Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:02,860
(bell ringing)
2
00:00:02,870 --> 00:00:04,330
♪ When I wake up
in the morning ♪
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,830
♪ And the alarm
gives out a warning ♪
4
00:00:05,840 --> 00:00:08,840
♪ And I don't think I'll
ever make it on time ♪
5
00:00:08,840 --> 00:00:10,370
♪ By the time I got my books ♪
6
00:00:10,370 --> 00:00:11,940
♪ And I give myself a look ♪
7
00:00:11,940 --> 00:00:15,240
♪ I'm at the corner just in
time to see the bus fly by ♪
8
00:00:15,250 --> 00:00:17,280
♪ It's alright ♪
9
00:00:17,280 --> 00:00:21,120
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
10
00:00:21,120 --> 00:00:22,520
♪ If the teacher pops a test ♪
11
00:00:22,520 --> 00:00:23,990
♪ I know I'm in a mess ♪
12
00:00:23,990 --> 00:00:27,060
♪ And my dog ate all my
homework last night ♪
13
00:00:27,060 --> 00:00:28,590
♪ Riding low in my chair ♪
14
00:00:28,590 --> 00:00:30,130
♪ She won't know
that I'm there ♪
15
00:00:30,130 --> 00:00:31,490
♪ If I could hand
it in tomorrow ♪
16
00:00:31,500 --> 00:00:33,690
♪ It'll be all right ♪
17
00:00:33,700 --> 00:00:35,430
♪ It's all right ♪
18
00:00:35,430 --> 00:00:39,400
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
19
00:00:51,980 --> 00:00:53,550
♪ It's all right ♪
20
00:00:53,550 --> 00:00:55,020
♪ 'Cause I'm saved by the ♪
21
00:00:55,020 --> 00:00:56,580
♪ It's all right ♪
22
00:00:56,590 --> 00:00:57,890
♪ 'Cause I'm saved by the ♪
23
00:00:57,890 --> 00:00:59,850
♪ It's all right ♪
24
00:00:59,860 --> 00:01:03,690
♪ 'Cause I'm saved by the bell ♪
25
00:01:05,730 --> 00:01:08,730
(upbeat rock music)
26
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
(bell rings)
27
00:01:18,580 --> 00:01:20,010
- Hey, Zack, you see that girl?
28
00:01:20,010 --> 00:01:22,140
She's about to become my woman.
29
00:01:22,150 --> 00:01:23,810
- (chuckles) What
are you gonna do?
30
00:01:23,810 --> 00:01:26,080
Shoot her with a
stun gun? (laughs)
31
00:01:26,080 --> 00:01:27,320
(audience laughs)
32
00:01:27,320 --> 00:01:30,990
- No, I'm gonna use
the old Screech charm.
33
00:01:30,990 --> 00:01:33,820
(audience laughs)
34
00:01:35,090 --> 00:01:35,920
Hi, Molly.
35
00:01:35,930 --> 00:01:37,230
- Hi.
36
00:01:37,230 --> 00:01:38,690
- Beat it!
37
00:01:38,700 --> 00:01:40,360
- Oh, I can do that.
38
00:01:47,570 --> 00:01:49,300
- What happened?
39
00:01:49,310 --> 00:01:50,510
- Oh, the usual.
40
00:01:50,510 --> 00:01:52,470
The bully gets the
girl, I get the locker.
41
00:01:52,480 --> 00:01:54,010
- Oh.
42
00:01:54,010 --> 00:01:56,410
(upbeat music)
43
00:01:56,410 --> 00:01:57,710
- All right, everyone.
44
00:01:57,710 --> 00:01:59,910
Listen up, 'cause
I have great news.
45
00:01:59,920 --> 00:02:01,420
- Madonna's the
new school nurse?
46
00:02:01,420 --> 00:02:03,050
(audience laughs)
47
00:02:03,050 --> 00:02:04,320
- No.
48
00:02:04,320 --> 00:02:06,520
Bayside has been chosen
to host a pilot program
49
00:02:06,520 --> 00:02:08,560
for the California Cadet Corps.
50
00:02:08,560 --> 00:02:11,090
Now I'd like to introduce to
you Lieutenant Chet Adams.
51
00:02:11,090 --> 00:02:13,760
(class applauds)
(Lisa whistles)
52
00:02:13,760 --> 00:02:14,730
(audience laughs)
53
00:02:14,730 --> 00:02:16,130
- Lisa, what are you doing?
54
00:02:16,130 --> 00:02:16,960
- I can't help it.
55
00:02:16,970 --> 00:02:18,830
He is so hot.
56
00:02:18,840 --> 00:02:20,340
- Are you all right, young lady?
57
00:02:20,340 --> 00:02:21,940
- Yes, Lieutenant hot.
58
00:02:21,940 --> 00:02:24,740
(audience laughs)
59
00:02:24,740 --> 00:02:26,640
- In the Cadet Corps,
we initiate students
60
00:02:26,640 --> 00:02:28,540
into the Army way of life.
61
00:02:28,550 --> 00:02:30,850
Naturally, there's discipline
and hard work involved.
62
00:02:30,850 --> 00:02:32,010
- No, thank you.
63
00:02:32,020 --> 00:02:34,720
(audience laughs)
- Excuse me?
64
00:02:34,720 --> 00:02:35,920
- Every school has one.
65
00:02:35,920 --> 00:02:36,750
He's ours.
66
00:02:38,120 --> 00:02:40,660
- As I was saying, there's
also career training
67
00:02:40,660 --> 00:02:42,820
and a chance for
college scholarships.
68
00:02:42,830 --> 00:02:44,090
I hope you'll sign up
69
00:02:44,090 --> 00:02:45,730
and see what you can
be in today's Army.
70
00:02:45,730 --> 00:02:48,030
- Why aren't women
allowed on the frontline?
71
00:02:48,030 --> 00:02:49,360
- Because we need cooks.
72
00:02:49,370 --> 00:02:52,000
- [Student] Yeah! (chuckles)
73
00:02:52,000 --> 00:02:54,270
- In the United States Army,
women are second to none
74
00:02:54,270 --> 00:02:57,340
as far as intelligence,
stamina, and courage.
75
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
- [Jessie] Right.
76
00:02:58,340 --> 00:03:00,140
- Yeah, yeah.
(girls applaud)
77
00:03:00,140 --> 00:03:01,710
- Hope I'll be seeing
some of you soon.
78
00:03:01,710 --> 00:03:03,010
- Oh, you will, honey.
79
00:03:03,010 --> 00:03:06,250
(audience laughs)
80
00:03:06,250 --> 00:03:07,180
- Thank you, Mr. Belding.
