160 --> 00:04:23,060 (audience laughing) 103 00:04:23,060 --> 00:04:25,490 - Oh Mr. Richter you are our funniest member. 104 00:04:25,500 --> 00:04:26,930 - Oh yeah, yeah. 105 00:04:26,930 --> 00:04:28,860 - Now, I know you are primed for the party tonight. 106 00:04:28,870 --> 00:04:30,060 - Primed? 107 00:04:30,070 --> 00:04:31,500 I'm flying in people from all over the world. 108 00:04:31,500 --> 00:04:33,230 I've worn a hole in my Visa card. 109 00:04:34,100 --> 00:04:35,340 So, what's your proposal? 110 00:04:36,210 --> 00:04:37,040 - Proposal? 111 00:04:39,340 --> 00:04:42,410 I propose we hang this picture right over the head table. 112 00:04:42,410 --> 00:04:43,480 - Thank you. - Yeah. 113 00:04:44,680 --> 00:04:45,810 I'm dead. 114 00:04:45,820 --> 00:04:47,880 - All right, maybe not, maybe, 115 00:04:47,880 --> 00:04:50,420 got it, maybe we can move the other party. 116 00:04:57,660 --> 00:04:59,660 - Mr. Thornhill, I'm worried 117 00:04:59,660 --> 00:05:01,700 that your party's gonna be very expensive. 118 00:05:01,700 --> 00:05:03,700 - Oh, don't mention money. 119 00:05:03,700 --> 00:05:06,100 Herbert doesn't have his heart medicine. 120 00:05:06,100 --> 00:05:07,270 - Ah, you see. 121 00:05:07,270 --> 00:05:09,240 If you have your party tomorrow night, 122 00:05:10,170 --> 00:05:12,540 you could take advantage 123 00:05:12,540 --> 00:05:16,210 of our 4th Sunday of the summer sale. 124 00:05:16,210 --> 00:05:17,780 10% off! 125 00:05:17,780 --> 00:05:19,050 - Who cares. 126 00:05:19,050 --> 00:05:20,650 For 50 years I've been watching every penny. 127 00:05:20,650 --> 00:05:22,550 For once I'm gonna splurge! 128 00:05:22,550 --> 00:05:25,890 Besides, our anniversary is today. 129 00:05:27,060 --> 00:05:28,960 - Yeah, yeah, but what's one more day? 130 00:05:28,960 --> 00:05:31,590 - Son, at my age, one day could be everything. 131 00:05:31,590 --> 00:05:35,160 I could kick off tomorrow during my tango lesson. 132 00:05:35,160 --> 00:05:36,660 - Oh! 133 00:05:36,670 --> 00:05:39,230 (upbeat music) 134 00:05:40,270 --> 00:05:42,000 - Now I'm really up a creek. 135 00:05:42,000 --> 00:05:43,400 - No, no, no you're not. 136 00:05:43,410 --> 00:05:45,670 We'll just have to convince Mr. Richter to move. 137 00:05:45,680 --> 00:05:48,010 - But he's got relatives flying in and everything. 138 00:05:48,010 --> 00:05:50,980 - No, not the date, the location. 139 00:05:50,980 --> 00:05:52,080 - Excuse me! 140 00:05:52,080 --> 00:05:53,780 Excuse me please! 141 00:05:53,780 --> 00:05:54,880 - Screech, what is that thing? 142 00:05:54,880 --> 00:05:56,420 - A metal detector. 143 00:05:56,420 --> 00:05:58,720 I bet there's a lot of buried treasure on this beach. 144 00:05:58,720 --> 00:06:00,490 I could be a rich man. 145 00:06:00,490 --> 00:06:02,890 - Yeah, you could also be an idiot. 146 00:06:02,890 --> 00:06:04,590 (audience laughing) 147 00:06:04,590 --> 00:06:07,030 - Well, no pieces of eight for you! 148 00:06:07,030 --> 00:06:08,200 (audience laughing) 149 00:06:08,200 --> 00:06:09,460 I wonder what pieces of eight is? 150 00:06:09,470 --> 00:06:14,470 (machine beeping) (bright music) 151 00:06:22,010 --> 00:06:26,950 (man snoring) (audience laughing) 152 00:06:26,950 --> 00:06:29,550 (bright music) 153 00:06:36,160 --> 00:06:38,990 (machine beeping) 154 00:06:40,230 --> 00:06:41,930 - Will you stop the beep, creep! 