All language subtitles for Saved by the Bell S02E01 The Prom_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,000 (bell ringing) 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,230 ♪ When I wake up in the morning ♪ 3 00:00:04,230 --> 00:00:05,670 ♪ And the alarm gives out a warning ♪ 4 00:00:05,670 --> 00:00:08,740 ♪ I don't think I'll ever make it on time ♪ 5 00:00:08,740 --> 00:00:10,210 ♪ By the time I grab my books ♪ 6 00:00:10,210 --> 00:00:11,770 ♪ and I give myself a look ♪ 7 00:00:11,770 --> 00:00:15,180 ♪ I'm at the corner just in time to see the bus fly by ♪ 8 00:00:15,180 --> 00:00:20,180 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the bell ♪ 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,420 ♪ If the teacher pops a test ♪ 10 00:00:22,420 --> 00:00:23,820 ♪ I know I'm in a mess ♪ 11 00:00:23,820 --> 00:00:26,990 ♪ And my dog ate all my homework last night ♪ 12 00:00:26,990 --> 00:00:28,390 ♪ Riding low in my chair ♪ 13 00:00:28,390 --> 00:00:29,860 ♪ She won't know that I'm there ♪ 14 00:00:29,860 --> 00:00:33,430 ♪ If I can hand it in tomorrow it will be alright ♪ 15 00:00:33,430 --> 00:00:38,400 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the bell ♪ 16 00:00:51,880 --> 00:00:54,880 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the ♪ 17 00:00:54,880 --> 00:00:58,250 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the ♪ 18 00:00:58,260 --> 00:01:03,090 ♪ It's alright 'cause I'm saved by the bell ♪ 19 00:01:06,200 --> 00:01:08,800 (upbeat music) 20 00:01:17,370 --> 00:01:18,540 (knocking) 21 00:01:18,540 --> 00:01:19,370 - Come in. 22 00:01:20,940 --> 00:01:24,080 What are you guys doing here? 23 00:01:24,080 --> 00:01:26,080 - Kelly, we can't wait any longer, 24 00:01:26,080 --> 00:01:27,280 we've come for your answer. 25 00:01:27,280 --> 00:01:28,520 - That's right, next week is the prom 26 00:01:28,520 --> 00:01:29,750 and you've gotta choose between us. 27 00:01:29,750 --> 00:01:30,690 - Right. 28 00:01:30,690 --> 00:01:31,950 - Oh come on, I like you both. 29 00:01:31,960 --> 00:01:34,360 I don't wanna hurt either one of you. 30 00:01:34,360 --> 00:01:37,830 - Hey, if you wanna hurt Slater, it's okay. 31 00:01:37,830 --> 00:01:39,660 (laughing) 32 00:01:39,660 --> 00:01:41,460 - Hey, why would she wanna go with a boy 33 00:01:41,470 --> 00:01:43,760 when she can go with a gladiator? 34 00:01:43,770 --> 00:01:46,330 (audience cheering) 35 00:01:46,340 --> 00:01:47,840 - Guys, this is hard. 36 00:01:47,840 --> 00:01:50,810 It's like choosing between two great pieces of chocolate. 37 00:01:50,810 --> 00:01:53,710 - Sorry Kelly, from now on you only get zits from one of us. 38 00:01:53,710 --> 00:01:55,440 (laughing) 39 00:01:55,450 --> 00:01:57,010 - Okay, if I must... 40 00:01:57,010 --> 00:01:58,480 - You must. 41 00:01:58,480 --> 00:02:00,180 - I want my mommy. 42 00:02:00,180 --> 00:02:01,350 (laughing) 43 00:02:01,350 --> 00:02:02,720 - Hey, she can go with Zack. 44 00:02:02,720 --> 00:02:04,220 (laughing) 45 00:02:04,220 --> 00:02:06,990 - Listen, I'll give you my answer in the morning, okay? 46 00:02:06,990 --> 00:02:08,620 - All right. 47 00:02:08,630 --> 00:02:09,460 - Kelly. 48 00:02:10,360 --> 00:02:12,590 (laughing) 49 00:02:15,030 --> 00:02:17,600 (dreamy music) 50 00:02:22,970 --> 00:02:25,410 (upbeat music) 51 00:02:25,410 --> 00:02:26,870 - This is Geraldo Screech. 