81
00:03:07,180 --> 00:03:09,180
- Thank you, Lieutenant.
82
00:03:11,120 --> 00:03:12,390
Any volunteers?
83
00:03:13,620 --> 00:03:16,290
- Count me in, Mr. Belding.
84
00:03:16,290 --> 00:03:18,630
- Count me out, Mr. Belding.
85
00:03:19,630 --> 00:03:21,300
- Oh, you're out alright.
86
00:03:21,300 --> 00:03:23,300
My office, five minutes.
87
00:03:24,230 --> 00:03:27,540
(upbeat music)
88
00:03:27,540 --> 00:03:30,770
This is it, Morris,
the end, el finito.
89
00:03:31,940 --> 00:03:34,580
I am fed up with
your wise cracks.
90
00:03:34,580 --> 00:03:37,510
I'm giving you a month's
worth of Saturday detention.
91
00:03:37,510 --> 00:03:38,850
- Four Saturdays?
92
00:03:38,850 --> 00:03:41,380
- Uh-uh, 30 Saturdays.
93
00:03:41,380 --> 00:03:42,980
- 30 Saturdays?
94
00:03:42,990 --> 00:03:44,650
Sir, can we negotiate?
95
00:03:44,650 --> 00:03:46,450
Hey, I'll wash your car.
96
00:03:46,460 --> 00:03:49,820
- The last time you washed my
car, you flooded the inside.
97
00:03:49,830 --> 00:03:51,290
(audience laughs)
98
00:03:51,290 --> 00:03:52,630
- Car pool, sir.
99
00:03:54,200 --> 00:03:55,160
- Hold on.
100
00:03:55,160 --> 00:03:57,130
- Holding, sir. (chuckles)
101
00:03:57,130 --> 00:03:59,670
- Maybe there is
something you can do.
102
00:03:59,670 --> 00:04:01,600
I wanna see this Cadet
Corps succeed here.
103
00:04:01,610 --> 00:04:05,040
So if you sign up, no detention.
104
00:04:05,040 --> 00:04:08,040
- And all I have to do is
join that Mickey Mouse army?
105
00:04:08,040 --> 00:04:09,210
- That's right.
106
00:04:09,210 --> 00:04:11,010
Oh, that and one
other little request.
107
00:04:11,010 --> 00:04:12,680
We need a full class
for the program,
108
00:04:12,680 --> 00:04:15,720
so it's your job to get 'em.
109
00:04:15,720 --> 00:04:16,780
- Alright.
110
00:04:16,790 --> 00:04:18,490
You got a deal, Mr. Belding.
111
00:04:18,490 --> 00:04:21,620
(chuckles) Either
he's gettin' real old,
112
00:04:21,630 --> 00:04:23,890
or I'm gettin' really good.
113
00:04:25,030 --> 00:04:26,690
- Why should I join
the Cadet Corps?
114
00:04:26,700 --> 00:04:29,600
- 'Cause the new Army
serves cake at every meal.
115
00:04:29,600 --> 00:04:31,500
- Slice me in!
116
00:04:31,500 --> 00:04:34,340
(audience laughs)
117
00:04:35,770 --> 00:04:38,240
- Louise, the Army's a good
place for a girl like you.
118
00:04:38,240 --> 00:04:40,610
- Zack, the Army is not for me.
119
00:04:40,610 --> 00:04:45,310
You may not believe this,
but I am a nonviolent person.
120
00:04:45,320 --> 00:04:48,250
- Well, there's three
guys for every girl.
121
00:04:48,250 --> 00:04:51,020
- I could learn to be violent.
122
00:04:51,020 --> 00:04:52,450
Hi-ya!
123
00:04:52,460 --> 00:04:53,490
(audience laughs)
124
00:04:53,490 --> 00:04:56,860
- I take that as
a yes, Rambette?
125
00:04:56,860 --> 00:04:58,130
Hey, Butch.
126
00:04:58,130 --> 00:05:00,090
- Hey, don't touch me
or you're shark spit.
127
00:05:00,100 --> 00:05:01,030
(audience laughs)
128
00:05:01,030 --> 00:05:02,560
- Hey, if you join the Corps,
129
00:05:02,570 --> 00:05:04,430
you can beat up anybody you
want and not get in trouble.
130
00:05:04,430 --> 00:05:05,730
- Hey, that sounds choice, Zack.
131
00:05:05,740 --> 00:05:06,530
- Alright.
132
00:05:07,640 --> 00:05:11,140
(audience laughs)
133
00:05:11,140 --> 00:05:14,010
- I can't believe you signed
up for this macho cadet crock.
134
00:05:14,010 --> 00:05:15,880
- Hey, my dad's been in the Army
135
00:05:15,880 --> 00:05:18,810
and served proudly for 25 years.
136
00:05:18,820 --> 00:05:20,080
- Well, you know, Slater,
137
00:05:20,080 --> 00:05:21,950
women really don't
belong in the Army.
138
00:05:21,950 --> 00:05:23,180
- [Slater] Right.
139
00:05:23,190 --> 00:05:24,350
- Hey, you heard what
the Lieutenant said.
140
00:05:24,350 --> 00:05:26,890
He said we're as
qualified as any man.
141
00:05:26,890 --> 00:05:28,090
- Oh, yeah?
142
00:05:28,090 --> 00:05:30,260
Then why don't you
sign up and prove it?
143
00:05:30,260 --> 00:05:32,930
- Hey, you don't
have to take that.
144
00:05:32,930 --> 00:05:34,800
- Alright, bubba, I'm in.
145
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
And in fact, so is Kelly.
146
00:05:36,400 --> 00:05:37,570
- Why am I in?
147
00:05:37,570 --> 00:05:38,730
- Why?
148
00:05:38,740 --> 00:05:40,670
Because we women
should stick together.
149
00:05:40,670 --> 00:05:41,870
- Yeah.
150
00:05:41,870 --> 00:05:43,500
And your father
has seven children,
151
00:05:43,510 --> 00:05:47,680
and the Lieutenant said you
can win college scholarships.
152
00:05:47,680 --> 00:05:48,640
- Okay.
153
00:05:48,650 --> 00:05:49,480
I'll do it.
154
00:05:49,480 --> 00:05:50,310
Lisa?
155
00:05:50,310 --> 00:05:51,650
- I will waste any girl
156
00:05:51,650 --> 00:05:54,180
who comes near my
commanding officer.
157
00:05:54,180 --> 00:05:56,220
(audience laughs)
158
00:05:56,220 --> 00:05:57,050
- Ah.
159
00:05:57,050 --> 00:05:58,490
Hey, this is great.