155 00:06:43,100 --> 00:06:44,870 - This is a metal detector, Lisa. 156 00:06:44,870 --> 00:06:46,630 I'm looking for treasure! 157 00:06:46,640 --> 00:06:47,940 There must be some here. 158 00:06:48,970 --> 00:06:51,110 - Screech, I'm wearing jewelry 159 00:06:51,110 --> 00:06:53,710 and I'm sitting in a metal chair. 160 00:06:53,710 --> 00:06:55,410 - It's coming from underneath you. 161 00:07:01,250 --> 00:07:04,080 Look, a gold coin! 162 00:07:04,090 --> 00:07:06,550 - It's probably filled with chocolate. 163 00:07:06,560 --> 00:07:09,290 - No, Lisa, this is the real thing. 164 00:07:10,290 --> 00:07:12,390 - Screech, what are you doing! 165 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 - You can't have it, it's mine, go away! 166 00:07:14,400 --> 00:07:15,830 Go away! 167 00:07:15,830 --> 00:07:17,900 - I don't want my beach full of holes! 168 00:07:17,900 --> 00:07:19,500 - Okay, Kelly, sure. 169 00:07:20,600 --> 00:07:23,400 (Kelly sighs) 170 00:07:23,410 --> 00:07:24,870 Don't let her fool ya, Lisa. 171 00:07:24,870 --> 00:07:27,110 She's trying to horn in on our claim. 172 00:07:27,110 --> 00:07:30,040 Here, use this coin to start our children's college fund. 173 00:07:30,050 --> 00:07:31,650 (audience laughing) 174 00:07:31,650 --> 00:07:33,820 I'm off to find the rest of our fortune. 175 00:07:33,820 --> 00:07:35,320 (upbeat music) 176 00:07:35,320 --> 00:07:37,080 - Okay, go ahead, I'm right behind ya. 177 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 - Hello Mr. Richter. 178 00:07:41,930 --> 00:07:43,120 - Hello, Stacey. - Hello, Jenny. 179 00:07:43,130 --> 00:07:44,760 - Well as soon as the crowd clears out, 180 00:07:44,760 --> 00:07:47,060 we'll start setting up for the Sweet 16 party. 181 00:07:48,160 --> 00:07:49,060 - Hi Jenny. 182 00:07:49,070 --> 00:07:50,130 (Jenny gasping) 183 00:07:50,130 --> 00:07:52,330 (audience laughing) 184 00:07:52,340 --> 00:07:54,740 You know, Sweet 16 party, indoors? 185 00:07:54,740 --> 00:07:57,240 Oh, man, it sounds like your parents idea to me. 186 00:07:57,240 --> 00:08:02,110 See, Jenny, what you want is moonlight, stars, romance. 187 00:08:03,350 --> 00:08:04,580 (Jenny sighs) 188 00:08:04,580 --> 00:08:07,750 - Daddy, I want my party outside on the beach! 189 00:08:07,750 --> 00:08:10,350 - But, darling, all the arrangements have been made. 190 00:08:10,350 --> 00:08:11,620 - But you know, Mr. Richter, 191 00:08:11,620 --> 00:08:13,320 because you're such valued club members, 192 00:08:13,320 --> 00:08:16,090 I think we could move the party outdoors, 193 00:08:16,090 --> 00:08:17,560 if that's what Jenny really wants. 194 00:08:17,560 --> 00:08:19,830 - Oh, I want, I want, I want! 195 00:08:19,830 --> 00:08:21,000 - You want, you want! 196 00:08:21,000 --> 00:08:22,330 Just stop whining. 197 00:08:22,330 --> 00:08:24,030 That's why we didn't invite your mother. 198 00:08:24,030 --> 00:08:27,800 (audience laughing) 199 00:08:27,800 --> 00:08:30,270 - Hey, you were great! - So were you! 200 00:08:30,270 --> 00:08:31,540 Okay, it will take some work 201 00:08:31,540 --> 00:08:33,340 but now we can pull off both parties at once, 202 00:08:33,340 --> 00:08:35,580 our problems are over! 203 00:08:35,580 --> 00:08:36,780 (speaking in foreign language) 204 00:08:36,780 --> 00:08:38,350 - Okay, okay, Roberta! 