Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,230
(bell ringing)
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,400
♪ When I wake up
in the morning ♪
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,970
♪ And the alarm
gives out a warning ♪
4
00:00:05,970 --> 00:00:08,840
♪ I don't think I
ever make it on time ♪
5
00:00:08,840 --> 00:00:10,610
♪ By the time I grab my books ♪
6
00:00:10,610 --> 00:00:12,170
♪ And I give myself a look ♪
7
00:00:12,180 --> 00:00:15,510
♪ I'm at the corner just in
time to see the bus fly by ♪
8
00:00:15,510 --> 00:00:20,520
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
9
00:00:21,420 --> 00:00:23,050
♪ If the teacher pops a test ♪
10
00:00:23,050 --> 00:00:24,690
♪ I know I'm in a mess ♪
11
00:00:24,690 --> 00:00:27,490
♪ And my dog ate all my
homework last night ♪
12
00:00:27,490 --> 00:00:28,820
♪ Riding low in my chair ♪
13
00:00:28,830 --> 00:00:30,560
♪ She won't know
that I'm there ♪
14
00:00:30,560 --> 00:00:34,030
♪ If I can hand it in tomorrow
it will be all right ♪
15
00:00:34,030 --> 00:00:39,000
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
16
00:00:52,180 --> 00:00:55,350
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the ♪
17
00:00:55,350 --> 00:00:58,350
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the ♪
18
00:00:58,360 --> 00:01:03,190
♪ It's all right 'cause
I'm saved by the bell ♪
19
00:01:06,200 --> 00:01:08,860
(upbeat music)
20
00:01:19,910 --> 00:01:22,140
- It's nine o'clock,
where's Carosi?
21
00:01:23,310 --> 00:01:24,780
- I'm right here!
22
00:01:24,780 --> 00:01:27,050
Line up you second rate
excuses for a summer staff!
23
00:01:27,880 --> 00:01:28,720
Line up, line up!
24
00:01:29,590 --> 00:01:30,920
Hurry, hurry, hurry!
25
00:01:34,290 --> 00:01:37,090
- Hey boss, how 'bout a raise?
26
00:01:37,090 --> 00:01:37,930
- Yeah!
- Yeah!
27
00:01:37,930 --> 00:01:39,130
- Ah, shut up.
28
00:01:39,130 --> 00:01:42,100
I'm to cheap to
give myself a raise.
29
00:01:42,100 --> 00:01:43,630
Straighten up!
30
00:01:43,630 --> 00:01:44,970
Yeah, that's better.
31
00:01:46,200 --> 00:01:48,370
(Screech squeaking)
(audience laughing)
32
00:01:48,370 --> 00:01:49,340
Screech!
33
00:01:49,340 --> 00:01:50,910
Stop making those goofy faces
34
00:01:50,910 --> 00:01:52,410
or I'll sell you as shark bait.
35
00:01:52,410 --> 00:01:53,870
- That's not a bad idea!
36
00:01:54,880 --> 00:01:56,140
- Mr. Cannoli!
37
00:01:56,150 --> 00:01:57,080
- Carosi!
38
00:01:57,080 --> 00:01:58,650
- Yeah, right, right,
39
00:01:58,650 --> 00:02:00,420
I was just tryin' to loosen
up the employees, sir.
40
00:02:00,420 --> 00:02:03,590
- What he means, sir, is a
happy staff is a snappy staff.
41
00:02:03,590 --> 00:02:05,050
(audience laughing)
42
00:02:05,050 --> 00:02:06,050
- Get in line.
43
00:02:08,160 --> 00:02:10,760
All right staff, I'm gonna
be away all day on business.
44
00:02:10,760 --> 00:02:13,530
Stacey will be in
charge in my absence.
45
00:02:13,530 --> 00:02:16,460
I expect you to show her the
same respect you show me.
46
00:02:16,470 --> 00:02:18,070
- Why, we like Stacey?
47
00:02:18,070 --> 00:02:20,270
(audience laughing)
48
00:02:20,270 --> 00:02:21,770
- We have a full day's
activities scheduled,
49
00:02:21,770 --> 00:02:24,740
plus the Thornhill's 50th
Wedding Anniversary tonight.
50
00:02:26,440 --> 00:02:27,540
Now let's get to work.
51
00:02:30,080 --> 00:02:31,310
- Thanks.
52
00:02:31,310 --> 00:02:34,350
- Stacey, keep your
eye on this character.
53
00:02:34,350 --> 00:02:36,150
- Don't worry, Daddy,
I'll give him a lot
54
00:02:36,150 --> 00:02:38,190
of close personal attention.
55
00:02:39,060 --> 00:02:42,360
(upbeat music)
56
00:02:42,360 --> 00:02:44,530
- Well, woo, all right.
- Whoa!
57
00:02:44,530 --> 00:02:45,360
- Oh!
- Aw!
58
00:02:47,100 --> 00:02:49,060
- Lisa, you're tying
up the main line.
59
00:02:50,500 --> 00:02:53,200
- Look, Carosi's gone,
you can't get in trouble,
60
00:02:53,200 --> 00:02:55,700
so why don't you be a good
Mother Superior and bug off.
61
00:02:55,710 --> 00:02:57,170
(audience laughing)
62
00:02:57,170 --> 00:02:58,540
- Slater, go for a long one!