52 00:02:26,880 --> 00:02:29,310 (applauding) 53 00:02:32,520 --> 00:02:34,580 Today's topic is women who love two men. 54 00:02:34,580 --> 00:02:37,790 It's trashy, tacky, tasteless, it's Geraldo. 55 00:02:37,790 --> 00:02:40,190 (applauding) 56 00:02:42,430 --> 00:02:43,890 Kelly cannot choose a date to the prom. 57 00:02:43,890 --> 00:02:45,890 So what has this two timer put her men through? 58 00:02:45,900 --> 00:02:47,460 - A hunk off, Gerald Screech. 59 00:02:47,460 --> 00:02:48,660 - A hunk off indeed. 60 00:02:48,670 --> 00:02:49,660 And what do you friends think of this? 61 00:02:49,670 --> 00:02:51,430 - I think it's romantic. 62 00:02:51,430 --> 00:02:54,300 - I think it's reverse macho pigism and I don't like it. 63 00:02:54,300 --> 00:02:55,640 - Then I don't like you. 64 00:02:55,640 --> 00:02:56,670 (laughing) 65 00:02:56,670 --> 00:02:58,370 Zack and Slater are dead even. 66 00:02:58,380 --> 00:02:59,870 And what's the final event, Kelly? 67 00:02:59,880 --> 00:03:00,740 - Evening wear. 68 00:03:00,740 --> 00:03:02,340 - Disgusting, I love it. 69 00:03:02,350 --> 00:03:04,850 (light music) 70 00:03:06,650 --> 00:03:09,050 (applauding) 71 00:03:13,920 --> 00:03:16,660 (crowd cheering) 72 00:03:23,500 --> 00:03:25,870 Kelly, it's time to choose one of these bimbos. 73 00:03:32,410 --> 00:03:34,840 (applauding) 74 00:03:37,810 --> 00:03:40,350 So how does it feel to be a loser, Zack? 75 00:03:40,350 --> 00:03:43,690 - Well, I'm not a loser, Geraldo Screech. 76 00:03:43,690 --> 00:03:44,820 I'll always love Kelly. 77 00:03:46,220 --> 00:03:47,620 I just want her to be happy. 78 00:03:48,990 --> 00:03:50,890 - Don't forget tomorrow, blonde boys who never date again. 79 00:03:50,890 --> 00:03:52,090 (laughing) 80 00:03:52,100 --> 00:03:53,960 This is Geraldo Screech, goodnight. 81 00:03:53,960 --> 00:03:56,330 (applauding) 82 00:03:59,540 --> 00:04:02,100 - You've actually decided who you want to take to the prom? 83 00:04:02,110 --> 00:04:03,800 - Yes. 84 00:04:03,810 --> 00:04:04,970 - Who? 85 00:04:04,970 --> 00:04:06,770 (laughing) 86 00:04:06,780 --> 00:04:07,780 - Guys, hey. 87 00:04:09,680 --> 00:04:10,750 Any girl would be lucky to go to 88 00:04:10,750 --> 00:04:12,350 the prom with either one of you. 89 00:04:14,050 --> 00:04:17,320 Slater, you're everything a girl could want. 90 00:04:17,320 --> 00:04:21,020 You're great looking, a great dancer, a great guy. 91 00:04:21,020 --> 00:04:22,620 - Great. 92 00:04:22,630 --> 00:04:24,930 - But I'm sorry, I'm going with Zack. 93 00:04:24,930 --> 00:04:27,330 - Oh, why? 94 00:04:27,330 --> 00:04:29,430 What does Zack have that I don't have? 95 00:04:29,430 --> 00:04:30,570 Oh. 96 00:04:30,570 --> 00:04:32,470 - Zack, pull it together, you are Zack. 97 00:04:32,470 --> 00:04:34,030 - What? 98 00:04:34,040 --> 00:04:35,270 I am Zack. 99 00:04:35,270 --> 00:04:38,410 She's, you're going, she's going with Zack. 100 00:04:38,410 --> 00:04:41,040 Oh, she's, she's going with Zack. 101 00:04:41,040 --> 00:04:42,180 Oh, thank you. 102 00:04:44,910 --> 00:04:46,950 - All right, fine, well you won, Preppy. 103 00:04:48,220 --> 00:04:50,120 You just better treat her good. 104 00:04:56,290 --> 00:04:57,760 - Now that Kelly's picked Zack, 105 00:04:57,760 --> 00:04:59,990 it's time to snatch me up before I'm taken. 106 00:05:00,000 --> 00:05:01,700 Will you go to the prom with me? 107 00:05:02,670 --> 00:05:03,830 - Yeah, I'll go. 108 00:05:03,830 --> 00:05:05,030 - You will? 109 00:05:05,030 --> 00:05:07,870 - I'll go with you when worms have ears. 110 00:05:07,870 --> 00:05:10,140 (laughing) 111 00:05:11,710 --> 00:05:12,670 - You're weakening. 