205 00:08:38,350 --> 00:08:39,580 All right, all right, I'll tell her okay! 206 00:08:39,580 --> 00:08:40,410 I'll tell her. 207 00:08:41,420 --> 00:08:43,450 (sighs) Stacey, Roberto wants me 208 00:08:43,450 --> 00:08:45,620 to speak to you on behalf of the kitchen staff. 209 00:08:45,620 --> 00:08:47,050 They want to know 210 00:08:47,060 --> 00:08:49,290 when they're gonna get the raise your father promised them. 211 00:08:49,290 --> 00:08:52,460 - Well, tell him I don't know anything about it. 212 00:08:52,460 --> 00:08:55,060 - Okay, um, Roberto, (speaking in foreign language). 213 00:09:02,540 --> 00:09:06,470 (speaking in foreign language) 214 00:09:08,480 --> 00:09:11,480 Okay, he says they're fed up, 215 00:09:11,480 --> 00:09:13,750 if they don't get a raise today, they go bowling! 216 00:09:13,750 --> 00:09:15,750 - Ay, yi, yi, not bowling, 217 00:09:15,750 --> 00:09:17,950 (speaking in foreign language), we strike! 218 00:09:17,950 --> 00:09:19,050 Ay, ya, yi! 219 00:09:19,060 --> 00:09:20,290 (audience laughing) 220 00:09:20,290 --> 00:09:22,890 (upbeat music) 221 00:09:24,690 --> 00:09:28,630 (speaking in foreign language) 222 00:09:30,830 --> 00:09:33,700 - He says the entire staff is tired of being exploited. 223 00:09:33,700 --> 00:09:37,400 - Jessie, all he said was you speak lousy Spanish. 224 00:09:37,410 --> 00:09:38,640 (audience laughing) 225 00:09:38,640 --> 00:09:40,270 - Look, I promise to take this up 226 00:09:40,280 --> 00:09:42,480 with my father as soon as he gets back. 227 00:09:42,480 --> 00:09:43,640 - Oh, you promise, 228 00:09:43,650 --> 00:09:45,250 why should any oppressed people have faith 229 00:09:45,250 --> 00:09:47,550 in the promise of a heartless ruling class. 230 00:09:47,550 --> 00:09:49,220 - Oh Jessie, come of it! 231 00:09:49,220 --> 00:09:50,590 - Oh, Zack, you wouldn't understand. 232 00:09:50,590 --> 00:09:52,520 You live in a world of privilege. 233 00:09:52,520 --> 00:09:54,690 - Yeah, and you live next door to me. 234 00:09:54,690 --> 00:09:56,160 (audience laughing) 235 00:09:56,160 --> 00:09:58,290 - That's beside the point, these people want answers now! 236 00:09:58,290 --> 00:10:01,200 - No, Slater, will Roberto give Stacey til five o'clock 237 00:10:01,200 --> 00:10:02,730 to try to reach her father? 238 00:10:02,730 --> 00:10:05,630 - Wait a minute, direct any questions for Roberto to me. 239 00:10:06,900 --> 00:10:07,800 Cool it, amigo! 240 00:10:07,800 --> 00:10:09,200 I'm on a roll. 241 00:10:09,210 --> 00:10:10,470 (audience laughing) 242 00:10:10,470 --> 00:10:12,840 Three o'clock, no later, or else they'll strike. 243 00:10:12,840 --> 00:10:15,510 (upbeat music) 244 00:10:15,510 --> 00:10:16,710 - You know, you're right. 245 00:10:16,710 --> 00:10:18,710 They're tryin' to take advantage of me. 246 00:10:18,720 --> 00:10:21,720 If they think they're gonna get away with it, they're wrong. 247 00:10:21,720 --> 00:10:23,120 - Right. 248 00:10:23,120 --> 00:10:25,290 - I'm Stacey Carosi! - Yeah, now you're talkin'! 