63
00:02:59,810 --> 00:03:02,080
(glass crashing)
64
00:03:02,080 --> 00:03:03,680
(audience laughing)
65
00:03:03,680 --> 00:03:06,010
- [Stacey] From whose
check do I deduct the cost
66
00:03:06,020 --> 00:03:07,180
of that window?
67
00:03:07,180 --> 00:03:09,750
- Slater's, he
should have had it!
68
00:03:09,750 --> 00:03:11,090
- Look everyone, I know,
69
00:03:11,090 --> 00:03:13,660
when the cat's away
the mice will play.
70
00:03:13,660 --> 00:03:15,820
But we still got a
club to run, get it?
71
00:03:15,830 --> 00:03:18,190
- Yeah, all right.
- Okay, okay.
72
00:03:18,200 --> 00:03:19,460
(audience laughing)
73
00:03:19,460 --> 00:03:20,530
- Miss Turtle, we'll
be billing that call
74
00:03:20,530 --> 00:03:21,800
to your parent's cabana.
75
00:03:22,700 --> 00:03:24,300
- How dare you call me collect!
76
00:03:24,300 --> 00:03:27,300
(audience laughing)
77
00:03:28,840 --> 00:03:30,100
- Miss Carosi.
78
00:03:32,110 --> 00:03:34,910
I'm ready for my close
personal attention.
79
00:03:34,910 --> 00:03:36,840
- Not during working hours.
80
00:03:38,750 --> 00:03:40,420
- Hello Stacey.
- Hi, Mr. Richter.
81
00:03:40,420 --> 00:03:41,580
- Mm-hm.
82
00:03:41,590 --> 00:03:42,920
Know who this is?
- Your wife?
83
00:03:42,920 --> 00:03:44,620
My, she's looking
younger ever day.
84
00:03:44,620 --> 00:03:45,990
(audience laughing)
85
00:03:45,990 --> 00:03:47,820
- No, no, this is
my daughter Jenny,
86
00:03:47,820 --> 00:03:49,890
before she discovered boys.
87
00:03:49,890 --> 00:03:51,660
I'd like you to hang it
up in the dining room
88
00:03:51,660 --> 00:03:53,390
for her Sweet 16 party tonight.
89
00:03:53,400 --> 00:03:56,430
- Sweet 16 party tonight?
- Mm.
90
00:03:56,430 --> 00:03:57,570
- One moment please.
91
00:04:00,040 --> 00:04:01,240
- Stacey, I thought
92
00:04:01,240 --> 00:04:03,040
the Thornhill's 50th
anniversary was tonight.
93
00:04:03,040 --> 00:04:03,870
- So did I!
94
00:04:05,310 --> 00:04:07,580
Oh no, Daddy doubled
book the room.
95
00:04:07,580 --> 00:04:08,710
- All right, stay
cool, stay cool.
96
00:04:08,710 --> 00:04:09,980
Mr. Richter's not a bad guy.
97
00:04:09,980 --> 00:04:12,350
Maybe you can ask him
to switch to tomorrow.
98
00:04:12,350 --> 00:04:13,850
- I'll try.
99
00:04:13,850 --> 00:04:16,750
Mr. Richter, I have
a proposal for you.
100
00:04:16,750 --> 00:04:18,220
- Oh, too late.
101
00:04:18,220 --> 00:04:20,150
Mrs. Richter's already
snatched me up (laughing).
102
00:04:20,160 --> 00:04:23,060
(audience laughing)
103
00:04:23,060 --> 00:04:25,490
- Oh Mr. Richter you
are our funniest member.
104
00:04:25,500 --> 00:04:26,930
- Oh yeah, yeah.
105
00:04:26,930 --> 00:04:28,860
- Now, I know you are primed
for the party tonight.
106
00:04:28,870 --> 00:04:30,060
- Primed?
107
00:04:30,070 --> 00:04:31,500
I'm flying in people
from all over the world.
108
00:04:31,500 --> 00:04:33,230
I've worn a hole
in my Visa card.
109
00:04:34,100 --> 00:04:35,340
So, what's your proposal?
110
00:04:36,210 --> 00:04:37,040
- Proposal?
111
00:04:39,340 --> 00:04:42,410
I propose we hang this picture
right over the head table.
112
00:04:42,410 --> 00:04:43,480
- Thank you.
- Yeah.
113
00:04:44,680 --> 00:04:45,810
I'm dead.
114
00:04:45,820 --> 00:04:47,880
- All right, maybe not, maybe,
115
00:04:47,880 --> 00:04:50,420
got it, maybe we can
move the other party.
116
00:04:57,660 --> 00:04:59,660
- Mr. Thornhill, I'm worried
117
00:04:59,660 --> 00:05:01,700
that your party's gonna
be very expensive.
118
00:05:01,700 --> 00:05:03,700
- Oh, don't mention money.
119
00:05:03,700 --> 00:05:06,100
Herbert doesn't have
his heart medicine.
120
00:05:06,100 --> 00:05:07,270
- Ah, you see.
121
00:05:07,270 --> 00:05:09,240
If you have your
party tomorrow night,
122
00:05:10,170 --> 00:05:12,540
you could take advantage
123
00:05:12,540 --> 00:05:16,210
of our 4th Sunday
of the summer sale.
124
00:05:16,210 --> 00:05:17,780
10% off!
125
00:05:17,780 --> 00:05:19,050
- Who cares.
