All language subtitles for Saved by the Bell S02E02 Zacks War_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:02,860 (bell ringing) 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,330 ♪ When I wake up in the morning ♪ 3 00:00:04,330 --> 00:00:05,830 ♪ And the alarm gives out a warning ♪ 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,840 ♪ And I don't think I'll ever make it on time ♪ 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,370 ♪ By the time I got my books ♪ 6 00:00:10,370 --> 00:00:11,940 ♪ And I give myself a look ♪ 7 00:00:11,940 --> 00:00:15,240 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 8 00:00:15,250 --> 00:00:17,280 ♪ It's alright ♪ 9 00:00:17,280 --> 00:00:21,120 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 10 00:00:21,120 --> 00:00:22,520 ♪ If the teacher pops a test ♪ 11 00:00:22,520 --> 00:00:23,990 ♪ I know I'm in a mess ♪ 12 00:00:23,990 --> 00:00:27,060 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 13 00:00:27,060 --> 00:00:28,590 ♪ Riding low in my chair ♪ 14 00:00:28,590 --> 00:00:30,130 ♪ She won't know that I'm there ♪ 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,490 ♪ If I could hand it in tomorrow ♪ 16 00:00:31,500 --> 00:00:33,690 ♪ It'll be all right ♪ 17 00:00:33,700 --> 00:00:35,430 ♪ It's all right ♪ 18 00:00:35,430 --> 00:00:39,400 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 19 00:00:51,980 --> 00:00:53,550 ♪ It's all right ♪ 20 00:00:53,550 --> 00:00:55,020 ♪ 'Cause I'm saved by the ♪ 21 00:00:55,020 --> 00:00:56,580 ♪ It's all right ♪ 22 00:00:56,590 --> 00:00:57,890 ♪ 'Cause I'm saved by the ♪ 23 00:00:57,890 --> 00:00:59,850 ♪ It's all right ♪ 24 00:00:59,860 --> 00:01:03,690 ♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪ 25 00:01:05,730 --> 00:01:08,730 (upbeat rock music) 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,400 (bell rings) 27 00:01:18,580 --> 00:01:20,010 - Hey, Zack, you see that girl? 28 00:01:20,010 --> 00:01:22,140 She's about to become my woman. 29 00:01:22,150 --> 00:01:23,810 - (chuckles) What are you gonna do? 30 00:01:23,810 --> 00:01:26,080 Shoot her with a stun gun? (laughs) 31 00:01:26,080 --> 00:01:27,320 (audience laughs) 32 00:01:27,320 --> 00:01:30,990 - No, I'm gonna use the old Screech charm. 33 00:01:30,990 --> 00:01:33,820 (audience laughs) 34 00:01:35,090 --> 00:01:35,920 Hi, Molly. 35 00:01:35,930 --> 00:01:37,230 - Hi. 36 00:01:37,230 --> 00:01:38,690 - Beat it! 37 00:01:38,700 --> 00:01:40,360 - Oh, I can do that. 38 00:01:47,570 --> 00:01:49,300 - What happened? 39 00:01:49,310 --> 00:01:50,510 - Oh, the usual. 40 00:01:50,510 --> 00:01:52,470 The bully gets the girl, I get the locker. 41 00:01:52,480 --> 00:01:54,010 - Oh. 42 00:01:54,010 --> 00:01:56,410 (upbeat music) 43 00:01:56,410 --> 00:01:57,710 - All right, everyone. 44 00:01:57,710 --> 00:01:59,910 Listen up, 'cause I have great news. 45 00:01:59,920 --> 00:02:01,420 - Madonna's the new school nurse? 46 00:02:01,420 --> 00:02:03,050 (audience laughs) 47 00:02:03,050 --> 00:02:04,320 - No. 48 00:02:04,320 --> 00:02:06,520 Bayside has been chosen to host a pilot program 49 00:02:06,520 --> 00:02:08,560 for the California Cadet Corps. 50 00:02:08,560 --> 00:02:11,090 Now I'd like to introduce to you Lieutenant Chet Adams. 51 00:02:11,090 --> 00:02:13,760 (class applauds) (Lisa whistles) 52 00:02:13,760 --> 00:02:14,730 (audience laughs) 53 00:02:14,730 --> 00:02:16,130 - Lisa, what are you doing? 54 00:02:16,130 --> 00:02:16,960 - I can't help it. 55 00:02:16,970 --> 00:02:18,830 He is so hot. 56 00:02:18,840 --> 00:02:20,340 - Are you all right, young lady? 57 00:02:20,340 --> 00:02:21,940 - Yes, Lieutenant hot. 58 00:02:21,940 --> 00:02:24,740 (audience laughs) 59 00:02:24,740 --> 00:02:26,640 - In the Cadet Corps, we initiate students 60 00:02:26,640 --> 00:02:28,540 into the Army way of life. 61 00:02:28,550 --> 00:02:30,850 Naturally, there's discipline and hard work involved. 62 00:02:30,850 --> 00:02:32,010 - No, thank you. 63 00:02:32,020 --> 00:02:34,720 (audience laughs) - Excuse me? 64 00:02:34,720 --> 00:02:35,920 - Every school has one. 65 00:02:35,920 --> 00:02:36,750 He's ours. 66 00:02:38,120 --> 00:02:40,660 - As I was saying, there's also career training 67 00:02:40,660 --> 00:02:42,820 and a chance for college scholarships. 68 00:02:42,830 --> 00:02:44,090 I hope you'll sign up 69 00:02:44,090 --> 00:02:45,730 and see what you can be in today's Army. 70 00:02:45,730 --> 00:02:48,030 - Why aren't women allowed on the frontline? 71 00:02:48,030 --> 00:02:49,360 - Because we need cooks. 72 00:02:49,370 --> 00:02:52,000 - [Student] Yeah! (chuckles) 73 00:02:52,000 --> 00:02:54,270 - In the United States Army, women are second to none 74 00:02:54,270 --> 00:02:57,340 as far as intelligence, stamina, and courage. 75 00:02:57,340 --> 00:02:58,340 - [Jessie] Right. 