249 00:10:25,290 --> 00:10:26,450 (blow thuds) Oh! 250 00:10:26,460 --> 00:10:29,220 (audience laughing) 251 00:10:29,230 --> 00:10:32,060 (machine beeping) 252 00:10:32,060 --> 00:10:34,160 ♪ You hoo, little gold ones. ♪ 253 00:10:34,160 --> 00:10:36,660 - I know you're under here somewhere, come to Papa. 254 00:10:38,170 --> 00:10:39,170 - Screech! 255 00:10:39,170 --> 00:10:40,430 Screech! 256 00:10:40,440 --> 00:10:41,870 I gave my jeweler that gold coin you found 257 00:10:41,870 --> 00:10:43,640 and he said it's real! 258 00:10:43,640 --> 00:10:44,610 - I knew it! 259 00:10:44,610 --> 00:10:45,940 We're gonna be millionaires! 260 00:10:45,940 --> 00:10:47,340 We'll have two chauffeurs, 261 00:10:47,340 --> 00:10:49,610 three maids and even our own plumber. 262 00:10:49,610 --> 00:10:51,050 (audience laughing) 263 00:10:51,050 --> 00:10:52,510 - Screech, honey, 264 00:10:52,520 --> 00:10:54,410 do you think I could borrow this metal detector 265 00:10:54,420 --> 00:10:56,920 and give your big muscles a little break? 266 00:10:56,920 --> 00:10:58,290 - Well, certainly my darling. 267 00:10:58,290 --> 00:10:59,250 - Thanks, hold this. 268 00:11:00,460 --> 00:11:03,390 (machine beeping) 269 00:11:03,390 --> 00:11:04,730 Dig baby, dig! 270 00:11:04,730 --> 00:11:06,090 (audience laughing) 271 00:11:06,100 --> 00:11:07,330 Come on! 272 00:11:07,330 --> 00:11:08,800 - What do you two thing you're doing! 273 00:11:08,800 --> 00:11:10,970 - Back off Kelly, you'll have to bring your own plumber. 274 00:11:10,970 --> 00:11:13,430 (audience laughing) 275 00:11:13,440 --> 00:11:14,270 - Yeah, there you go, keep digging. 276 00:11:14,270 --> 00:11:15,600 Right here, right here! 277 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 Yeah. 278 00:11:16,810 --> 00:11:18,470 - Stop it, you can't dig up my beach! 279 00:11:18,470 --> 00:11:19,310 - Keep going! 280 00:11:20,640 --> 00:11:24,550 (speaking in foreign language) 281 00:11:26,150 --> 00:11:28,350 - All right, yes. 282 00:11:28,350 --> 00:11:30,580 Oh, hey guys, guys, listen to this. 283 00:11:30,590 --> 00:11:33,090 They're fed up with Jessie and I've convinced them not to-- 284 00:11:33,090 --> 00:11:34,560 - No, no, you listen to this! 285 00:11:34,560 --> 00:11:37,460 I'm Stacey Carosi, I'm in charge now and I won't be bullied. 286 00:11:37,460 --> 00:11:40,590 There's no raise, no how, you got that? 287 00:11:40,600 --> 00:11:41,900 No raise! 288 00:11:43,030 --> 00:11:44,260 - Okay, we strike. - We strike! 289 00:11:44,270 --> 00:11:45,230 - We strike! - We strike. 290 00:11:45,230 --> 00:11:49,100 (speaking in foreign language) 291 00:11:49,110 --> 00:11:51,370 - Nice going Terminator 3. 292 00:11:51,370 --> 00:11:54,340 (audience laughing) 293 00:11:55,310 --> 00:11:56,940 - You think I came on to strong? 294 00:11:56,950 --> 00:11:59,050 - Don't worry, we figured out a way to have two parties 295 00:11:59,050 --> 00:12:01,620 at once, we'll figure our way out of this. 296 00:12:01,620 --> 00:12:03,380 - Stacey, I've been looking all over for you, 297 00:12:03,390 --> 00:12:05,620 they're destroying my beach, come on! 298 00:12:05,620 --> 00:12:08,360 (dramatic music) 299 00:12:17,330 --> 00:12:20,330 (audience laughing) 300 00:12:25,140 --> 00:12:27,980 (machine beeping) 301 00:12:28,910 --> 00:12:29,810 - Samuel! 