126
00:05:19,050 --> 00:05:20,650
For 50 years I've been
watching every penny.
127
00:05:20,650 --> 00:05:22,550
For once I'm gonna splurge!
128
00:05:22,550 --> 00:05:25,890
Besides, our
anniversary is today.
129
00:05:27,060 --> 00:05:28,960
- Yeah, yeah, but
what's one more day?
130
00:05:28,960 --> 00:05:31,590
- Son, at my age, one
day could be everything.
131
00:05:31,590 --> 00:05:35,160
I could kick off tomorrow
during my tango lesson.
132
00:05:35,160 --> 00:05:36,660
- Oh!
133
00:05:36,670 --> 00:05:39,230
(upbeat music)
134
00:05:40,270 --> 00:05:42,000
- Now I'm really up a creek.
135
00:05:42,000 --> 00:05:43,400
- No, no, no you're not.
136
00:05:43,410 --> 00:05:45,670
We'll just have to convince
Mr. Richter to move.
137
00:05:45,680 --> 00:05:48,010
- But he's got relatives
flying in and everything.
138
00:05:48,010 --> 00:05:50,980
- No, not the
date, the location.
139
00:05:50,980 --> 00:05:52,080
- Excuse me!
140
00:05:52,080 --> 00:05:53,780
Excuse me please!
141
00:05:53,780 --> 00:05:54,880
- Screech, what is that thing?
142
00:05:54,880 --> 00:05:56,420
- A metal detector.
143
00:05:56,420 --> 00:05:58,720
I bet there's a lot of buried
treasure on this beach.
144
00:05:58,720 --> 00:06:00,490
I could be a rich man.
145
00:06:00,490 --> 00:06:02,890
- Yeah, you could
also be an idiot.
146
00:06:02,890 --> 00:06:04,590
(audience laughing)
147
00:06:04,590 --> 00:06:07,030
- Well, no pieces
of eight for you!
148
00:06:07,030 --> 00:06:08,200
(audience laughing)
149
00:06:08,200 --> 00:06:09,460
I wonder what
pieces of eight is?
150
00:06:09,470 --> 00:06:14,470
(machine beeping)
(bright music)
151
00:06:22,010 --> 00:06:26,950
(man snoring)
(audience laughing)
152
00:06:26,950 --> 00:06:29,550
(bright music)
153
00:06:36,160 --> 00:06:38,990
(machine beeping)
154
00:06:40,230 --> 00:06:41,930
- Will you stop the beep, creep!
155
00:06:43,100 --> 00:06:44,870
- This is a metal
detector, Lisa.
156
00:06:44,870 --> 00:06:46,630
I'm looking for treasure!
157
00:06:46,640 --> 00:06:47,940
There must be some here.
158
00:06:48,970 --> 00:06:51,110
- Screech, I'm wearing jewelry
159
00:06:51,110 --> 00:06:53,710
and I'm sitting
in a metal chair.
160
00:06:53,710 --> 00:06:55,410
- It's coming from
underneath you.
161
00:07:01,250 --> 00:07:04,080
Look, a gold coin!
162
00:07:04,090 --> 00:07:06,550
- It's probably
filled with chocolate.
163
00:07:06,560 --> 00:07:09,290
- No, Lisa, this
is the real thing.
164
00:07:10,290 --> 00:07:12,390
- Screech, what are you doing!
165
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
- You can't have it,
it's mine, go away!
166
00:07:14,400 --> 00:07:15,830
Go away!
167
00:07:15,830 --> 00:07:17,900
- I don't want my
beach full of holes!
168
00:07:17,900 --> 00:07:19,500
- Okay, Kelly, sure.
169
00:07:20,600 --> 00:07:23,400
(Kelly sighs)
170
00:07:23,410 --> 00:07:24,870
Don't let her fool ya, Lisa.
171
00:07:24,870 --> 00:07:27,110
She's trying to horn
in on our claim.
172
00:07:27,110 --> 00:07:30,040
Here, use this coin to start
our children's college fund.
173
00:07:30,050 --> 00:07:31,650
(audience laughing)
174
00:07:31,650 --> 00:07:33,820
I'm off to find the
rest of our fortune.
175
00:07:33,820 --> 00:07:35,320
(upbeat music)
176
00:07:35,320 --> 00:07:37,080
- Okay, go ahead,
I'm right behind ya.
177
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
- Hello Mr. Richter.
178
00:07:41,930 --> 00:07:43,120
- Hello, Stacey.
- Hello, Jenny.
179
00:07:43,130 --> 00:07:44,760
- Well as soon as
the crowd clears out,
180
00:07:44,760 --> 00:07:47,060
we'll start setting up
for the Sweet 16 party.
181
00:07:48,160 --> 00:07:49,060
- Hi Jenny.
182
00:07:49,070 --> 00:07:50,130
(Jenny gasping)
183
00:07:50,130 --> 00:07:52,330
(audience laughing)
184
00:07:52,340 --> 00:07:54,740
You know, Sweet
16 party, indoors?
185
00:07:54,740 --> 00:07:57,240
Oh, man, it sounds like
your parents idea to me.
186
00:07:57,240 --> 00:08:02,110
See, Jenny, what you want is
moonlight, stars, romance.
187
00:08:03,350 --> 00:08:04,580
(Jenny sighs)
188
00:08:04,580 --> 00:08:07,750
- Daddy, I want my party
outside on the beach!