76 00:02:58,340 --> 00:03:00,140 - Yeah, yeah. (girls applaud) 77 00:03:00,140 --> 00:03:01,710 - Hope I'll be seeing some of you soon. 78 00:03:01,710 --> 00:03:03,010 - Oh, you will, honey. 79 00:03:03,010 --> 00:03:06,250 (audience laughs) 80 00:03:06,250 --> 00:03:07,180 - Thank you, Mr. Belding. 81 00:03:07,180 --> 00:03:09,180 - Thank you, Lieutenant. 82 00:03:11,120 --> 00:03:12,390 Any volunteers? 83 00:03:13,620 --> 00:03:16,290 - Count me in, Mr. Belding. 84 00:03:16,290 --> 00:03:18,630 - Count me out, Mr. Belding. 85 00:03:19,630 --> 00:03:21,300 - Oh, you're out alright. 86 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 My office, five minutes. 87 00:03:24,230 --> 00:03:27,540 (upbeat music) 88 00:03:27,540 --> 00:03:30,770 This is it, Morris, the end, el finito. 89 00:03:31,940 --> 00:03:34,580 I am fed up with your wise cracks. 90 00:03:34,580 --> 00:03:37,510 I'm giving you a month's worth of Saturday detention. 91 00:03:37,510 --> 00:03:38,850 - Four Saturdays? 92 00:03:38,850 --> 00:03:41,380 - Uh-uh, 30 Saturdays. 93 00:03:41,380 --> 00:03:42,980 - 30 Saturdays? 94 00:03:42,990 --> 00:03:44,650 Sir, can we negotiate? 95 00:03:44,650 --> 00:03:46,450 Hey, I'll wash your car. 96 00:03:46,460 --> 00:03:49,820 - The last time you washed my car, you flooded the inside. 97 00:03:49,830 --> 00:03:51,290 (audience laughs) 98 00:03:51,290 --> 00:03:52,630 - Car pool, sir. 99 00:03:54,200 --> 00:03:55,160 - Hold on. 100 00:03:55,160 --> 00:03:57,130 - Holding, sir. (chuckles) 101 00:03:57,130 --> 00:03:59,670 - Maybe there is something you can do. 102 00:03:59,670 --> 00:04:01,600 I wanna see this Cadet Corps succeed here. 103 00:04:01,610 --> 00:04:05,040 So if you sign up, no detention. 104 00:04:05,040 --> 00:04:08,040 - And all I have to do is join that Mickey Mouse army? 105 00:04:08,040 --> 00:04:09,210 - That's right. 106 00:04:09,210 --> 00:04:11,010 Oh, that and one other little request. 107 00:04:11,010 --> 00:04:12,680 We need a full class for the program, 108 00:04:12,680 --> 00:04:15,720 so it's your job to get 'em. 109 00:04:15,720 --> 00:04:16,780 - Alright. 110 00:04:16,790 --> 00:04:18,490 You got a deal, Mr. Belding. 111 00:04:18,490 --> 00:04:21,620 (chuckles) Either he's gettin' real old, 112 00:04:21,630 --> 00:04:23,890 or I'm gettin' really good. 113 00:04:25,030 --> 00:04:26,690 - Why should I join the Cadet Corps? 114 00:04:26,700 --> 00:04:29,600 - 'Cause the new Army serves cake at every meal. 115 00:04:29,600 --> 00:04:31,500 - Slice me in! 116 00:04:31,500 --> 00:04:34,340 (audience laughs) 117 00:04:35,770 --> 00:04:38,240 - Louise, the Army's a good place for a girl like you. 118 00:04:38,240 --> 00:04:40,610 - Zack, the Army is not for me. 119 00:04:40,610 --> 00:04:45,310 You may not believe this, but I am a nonviolent person. 120 00:04:45,320 --> 00:04:48,250 - Well, there's three guys for every girl. 121 00:04:48,250 --> 00:04:51,020 - I could learn to be violent. 122 00:04:51,020 --> 00:04:52,450 Hi-ya! 123 00:04:52,460 --> 00:04:53,490 (audience laughs) 124 00:04:53,490 --> 00:04:56,860 - I take that as a yes, Rambette? 125 00:04:56,860 --> 00:04:58,130 Hey, Butch. 126 00:04:58,130 --> 00:05:00,090 - Hey, don't touch me or you're shark spit. 127 00:05:00,100 --> 00:05:01,030 (audience laughs) 128 00:05:01,030 --> 00:05:02,560 - Hey, if you join the Corps, 129 00:05:02,570 --> 00:05:04,430 you can beat up anybody you want and not get in trouble. 130 00:05:04,430 --> 00:05:05,730 - Hey, that sounds choice, Zack. 131 00:05:05,740 --> 00:05:06,530 - Alright. 132 00:05:07,640 --> 00:05:11,140 (audience laughs) 133 00:05:11,140 --> 00:05:14,010 - I can't believe you signed up for this macho cadet crock. 134 00:05:14,010 --> 00:05:15,880 - Hey, my dad's been in the Army 135 00:05:15,880 --> 00:05:18,810 and served proudly for 25 years. 136 00:05:18,820 --> 00:05:20,080 - Well, you know, Slater, 137 00:05:20,080 --> 00:05:21,950 women really don't belong in the Army. 138 00:05:21,950 --> 00:05:23,180 - [Slater] Right. 139 00:05:23,190 --> 00:05:24,350 - Hey, you heard what the Lieutenant said. 140 00:05:24,350 --> 00:05:26,890 He said we're as qualified as any man. 141 00:05:26,890 --> 00:05:28,090 - Oh, yeah? 142 00:05:28,090 --> 00:05:30,260 Then why don't you sign up and prove it? 143 00:05:30,260 --> 00:05:32,930 - Hey, you don't have to take that. 144 00:05:32,930 --> 00:05:34,800 - Alright, bubba, I'm in. 145 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 And in fact, so is Kelly. 146 00:05:36,400 --> 00:05:37,570 - Why am I in? 147 00:05:37,570 --> 00:05:38,730 - Why? 148 00:05:38,740 --> 00:05:40,670 Because we women should stick together. 149 00:05:40,670 --> 00:05:41,870 - Yeah. 150 00:05:41,870 --> 00:05:43,500 And your father has seven children, 151 00:05:43,510 --> 00:05:47,680 and the Lieutenant said you can win college scholarships. 152 00:05:47,680 --> 00:05:48,640 - Okay. 153 00:05:48,650 --> 00:05:49,480 I'll do it. 154 00:05:49,480 --> 00:05:50,310 Lisa? 155 00:05:50,310 --> 00:05:51,650 - I will waste any girl 156 00:05:51,650 --> 00:05:54,180 who comes near my commanding officer. 