160
00:05:58,490 --> 00:06:00,860
All I need is one more sucker.
161
00:06:02,120 --> 00:06:04,960
(audience laughs)
162
00:06:07,330 --> 00:06:08,160
- Hi.
163
00:06:08,160 --> 00:06:09,730
- Bye.
164
00:06:09,730 --> 00:06:10,670
(audience laughs)
165
00:06:10,670 --> 00:06:12,600
- Hey, Screech, pal.
166
00:06:12,600 --> 00:06:14,440
You wanna know how
you can get that girl?
167
00:06:14,440 --> 00:06:16,100
By being a real man.
168
00:06:17,240 --> 00:06:18,140
- Me?
169
00:06:18,140 --> 00:06:19,370
- That's right.
170
00:06:19,380 --> 00:06:22,210
Wait till Molly sees
you in a uniform.
171
00:06:23,680 --> 00:06:26,350
(twinkly music)
172
00:06:28,950 --> 00:06:30,890
- [Female Cadets] Atten-hut!
173
00:06:30,890 --> 00:06:33,390
(regal music)
174
00:06:37,490 --> 00:06:38,290
- At ease.
175
00:06:41,400 --> 00:06:44,270
- You are wonderful,
General Screech.
176
00:06:44,270 --> 00:06:46,370
- Troops, when I
came into the Corps,
177
00:06:46,370 --> 00:06:48,770
I was weak, pathetic
and lily-livered.
178
00:06:48,770 --> 00:06:50,940
- Yeah, and you still are.
179
00:06:54,580 --> 00:06:56,580
- On your feet, soldier.
180
00:06:56,580 --> 00:06:57,810
- No way, dork.
181
00:06:58,880 --> 00:07:01,680
- Hey, it's General Dork to you.
182
00:07:01,680 --> 00:07:05,690
(audience laughs)
(regal music)
183
00:07:05,690 --> 00:07:07,390
- Attention!
184
00:07:07,390 --> 00:07:09,520
Prepare to hold hands!
185
00:07:09,530 --> 00:07:11,330
- Give 'em 10.
186
00:07:11,330 --> 00:07:13,030
- [Female Cadets]
One, two, three, four,
187
00:07:13,030 --> 00:07:16,130
five, six, seven,
eight, nine, 10.
188
00:07:17,730 --> 00:07:20,700
- I'll be all the
Screech that I can be.
189
00:07:20,700 --> 00:07:21,540
Ow!
190
00:07:21,540 --> 00:07:22,570
(audience laughs)
191
00:07:22,570 --> 00:07:25,140
(upbeat music)
192
00:07:30,680 --> 00:07:32,310
- Hi, you in here too?
193
00:07:32,320 --> 00:07:33,510
- Yeah.
194
00:07:33,520 --> 00:07:34,750
- Welcome.
195
00:07:34,750 --> 00:07:35,420
Maybe we can share
a foxhole sometime.
196
00:07:35,420 --> 00:07:36,580
(Butch growls)
197
00:07:36,590 --> 00:07:39,090
(audience laughs)
198
00:07:39,090 --> 00:07:40,520
- Hi, guys.
199
00:07:40,520 --> 00:07:41,060
Do you think the Lieutenant
will like me in this?
200
00:07:41,060 --> 00:07:42,520
- Whoa.
201
00:07:42,530 --> 00:07:43,960
I think when he sees you,
his helmet will melt.
202
00:07:43,960 --> 00:07:45,130
(audience laughs)
203
00:07:45,130 --> 00:07:46,430
- I hope I can handle it
204
00:07:46,430 --> 00:07:48,100
so I have a chance
at that scholarship.
205
00:07:48,100 --> 00:07:49,330
- Ah, stop worrying.
206
00:07:49,330 --> 00:07:51,930
Would I be in this class
if it weren't a snap?
207
00:07:51,940 --> 00:07:54,500
- Well, nice to see
such a good turnout.
208
00:07:54,500 --> 00:07:56,640
Now, I want you guys to
relax, enjoy yourselves,
209
00:07:56,640 --> 00:07:58,270
and I'm sure we're
gonna have a great time.
210
00:07:58,270 --> 00:07:59,210
- That's great.
211
00:07:59,210 --> 00:08:00,010
- See, what'd I tell you?
212
00:08:00,010 --> 00:08:00,740
Piece of cake.
213
00:08:00,740 --> 00:08:03,580
(bell rings)
214
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
- Atten-hut!
215
00:08:05,410 --> 00:08:06,650
Maybe I wasn't clear.
216
00:08:06,650 --> 00:08:07,720
On your feet!
217
00:08:08,990 --> 00:08:11,820
(audience laughs)
218
00:08:13,360 --> 00:08:14,460
Now, men.
219
00:08:14,460 --> 00:08:15,490
- Uh, pardon me.
220
00:08:15,490 --> 00:08:17,390
Don't you mean persons?
221
00:08:18,800 --> 00:08:20,090
I guess not, yeah.
222
00:08:20,100 --> 00:08:22,600
(audience laughs)
223
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
- Cadet Corps is now in session.
224
00:08:24,400 --> 00:08:28,670
There will be no
talking, no smiling,
225
00:08:28,670 --> 00:08:31,270
no blinking, and no chewing.
226
00:08:32,410 --> 00:08:34,810
- But I always
chew gum in class.
227
00:08:34,810 --> 00:08:35,640
- You do?
228
00:08:35,650 --> 00:08:37,110
- Yes.
229
00:08:37,110 --> 00:08:39,680
- Make that gum history.
230
00:08:39,680 --> 00:08:40,850
(Lisa gulps)
231
00:08:40,850 --> 00:08:43,450
(audience laughs)
What's with the uniform?
232
00:08:43,450 --> 00:08:46,450
- I hope he is not
like this on a date.
233
00:08:46,460 --> 00:08:47,820
- Hey, lighten up, Lieutenant.
234
00:08:47,820 --> 00:08:48,760
There's no war.
235
00:08:48,760 --> 00:08:49,960
Haven't you heard?
236
00:08:49,960 --> 00:08:51,560
Peace broke out
all over the world.
237
00:08:51,560 --> 00:08:53,290
- Oh, I remember you.
238
00:08:54,400 --> 00:08:56,630
Big mouth. (chuckles)
239
00:08:56,630 --> 00:08:57,870
Down and give me 20.
240
00:08:57,870 --> 00:08:59,170
- How about two fives
and a 10? (chuckles)
241
00:08:59,170 --> 00:09:01,670
(audience laughs)
242
00:09:01,670 --> 00:09:03,200
- How about 50?
243
00:09:03,210 --> 00:09:04,710
- Oh, come on, Lieutenant,
where's the fun and games?