189
00:08:07,750 --> 00:08:10,350
- But, darling, all the
arrangements have been made.
190
00:08:10,350 --> 00:08:11,620
- But you know, Mr. Richter,
191
00:08:11,620 --> 00:08:13,320
because you're such
valued club members,
192
00:08:13,320 --> 00:08:16,090
I think we could move
the party outdoors,
193
00:08:16,090 --> 00:08:17,560
if that's what
Jenny really wants.
194
00:08:17,560 --> 00:08:19,830
- Oh, I want, I want, I want!
195
00:08:19,830 --> 00:08:21,000
- You want, you want!
196
00:08:21,000 --> 00:08:22,330
Just stop whining.
197
00:08:22,330 --> 00:08:24,030
That's why we didn't
invite your mother.
198
00:08:24,030 --> 00:08:27,800
(audience laughing)
199
00:08:27,800 --> 00:08:30,270
- Hey, you were great!
- So were you!
200
00:08:30,270 --> 00:08:31,540
Okay, it will take some work
201
00:08:31,540 --> 00:08:33,340
but now we can pull off
both parties at once,
202
00:08:33,340 --> 00:08:35,580
our problems are over!
203
00:08:35,580 --> 00:08:36,780
(speaking in foreign language)
204
00:08:36,780 --> 00:08:38,350
- Okay, okay, Roberta!
205
00:08:38,350 --> 00:08:39,580
All right, all right,
I'll tell her okay!
206
00:08:39,580 --> 00:08:40,410
I'll tell her.
207
00:08:41,420 --> 00:08:43,450
(sighs) Stacey, Roberto wants me
208
00:08:43,450 --> 00:08:45,620
to speak to you on behalf
of the kitchen staff.
209
00:08:45,620 --> 00:08:47,050
They want to know
210
00:08:47,060 --> 00:08:49,290
when they're gonna get the
raise your father promised them.
211
00:08:49,290 --> 00:08:52,460
- Well, tell him I don't
know anything about it.
212
00:08:52,460 --> 00:08:55,060
- Okay, um, Roberto, (speaking
in foreign language).
213
00:09:02,540 --> 00:09:06,470
(speaking in foreign language)
214
00:09:08,480 --> 00:09:11,480
Okay, he says they're fed up,
215
00:09:11,480 --> 00:09:13,750
if they don't get a raise
today, they go bowling!
216
00:09:13,750 --> 00:09:15,750
- Ay, yi, yi, not bowling,
217
00:09:15,750 --> 00:09:17,950
(speaking in foreign
language), we strike!
218
00:09:17,950 --> 00:09:19,050
Ay, ya, yi!
219
00:09:19,060 --> 00:09:20,290
(audience laughing)
220
00:09:20,290 --> 00:09:22,890
(upbeat music)
221
00:09:24,690 --> 00:09:28,630
(speaking in foreign language)
222
00:09:30,830 --> 00:09:33,700
- He says the entire staff
is tired of being exploited.
223
00:09:33,700 --> 00:09:37,400
- Jessie, all he said was
you speak lousy Spanish.
224
00:09:37,410 --> 00:09:38,640
(audience laughing)
225
00:09:38,640 --> 00:09:40,270
- Look, I promise
to take this up
226
00:09:40,280 --> 00:09:42,480
with my father as
soon as he gets back.
227
00:09:42,480 --> 00:09:43,640
- Oh, you promise,
228
00:09:43,650 --> 00:09:45,250
why should any oppressed
people have faith
229
00:09:45,250 --> 00:09:47,550
in the promise of a
heartless ruling class.
230
00:09:47,550 --> 00:09:49,220
- Oh Jessie, come of it!
231
00:09:49,220 --> 00:09:50,590
- Oh, Zack, you
wouldn't understand.
232
00:09:50,590 --> 00:09:52,520
You live in a
world of privilege.
233
00:09:52,520 --> 00:09:54,690
- Yeah, and you live
next door to me.
234
00:09:54,690 --> 00:09:56,160
(audience laughing)
235
00:09:56,160 --> 00:09:58,290
- That's beside the point,
these people want answers now!
236
00:09:58,290 --> 00:10:01,200
- No, Slater, will Roberto
give Stacey til five o'clock
237
00:10:01,200 --> 00:10:02,730
to try to reach her father?
238
00:10:02,730 --> 00:10:05,630
- Wait a minute, direct any
questions for Roberto to me.
239
00:10:06,900 --> 00:10:07,800
Cool it, amigo!
240
00:10:07,800 --> 00:10:09,200
I'm on a roll.
241
00:10:09,210 --> 00:10:10,470
(audience laughing)
242
00:10:10,470 --> 00:10:12,840
Three o'clock, no later,
or else they'll strike.
243
00:10:12,840 --> 00:10:15,510
(upbeat music)
244
00:10:15,510 --> 00:10:16,710
- You know, you're right.
245
00:10:16,710 --> 00:10:18,710
They're tryin' to
take advantage of me.
246
00:10:18,720 --> 00:10:21,720
If they think they're gonna get
away with it, they're wrong.
247
00:10:21,720 --> 00:10:23,120
- Right.
248
00:10:23,120 --> 00:10:25,290
- I'm Stacey Carosi!
- Yeah, now you're talkin'!
249
00:10:25,290 --> 00:10:26,450
(blow thuds)
Oh!