157 00:05:54,180 --> 00:05:56,220 (audience laughs) 158 00:05:56,220 --> 00:05:57,050 - Ah. 159 00:05:57,050 --> 00:05:58,490 Hey, this is great. 160 00:05:58,490 --> 00:06:00,860 All I need is one more sucker. 161 00:06:02,120 --> 00:06:04,960 (audience laughs) 162 00:06:07,330 --> 00:06:08,160 - Hi. 163 00:06:08,160 --> 00:06:09,730 - Bye. 164 00:06:09,730 --> 00:06:10,670 (audience laughs) 165 00:06:10,670 --> 00:06:12,600 - Hey, Screech, pal. 166 00:06:12,600 --> 00:06:14,440 You wanna know how you can get that girl? 167 00:06:14,440 --> 00:06:16,100 By being a real man. 168 00:06:17,240 --> 00:06:18,140 - Me? 169 00:06:18,140 --> 00:06:19,370 - That's right. 170 00:06:19,380 --> 00:06:22,210 Wait till Molly sees you in a uniform. 171 00:06:23,680 --> 00:06:26,350 (twinkly music) 172 00:06:28,950 --> 00:06:30,890 - [Female Cadets] Atten-hut! 173 00:06:30,890 --> 00:06:33,390 (regal music) 174 00:06:37,490 --> 00:06:38,290 - At ease. 175 00:06:41,400 --> 00:06:44,270 - You are wonderful, General Screech. 176 00:06:44,270 --> 00:06:46,370 - Troops, when I came into the Corps, 177 00:06:46,370 --> 00:06:48,770 I was weak, pathetic and lily-livered. 178 00:06:48,770 --> 00:06:50,940 - Yeah, and you still are. 179 00:06:54,580 --> 00:06:56,580 - On your feet, soldier. 180 00:06:56,580 --> 00:06:57,810 - No way, dork. 181 00:06:58,880 --> 00:07:01,680 - Hey, it's General Dork to you. 182 00:07:01,680 --> 00:07:05,690 (audience laughs) (regal music) 183 00:07:05,690 --> 00:07:07,390 - Attention! 184 00:07:07,390 --> 00:07:09,520 Prepare to hold hands! 185 00:07:09,530 --> 00:07:11,330 - Give 'em 10. 186 00:07:11,330 --> 00:07:13,030 - [Female Cadets] One, two, three, four, 187 00:07:13,030 --> 00:07:16,130 five, six, seven, eight, nine, 10. 188 00:07:17,730 --> 00:07:20,700 - I'll be all the Screech that I can be. 189 00:07:20,700 --> 00:07:21,540 Ow! 190 00:07:21,540 --> 00:07:22,570 (audience laughs) 191 00:07:22,570 --> 00:07:25,140 (upbeat music) 192 00:07:30,680 --> 00:07:32,310 - Hi, you in here too? 193 00:07:32,320 --> 00:07:33,510 - Yeah. 194 00:07:33,520 --> 00:07:34,750 - Welcome. 195 00:07:34,750 --> 00:07:35,420 Maybe we can share a foxhole sometime. 196 00:07:35,420 --> 00:07:36,580 (Butch growls) 197 00:07:36,590 --> 00:07:39,090 (audience laughs) 198 00:07:39,090 --> 00:07:40,520 - Hi, guys. 199 00:07:40,520 --> 00:07:41,060 Do you think the Lieutenant will like me in this? 200 00:07:41,060 --> 00:07:42,520 - Whoa. 201 00:07:42,530 --> 00:07:43,960 I think when he sees you, his helmet will melt. 202 00:07:43,960 --> 00:07:45,130 (audience laughs) 203 00:07:45,130 --> 00:07:46,430 - I hope I can handle it 204 00:07:46,430 --> 00:07:48,100 so I have a chance at that scholarship. 205 00:07:48,100 --> 00:07:49,330 - Ah, stop worrying. 206 00:07:49,330 --> 00:07:51,930 Would I be in this class if it weren't a snap? 207 00:07:51,940 --> 00:07:54,500 - Well, nice to see such a good turnout. 208 00:07:54,500 --> 00:07:56,640 Now, I want you guys to relax, enjoy yourselves, 209 00:07:56,640 --> 00:07:58,270 and I'm sure we're gonna have a great time. 210 00:07:58,270 --> 00:07:59,210 - That's great. 211 00:07:59,210 --> 00:08:00,010 - See, what'd I tell you? 212 00:08:00,010 --> 00:08:00,740 Piece of cake. 213 00:08:00,740 --> 00:08:03,580 (bell rings) 214 00:08:03,580 --> 00:08:04,580 - Atten-hut! 215 00:08:05,410 --> 00:08:06,650 Maybe I wasn't clear. 216 00:08:06,650 --> 00:08:07,720 On your feet! 217 00:08:08,990 --> 00:08:11,820 (audience laughs) 218 00:08:13,360 --> 00:08:14,460 Now, men. 219 00:08:14,460 --> 00:08:15,490 - Uh, pardon me. 220 00:08:15,490 --> 00:08:17,390 Don't you mean persons? 221 00:08:18,800 --> 00:08:20,090 I guess not, yeah. 222 00:08:20,100 --> 00:08:22,600 (audience laughs) 223 00:08:22,600 --> 00:08:24,400 - Cadet Corps is now in session. 224 00:08:24,400 --> 00:08:28,670 There will be no talking, no smiling, 225 00:08:28,670 --> 00:08:31,270 no blinking, and no chewing. 226 00:08:32,410 --> 00:08:34,810 - But I always chew gum in class. 227 00:08:34,810 --> 00:08:35,640 - You do? 228 00:08:35,650 --> 00:08:37,110 - Yes. 229 00:08:37,110 --> 00:08:39,680 - Make that gum history. 230 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 (Lisa gulps) 231 00:08:40,850 --> 00:08:43,450 (audience laughs) What's with the uniform? 232 00:08:43,450 --> 00:08:46,450 - I hope he is not like this on a date. 233 00:08:46,460 --> 00:08:47,820 - Hey, lighten up, Lieutenant. 234 00:08:47,820 --> 00:08:48,760 There's no war. 235 00:08:48,760 --> 00:08:49,960 Haven't you heard? 236 00:08:49,960 --> 00:08:51,560 Peace broke out all over the world. 237 00:08:51,560 --> 00:08:53,290 - Oh, I remember you. 238 00:08:54,400 --> 00:08:56,630 Big mouth. (chuckles) 239 00:08:56,630 --> 00:08:57,870 Down and give me 20. 