302 00:12:29,810 --> 00:12:31,650 Where do I dig? 303 00:12:31,650 --> 00:12:33,550 - Right here, my sweet! 304 00:12:37,120 --> 00:12:39,390 - Well, do you think Jenny would mind having 305 00:12:39,390 --> 00:12:41,820 her Sweet 16 party in a hole? 306 00:12:41,820 --> 00:12:42,860 (audience laughing) 307 00:12:42,860 --> 00:12:45,430 (upbeat music) 308 00:12:47,400 --> 00:12:49,200 - [Kelly] Look at this disaster zone! 309 00:12:49,200 --> 00:12:51,400 - [Lisa] I know, we dug up the whole beach 310 00:12:51,400 --> 00:12:53,830 and all we found was one crummy coin. 311 00:12:53,840 --> 00:12:55,470 - Well what are we gonna do tonight? 312 00:12:55,470 --> 00:12:58,340 We can't hold the Richter party out here. 313 00:12:58,340 --> 00:13:00,210 - I don't know, what if we moved it inside. 314 00:13:00,210 --> 00:13:01,640 - Oh, good thinking Zack. 315 00:13:01,640 --> 00:13:02,910 How are we gonna throw two parties 316 00:13:02,910 --> 00:13:04,480 in the dining room at the same time? 317 00:13:04,480 --> 00:13:05,950 - Well, we're not. 318 00:13:05,950 --> 00:13:08,420 I mean, what if we keep the Thornhill party at seven 319 00:13:08,420 --> 00:13:10,280 and then move the old timers out 320 00:13:10,290 --> 00:13:11,850 and start Jenny's party at eight. 321 00:13:11,850 --> 00:13:13,550 - Yeah, if they're anything like my grandfather, 322 00:13:13,560 --> 00:13:15,190 they'll all be asleep by eight anyway. 323 00:13:15,190 --> 00:13:16,460 (audience laughing) 324 00:13:16,460 --> 00:13:17,390 - I don't know if it'll work, Zack. 325 00:13:17,390 --> 00:13:18,630 - Well, it's worth a shot, 326 00:13:18,630 --> 00:13:19,930 we'll just have to hurry things along. 327 00:13:19,930 --> 00:13:22,200 - Look guys, you're forgetting one problem. 328 00:13:22,200 --> 00:13:23,900 The kitchen staff is still on strike, 329 00:13:23,900 --> 00:13:25,630 who's gonna cook for these parties? 330 00:13:26,700 --> 00:13:28,100 (twinkly music) 331 00:13:28,100 --> 00:13:29,500 (audience laughing) 332 00:13:29,510 --> 00:13:31,810 - All right, who knows how to make what? 333 00:13:31,810 --> 00:13:33,310 - I make scrambled eggs. 334 00:13:33,310 --> 00:13:34,840 - I can make hot dogs. 335 00:13:34,840 --> 00:13:36,580 - All I can make are reservations. 336 00:13:36,580 --> 00:13:38,080 (audience laughing) 337 00:13:38,080 --> 00:13:39,950 - Well, we're gonna have to do a lot better than that. 338 00:13:39,950 --> 00:13:42,080 Here are the menus for the parties tonight. 339 00:13:45,650 --> 00:13:46,920 - Well, all right, look guys, 340 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 if rack of lamb is what they're expecting, 341 00:13:48,930 --> 00:13:51,260 then rack of lamb is what they're gonna get! 342 00:13:51,260 --> 00:13:54,090 - How do you make a Bavarian chocolate cream cake? 343 00:13:54,100 --> 00:13:56,460 - With Bavarian chocolate, duh! 344 00:13:56,470 --> 00:13:58,870 (audience laughing) 345 00:13:58,870 --> 00:14:01,300 (bright music) 346 00:14:06,180 --> 00:14:07,940 (Screech sobbing) (bright music) 347 00:14:07,940 --> 00:14:10,950 (audience laughing) 348 00:14:14,020 --> 00:14:17,420 (kitchen staff laughing) 349 00:14:51,620 --> 00:14:54,450 (people clapping) 350 00:15:01,500 --> 00:15:03,000 - All right, all right, check this out. 351 00:15:03,000 --> 00:15:05,270 We have one hour to let them eat and get them out! 352 00:15:05,270 --> 00:15:06,400 Okay. - Let's go, let's go. 353 00:15:06,400 --> 00:15:07,230 - Let's do it. - Hey, welcome! 