244
00:09:04,710 --> 00:09:07,470
- Oh, it's gonna be
plenty of fun, for me.
245
00:09:07,480 --> 00:09:08,640
Make that 100.
246
00:09:10,510 --> 00:09:12,350
- Sir, I can't do
that many pushups.
247
00:09:12,350 --> 00:09:13,280
- Oh, that's okay.
248
00:09:13,280 --> 00:09:15,920
I have all day to watch you try.
249
00:09:18,820 --> 00:09:20,620
- I wonder if he takes money.
250
00:09:20,620 --> 00:09:22,160
- Three, four.
251
00:09:22,160 --> 00:09:24,730
(upbeat music)
252
00:09:25,830 --> 00:09:27,390
- Forget it, Morris.
253
00:09:27,400 --> 00:09:29,930
- But sir, I don't
belong in the Corps.
254
00:09:29,930 --> 00:09:31,770
- Sorry, you agreed.
255
00:09:31,770 --> 00:09:34,440
You are not my headache anymore.
256
00:09:35,840 --> 00:09:38,570
- Alright, if you must know,
sir, I'm a bad American,
257
00:09:38,580 --> 00:09:41,140
not worthy of my uniform.
258
00:09:41,140 --> 00:09:42,810
- Did you hear what I just said?
259
00:09:42,810 --> 00:09:44,680
You are not my headache.
260
00:09:44,680 --> 00:09:48,050
I feel wonderful.
261
00:09:48,050 --> 00:09:49,550
(audience laughs)
262
00:09:49,550 --> 00:09:53,450
The Army is my Tylenol,
and my Zack-ache is gone.
263
00:09:53,460 --> 00:09:56,290
(audience laughs)
264
00:10:00,300 --> 00:10:02,930
- Good morning, Lisa, Kelly.
265
00:10:02,930 --> 00:10:03,900
- How could it be good?
266
00:10:03,900 --> 00:10:05,970
Look at the way I am dressed.
267
00:10:05,970 --> 00:10:07,700
- I think you look terrific.
268
00:10:07,700 --> 00:10:10,710
- I'm beginning
to love the Army.
269
00:10:10,710 --> 00:10:12,040
- Hope I haven't been
too rough on you.
270
00:10:12,040 --> 00:10:13,540
- Are you kidding?
271
00:10:13,540 --> 00:10:15,340
Compared to my three older
brothers, you're a wuss.
272
00:10:15,340 --> 00:10:18,180
(audience laughs)
273
00:10:19,580 --> 00:10:21,880
- Looks like you've been
working out, Cadet Screech.
274
00:10:21,880 --> 00:10:23,820
- It's scary how quickly
I'm developing, sir.
275
00:10:23,820 --> 00:10:25,020
- Scares me.
276
00:10:25,020 --> 00:10:29,660
(audience laughs)
(air escaping)
277
00:10:31,090 --> 00:10:32,360
- Look what happens when you
stop pumping iron for one day.
278
00:10:32,360 --> 00:10:35,200
(audience laughs)
279
00:10:37,430 --> 00:10:39,070
- Why aren't you in
uniform, Cadet Morris?
280
00:10:39,070 --> 00:10:40,330
- Well, let's face it, sir.
281
00:10:40,340 --> 00:10:41,740
I'm just not Corps material.
282
00:10:41,740 --> 00:10:44,010
I think it's best for
both of us if I resign.
283
00:10:44,010 --> 00:10:47,110
- Well, that's too bad 'cause
I had big plans for you.
284
00:10:47,110 --> 00:10:48,380
- Well, I'm afraid my arms
285
00:10:48,380 --> 00:10:51,580
can't take any more of
your big plans, sir.
286
00:10:51,580 --> 00:10:52,780
- You're a born leader.
287
00:10:52,780 --> 00:10:54,720
I'd hate to lose you.
288
00:10:54,720 --> 00:10:56,950
How about I make you a deal?
289
00:10:56,950 --> 00:10:58,520
- Oh, yeah?
290
00:10:58,520 --> 00:11:00,250
What kind of deal?
291
00:11:00,260 --> 00:11:01,720
- We're gonna have an
athletic competition,
292
00:11:01,720 --> 00:11:03,390
and I was thinking of making you
293
00:11:03,390 --> 00:11:05,860
captain of one of the teams.
294
00:11:05,860 --> 00:11:10,100
- Well, that's very nice
sir, but where's the deal?
295
00:11:10,100 --> 00:11:13,670
- If your team wins, I'll
let you out of the Corps.
296
00:11:13,670 --> 00:11:17,000
And even better, you
can pick the teams.
297
00:11:17,870 --> 00:11:18,910
Do we have a deal?
298
00:11:18,910 --> 00:11:21,380
- (scoffs) Pick the teams?
299
00:11:21,380 --> 00:11:24,440
Yes, sir. (chuckles)
300
00:11:26,480 --> 00:11:28,920
Who does this guy think
he's dealing with?
301
00:11:28,920 --> 00:11:30,550
(upbeat music)
302
00:11:30,550 --> 00:11:32,250
- The highlight of every
Cadet Corps program
303
00:11:32,250 --> 00:11:34,190
is an athletic competition.
304
00:11:34,190 --> 00:11:36,820
This helps to develop
physical skills, teamwork,
305
00:11:36,830 --> 00:11:39,590
and it's the Army's
way of separating the
men from the boys.
306
00:11:39,600 --> 00:11:40,460
- [Male Students] Yeah!
307
00:11:40,460 --> 00:11:41,700
- Excuse me?
308
00:11:41,700 --> 00:11:43,530
- I mean, the persons
from the persons.
309
00:11:43,530 --> 00:11:44,800
- Thank you.
(audience laughs)
310
00:11:44,800 --> 00:11:47,030
- Now, there'll be a red
team and a blue team.
311
00:11:47,040 --> 00:11:49,970
The choice of colors alright
with you, Miss Spano?
312
00:11:49,970 --> 00:11:51,710
- Yes, but it's miss.
313
00:11:53,080 --> 00:11:53,870
- Right.
314
00:11:55,340 --> 00:11:57,480
Now I've already picked the
leaders for the two teams,
315
00:11:57,480 --> 00:11:59,750
A.C. Slater and Zack Morris.
316
00:11:59,750 --> 00:12:00,920
I've given Cadet Morris
317
00:12:00,920 --> 00:12:03,220
the responsibility of
choosing the teams.
318
00:12:03,220 --> 00:12:06,250
- Alright, we'll start
first with the red team.
319
00:12:06,260 --> 00:12:08,490
When I call your
name, step forward.