240 00:08:57,870 --> 00:08:59,170 - How about two fives and a 10? (chuckles) 241 00:08:59,170 --> 00:09:01,670 (audience laughs) 242 00:09:01,670 --> 00:09:03,200 - How about 50? 243 00:09:03,210 --> 00:09:04,710 - Oh, come on, Lieutenant, where's the fun and games? 244 00:09:04,710 --> 00:09:07,470 - Oh, it's gonna be plenty of fun, for me. 245 00:09:07,480 --> 00:09:08,640 Make that 100. 246 00:09:10,510 --> 00:09:12,350 - Sir, I can't do that many pushups. 247 00:09:12,350 --> 00:09:13,280 - Oh, that's okay. 248 00:09:13,280 --> 00:09:15,920 I have all day to watch you try. 249 00:09:18,820 --> 00:09:20,620 - I wonder if he takes money. 250 00:09:20,620 --> 00:09:22,160 - Three, four. 251 00:09:22,160 --> 00:09:24,730 (upbeat music) 252 00:09:25,830 --> 00:09:27,390 - Forget it, Morris. 253 00:09:27,400 --> 00:09:29,930 - But sir, I don't belong in the Corps. 254 00:09:29,930 --> 00:09:31,770 - Sorry, you agreed. 255 00:09:31,770 --> 00:09:34,440 You are not my headache anymore. 256 00:09:35,840 --> 00:09:38,570 - Alright, if you must know, sir, I'm a bad American, 257 00:09:38,580 --> 00:09:41,140 not worthy of my uniform. 258 00:09:41,140 --> 00:09:42,810 - Did you hear what I just said? 259 00:09:42,810 --> 00:09:44,680 You are not my headache. 260 00:09:44,680 --> 00:09:48,050 I feel wonderful. 261 00:09:48,050 --> 00:09:49,550 (audience laughs) 262 00:09:49,550 --> 00:09:53,450 The Army is my Tylenol, and my Zack-ache is gone. 263 00:09:53,460 --> 00:09:56,290 (audience laughs) 264 00:10:00,300 --> 00:10:02,930 - Good morning, Lisa, Kelly. 265 00:10:02,930 --> 00:10:03,900 - How could it be good? 266 00:10:03,900 --> 00:10:05,970 Look at the way I am dressed. 267 00:10:05,970 --> 00:10:07,700 - I think you look terrific. 268 00:10:07,700 --> 00:10:10,710 - I'm beginning to love the Army. 269 00:10:10,710 --> 00:10:12,040 - Hope I haven't been too rough on you. 270 00:10:12,040 --> 00:10:13,540 - Are you kidding? 271 00:10:13,540 --> 00:10:15,340 Compared to my three older brothers, you're a wuss. 272 00:10:15,340 --> 00:10:18,180 (audience laughs) 273 00:10:19,580 --> 00:10:21,880 - Looks like you've been working out, Cadet Screech. 274 00:10:21,880 --> 00:10:23,820 - It's scary how quickly I'm developing, sir. 275 00:10:23,820 --> 00:10:25,020 - Scares me. 276 00:10:25,020 --> 00:10:29,660 (audience laughs) (air escaping) 277 00:10:31,090 --> 00:10:32,360 - Look what happens when you stop pumping iron for one day. 278 00:10:32,360 --> 00:10:35,200 (audience laughs) 279 00:10:37,430 --> 00:10:39,070 - Why aren't you in uniform, Cadet Morris? 280 00:10:39,070 --> 00:10:40,330 - Well, let's face it, sir. 281 00:10:40,340 --> 00:10:41,740 I'm just not Corps material. 282 00:10:41,740 --> 00:10:44,010 I think it's best for both of us if I resign. 283 00:10:44,010 --> 00:10:47,110 - Well, that's too bad 'cause I had big plans for you. 284 00:10:47,110 --> 00:10:48,380 - Well, I'm afraid my arms 285 00:10:48,380 --> 00:10:51,580 can't take any more of your big plans, sir. 286 00:10:51,580 --> 00:10:52,780 - You're a born leader. 287 00:10:52,780 --> 00:10:54,720 I'd hate to lose you. 288 00:10:54,720 --> 00:10:56,950 How about I make you a deal? 289 00:10:56,950 --> 00:10:58,520 - Oh, yeah? 290 00:10:58,520 --> 00:11:00,250 What kind of deal? 291 00:11:00,260 --> 00:11:01,720 - We're gonna have an athletic competition, 292 00:11:01,720 --> 00:11:03,390 and I was thinking of making you 293 00:11:03,390 --> 00:11:05,860 captain of one of the teams. 294 00:11:05,860 --> 00:11:10,100 - Well, that's very nice sir, but where's the deal? 295 00:11:10,100 --> 00:11:13,670 - If your team wins, I'll let you out of the Corps. 296 00:11:13,670 --> 00:11:17,000 And even better, you can pick the teams. 297 00:11:17,870 --> 00:11:18,910 Do we have a deal? 298 00:11:18,910 --> 00:11:21,380 - (scoffs) Pick the teams? 299 00:11:21,380 --> 00:11:24,440 Yes, sir. (chuckles) 300 00:11:26,480 --> 00:11:28,920 Who does this guy think he's dealing with? 301 00:11:28,920 --> 00:11:30,550 (upbeat music) 302 00:11:30,550 --> 00:11:32,250 - The highlight of every Cadet Corps program 303 00:11:32,250 --> 00:11:34,190 is an athletic competition. 304 00:11:34,190 --> 00:11:36,820 This helps to develop physical skills, teamwork, 305 00:11:36,830 --> 00:11:39,590 and it's the Army's way of separating the men from the boys. 306 00:11:39,600 --> 00:11:40,460 - [Male Students] Yeah! 307 00:11:40,460 --> 00:11:41,700 - Excuse me? 308 00:11:41,700 --> 00:11:43,530 - I mean, the persons from the persons. 309 00:11:43,530 --> 00:11:44,800 - Thank you. (audience laughs) 310 00:11:44,800 --> 00:11:47,030 - Now, there'll be a red team and a blue team. 311 00:11:47,040 --> 00:11:49,970 The choice of colors alright with you, Miss Spano? 312 00:11:49,970 --> 00:11:51,710 - Yes, but it's miss. 313 00:11:53,080 --> 00:11:53,870 - Right. 314 00:11:55,340 --> 00:11:57,480 Now I've already picked the leaders for the two teams, 315 00:11:57,480 --> 00:11:59,750 A.C. Slater and Zack Morris. 