112 00:05:16,050 --> 00:05:17,710 - Do you know what's in that box? 113 00:05:20,650 --> 00:05:23,050 - Just a bunch of worms with ears. 114 00:05:23,050 --> 00:05:24,950 (laughing) 115 00:05:24,950 --> 00:05:27,320 - Screech cut out a bunch of little paper ears 116 00:05:27,320 --> 00:05:29,260 and pasted them on these worms. 117 00:05:29,260 --> 00:05:30,760 (laughing) 118 00:05:30,760 --> 00:05:32,530 - Now you can go to the prom with him. 119 00:05:32,530 --> 00:05:34,700 - I am not going to the prom with him. 120 00:05:34,700 --> 00:05:35,700 - Why not? 121 00:05:35,700 --> 00:05:37,100 - Yeah, why not? 122 00:05:37,100 --> 00:05:39,100 (laughing) 123 00:05:39,100 --> 00:05:41,500 - That's why not, because he is always there. 124 00:05:41,500 --> 00:05:43,870 He's been hunting me ever since nursery school. 125 00:05:45,010 --> 00:05:46,240 - Just go to the movies with me Friday night 126 00:05:46,240 --> 00:05:48,340 and if you don't have a good time, 127 00:05:48,350 --> 00:05:51,280 no prom and I'll be out of your life forever. 128 00:05:51,280 --> 00:05:52,650 - What do you have to lose? 129 00:05:54,720 --> 00:05:57,790 - Okay, one date then you're history. 130 00:05:57,790 --> 00:06:01,660 - All right, you may keep the worms, My Darling. 131 00:06:01,660 --> 00:06:03,890 (laughing) 132 00:06:05,060 --> 00:06:06,890 - Lisa, I cannot wait to pick up my dress. 133 00:06:06,900 --> 00:06:08,530 It's my first formal. 134 00:06:08,530 --> 00:06:11,600 Maybe something in yellow to match Zack's hair. 135 00:06:11,600 --> 00:06:12,870 (laughing) 136 00:06:12,870 --> 00:06:13,700 (knocking) 137 00:06:13,700 --> 00:06:15,200 Come in. 138 00:06:15,200 --> 00:06:17,540 Gotta go, we'll go shopping right after school, okay? 139 00:06:17,540 --> 00:06:18,370 Bye. 140 00:06:19,540 --> 00:06:20,740 Hi, Daddy. 141 00:06:20,740 --> 00:06:22,010 - Hi Honey, Mom told me that you're 142 00:06:22,010 --> 00:06:23,640 really excited about the prom. 143 00:06:23,650 --> 00:06:25,380 - Yeah, we're gonna go buy my dress tomorrow. 144 00:06:25,380 --> 00:06:27,750 - I remember when I took your mom to the prom. 145 00:06:27,750 --> 00:06:29,850 My feet never touched the floor. 146 00:06:29,850 --> 00:06:31,090 - You were that much in love? 147 00:06:31,090 --> 00:06:33,790 - Well actually, I was a terrible dance. 148 00:06:33,790 --> 00:06:35,560 You see, my feet were on top 149 00:06:35,560 --> 00:06:37,190 of your mother's feet all night. 150 00:06:37,190 --> 00:06:38,660 (laughing) 151 00:06:38,660 --> 00:06:41,300 We had a ball, I hope you do too. 152 00:06:41,300 --> 00:06:42,930 - Thanks. 153 00:06:42,930 --> 00:06:46,830 - Kelly, why don't you sit down, Honey. 154 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 There's something I have to tell you. 155 00:06:52,510 --> 00:06:54,410 - Is something wrong? 156 00:06:54,410 --> 00:06:59,410 - Well yeah, I'm afraid so, world peace broke out. 157 00:07:00,150 --> 00:07:01,120 - That's good, isn't it? 158 00:07:01,120 --> 00:07:02,380 - For the world, yes. 159 00:07:02,390 --> 00:07:04,320 But not if you work in a defense plant. 160 00:07:06,020 --> 00:07:07,320 I lost my job today. 161 00:07:08,790 --> 00:07:10,490 - Oh Daddy, that's terrible. 162 00:07:10,490 --> 00:07:12,890 - Oh no, no, no, everything's gonna be all right. 