320
00:12:08,490 --> 00:12:12,590
Alan, Screech, Lisa, Louise.
321
00:12:16,670 --> 00:12:18,530
Okay, you guys are with Slater.
322
00:12:18,530 --> 00:12:19,770
- What?
323
00:12:19,770 --> 00:12:22,340
- Jessie, Kelly, Butch and Rocco
324
00:12:22,340 --> 00:12:23,170
are with me on the blue team.
325
00:12:23,170 --> 00:12:24,810
Let the games begin.
326
00:12:24,810 --> 00:12:26,040
- Wait a second,
that's not fair.
327
00:12:26,040 --> 00:12:27,940
He's got all the
jocks, Lieutenant.
328
00:12:27,940 --> 00:12:29,840
- Wait a second, I
am not a jock, okay?
329
00:12:29,850 --> 00:12:30,850
(audience laughs)
330
00:12:30,850 --> 00:12:31,780
- So what?
331
00:12:31,780 --> 00:12:33,410
You're on a team of hunks.
332
00:12:33,420 --> 00:12:35,420
- Are these teams evenly
matched, Cadet Morris?
333
00:12:35,420 --> 00:12:36,750
- Well, they certainly are, sir.
334
00:12:36,750 --> 00:12:39,050
If anything, Slater
has the advantage.
335
00:12:39,060 --> 00:12:40,620
- Yeah, for what, the Nerd Bowl?
336
00:12:40,620 --> 00:12:41,790
(audience laughs)
337
00:12:41,790 --> 00:12:42,920
- Are you sure this is fair?
338
00:12:42,930 --> 00:12:45,160
- Sir, you have my word.
339
00:12:45,160 --> 00:12:46,690
- Well, good.
340
00:12:46,700 --> 00:12:48,300
Zack, you'll lead the red team.
341
00:12:48,300 --> 00:12:49,600
Slater, the blue team.
342
00:12:49,600 --> 00:12:51,330
- But sir, you said I
could pick the teams.
343
00:12:51,330 --> 00:12:53,330
- I know, and you
did a fine job.
344
00:12:53,340 --> 00:12:55,300
But I pick the
leaders, that's my job.
345
00:12:55,300 --> 00:12:58,770
(audience laughs)
346
00:12:58,780 --> 00:13:00,270
- Pretty good at
his job, huh, Zack?
347
00:13:00,280 --> 00:13:01,780
(audience laughs)
348
00:13:01,780 --> 00:13:04,810
- Left, left, left-right-left.
349
00:13:04,810 --> 00:13:07,880
Company, halt!
350
00:13:07,880 --> 00:13:08,720
Left face!
351
00:13:12,050 --> 00:13:14,720
- Good soldiering, Cadet Slater.
352
00:13:16,030 --> 00:13:17,860
- Thank you, sir.
353
00:13:17,860 --> 00:13:19,090
Okay, blue team.
354
00:13:19,100 --> 00:13:20,030
Ready?
355
00:13:20,030 --> 00:13:21,860
Right face!
356
00:13:23,100 --> 00:13:24,270
Forward march!
357
00:13:25,130 --> 00:13:28,270
Left, left, left-right-left.
358
00:13:28,270 --> 00:13:29,200
Left.
359
00:13:29,210 --> 00:13:31,610
- Left, left, left-right-left.
360
00:13:32,640 --> 00:13:34,370
Company, halt!
361
00:13:34,380 --> 00:13:35,880
(audience laughs)
362
00:13:35,880 --> 00:13:37,740
Alan, I said halt.
363
00:13:37,750 --> 00:13:40,580
- I thought you said malt.
364
00:13:40,580 --> 00:13:43,720
And I'm thirsty from
all this moving about.
365
00:13:43,720 --> 00:13:44,920
- Will you get off my back?
366
00:13:44,920 --> 00:13:47,420
Now I have to burn my clothes.
367
00:13:48,420 --> 00:13:49,620
- Alright, team.
368
00:13:49,630 --> 00:13:52,230
Let's get it together, come on.
369
00:13:52,230 --> 00:13:54,460
About face!
370
00:13:54,460 --> 00:13:56,130
(audience laughs)
371
00:13:56,130 --> 00:14:00,870
Alan, I am not a cake, so
please get out of my face.
372
00:14:00,870 --> 00:14:02,500
Man, you guys are hopeless.
373
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Turn around.
374
00:14:05,670 --> 00:14:06,940
- Alright, blue team, ready?
375
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
- Ready.
376
00:14:07,940 --> 00:14:08,780
- Go!
377
00:14:11,110 --> 00:14:11,950
- Alright, let's go guys.
378
00:14:11,950 --> 00:14:12,880
Hustle, hustle, hustle.
379
00:14:12,880 --> 00:14:13,810
Move it, move it, move it.
380
00:14:13,820 --> 00:14:14,880
Alright!
381
00:14:14,880 --> 00:14:15,720
(blue team cheers)
382
00:14:15,720 --> 00:14:16,550
- Yeah, right on, Butch.
383
00:14:16,550 --> 00:14:18,020
Right on, man.
384
00:14:18,020 --> 00:14:20,390
- Okay guys, let's do something
right this time, all right?
385
00:14:20,390 --> 00:14:21,220
- Yeah.
386
00:14:21,220 --> 00:14:22,060
- Let's go guys!
387
00:14:22,060 --> 00:14:22,890
- Yeah.
388
00:14:22,890 --> 00:14:24,760
- Red team, ready?
389
00:14:24,760 --> 00:14:25,590
Go!
390
00:14:28,430 --> 00:14:30,560
(audience laughs)
391
00:14:30,570 --> 00:14:32,400
- Oh, that's great, just great.
392
00:14:32,400 --> 00:14:34,000
- Thanks to you, Zack.
393
00:14:34,000 --> 00:14:36,400
- I am never gonna win with
a bunch of losers like you.
394
00:14:36,410 --> 00:14:38,940
You guys are the clumsiest
bunch of goofs I've ever seen.
395
00:14:38,940 --> 00:14:39,910
And I quit.
396
00:14:39,910 --> 00:14:41,680
- [Audience] Aww.
397
00:14:41,680 --> 00:14:44,250
(upbeat music)
398
00:14:48,780 --> 00:14:50,050
- Zack, you gotta come back.
399
00:14:50,050 --> 00:14:51,650
We don't stand a
chance without you.
400
00:14:51,650 --> 00:14:52,790
- Forget it, Screech.
401
00:14:52,790 --> 00:14:54,420
I don't wanna waste my time.
402
00:14:54,420 --> 00:14:55,920
- Oh, but we're getting better.
403
00:14:55,930 --> 00:14:57,790
Alan even got his uniform
off without ripping it.