316 00:11:59,750 --> 00:12:00,920 I've given Cadet Morris 317 00:12:00,920 --> 00:12:03,220 the responsibility of choosing the teams. 318 00:12:03,220 --> 00:12:06,250 - Alright, we'll start first with the red team. 319 00:12:06,260 --> 00:12:08,490 When I call your name, step forward. 320 00:12:08,490 --> 00:12:12,590 Alan, Screech, Lisa, Louise. 321 00:12:16,670 --> 00:12:18,530 Okay, you guys are with Slater. 322 00:12:18,530 --> 00:12:19,770 - What? 323 00:12:19,770 --> 00:12:22,340 - Jessie, Kelly, Butch and Rocco 324 00:12:22,340 --> 00:12:23,170 are with me on the blue team. 325 00:12:23,170 --> 00:12:24,810 Let the games begin. 326 00:12:24,810 --> 00:12:26,040 - Wait a second, that's not fair. 327 00:12:26,040 --> 00:12:27,940 He's got all the jocks, Lieutenant. 328 00:12:27,940 --> 00:12:29,840 - Wait a second, I am not a jock, okay? 329 00:12:29,850 --> 00:12:30,850 (audience laughs) 330 00:12:30,850 --> 00:12:31,780 - So what? 331 00:12:31,780 --> 00:12:33,410 You're on a team of hunks. 332 00:12:33,420 --> 00:12:35,420 - Are these teams evenly matched, Cadet Morris? 333 00:12:35,420 --> 00:12:36,750 - Well, they certainly are, sir. 334 00:12:36,750 --> 00:12:39,050 If anything, Slater has the advantage. 335 00:12:39,060 --> 00:12:40,620 - Yeah, for what, the Nerd Bowl? 336 00:12:40,620 --> 00:12:41,790 (audience laughs) 337 00:12:41,790 --> 00:12:42,920 - Are you sure this is fair? 338 00:12:42,930 --> 00:12:45,160 - Sir, you have my word. 339 00:12:45,160 --> 00:12:46,690 - Well, good. 340 00:12:46,700 --> 00:12:48,300 Zack, you'll lead the red team. 341 00:12:48,300 --> 00:12:49,600 Slater, the blue team. 342 00:12:49,600 --> 00:12:51,330 - But sir, you said I could pick the teams. 343 00:12:51,330 --> 00:12:53,330 - I know, and you did a fine job. 344 00:12:53,340 --> 00:12:55,300 But I pick the leaders, that's my job. 345 00:12:55,300 --> 00:12:58,770 (audience laughs) 346 00:12:58,780 --> 00:13:00,270 - Pretty good at his job, huh, Zack? 347 00:13:00,280 --> 00:13:01,780 (audience laughs) 348 00:13:01,780 --> 00:13:04,810 - Left, left, left-right-left. 349 00:13:04,810 --> 00:13:07,880 Company, halt! 350 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Left face! 351 00:13:12,050 --> 00:13:14,720 - Good soldiering, Cadet Slater. 352 00:13:16,030 --> 00:13:17,860 - Thank you, sir. 353 00:13:17,860 --> 00:13:19,090 Okay, blue team. 354 00:13:19,100 --> 00:13:20,030 Ready? 355 00:13:20,030 --> 00:13:21,860 Right face! 356 00:13:23,100 --> 00:13:24,270 Forward march! 357 00:13:25,130 --> 00:13:28,270 Left, left, left-right-left. 358 00:13:28,270 --> 00:13:29,200 Left. 359 00:13:29,210 --> 00:13:31,610 - Left, left, left-right-left. 360 00:13:32,640 --> 00:13:34,370 Company, halt! 361 00:13:34,380 --> 00:13:35,880 (audience laughs) 362 00:13:35,880 --> 00:13:37,740 Alan, I said halt. 363 00:13:37,750 --> 00:13:40,580 - I thought you said malt. 364 00:13:40,580 --> 00:13:43,720 And I'm thirsty from all this moving about. 365 00:13:43,720 --> 00:13:44,920 - Will you get off my back? 366 00:13:44,920 --> 00:13:47,420 Now I have to burn my clothes. 367 00:13:48,420 --> 00:13:49,620 - Alright, team. 368 00:13:49,630 --> 00:13:52,230 Let's get it together, come on. 369 00:13:52,230 --> 00:13:54,460 About face! 370 00:13:54,460 --> 00:13:56,130 (audience laughs) 371 00:13:56,130 --> 00:14:00,870 Alan, I am not a cake, so please get out of my face. 372 00:14:00,870 --> 00:14:02,500 Man, you guys are hopeless. 373 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Turn around. 374 00:14:05,670 --> 00:14:06,940 - Alright, blue team, ready? 375 00:14:06,940 --> 00:14:07,940 - Ready. 376 00:14:07,940 --> 00:14:08,780 - Go! 377 00:14:11,110 --> 00:14:11,950 - Alright, let's go guys. 378 00:14:11,950 --> 00:14:12,880 Hustle, hustle, hustle. 379 00:14:12,880 --> 00:14:13,810 Move it, move it, move it. 380 00:14:13,820 --> 00:14:14,880 Alright! 381 00:14:14,880 --> 00:14:15,720 (blue team cheers) 382 00:14:15,720 --> 00:14:16,550 - Yeah, right on, Butch. 383 00:14:16,550 --> 00:14:18,020 Right on, man. 384 00:14:18,020 --> 00:14:20,390 - Okay guys, let's do something right this time, all right? 385 00:14:20,390 --> 00:14:21,220 - Yeah. 386 00:14:21,220 --> 00:14:22,060 - Let's go guys! 387 00:14:22,060 --> 00:14:22,890 - Yeah. 388 00:14:22,890 --> 00:14:24,760 - Red team, ready? 389 00:14:24,760 --> 00:14:25,590 Go! 390 00:14:28,430 --> 00:14:30,560 (audience laughs) 391 00:14:30,570 --> 00:14:32,400 - Oh, that's great, just great. 392 00:14:32,400 --> 00:14:34,000 - Thanks to you, Zack. 393 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 - I am never gonna win with a bunch of losers like you. 394 00:14:36,410 --> 00:14:38,940 You guys are the clumsiest bunch of goofs I've ever seen. 395 00:14:38,940 --> 00:14:39,910 And I quit. 396 00:14:39,910 --> 00:14:41,680 - [Audience] Aww. 397 00:14:41,680 --> 00:14:44,250 (upbeat music) 398 00:14:48,780 --> 00:14:50,050 - Zack, you gotta come back. 399 00:14:50,050 --> 00:14:51,650 We don't stand a chance without you. 400 00:14:51,650 --> 00:14:52,790 - Forget it, Screech. 