354 00:15:11,210 --> 00:15:13,710 - Ah, there's the soup! - all right. 355 00:15:13,710 --> 00:15:14,740 - [Screech] Soup, soup! 356 00:15:14,740 --> 00:15:16,580 There's my soup. 357 00:15:16,580 --> 00:15:19,910 (audience laughing) 358 00:15:19,920 --> 00:15:22,220 - [Zack] Crush it, crush it. 359 00:15:22,220 --> 00:15:23,050 - Here, more soup. - There you go. 360 00:15:25,150 --> 00:15:26,720 - Ah! - All right. 361 00:15:26,720 --> 00:15:31,360 (audience laughing) (upbeat music) 362 00:15:31,360 --> 00:15:32,690 - Sorry. - Sorry. 363 00:15:34,330 --> 00:15:37,130 - [Zack] That's all for the soup, check out our main course. 364 00:15:37,130 --> 00:15:39,030 Okay boys, come on, come on. 365 00:15:41,200 --> 00:15:44,370 Whoa, whoa! (audience laughing) 366 00:15:44,370 --> 00:15:46,240 (glass clinking) 367 00:15:46,240 --> 00:15:49,110 - Friends, on this momentous occasion, 368 00:15:49,110 --> 00:15:51,950 I'd like to say a few words about my husband. 369 00:15:51,950 --> 00:15:53,110 - And you've done it! 370 00:15:53,120 --> 00:15:54,510 Wasn't that beautiful! - Oh yeah! 371 00:15:54,520 --> 00:15:57,550 (audience applauding) 372 00:15:57,550 --> 00:15:59,950 - And now it's time for the first dance! 373 00:15:59,960 --> 00:16:02,660 - To be immediately followed by the last dance. 374 00:16:02,660 --> 00:16:03,490 Screech! 375 00:16:03,490 --> 00:16:04,660 (audience laughing) 376 00:16:04,660 --> 00:16:08,000 (50s style dance music) 377 00:16:13,540 --> 00:16:14,470 All right, and how are we doing on time? 378 00:16:14,470 --> 00:16:15,700 - It's almost eight o'clock, 379 00:16:15,700 --> 00:16:17,540 the Richter party will be here any minute. 380 00:16:19,610 --> 00:16:22,780 - Uh, good evening, due to circumstances beyond our control, 381 00:16:22,780 --> 00:16:24,880 there's been a slight change in the location 382 00:16:24,880 --> 00:16:27,810 of your beach party, it's now indoors, in the dining room. 383 00:16:27,820 --> 00:16:29,350 - What! - What! 384 00:16:29,350 --> 00:16:31,750 - But once you see how lovely the dining room is decorated, 385 00:16:31,750 --> 00:16:34,120 I think you'll be very happy with the change. 386 00:16:36,260 --> 00:16:37,720 - Jessie! 387 00:16:37,730 --> 00:16:40,390 These old folks move like molasses, Zack says to stall. 388 00:16:41,600 --> 00:16:43,730 (audience laughing) 389 00:16:43,730 --> 00:16:46,530 - (sighs) You know, this is the biggest night 390 00:16:46,540 --> 00:16:47,800 in a young girl's life. 391 00:16:47,800 --> 00:16:49,540 I remember my Sweet 16 party. 392 00:16:49,540 --> 00:16:50,740 And why shouldn't I? 393 00:16:50,740 --> 00:16:51,810 It was just last year. 394 00:16:51,810 --> 00:16:52,740 - That's nice. 395 00:16:52,740 --> 00:16:55,180 But I'm ready for my party. 396 00:16:55,180 --> 00:16:56,010 (audience laughing) 397 00:16:56,010 --> 00:16:57,280 - Oh, Jenny, Jenny. 398 00:16:57,280 --> 00:16:59,380 Don't be in such a hurry to grow up. 399 00:16:59,380 --> 00:17:03,380 You want your Sweet 16 party but once it's over, then what? 400 00:17:03,390 --> 00:17:06,050 16 and one day isn't quite as sweet. 