404
00:14:57,790 --> 00:14:59,360
(audience laughs)
405
00:14:59,360 --> 00:15:00,160
- Big deal.
406
00:15:01,400 --> 00:15:03,300
- I don't get it, Zack.
407
00:15:03,300 --> 00:15:06,030
You're the one who talked
us into joining the Corps.
408
00:15:06,040 --> 00:15:07,230
And now you're quitting
409
00:15:07,240 --> 00:15:08,600
just 'cause you're
not on the best team?
410
00:15:08,600 --> 00:15:09,800
- Yeah, that's about it.
411
00:15:09,810 --> 00:15:11,140
Because the Corps is stupid.
412
00:15:11,140 --> 00:15:12,370
- But you said the
Corps would make me
413
00:15:12,380 --> 00:15:13,770
the kind of man
Molly would want.
414
00:15:13,780 --> 00:15:14,840
- So I lied.
415
00:15:14,840 --> 00:15:15,680
Sue me.
416
00:15:16,910 --> 00:15:20,580
- You know, Zack, ever
since we were little,
417
00:15:21,480 --> 00:15:23,020
I've looked up to you.
418
00:15:23,020 --> 00:15:24,420
- [Audience] Aww.
419
00:15:25,520 --> 00:15:27,350
- You had everything.
420
00:15:27,360 --> 00:15:30,720
I always wanted to be like you.
421
00:15:30,730 --> 00:15:32,160
Now I'm glad I'm not.
422
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
- [Audience] Aww.
423
00:15:36,400 --> 00:15:40,900
- Okay, tuggers,
get ready, set, tug!
424
00:15:42,310 --> 00:15:43,840
(audience laughs)
425
00:15:43,840 --> 00:15:44,670
- Yeah!
426
00:15:44,670 --> 00:15:45,510
- Oh, yeah.
427
00:15:45,510 --> 00:15:46,670
Yeah!
428
00:15:46,680 --> 00:15:47,510
- Aw!
429
00:15:51,750 --> 00:15:53,180
(Zack clears throat)
430
00:15:53,180 --> 00:15:55,080
- What are you
doing here, Morris?
431
00:15:55,080 --> 00:15:57,680
- Rejoining my team with
your permission, sir.
432
00:15:57,690 --> 00:15:59,120
- Now that's impossible, Morris.
433
00:15:59,120 --> 00:16:00,150
You're a quitter.
434
00:16:00,160 --> 00:16:02,320
The Corps doesn't want quitters.
435
00:16:02,330 --> 00:16:03,760
- I want another chance.
436
00:16:03,760 --> 00:16:05,830
Please let me back in, sir.
437
00:16:05,830 --> 00:16:08,130
- It's not for me to decide.
438
00:16:08,130 --> 00:16:10,700
Maybe they don't want you back.
439
00:16:13,840 --> 00:16:15,100
- Alright.
440
00:16:15,100 --> 00:16:17,300
I let all you guys down,
and I called you losers.
441
00:16:17,310 --> 00:16:18,870
You know what, I was wrong.
442
00:16:18,870 --> 00:16:22,210
The only real loser
on this team was me.
443
00:16:23,580 --> 00:16:25,180
Screech, I'm sorry.
444
00:16:26,380 --> 00:16:28,220
Guys, please take me back.
445
00:16:28,220 --> 00:16:29,650
- [Audience] Aww.
446
00:16:31,520 --> 00:16:33,390
- We'll have to talk this over.
447
00:16:33,390 --> 00:16:35,290
- Let's put our heads together.
448
00:16:35,290 --> 00:16:36,120
- [Screech] Oh!
449
00:16:36,130 --> 00:16:38,960
(audience laughs)
450
00:16:41,030 --> 00:16:44,870
- Look, guys, I think
we need him desperately.
451
00:16:46,040 --> 00:16:47,300
- Welcome back, buddy.
452
00:16:47,300 --> 00:16:48,540
- Alright!
453
00:16:48,540 --> 00:16:49,340
Come on, we don't
have much time.
454
00:16:49,340 --> 00:16:50,140
Let's get to work.
455
00:16:50,140 --> 00:16:50,740
Right here, come on.
456
00:16:50,740 --> 00:16:51,570
Yeah!
457
00:16:51,570 --> 00:16:53,870
(upbeat music)
458
00:16:53,880 --> 00:16:55,540
- Before we begin
the competition,
459
00:16:55,540 --> 00:16:59,480
I want the team captains to
come forward and shake hands.
460
00:16:59,480 --> 00:17:00,480
- May the best squad win.
461
00:17:00,480 --> 00:17:02,250
- Oh, don't worry, we will.
462
00:17:02,250 --> 00:17:03,820
- [Zack] Yeah, Louise!
463
00:17:03,820 --> 00:17:04,650
(red team cheers)
464
00:17:04,650 --> 00:17:06,950
- Okay! (blows whistle).
465
00:17:06,960 --> 00:17:08,820
- Alright, go for it, mama.
466
00:17:08,820 --> 00:17:09,890
- Okay, papa.
467
00:17:09,890 --> 00:17:13,360
(audience laughs)
468
00:17:13,360 --> 00:17:14,190
- Go!
469
00:17:14,200 --> 00:17:15,430
- Alright, mama, go!
470
00:17:15,430 --> 00:17:16,630
Just keep going,
don't even think.
471
00:17:16,630 --> 00:17:17,530
You got it, you
got it, you got it.
472
00:17:17,530 --> 00:17:19,870
(mumbles) You got it!
473
00:17:19,870 --> 00:17:21,900
You're jamming out,
you're jamming!
474
00:17:21,900 --> 00:17:23,870
All right, all right!
475
00:17:23,870 --> 00:17:24,800
Yeah!
476
00:17:24,810 --> 00:17:26,410
All right, you did it, yeah!
477
00:17:26,410 --> 00:17:27,270
- Nine seconds.
478
00:17:27,280 --> 00:17:28,240
(blue team cheers)
479
00:17:28,240 --> 00:17:30,340
- [Slater] Oh, yeah!
480
00:17:30,350 --> 00:17:31,850
- Nine seconds?
481
00:17:31,850 --> 00:17:35,320
I can't even get to the bottom
of my purse in nine seconds.
482
00:17:35,320 --> 00:17:36,880
- Alright, just remember
what I taught you, alright?
483
00:17:36,890 --> 00:17:39,420
You can do it, come on.
484
00:17:39,420 --> 00:17:40,250
Come on, Lisa, red team!
485
00:17:40,260 --> 00:17:41,520
- [Alan] Let's go, Lisa!