401 00:14:52,790 --> 00:14:54,420 I don't wanna waste my time. 402 00:14:54,420 --> 00:14:55,920 - Oh, but we're getting better. 403 00:14:55,930 --> 00:14:57,790 Alan even got his uniform off without ripping it. 404 00:14:57,790 --> 00:14:59,360 (audience laughs) 405 00:14:59,360 --> 00:15:00,160 - Big deal. 406 00:15:01,400 --> 00:15:03,300 - I don't get it, Zack. 407 00:15:03,300 --> 00:15:06,030 You're the one who talked us into joining the Corps. 408 00:15:06,040 --> 00:15:07,230 And now you're quitting 409 00:15:07,240 --> 00:15:08,600 just 'cause you're not on the best team? 410 00:15:08,600 --> 00:15:09,800 - Yeah, that's about it. 411 00:15:09,810 --> 00:15:11,140 Because the Corps is stupid. 412 00:15:11,140 --> 00:15:12,370 - But you said the Corps would make me 413 00:15:12,380 --> 00:15:13,770 the kind of man Molly would want. 414 00:15:13,780 --> 00:15:14,840 - So I lied. 415 00:15:14,840 --> 00:15:15,680 Sue me. 416 00:15:16,910 --> 00:15:20,580 - You know, Zack, ever since we were little, 417 00:15:21,480 --> 00:15:23,020 I've looked up to you. 418 00:15:23,020 --> 00:15:24,420 - [Audience] Aww. 419 00:15:25,520 --> 00:15:27,350 - You had everything. 420 00:15:27,360 --> 00:15:30,720 I always wanted to be like you. 421 00:15:30,730 --> 00:15:32,160 Now I'm glad I'm not. 422 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 - [Audience] Aww. 423 00:15:36,400 --> 00:15:40,900 - Okay, tuggers, get ready, set, tug! 424 00:15:42,310 --> 00:15:43,840 (audience laughs) 425 00:15:43,840 --> 00:15:44,670 - Yeah! 426 00:15:44,670 --> 00:15:45,510 - Oh, yeah. 427 00:15:45,510 --> 00:15:46,670 Yeah! 428 00:15:46,680 --> 00:15:47,510 - Aw! 429 00:15:51,750 --> 00:15:53,180 (Zack clears throat) 430 00:15:53,180 --> 00:15:55,080 - What are you doing here, Morris? 431 00:15:55,080 --> 00:15:57,680 - Rejoining my team with your permission, sir. 432 00:15:57,690 --> 00:15:59,120 - Now that's impossible, Morris. 433 00:15:59,120 --> 00:16:00,150 You're a quitter. 434 00:16:00,160 --> 00:16:02,320 The Corps doesn't want quitters. 435 00:16:02,330 --> 00:16:03,760 - I want another chance. 436 00:16:03,760 --> 00:16:05,830 Please let me back in, sir. 437 00:16:05,830 --> 00:16:08,130 - It's not for me to decide. 438 00:16:08,130 --> 00:16:10,700 Maybe they don't want you back. 439 00:16:13,840 --> 00:16:15,100 - Alright. 440 00:16:15,100 --> 00:16:17,300 I let all you guys down, and I called you losers. 441 00:16:17,310 --> 00:16:18,870 You know what, I was wrong. 442 00:16:18,870 --> 00:16:22,210 The only real loser on this team was me. 443 00:16:23,580 --> 00:16:25,180 Screech, I'm sorry. 444 00:16:26,380 --> 00:16:28,220 Guys, please take me back. 445 00:16:28,220 --> 00:16:29,650 - [Audience] Aww. 446 00:16:31,520 --> 00:16:33,390 - We'll have to talk this over. 447 00:16:33,390 --> 00:16:35,290 - Let's put our heads together. 448 00:16:35,290 --> 00:16:36,120 - [Screech] Oh! 449 00:16:36,130 --> 00:16:38,960 (audience laughs) 450 00:16:41,030 --> 00:16:44,870 - Look, guys, I think we need him desperately. 451 00:16:46,040 --> 00:16:47,300 - Welcome back, buddy. 452 00:16:47,300 --> 00:16:48,540 - Alright! 453 00:16:48,540 --> 00:16:49,340 Come on, we don't have much time. 454 00:16:49,340 --> 00:16:50,140 Let's get to work. 455 00:16:50,140 --> 00:16:50,740 Right here, come on. 456 00:16:50,740 --> 00:16:51,570 Yeah! 457 00:16:51,570 --> 00:16:53,870 (upbeat music) 458 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 - Before we begin the competition, 459 00:16:55,540 --> 00:16:59,480 I want the team captains to come forward and shake hands. 460 00:16:59,480 --> 00:17:00,480 - May the best squad win. 461 00:17:00,480 --> 00:17:02,250 - Oh, don't worry, we will. 462 00:17:02,250 --> 00:17:03,820 - [Zack] Yeah, Louise! 463 00:17:03,820 --> 00:17:04,650 (red team cheers) 464 00:17:04,650 --> 00:17:06,950 - Okay! (blows whistle). 465 00:17:06,960 --> 00:17:08,820 - Alright, go for it, mama. 466 00:17:08,820 --> 00:17:09,890 - Okay, papa. 467 00:17:09,890 --> 00:17:13,360 (audience laughs) 468 00:17:13,360 --> 00:17:14,190 - Go! 469 00:17:14,200 --> 00:17:15,430 - Alright, mama, go! 470 00:17:15,430 --> 00:17:16,630 Just keep going, don't even think. 471 00:17:16,630 --> 00:17:17,530 You got it, you got it, you got it. 472 00:17:17,530 --> 00:17:19,870 (mumbles) You got it! 473 00:17:19,870 --> 00:17:21,900 You're jamming out, you're jamming! 474 00:17:21,900 --> 00:17:23,870 All right, all right! 475 00:17:23,870 --> 00:17:24,800 Yeah! 476 00:17:24,810 --> 00:17:26,410 All right, you did it, yeah! 477 00:17:26,410 --> 00:17:27,270 - Nine seconds. 478 00:17:27,280 --> 00:17:28,240 (blue team cheers) 479 00:17:28,240 --> 00:17:30,340 - [Slater] Oh, yeah! 480 00:17:30,350 --> 00:17:31,850 - Nine seconds? 