250
00:10:26,460 --> 00:10:29,220
(audience laughing)
251
00:10:29,230 --> 00:10:32,060
(machine beeping)
252
00:10:32,060 --> 00:10:34,160
♪ You hoo, little gold ones. ♪
253
00:10:34,160 --> 00:10:36,660
- I know you're under here
somewhere, come to Papa.
254
00:10:38,170 --> 00:10:39,170
- Screech!
255
00:10:39,170 --> 00:10:40,430
Screech!
256
00:10:40,440 --> 00:10:41,870
I gave my jeweler that
gold coin you found
257
00:10:41,870 --> 00:10:43,640
and he said it's real!
258
00:10:43,640 --> 00:10:44,610
- I knew it!
259
00:10:44,610 --> 00:10:45,940
We're gonna be millionaires!
260
00:10:45,940 --> 00:10:47,340
We'll have two chauffeurs,
261
00:10:47,340 --> 00:10:49,610
three maids and even
our own plumber.
262
00:10:49,610 --> 00:10:51,050
(audience laughing)
263
00:10:51,050 --> 00:10:52,510
- Screech, honey,
264
00:10:52,520 --> 00:10:54,410
do you think I could
borrow this metal detector
265
00:10:54,420 --> 00:10:56,920
and give your big
muscles a little break?
266
00:10:56,920 --> 00:10:58,290
- Well, certainly my darling.
267
00:10:58,290 --> 00:10:59,250
- Thanks, hold this.
268
00:11:00,460 --> 00:11:03,390
(machine beeping)
269
00:11:03,390 --> 00:11:04,730
Dig baby, dig!
270
00:11:04,730 --> 00:11:06,090
(audience laughing)
271
00:11:06,100 --> 00:11:07,330
Come on!
272
00:11:07,330 --> 00:11:08,800
- What do you two
thing you're doing!
273
00:11:08,800 --> 00:11:10,970
- Back off Kelly, you'll have
to bring your own plumber.
274
00:11:10,970 --> 00:11:13,430
(audience laughing)
275
00:11:13,440 --> 00:11:14,270
- Yeah, there you
go, keep digging.
276
00:11:14,270 --> 00:11:15,600
Right here, right here!
277
00:11:15,600 --> 00:11:16,800
Yeah.
278
00:11:16,810 --> 00:11:18,470
- Stop it, you can't
dig up my beach!
279
00:11:18,470 --> 00:11:19,310
- Keep going!
280
00:11:20,640 --> 00:11:24,550
(speaking in foreign language)
281
00:11:26,150 --> 00:11:28,350
- All right, yes.
282
00:11:28,350 --> 00:11:30,580
Oh, hey guys, guys,
listen to this.
283
00:11:30,590 --> 00:11:33,090
They're fed up with Jessie and
I've convinced them not to--
284
00:11:33,090 --> 00:11:34,560
- No, no, you listen to this!
285
00:11:34,560 --> 00:11:37,460
I'm Stacey Carosi, I'm in charge
now and I won't be bullied.
286
00:11:37,460 --> 00:11:40,590
There's no raise, no
how, you got that?
287
00:11:40,600 --> 00:11:41,900
No raise!
288
00:11:43,030 --> 00:11:44,260
- Okay, we strike.
- We strike!
289
00:11:44,270 --> 00:11:45,230
- We strike!
- We strike.
290
00:11:45,230 --> 00:11:49,100
(speaking in foreign language)
291
00:11:49,110 --> 00:11:51,370
- Nice going Terminator 3.
292
00:11:51,370 --> 00:11:54,340
(audience laughing)
293
00:11:55,310 --> 00:11:56,940
- You think I came on to strong?
294
00:11:56,950 --> 00:11:59,050
- Don't worry, we figured
out a way to have two parties
295
00:11:59,050 --> 00:12:01,620
at once, we'll figure
our way out of this.
296
00:12:01,620 --> 00:12:03,380
- Stacey, I've been
looking all over for you,
297
00:12:03,390 --> 00:12:05,620
they're destroying
my beach, come on!
298
00:12:05,620 --> 00:12:08,360
(dramatic music)
299
00:12:17,330 --> 00:12:20,330
(audience laughing)
300
00:12:25,140 --> 00:12:27,980
(machine beeping)
301
00:12:28,910 --> 00:12:29,810
- Samuel!
302
00:12:29,810 --> 00:12:31,650
Where do I dig?
303
00:12:31,650 --> 00:12:33,550
- Right here, my sweet!
304
00:12:37,120 --> 00:12:39,390
- Well, do you think
Jenny would mind having
305
00:12:39,390 --> 00:12:41,820
her Sweet 16 party in a hole?
306
00:12:41,820 --> 00:12:42,860
(audience laughing)
307
00:12:42,860 --> 00:12:45,430
(upbeat music)
308
00:12:47,400 --> 00:12:49,200
- [Kelly] Look at
this disaster zone!
309
00:12:49,200 --> 00:12:51,400
- [Lisa] I know, we
dug up the whole beach
310
00:12:51,400 --> 00:12:53,830
and all we found
was one crummy coin.
311
00:12:53,840 --> 00:12:55,470
- Well what are we
gonna do tonight?
312
00:12:55,470 --> 00:12:58,340
We can't hold the
Richter party out here.
313
00:12:58,340 --> 00:13:00,210
- I don't know, what
if we moved it inside.