486
00:17:41,520 --> 00:17:42,360
- Let's go!
487
00:17:42,360 --> 00:17:43,190
- [Alan] Let's go!
488
00:17:43,190 --> 00:17:44,020
- Ready?
489
00:17:44,930 --> 00:17:45,760
Go!
490
00:17:45,760 --> 00:17:46,590
- Go, Lisa!
491
00:17:46,600 --> 00:17:47,430
Go, Lisa!
492
00:17:47,430 --> 00:17:48,830
Lisa go!
493
00:17:48,830 --> 00:17:50,230
She's turning around!
494
00:17:50,230 --> 00:17:51,730
(red team cheers)
495
00:17:51,730 --> 00:17:52,830
- Four seconds.
496
00:17:52,830 --> 00:17:53,500
(red team cheers)
- Yeah!
497
00:17:53,500 --> 00:17:55,040
Oh, Lisa!
498
00:17:55,040 --> 00:17:57,100
- One point for the red team.
499
00:17:57,110 --> 00:17:58,000
Way to go, Lisa.
500
00:17:58,010 --> 00:17:58,940
- Thank you, Lieutenant.
501
00:17:58,940 --> 00:17:59,940
By the way, are you married?
502
00:17:59,940 --> 00:18:01,080
- By the way, yes.
503
00:18:01,080 --> 00:18:02,510
- By the way, adios.
504
00:18:02,510 --> 00:18:04,910
(audience laughs)
505
00:18:04,910 --> 00:18:06,350
- Okay, guys, let's go.
506
00:18:06,350 --> 00:18:07,350
We'll get 'em in the rope climb.
507
00:18:07,350 --> 00:18:09,180
- Alright, yes!
508
00:18:09,190 --> 00:18:11,750
- Alright, now Slater's
strong, but you're quick.
509
00:18:11,750 --> 00:18:13,990
- Yeah, I'm a human dart.
510
00:18:13,990 --> 00:18:15,890
I'll take this clown.
511
00:18:15,890 --> 00:18:17,790
Suck my dust, Slater.
512
00:18:17,790 --> 00:18:19,790
- Alright, Louise, yeah!
513
00:18:22,030 --> 00:18:22,830
- Ready?
514
00:18:23,730 --> 00:18:24,660
Go!
515
00:18:24,670 --> 00:18:25,400
(teams cheering)
- Go Louise!
516
00:18:25,400 --> 00:18:26,230
Go Louise.
517
00:18:26,240 --> 00:18:27,500
Go, go, go, go!
518
00:18:29,040 --> 00:18:30,670
Up, up!
519
00:18:30,670 --> 00:18:32,340
- One point for the blue team!
520
00:18:32,340 --> 00:18:33,770
(blue team cheers)
521
00:18:33,780 --> 00:18:34,710
- Now we're rolling.
522
00:18:34,710 --> 00:18:35,640
Let's hit that obstacle course!
523
00:18:35,640 --> 00:18:36,580
- Yeah!
524
00:18:36,580 --> 00:18:38,180
- At least I came in second.
525
00:18:38,180 --> 00:18:40,580
(audience laughs)
526
00:18:40,580 --> 00:18:42,520
- Ready to be humiliated, wimp?
527
00:18:42,520 --> 00:18:44,080
- Hey, I'm always ready.
528
00:18:44,090 --> 00:18:45,120
(audience laughs)
529
00:18:45,120 --> 00:18:45,950
- Ready?
530
00:18:45,950 --> 00:18:46,790
- You got it, Butch!
531
00:18:46,790 --> 00:18:47,620
- You got it, buddy.
532
00:18:47,620 --> 00:18:48,460
Just hustle!
533
00:18:48,460 --> 00:18:49,590
- Go!
534
00:18:49,590 --> 00:18:50,860
- [Zack] Go,
Screech, go, go, go!
535
00:18:50,860 --> 00:18:51,790
- [Lisa] Come on,
Screech, come on!
536
00:18:51,790 --> 00:18:52,730
- [Slater] That was great, yeah!
537
00:18:52,730 --> 00:18:54,760
Right on, right on, Butch.
538
00:18:57,000 --> 00:18:59,100
- For this exercise in
hand-to-hand combat,
539
00:18:59,100 --> 00:19:03,100
you will have to subdue the
very mean fighting machine,
540
00:19:03,110 --> 00:19:06,310
the awesome Beldo!
541
00:19:06,310 --> 00:19:09,210
(audience laughs)
542
00:19:09,210 --> 00:19:10,880
- I am one bad dude.
543
00:19:12,310 --> 00:19:13,750
- [Slater] Go, Kelly!
544
00:19:13,750 --> 00:19:17,280
- Don't worry, Kelly,
I'll go easy on you.
545
00:19:17,290 --> 00:19:18,120
- [Rocco] Go, Kelly!
546
00:19:18,120 --> 00:19:19,450
- Ready?
547
00:19:19,460 --> 00:19:20,520
Go!
548
00:19:20,520 --> 00:19:21,790
- [Slater] Come on, Kelly!
549
00:19:21,790 --> 00:19:23,220
- Mr. Belding, can
we switch sticks?
550
00:19:23,230 --> 00:19:24,060
Mine doesn't feel right.
551
00:19:24,060 --> 00:19:24,890
- Sure, Kelly.
552
00:19:24,890 --> 00:19:26,160
- Nevermind.
553
00:19:26,160 --> 00:19:27,430
(audience laughs)
554
00:19:27,430 --> 00:19:29,330
- [Slater] Alright,
Kelly Kapowski, man.
555
00:19:29,330 --> 00:19:30,630
- Six seconds.
556
00:19:30,630 --> 00:19:32,030
Diverting the enemy.
557
00:19:32,030 --> 00:19:34,100
Good tactic, good tactic.
558
00:19:34,940 --> 00:19:37,970
(red team cheering)
559
00:19:37,970 --> 00:19:40,210
- I've been waiting
for this day, Morris.
560
00:19:40,210 --> 00:19:45,210
This one's for you and your
sweet little girlfriend, Kelly.
561
00:19:45,680 --> 00:19:46,210
- Ready?
562
00:19:47,080 --> 00:19:47,910
Go!
563
00:19:47,920 --> 00:19:48,750
- Oh, hi, Mrs. Belding.
564
00:19:48,750 --> 00:19:50,480
- My wife's here?
565
00:19:50,490 --> 00:19:53,520
(audience laughs)
566
00:19:53,520 --> 00:19:55,790
- One second, a new record.
567
00:19:55,790 --> 00:19:57,860
(red team cheers)
568
00:19:57,860 --> 00:19:59,390
Pathetic, Beldo.