401 00:17:06,890 --> 00:17:08,460 Where does the time go? 402 00:17:08,460 --> 00:17:10,660 - What are you babbling about! 403 00:17:10,660 --> 00:17:12,060 Come on everybody, the party's in here. 404 00:17:12,060 --> 00:17:14,160 - Oh, uh, wait, um! 405 00:17:16,970 --> 00:17:17,800 - Hey! 406 00:17:18,630 --> 00:17:22,740 (50s style dance music) 407 00:17:22,740 --> 00:17:24,140 - [Kelly] All right! 408 00:17:24,140 --> 00:17:26,340 (audience applauding) 409 00:17:26,340 --> 00:17:27,740 - What are these people doing here? 410 00:17:27,740 --> 00:17:31,550 - Mr. Richter, uh, well, they're complimentary chaperons! 411 00:17:31,550 --> 00:17:33,310 No extra charge! 412 00:17:33,320 --> 00:17:35,780 - What are these teenagers doing here? 413 00:17:35,780 --> 00:17:40,120 - Uh, they're here to remind you to stay forever young, 414 00:17:40,120 --> 00:17:41,890 oh no matter how old you are. 415 00:17:41,890 --> 00:17:44,890 (audience laughing) 416 00:17:45,960 --> 00:17:47,430 - Excuse me! 417 00:17:47,430 --> 00:17:49,300 I got the coats, Zack, let's herd the Thornhill's outta here 418 00:17:49,300 --> 00:17:51,330 before the Richter's see 'em! 419 00:17:51,330 --> 00:17:52,170 Oops! 420 00:17:54,440 --> 00:17:57,140 - Forget it Screech, it's over. 421 00:17:57,140 --> 00:17:59,340 Everyone, I have a confession to make. 422 00:17:59,340 --> 00:18:02,980 The club goofed and booked two parties here tonight. 423 00:18:02,980 --> 00:18:04,510 I'm really very sorry. 424 00:18:04,510 --> 00:18:06,680 - [Mr. Richter] How could a thing like this happen here. 425 00:18:06,680 --> 00:18:07,850 (people murmuring) 426 00:18:07,850 --> 00:18:10,450 - The parties are a disaster. 427 00:18:10,450 --> 00:18:12,850 - Not necessarily, I mean, these people came 428 00:18:12,850 --> 00:18:15,360 for a good time, why don't we give them one? 429 00:18:15,360 --> 00:18:16,190 - How? 430 00:18:18,290 --> 00:18:20,930 - Ask Mr. Thornhill to dance. 431 00:18:20,930 --> 00:18:22,330 Go ahead. 432 00:18:22,330 --> 00:18:23,600 Go! 433 00:18:23,600 --> 00:18:25,070 (bright music) 434 00:18:25,070 --> 00:18:27,930 - Mr. Thornhill, would you care to tango with me? 435 00:18:39,720 --> 00:18:42,720 (audience laughing) 436 00:18:46,890 --> 00:18:47,820 - Now, that looks like a neat dance, 437 00:18:47,820 --> 00:18:48,960 would you like to try it? 438 00:18:48,960 --> 00:18:50,220 Come on. 439 00:18:50,230 --> 00:18:53,230 (audience laughing) 440 00:18:55,560 --> 00:18:58,400 (people laughing) 441 00:19:01,540 --> 00:19:02,770 (audience laughing) 442 00:19:02,770 --> 00:19:04,570 - Mrs. Thornhill, will you do me the honor? 443 00:19:16,250 --> 00:19:18,850 - Mr. Richter, may I have this dance? 444 00:19:18,850 --> 00:19:21,090 - Well, I'm still not sure exactly what's going on here, 445 00:19:21,090 --> 00:19:23,160 but, uh, yes, all right. 446 00:19:25,760 --> 00:19:28,760 (audience laughing) 447 00:19:39,410 --> 00:19:41,610 - [Jessie] Mr. Carosi, please don't go in there! 448 00:19:41,610 --> 00:19:42,540 - What the! 449 00:19:42,550 --> 00:19:44,010 We've got the Thornhill party 450 00:19:44,010 --> 00:19:46,580 and the Richter party going on at the same time! 451 00:19:46,580 --> 00:19:47,410 - Daddy! 452 00:19:48,950 --> 00:19:50,780 - Stacey, how did this mess happen! 