314
00:13:00,210 --> 00:13:01,640
- Oh, good thinking Zack.
315
00:13:01,640 --> 00:13:02,910
How are we gonna
throw two parties
316
00:13:02,910 --> 00:13:04,480
in the dining room
at the same time?
317
00:13:04,480 --> 00:13:05,950
- Well, we're not.
318
00:13:05,950 --> 00:13:08,420
I mean, what if we keep the
Thornhill party at seven
319
00:13:08,420 --> 00:13:10,280
and then move the old timers out
320
00:13:10,290 --> 00:13:11,850
and start Jenny's
party at eight.
321
00:13:11,850 --> 00:13:13,550
- Yeah, if they're anything
like my grandfather,
322
00:13:13,560 --> 00:13:15,190
they'll all be asleep
by eight anyway.
323
00:13:15,190 --> 00:13:16,460
(audience laughing)
324
00:13:16,460 --> 00:13:17,390
- I don't know if
it'll work, Zack.
325
00:13:17,390 --> 00:13:18,630
- Well, it's worth a shot,
326
00:13:18,630 --> 00:13:19,930
we'll just have to
hurry things along.
327
00:13:19,930 --> 00:13:22,200
- Look guys, you're
forgetting one problem.
328
00:13:22,200 --> 00:13:23,900
The kitchen staff
is still on strike,
329
00:13:23,900 --> 00:13:25,630
who's gonna cook
for these parties?
330
00:13:26,700 --> 00:13:28,100
(twinkly music)
331
00:13:28,100 --> 00:13:29,500
(audience laughing)
332
00:13:29,510 --> 00:13:31,810
- All right, who knows
how to make what?
333
00:13:31,810 --> 00:13:33,310
- I make scrambled eggs.
334
00:13:33,310 --> 00:13:34,840
- I can make hot dogs.
335
00:13:34,840 --> 00:13:36,580
- All I can make
are reservations.
336
00:13:36,580 --> 00:13:38,080
(audience laughing)
337
00:13:38,080 --> 00:13:39,950
- Well, we're gonna have to
do a lot better than that.
338
00:13:39,950 --> 00:13:42,080
Here are the menus for
the parties tonight.
339
00:13:45,650 --> 00:13:46,920
- Well, all right, look guys,
340
00:13:46,920 --> 00:13:48,920
if rack of lamb is
what they're expecting,
341
00:13:48,930 --> 00:13:51,260
then rack of lamb is
what they're gonna get!
342
00:13:51,260 --> 00:13:54,090
- How do you make a Bavarian
chocolate cream cake?
343
00:13:54,100 --> 00:13:56,460
- With Bavarian chocolate, duh!
344
00:13:56,470 --> 00:13:58,870
(audience laughing)
345
00:13:58,870 --> 00:14:01,300
(bright music)
346
00:14:06,180 --> 00:14:07,940
(Screech sobbing)
(bright music)
347
00:14:07,940 --> 00:14:10,950
(audience laughing)
348
00:14:14,020 --> 00:14:17,420
(kitchen staff laughing)
349
00:14:51,620 --> 00:14:54,450
(people clapping)
350
00:15:01,500 --> 00:15:03,000
- All right, all
right, check this out.
351
00:15:03,000 --> 00:15:05,270
We have one hour to let
them eat and get them out!
352
00:15:05,270 --> 00:15:06,400
Okay.
- Let's go, let's go.
353
00:15:06,400 --> 00:15:07,230
- Let's do it.
- Hey, welcome!
354
00:15:11,210 --> 00:15:13,710
- Ah, there's the soup!
- all right.
355
00:15:13,710 --> 00:15:14,740
- [Screech] Soup, soup!
356
00:15:14,740 --> 00:15:16,580
There's my soup.
357
00:15:16,580 --> 00:15:19,910
(audience laughing)
358
00:15:19,920 --> 00:15:22,220
- [Zack] Crush it, crush it.
359
00:15:22,220 --> 00:15:23,050
- Here, more soup.
- There you go.
360
00:15:25,150 --> 00:15:26,720
- Ah!
- All right.
361
00:15:26,720 --> 00:15:31,360
(audience laughing)
(upbeat music)
362
00:15:31,360 --> 00:15:32,690
- Sorry.
- Sorry.
363
00:15:34,330 --> 00:15:37,130
- [Zack] That's all for the
soup, check out our main course.
364
00:15:37,130 --> 00:15:39,030
Okay boys, come on, come on.
365
00:15:41,200 --> 00:15:44,370
Whoa, whoa!
(audience laughing)
366
00:15:44,370 --> 00:15:46,240
(glass clinking)
367
00:15:46,240 --> 00:15:49,110
- Friends, on this
momentous occasion,
368
00:15:49,110 --> 00:15:51,950
I'd like to say a few
words about my husband.
369
00:15:51,950 --> 00:15:53,110
- And you've done it!
370
00:15:53,120 --> 00:15:54,510
Wasn't that beautiful!
- Oh yeah!
371
00:15:54,520 --> 00:15:57,550
(audience applauding)
372
00:15:57,550 --> 00:15:59,950
- And now it's time
for the first dance!
373
00:15:59,960 --> 00:16:02,660
- To be immediately
followed by the last dance.
374
00:16:02,660 --> 00:16:03,490
Screech!