481 00:17:31,850 --> 00:17:35,320 I can't even get to the bottom of my purse in nine seconds. 482 00:17:35,320 --> 00:17:36,880 - Alright, just remember what I taught you, alright? 483 00:17:36,890 --> 00:17:39,420 You can do it, come on. 484 00:17:39,420 --> 00:17:40,250 Come on, Lisa, red team! 485 00:17:40,260 --> 00:17:41,520 - [Alan] Let's go, Lisa! 486 00:17:41,520 --> 00:17:42,360 - Let's go! 487 00:17:42,360 --> 00:17:43,190 - [Alan] Let's go! 488 00:17:43,190 --> 00:17:44,020 - Ready? 489 00:17:44,930 --> 00:17:45,760 Go! 490 00:17:45,760 --> 00:17:46,590 - Go, Lisa! 491 00:17:46,600 --> 00:17:47,430 Go, Lisa! 492 00:17:47,430 --> 00:17:48,830 Lisa go! 493 00:17:48,830 --> 00:17:50,230 She's turning around! 494 00:17:50,230 --> 00:17:51,730 (red team cheers) 495 00:17:51,730 --> 00:17:52,830 - Four seconds. 496 00:17:52,830 --> 00:17:53,500 (red team cheers) - Yeah! 497 00:17:53,500 --> 00:17:55,040 Oh, Lisa! 498 00:17:55,040 --> 00:17:57,100 - One point for the red team. 499 00:17:57,110 --> 00:17:58,000 Way to go, Lisa. 500 00:17:58,010 --> 00:17:58,940 - Thank you, Lieutenant. 501 00:17:58,940 --> 00:17:59,940 By the way, are you married? 502 00:17:59,940 --> 00:18:01,080 - By the way, yes. 503 00:18:01,080 --> 00:18:02,510 - By the way, adios. 504 00:18:02,510 --> 00:18:04,910 (audience laughs) 505 00:18:04,910 --> 00:18:06,350 - Okay, guys, let's go. 506 00:18:06,350 --> 00:18:07,350 We'll get 'em in the rope climb. 507 00:18:07,350 --> 00:18:09,180 - Alright, yes! 508 00:18:09,190 --> 00:18:11,750 - Alright, now Slater's strong, but you're quick. 509 00:18:11,750 --> 00:18:13,990 - Yeah, I'm a human dart. 510 00:18:13,990 --> 00:18:15,890 I'll take this clown. 511 00:18:15,890 --> 00:18:17,790 Suck my dust, Slater. 512 00:18:17,790 --> 00:18:19,790 - Alright, Louise, yeah! 513 00:18:22,030 --> 00:18:22,830 - Ready? 514 00:18:23,730 --> 00:18:24,660 Go! 515 00:18:24,670 --> 00:18:25,400 (teams cheering) - Go Louise! 516 00:18:25,400 --> 00:18:26,230 Go Louise. 517 00:18:26,240 --> 00:18:27,500 Go, go, go, go! 518 00:18:29,040 --> 00:18:30,670 Up, up! 519 00:18:30,670 --> 00:18:32,340 - One point for the blue team! 520 00:18:32,340 --> 00:18:33,770 (blue team cheers) 521 00:18:33,780 --> 00:18:34,710 - Now we're rolling. 522 00:18:34,710 --> 00:18:35,640 Let's hit that obstacle course! 523 00:18:35,640 --> 00:18:36,580 - Yeah! 524 00:18:36,580 --> 00:18:38,180 - At least I came in second. 525 00:18:38,180 --> 00:18:40,580 (audience laughs) 526 00:18:40,580 --> 00:18:42,520 - Ready to be humiliated, wimp? 527 00:18:42,520 --> 00:18:44,080 - Hey, I'm always ready. 528 00:18:44,090 --> 00:18:45,120 (audience laughs) 529 00:18:45,120 --> 00:18:45,950 - Ready? 530 00:18:45,950 --> 00:18:46,790 - You got it, Butch! 531 00:18:46,790 --> 00:18:47,620 - You got it, buddy. 532 00:18:47,620 --> 00:18:48,460 Just hustle! 533 00:18:48,460 --> 00:18:49,590 - Go! 534 00:18:49,590 --> 00:18:50,860 - [Zack] Go, Screech, go, go, go! 535 00:18:50,860 --> 00:18:51,790 - [Lisa] Come on, Screech, come on! 536 00:18:51,790 --> 00:18:52,730 - [Slater] That was great, yeah! 537 00:18:52,730 --> 00:18:54,760 Right on, right on, Butch. 538 00:18:57,000 --> 00:18:59,100 - For this exercise in hand-to-hand combat, 539 00:18:59,100 --> 00:19:03,100 you will have to subdue the very mean fighting machine, 540 00:19:03,110 --> 00:19:06,310 the awesome Beldo! 541 00:19:06,310 --> 00:19:09,210 (audience laughs) 542 00:19:09,210 --> 00:19:10,880 - I am one bad dude. 543 00:19:12,310 --> 00:19:13,750 - [Slater] Go, Kelly! 544 00:19:13,750 --> 00:19:17,280 - Don't worry, Kelly, I'll go easy on you. 545 00:19:17,290 --> 00:19:18,120 - [Rocco] Go, Kelly! 546 00:19:18,120 --> 00:19:19,450 - Ready? 547 00:19:19,460 --> 00:19:20,520 Go! 548 00:19:20,520 --> 00:19:21,790 - [Slater] Come on, Kelly! 549 00:19:21,790 --> 00:19:23,220 - Mr. Belding, can we switch sticks? 550 00:19:23,230 --> 00:19:24,060 Mine doesn't feel right. 551 00:19:24,060 --> 00:19:24,890 - Sure, Kelly. 552 00:19:24,890 --> 00:19:26,160 - Nevermind. 553 00:19:26,160 --> 00:19:27,430 (audience laughs) 554 00:19:27,430 --> 00:19:29,330 - [Slater] Alright, Kelly Kapowski, man. 555 00:19:29,330 --> 00:19:30,630 - Six seconds. 556 00:19:30,630 --> 00:19:32,030 Diverting the enemy. 557 00:19:32,030 --> 00:19:34,100 Good tactic, good tactic. 558 00:19:34,940 --> 00:19:37,970 (red team cheering) 559 00:19:37,970 --> 00:19:40,210 - I've been waiting for this day, Morris. 560 00:19:40,210 --> 00:19:45,210 This one's for you and your sweet little girlfriend, Kelly. 561 00:19:45,680 --> 00:19:46,210 - Ready? 562 00:19:47,080 --> 00:19:47,910 Go! 563 00:19:47,920 --> 00:19:48,750 - Oh, hi, Mrs. Belding. 564 00:19:48,750 --> 00:19:50,480 - My wife's here? 565 00:19:50,490 --> 00:19:53,520 (audience laughs) 566 00:19:53,520 --> 00:19:55,790 - One second, a new record. 