453 00:19:50,790 --> 00:19:52,520 - Well the dining room was double booked. 454 00:19:52,520 --> 00:19:53,720 - That's outrageous. 455 00:19:53,720 --> 00:19:55,760 Who's the idiot who double booked the room. 456 00:19:55,760 --> 00:19:57,790 - That's easy, you are. 457 00:19:57,790 --> 00:20:00,330 (Mr. Carosi groans) (audience laughing) 458 00:20:00,330 --> 00:20:02,260 - Do the members realize that? 459 00:20:02,260 --> 00:20:05,900 (audience applauding) 460 00:20:05,900 --> 00:20:07,130 - Well, Carosi, you're back. 461 00:20:07,140 --> 00:20:08,700 - Oh, Mr. Richter, I'm so sorry things got out 462 00:20:08,700 --> 00:20:10,170 of hand while I was away. 463 00:20:10,170 --> 00:20:11,640 - Well, maybe you should go away more often. 464 00:20:11,640 --> 00:20:12,470 - Huh? 465 00:20:13,680 --> 00:20:15,510 - This is turning into one heck of a party. 466 00:20:15,510 --> 00:20:16,980 - Oh. 467 00:20:16,980 --> 00:20:18,880 - Excuse me, young lady, you've done a terrific job. 468 00:20:18,880 --> 00:20:22,220 - That's why I left her in charge. (laughing) 469 00:20:22,220 --> 00:20:24,450 - Hm. (audience laughing) 470 00:20:24,450 --> 00:20:26,650 - Stacey, this entitles you to a raise. 471 00:20:27,490 --> 00:20:28,690 - Well, thanks Daddy, 472 00:20:28,690 --> 00:20:30,420 but I'll only accept it under one condition. 473 00:20:30,430 --> 00:20:33,060 You give Roberto and the kitchen staff a raise too. 474 00:20:33,060 --> 00:20:33,930 - Mm-mm. - Mm-hm. 475 00:20:33,930 --> 00:20:34,760 - Mm-mm. - Mm-hm. 476 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 - Mm-mm. - Mm-hm! 477 00:20:35,600 --> 00:20:36,930 - Why should I do that? 478 00:20:36,930 --> 00:20:39,270 - Because you already promised it to them. 479 00:20:39,270 --> 00:20:40,770 - And because they saved your butt 480 00:20:40,770 --> 00:20:42,270 by cooking for both parties. 481 00:20:42,270 --> 00:20:43,970 - Okay, okay, they get a raise too. 482 00:20:45,270 --> 00:20:46,810 (lips smacking) (Mr. Carosi laughing) 483 00:20:46,810 --> 00:20:48,070 Now if you'll excuse me, 484 00:20:48,080 --> 00:20:49,580 I'm gonna go take a walk on the beach. 485 00:20:49,580 --> 00:20:52,580 And have myself a good cry, I hate giving up money. 486 00:20:52,580 --> 00:20:55,950 (audience laughing) 487 00:20:55,950 --> 00:20:57,880 - That was really nice what you did for the kitchen staff. 488 00:20:57,890 --> 00:20:59,420 - Yeah, well that was really nice what you did for me. 489 00:20:59,420 --> 00:21:00,450 Saving my neck. 490 00:21:00,460 --> 00:21:01,660 (Zack laughing) 491 00:21:01,660 --> 00:21:03,290 You're the man with a million ideas. 492 00:21:03,290 --> 00:21:07,690 - Yeah, here's another one, let's dance. 493 00:21:07,700 --> 00:21:10,300 (gentle music) 494 00:21:20,080 --> 00:21:20,910 Stacey? 495 00:21:22,180 --> 00:21:23,980 Did your father say he was gonna, 496 00:21:24,980 --> 00:21:26,180 - Walk on the beach! 497 00:21:26,180 --> 00:21:27,280 - [Both] The holes! 498 00:21:27,280 --> 00:21:30,350 (audience laughing) 499 00:21:30,350 --> 00:21:33,590 (Mr. Carosi screaming) 500 00:21:34,460 --> 00:21:37,060 (upbeat music) 501 00:21:42,200 --> 00:21:44,730 (bright music) 35429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.