569
00:19:59,400 --> 00:20:02,000
(audience laughs)
570
00:20:02,000 --> 00:20:03,460
We're all tied up.
571
00:20:03,470 --> 00:20:06,100
Whichever team wins the
tug of war is our champion.
572
00:20:06,100 --> 00:20:06,930
Tuggers ready?
573
00:20:06,940 --> 00:20:07,770
- Yes.
574
00:20:07,770 --> 00:20:09,040
Come on, guys.
575
00:20:09,040 --> 00:20:09,870
- Tug!
576
00:20:09,870 --> 00:20:10,800
- Alright, pull.
577
00:20:10,810 --> 00:20:12,070
- Oh, come on, guys, go, yeah!
578
00:20:12,070 --> 00:20:12,870
- [Slater] Let's go,
let's go, let's go.
579
00:20:12,870 --> 00:20:13,540
- Yeah, go, guys!
580
00:20:13,540 --> 00:20:14,210
Go, guys!
581
00:20:14,210 --> 00:20:15,010
Come on, guys!
582
00:20:15,010 --> 00:20:16,540
Come on, guys, pull!
583
00:20:17,580 --> 00:20:18,410
Let's go!
584
00:20:20,120 --> 00:20:21,620
(audience laughs)
585
00:20:21,620 --> 00:20:24,180
- Since the rope broke, this
is the tie-breaking event,
586
00:20:24,190 --> 00:20:25,790
the super obstacle course.
587
00:20:25,790 --> 00:20:27,590
Each team will choose one man,
588
00:20:27,590 --> 00:20:30,060
I mean one person to compete.
589
00:20:30,060 --> 00:20:31,660
- Very good, Lieutenant.
590
00:20:31,660 --> 00:20:34,560
- I'm trying, Cadet Spano.
591
00:20:34,560 --> 00:20:36,600
- Now Butch, this is your event.
592
00:20:36,600 --> 00:20:37,530
- Yeah.
593
00:20:37,530 --> 00:20:38,400
- Bring it on home.
594
00:20:38,400 --> 00:20:39,230
- Alright.
595
00:20:39,240 --> 00:20:41,100
(Butch and slater growl)
596
00:20:41,100 --> 00:20:43,170
- Well, Morris,
here's your chance.
597
00:20:43,170 --> 00:20:47,140
If your team wins, you're
out of the Corps, a free man.
598
00:20:47,140 --> 00:20:48,110
- Guys.
599
00:20:48,110 --> 00:20:49,880
- Zack, Butch is running again.
600
00:20:49,880 --> 00:20:51,410
You're the only one
who can beat him.
601
00:20:51,410 --> 00:20:52,250
- Yeah.
602
00:20:52,250 --> 00:20:53,510
- Nope.
603
00:20:53,520 --> 00:20:55,220
There's someone else
here who can beat him.
604
00:20:55,220 --> 00:20:56,620
- [Lisa] Who?
605
00:20:56,620 --> 00:20:57,420
- Screech.
606
00:20:59,560 --> 00:21:01,050
- Are you crazy?
607
00:21:01,060 --> 00:21:02,620
You saw what happened last time.
608
00:21:02,630 --> 00:21:03,860
- Yeah, I can't beat Butch.
609
00:21:03,860 --> 00:21:04,790
We'll lose!
610
00:21:04,790 --> 00:21:06,260
- Not if you win.
611
00:21:06,260 --> 00:21:07,530
Come on, Screech.
612
00:21:07,530 --> 00:21:10,260
It's time you started
believing in yourself.
613
00:21:10,270 --> 00:21:11,830
- Runners, take your positions.
614
00:21:11,830 --> 00:21:12,670
- [Slater] You got it, Butch.
615
00:21:12,670 --> 00:21:13,500
It's you, Butch.
616
00:21:13,500 --> 00:21:14,740
- [Blue Team] Butch!
617
00:21:14,740 --> 00:21:15,940
- [Slater] Bring
it home, come on.
618
00:21:15,940 --> 00:21:18,170
- Alright, Screech,
you can do it, come on!
619
00:21:18,170 --> 00:21:19,110
- Let's go, Screech!
620
00:21:19,110 --> 00:21:20,040
- [Zack] Red team, let's go!
621
00:21:20,040 --> 00:21:20,970
- Butch!
622
00:21:20,980 --> 00:21:22,210
- [Slater] It's you, Butch.
623
00:21:22,210 --> 00:21:24,010
It's all you, Butch.
624
00:21:24,010 --> 00:21:24,840
- Ready?
625
00:21:25,780 --> 00:21:26,610
Go!
626
00:21:26,620 --> 00:21:29,120
(teams cheer)
627
00:21:33,790 --> 00:21:36,890
(motivational music)
628
00:21:58,610 --> 00:22:00,350
(red team cheers)
- Yeah!
629
00:22:00,350 --> 00:22:01,420
Screech, yes!
630
00:22:03,290 --> 00:22:05,690
Alright, little
buddy, great going!
631
00:22:05,690 --> 00:22:06,690
- I won?
632
00:22:06,690 --> 00:22:08,560
- You were wonderful!
633
00:22:08,560 --> 00:22:10,490
- Ha-ha, does that
answer your question?
634
00:22:10,490 --> 00:22:12,460
- I won, I really won?
635
00:22:12,460 --> 00:22:14,290
- I can't believe I lost to you.
636
00:22:14,300 --> 00:22:15,560
- Well, maybe next time,
637
00:22:15,560 --> 00:22:16,930
you should pick on a
wimp your own size.
638
00:22:16,930 --> 00:22:19,770
(audience laughs)
639
00:22:21,470 --> 00:22:23,000
- Nice work, Morris.
640
00:22:23,000 --> 00:22:24,840
Personally, I didn't
think you stood a chance.
641
00:22:24,840 --> 00:22:26,110
- Well, thank you, sir.
642
00:22:26,110 --> 00:22:27,870
You didn't give me
much of a choice.
643
00:22:27,880 --> 00:22:29,710
- Well, you got what
you wanted, Morris.
644
00:22:29,710 --> 00:22:31,510
Guess this is goodbye.
645
00:22:31,510 --> 00:22:32,550
- Why, sir?
646
00:22:32,550 --> 00:22:33,750
Are you quitting?
647
00:22:33,750 --> 00:22:34,610
- Not me.
648
00:22:34,620 --> 00:22:36,150
- Well, not me either.
649
00:22:36,150 --> 00:22:39,190
Someone told me the Corps
doesn't like a quitter.
650
00:22:39,190 --> 00:22:41,790
(upbeat music)
651
00:22:48,130 --> 00:22:50,600
(rock music)
42645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.