375
00:16:03,490 --> 00:16:04,660
(audience laughing)
376
00:16:04,660 --> 00:16:08,000
(50s style dance music)
377
00:16:13,540 --> 00:16:14,470
All right, and how
are we doing on time?
378
00:16:14,470 --> 00:16:15,700
- It's almost eight o'clock,
379
00:16:15,700 --> 00:16:17,540
the Richter party will
be here any minute.
380
00:16:19,610 --> 00:16:22,780
- Uh, good evening,
due to circumstances
beyond our control,
381
00:16:22,780 --> 00:16:24,880
there's been a slight
change in the location
382
00:16:24,880 --> 00:16:27,810
of your beach party, it's now
indoors, in the dining room.
383
00:16:27,820 --> 00:16:29,350
- What!
- What!
384
00:16:29,350 --> 00:16:31,750
- But once you see how lovely
the dining room is decorated,
385
00:16:31,750 --> 00:16:34,120
I think you'll be very
happy with the change.
386
00:16:36,260 --> 00:16:37,720
- Jessie!
387
00:16:37,730 --> 00:16:40,390
These old folks move like
molasses, Zack says to stall.
388
00:16:41,600 --> 00:16:43,730
(audience laughing)
389
00:16:43,730 --> 00:16:46,530
- (sighs) You know, this
is the biggest night
390
00:16:46,540 --> 00:16:47,800
in a young girl's life.
391
00:16:47,800 --> 00:16:49,540
I remember my Sweet 16 party.
392
00:16:49,540 --> 00:16:50,740
And why shouldn't I?
393
00:16:50,740 --> 00:16:51,810
It was just last year.
394
00:16:51,810 --> 00:16:52,740
- That's nice.
395
00:16:52,740 --> 00:16:55,180
But I'm ready for my party.
396
00:16:55,180 --> 00:16:56,010
(audience laughing)
397
00:16:56,010 --> 00:16:57,280
- Oh, Jenny, Jenny.
398
00:16:57,280 --> 00:16:59,380
Don't be in such a
hurry to grow up.
399
00:16:59,380 --> 00:17:03,380
You want your Sweet 16 party
but once it's over, then what?
400
00:17:03,390 --> 00:17:06,050
16 and one day isn't
quite as sweet.
401
00:17:06,890 --> 00:17:08,460
Where does the time go?
402
00:17:08,460 --> 00:17:10,660
- What are you babbling about!
403
00:17:10,660 --> 00:17:12,060
Come on everybody,
the party's in here.
404
00:17:12,060 --> 00:17:14,160
- Oh, uh, wait, um!
405
00:17:16,970 --> 00:17:17,800
- Hey!
406
00:17:18,630 --> 00:17:22,740
(50s style dance music)
407
00:17:22,740 --> 00:17:24,140
- [Kelly] All right!
408
00:17:24,140 --> 00:17:26,340
(audience applauding)
409
00:17:26,340 --> 00:17:27,740
- What are these
people doing here?
410
00:17:27,740 --> 00:17:31,550
- Mr. Richter, uh, well,
they're complimentary chaperons!
411
00:17:31,550 --> 00:17:33,310
No extra charge!
412
00:17:33,320 --> 00:17:35,780
- What are these
teenagers doing here?
413
00:17:35,780 --> 00:17:40,120
- Uh, they're here to remind
you to stay forever young,
414
00:17:40,120 --> 00:17:41,890
oh no matter how old you are.
415
00:17:41,890 --> 00:17:44,890
(audience laughing)
416
00:17:45,960 --> 00:17:47,430
- Excuse me!
417
00:17:47,430 --> 00:17:49,300
I got the coats, Zack, let's
herd the Thornhill's outta here
418
00:17:49,300 --> 00:17:51,330
before the Richter's see 'em!
419
00:17:51,330 --> 00:17:52,170
Oops!
420
00:17:54,440 --> 00:17:57,140
- Forget it Screech, it's over.
421
00:17:57,140 --> 00:17:59,340
Everyone, I have a
confession to make.
422
00:17:59,340 --> 00:18:02,980
The club goofed and booked
two parties here tonight.
423
00:18:02,980 --> 00:18:04,510
I'm really very sorry.
424
00:18:04,510 --> 00:18:06,680
- [Mr. Richter] How could a
thing like this happen here.
425
00:18:06,680 --> 00:18:07,850
(people murmuring)
426
00:18:07,850 --> 00:18:10,450
- The parties are a disaster.
427
00:18:10,450 --> 00:18:12,850
- Not necessarily, I
mean, these people came
428
00:18:12,850 --> 00:18:15,360
for a good time, why
don't we give them one?
429
00:18:15,360 --> 00:18:16,190
- How?
430
00:18:18,290 --> 00:18:20,930
- Ask Mr. Thornhill to dance.
431
00:18:20,930 --> 00:18:22,330
Go ahead.
432
00:18:22,330 --> 00:18:23,600
Go!
433
00:18:23,600 --> 00:18:25,070
(bright music)
434
00:18:25,070 --> 00:18:27,930
- Mr. Thornhill, would
you care to tango with me?
435
00:18:39,720 --> 00:18:42,720
(audience laughing)
436
00:18:46,890 --> 00:18:47,820
- Now, that looks
like a neat dance,
437
00:18:47,820 --> 00:18:48,960
would you like to try it?
438
00:18:48,960 --> 00:18:50,220
Come on.