163 00:07:12,900 --> 00:07:15,060 I'm telling you first because I know you'll help 164 00:07:15,060 --> 00:07:16,830 keep everybody else's spirits up 165 00:07:16,830 --> 00:07:18,700 while I'm trying to find another job. 166 00:07:23,240 --> 00:07:24,170 - Daddy? 167 00:07:24,170 --> 00:07:25,410 - Yeah? 168 00:07:25,410 --> 00:07:27,410 - I wanna help. 169 00:07:31,350 --> 00:07:33,110 I want you to take this money. 170 00:07:33,120 --> 00:07:36,350 - Kelly, I gave you that money last week for the prom. 171 00:07:37,490 --> 00:07:39,450 - I'm not going to the prom. 172 00:07:39,460 --> 00:07:42,590 There are seven other people in this house besides me. 173 00:07:42,590 --> 00:07:43,890 Family comes first. 174 00:07:45,130 --> 00:07:47,500 - Honey, this is not why I came up here. 175 00:07:47,500 --> 00:07:49,160 - I know that. 176 00:07:49,170 --> 00:07:51,130 But you gotta let me do this. 177 00:07:51,130 --> 00:07:52,570 I'll go to the prom next year, 178 00:07:52,570 --> 00:07:54,640 unless peace really gets out of hand. 179 00:07:54,640 --> 00:07:55,900 (laughing) 180 00:07:55,910 --> 00:07:58,540 - Kelly, I can't let you do that, Honey. 181 00:07:58,540 --> 00:07:59,710 - Why not? 182 00:07:59,710 --> 00:08:01,510 You do it all the time. 183 00:08:01,510 --> 00:08:03,080 Remember when you saved up all your money 184 00:08:03,080 --> 00:08:05,610 for your golf clubs and I needed braces? 185 00:08:05,620 --> 00:08:06,850 - Yeah. 186 00:08:06,850 --> 00:08:08,750 - My smile's better than your golf score. 187 00:08:08,750 --> 00:08:09,980 (laughing) 188 00:08:09,990 --> 00:08:11,950 - You needed them. 189 00:08:11,960 --> 00:08:14,050 - And you need this. 190 00:08:15,690 --> 00:08:18,290 - You sure you're all right about this? 191 00:08:18,290 --> 00:08:22,000 - Positive, have I ever lied to you, Daddy? 192 00:08:22,000 --> 00:08:22,830 - Never. 193 00:08:33,940 --> 00:08:36,540 (solemn music) 194 00:08:42,120 --> 00:08:44,490 - It's the first time I ever lied to my father. 195 00:08:52,430 --> 00:08:55,300 - Okay, now we have exactly 214 minutes 196 00:08:55,300 --> 00:08:57,670 to shop at the Palisades Mall before dinner. 197 00:08:57,670 --> 00:08:59,900 (laughing) 198 00:09:02,270 --> 00:09:04,010 There's our route. 199 00:09:04,010 --> 00:09:05,470 - You have a map of the mall? 200 00:09:06,910 --> 00:09:09,310 - I have a map of every mall from her to Tijuana. 201 00:09:09,310 --> 00:09:10,750 (laughing) 202 00:09:10,750 --> 00:09:13,280 - Lisa, I can't go to the mall with you. 203 00:09:14,180 --> 00:09:15,550 - Why? 204 00:09:15,550 --> 00:09:17,250 - I'm not going to the prom. 205 00:09:17,250 --> 00:09:20,490 - Oh no, don't tell me Slater killed Zack. 206 00:09:20,490 --> 00:09:21,960 (laughing) 207 00:09:21,960 --> 00:09:24,530 - No, my dad lost his job and we need the money. 208 00:09:24,530 --> 00:09:26,460 - I'm sorry, Kelly. 209 00:09:26,460 --> 00:09:27,700 - Have you told Zack? 210 00:09:27,700 --> 00:09:30,570 - Not yet, but I'm sure he'll understand. 211 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 - Hi, Girl Of My Dreams. 212 00:09:32,570 --> 00:09:34,130 I already rented my tux and guess what? 213 00:09:34,140 --> 00:09:35,770 - Zack, I have to talk to you. 214 00:09:35,770 --> 00:09:37,240 - No, in a second, in a second. 