567 00:19:55,790 --> 00:19:57,860 (red team cheers) 568 00:19:57,860 --> 00:19:59,390 Pathetic, Beldo. 569 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 (audience laughs) 570 00:20:02,000 --> 00:20:03,460 We're all tied up. 571 00:20:03,470 --> 00:20:06,100 Whichever team wins the tug of war is our champion. 572 00:20:06,100 --> 00:20:06,930 Tuggers ready? 573 00:20:06,940 --> 00:20:07,770 - Yes. 574 00:20:07,770 --> 00:20:09,040 Come on, guys. 575 00:20:09,040 --> 00:20:09,870 - Tug! 576 00:20:09,870 --> 00:20:10,800 - Alright, pull. 577 00:20:10,810 --> 00:20:12,070 - Oh, come on, guys, go, yeah! 578 00:20:12,070 --> 00:20:12,870 - [Slater] Let's go, let's go, let's go. 579 00:20:12,870 --> 00:20:13,540 - Yeah, go, guys! 580 00:20:13,540 --> 00:20:14,210 Go, guys! 581 00:20:14,210 --> 00:20:15,010 Come on, guys! 582 00:20:15,010 --> 00:20:16,540 Come on, guys, pull! 583 00:20:17,580 --> 00:20:18,410 Let's go! 584 00:20:20,120 --> 00:20:21,620 (audience laughs) 585 00:20:21,620 --> 00:20:24,180 - Since the rope broke, this is the tie-breaking event, 586 00:20:24,190 --> 00:20:25,790 the super obstacle course. 587 00:20:25,790 --> 00:20:27,590 Each team will choose one man, 588 00:20:27,590 --> 00:20:30,060 I mean one person to compete. 589 00:20:30,060 --> 00:20:31,660 - Very good, Lieutenant. 590 00:20:31,660 --> 00:20:34,560 - I'm trying, Cadet Spano. 591 00:20:34,560 --> 00:20:36,600 - Now Butch, this is your event. 592 00:20:36,600 --> 00:20:37,530 - Yeah. 593 00:20:37,530 --> 00:20:38,400 - Bring it on home. 594 00:20:38,400 --> 00:20:39,230 - Alright. 595 00:20:39,240 --> 00:20:41,100 (Butch and slater growl) 596 00:20:41,100 --> 00:20:43,170 - Well, Morris, here's your chance. 597 00:20:43,170 --> 00:20:47,140 If your team wins, you're out of the Corps, a free man. 598 00:20:47,140 --> 00:20:48,110 - Guys. 599 00:20:48,110 --> 00:20:49,880 - Zack, Butch is running again. 600 00:20:49,880 --> 00:20:51,410 You're the only one who can beat him. 601 00:20:51,410 --> 00:20:52,250 - Yeah. 602 00:20:52,250 --> 00:20:53,510 - Nope. 603 00:20:53,520 --> 00:20:55,220 There's someone else here who can beat him. 604 00:20:55,220 --> 00:20:56,620 - [Lisa] Who? 605 00:20:56,620 --> 00:20:57,420 - Screech. 606 00:20:59,560 --> 00:21:01,050 - Are you crazy? 607 00:21:01,060 --> 00:21:02,620 You saw what happened last time. 608 00:21:02,630 --> 00:21:03,860 - Yeah, I can't beat Butch. 609 00:21:03,860 --> 00:21:04,790 We'll lose! 610 00:21:04,790 --> 00:21:06,260 - Not if you win. 611 00:21:06,260 --> 00:21:07,530 Come on, Screech. 612 00:21:07,530 --> 00:21:10,260 It's time you started believing in yourself. 613 00:21:10,270 --> 00:21:11,830 - Runners, take your positions. 614 00:21:11,830 --> 00:21:12,670 - [Slater] You got it, Butch. 615 00:21:12,670 --> 00:21:13,500 It's you, Butch. 616 00:21:13,500 --> 00:21:14,740 - [Blue Team] Butch! 617 00:21:14,740 --> 00:21:15,940 - [Slater] Bring it home, come on. 618 00:21:15,940 --> 00:21:18,170 - Alright, Screech, you can do it, come on! 619 00:21:18,170 --> 00:21:19,110 - Let's go, Screech! 620 00:21:19,110 --> 00:21:20,040 - [Zack] Red team, let's go! 621 00:21:20,040 --> 00:21:20,970 - Butch! 622 00:21:20,980 --> 00:21:22,210 - [Slater] It's you, Butch. 623 00:21:22,210 --> 00:21:24,010 It's all you, Butch. 624 00:21:24,010 --> 00:21:24,840 - Ready? 625 00:21:25,780 --> 00:21:26,610 Go! 626 00:21:26,620 --> 00:21:29,120 (teams cheer) 627 00:21:33,790 --> 00:21:36,890 (motivational music) 628 00:21:58,610 --> 00:22:00,350 (red team cheers) - Yeah! 629 00:22:00,350 --> 00:22:01,420 Screech, yes! 630 00:22:03,290 --> 00:22:05,690 Alright, little buddy, great going! 631 00:22:05,690 --> 00:22:06,690 - I won? 632 00:22:06,690 --> 00:22:08,560 - You were wonderful! 633 00:22:08,560 --> 00:22:10,490 - Ha-ha, does that answer your question? 634 00:22:10,490 --> 00:22:12,460 - I won, I really won? 635 00:22:12,460 --> 00:22:14,290 - I can't believe I lost to you. 636 00:22:14,300 --> 00:22:15,560 - Well, maybe next time, 637 00:22:15,560 --> 00:22:16,930 you should pick on a wimp your own size. 638 00:22:16,930 --> 00:22:19,770 (audience laughs) 639 00:22:21,470 --> 00:22:23,000 - Nice work, Morris. 640 00:22:23,000 --> 00:22:24,840 Personally, I didn't think you stood a chance. 641 00:22:24,840 --> 00:22:26,110 - Well, thank you, sir. 642 00:22:26,110 --> 00:22:27,870 You didn't give me much of a choice. 643 00:22:27,880 --> 00:22:29,710 - Well, you got what you wanted, Morris. 644 00:22:29,710 --> 00:22:31,510 Guess this is goodbye. 645 00:22:31,510 --> 00:22:32,550 - Why, sir? 646 00:22:32,550 --> 00:22:33,750 Are you quitting? 647 00:22:33,750 --> 00:22:34,610 - Not me. 648 00:22:34,620 --> 00:22:36,150 - Well, not me either. 649 00:22:36,150 --> 00:22:39,190 Someone told me the Corps doesn't like a quitter. 650 00:22:39,190 --> 00:22:41,790 (upbeat music) 651 00:22:48,130 --> 00:22:50,600 (rock music) 42645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.