439
00:18:50,230 --> 00:18:53,230
(audience laughing)
440
00:18:55,560 --> 00:18:58,400
(people laughing)
441
00:19:01,540 --> 00:19:02,770
(audience laughing)
442
00:19:02,770 --> 00:19:04,570
- Mrs. Thornhill, will
you do me the honor?
443
00:19:16,250 --> 00:19:18,850
- Mr. Richter, may
I have this dance?
444
00:19:18,850 --> 00:19:21,090
- Well, I'm still not sure
exactly what's going on here,
445
00:19:21,090 --> 00:19:23,160
but, uh, yes, all right.
446
00:19:25,760 --> 00:19:28,760
(audience laughing)
447
00:19:39,410 --> 00:19:41,610
- [Jessie] Mr. Carosi,
please don't go in there!
448
00:19:41,610 --> 00:19:42,540
- What the!
449
00:19:42,550 --> 00:19:44,010
We've got the Thornhill party
450
00:19:44,010 --> 00:19:46,580
and the Richter party
going on at the same time!
451
00:19:46,580 --> 00:19:47,410
- Daddy!
452
00:19:48,950 --> 00:19:50,780
- Stacey, how did
this mess happen!
453
00:19:50,790 --> 00:19:52,520
- Well the dining room
was double booked.
454
00:19:52,520 --> 00:19:53,720
- That's outrageous.
455
00:19:53,720 --> 00:19:55,760
Who's the idiot who
double booked the room.
456
00:19:55,760 --> 00:19:57,790
- That's easy, you are.
457
00:19:57,790 --> 00:20:00,330
(Mr. Carosi groans)
(audience laughing)
458
00:20:00,330 --> 00:20:02,260
- Do the members realize that?
459
00:20:02,260 --> 00:20:05,900
(audience applauding)
460
00:20:05,900 --> 00:20:07,130
- Well, Carosi, you're back.
461
00:20:07,140 --> 00:20:08,700
- Oh, Mr. Richter, I'm
so sorry things got out
462
00:20:08,700 --> 00:20:10,170
of hand while I was away.
463
00:20:10,170 --> 00:20:11,640
- Well, maybe you should
go away more often.
464
00:20:11,640 --> 00:20:12,470
- Huh?
465
00:20:13,680 --> 00:20:15,510
- This is turning into
one heck of a party.
466
00:20:15,510 --> 00:20:16,980
- Oh.
467
00:20:16,980 --> 00:20:18,880
- Excuse me, young lady,
you've done a terrific job.
468
00:20:18,880 --> 00:20:22,220
- That's why I left her
in charge. (laughing)
469
00:20:22,220 --> 00:20:24,450
- Hm.
(audience laughing)
470
00:20:24,450 --> 00:20:26,650
- Stacey, this entitles
you to a raise.
471
00:20:27,490 --> 00:20:28,690
- Well, thanks Daddy,
472
00:20:28,690 --> 00:20:30,420
but I'll only accept
it under one condition.
473
00:20:30,430 --> 00:20:33,060
You give Roberto and the
kitchen staff a raise too.
474
00:20:33,060 --> 00:20:33,930
- Mm-mm.
- Mm-hm.
475
00:20:33,930 --> 00:20:34,760
- Mm-mm.
- Mm-hm.
476
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
- Mm-mm.
- Mm-hm!
477
00:20:35,600 --> 00:20:36,930
- Why should I do that?
478
00:20:36,930 --> 00:20:39,270
- Because you already
promised it to them.
479
00:20:39,270 --> 00:20:40,770
- And because they
saved your butt
480
00:20:40,770 --> 00:20:42,270
by cooking for both parties.
481
00:20:42,270 --> 00:20:43,970
- Okay, okay, they
get a raise too.
482
00:20:45,270 --> 00:20:46,810
(lips smacking)
(Mr. Carosi laughing)
483
00:20:46,810 --> 00:20:48,070
Now if you'll excuse me,
484
00:20:48,080 --> 00:20:49,580
I'm gonna go take a
walk on the beach.
485
00:20:49,580 --> 00:20:52,580
And have myself a good cry,
I hate giving up money.
486
00:20:52,580 --> 00:20:55,950
(audience laughing)
487
00:20:55,950 --> 00:20:57,880
- That was really nice what
you did for the kitchen staff.
488
00:20:57,890 --> 00:20:59,420
- Yeah, well that was really
nice what you did for me.
489
00:20:59,420 --> 00:21:00,450
Saving my neck.
490
00:21:00,460 --> 00:21:01,660
(Zack laughing)
491
00:21:01,660 --> 00:21:03,290
You're the man with
a million ideas.
492
00:21:03,290 --> 00:21:07,690
- Yeah, here's another
one, let's dance.
493
00:21:07,700 --> 00:21:10,300
(gentle music)
494
00:21:20,080 --> 00:21:20,910
Stacey?
495
00:21:22,180 --> 00:21:23,980
Did your father
say he was gonna,
496
00:21:24,980 --> 00:21:26,180
- Walk on the beach!
497
00:21:26,180 --> 00:21:27,280
- [Both] The holes!
498
00:21:27,280 --> 00:21:30,350
(audience laughing)
499
00:21:30,350 --> 00:21:33,590
(Mr. Carosi screaming)
500
00:21:34,460 --> 00:21:37,060
(upbeat music)
501
00:21:42,200 --> 00:21:44,730
(bright music)
35429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.