215 00:09:37,240 --> 00:09:38,670 Wait to you hear the best part, me and a couple of guys, 216 00:09:38,680 --> 00:09:41,040 we chipped in, we got us a big stretch limo 217 00:09:41,040 --> 00:09:43,110 with a CD, TV, and me. 218 00:09:44,250 --> 00:09:45,280 Thanks to you Kelly, this is gonna be 219 00:09:45,280 --> 00:09:46,750 the best night of my life. 220 00:09:46,750 --> 00:09:48,050 - Zack? 221 00:09:48,050 --> 00:09:49,020 - What? 222 00:09:49,020 --> 00:09:50,250 Anything. 223 00:09:50,250 --> 00:09:53,250 - I can't wait to see you in your tux. 224 00:09:53,260 --> 00:09:54,090 - All right. 225 00:09:58,830 --> 00:10:00,060 (chattering) 226 00:10:00,060 --> 00:10:01,260 - All right, settle down, settle down. 227 00:10:01,260 --> 00:10:03,360 Now next weekend is our Annual Bayside Prom 228 00:10:03,370 --> 00:10:05,130 and I want it to be our best ever. 229 00:10:05,130 --> 00:10:08,100 That's why I've called a meeting of all prom chairman. 230 00:10:08,100 --> 00:10:09,770 - Don't you mean chair persons? 231 00:10:09,770 --> 00:10:12,440 - Hey, the chair chick has a point. 232 00:10:12,440 --> 00:10:14,510 (laughing) 233 00:10:14,510 --> 00:10:15,980 - Now Zack, I know that you and Lisa 234 00:10:15,980 --> 00:10:18,680 are in charge of decorations, but this year's theme 235 00:10:18,680 --> 00:10:22,280 is not going to be Zack and Kelly's Prom. 236 00:10:22,280 --> 00:10:23,520 (laughing) 237 00:10:23,520 --> 00:10:24,750 - Don't you love it, Sir? 238 00:10:24,750 --> 00:10:26,320 It sings, look at that; Zack and Kelly's Prom. 239 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 - Gross, look at that. 240 00:10:27,320 --> 00:10:28,560 - Didn't she tell him yet? 241 00:10:28,560 --> 00:10:29,760 - No, she doesn't want to break his heart. 242 00:10:29,760 --> 00:10:31,230 - Mr Belding, would you please tell 243 00:10:31,230 --> 00:10:32,930 the chair babes to be quiet. 244 00:10:34,030 --> 00:10:35,530 (laughing) 245 00:10:35,530 --> 00:10:36,900 - And Chair Pig to please mind his own business. 246 00:10:36,900 --> 00:10:38,100 - Oh, yeah! 247 00:10:38,100 --> 00:10:40,170 (laughing) 248 00:10:40,170 --> 00:10:41,540 - Kids, kids, please come to order. 249 00:10:41,540 --> 00:10:42,800 Morris (fingers snapping) 250 00:10:42,810 --> 00:10:45,140 Now Slater, Jessie, what do you have for music? 251 00:10:45,140 --> 00:10:47,070 - He wants lambada. 252 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 (laughing) 253 00:10:48,080 --> 00:10:49,680 - She wants protest music. 254 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 - Well I'm sure there's a compromise somewhere 255 00:10:51,680 --> 00:10:54,410 between Dirty Dancing and The Best of Nelson Mandela. 256 00:10:54,420 --> 00:10:56,850 (laughing) 257 00:10:56,850 --> 00:10:58,850 All right, now who's in charge of food? 258 00:10:58,860 --> 00:11:00,250 - I am, Sir. 259 00:11:00,260 --> 00:11:01,460 - Who else would be? 260 00:11:01,460 --> 00:11:03,920 - Stop with the fat jokes or I'll sit on ya. 261 00:11:03,930 --> 00:11:05,960 - Ew, this is getting heavy. 262 00:11:05,960 --> 00:11:08,230 - Hey, hey, hey, will you two cut it out. 263 00:11:08,230 --> 00:11:11,330 Now what kind of food is your committee serving, Allen? 264 00:11:11,330 --> 00:11:14,370 - Chocolate fudge cake, strawberry shortcake, 265 00:11:14,370 --> 00:11:15,300 hot fudge sundaes with-- 266 00:11:15,300 --> 00:11:16,570 - Man, you're gonna have to 267 00:11:16,570 --> 00:11:18,670 grease a doorway to get home, Allen. 268 00:11:18,680 --> 00:11:20,410 (laughing) 269 00:11:20,410 --> 00:11:22,910 - Allen, Allen, listen, I love cake, 270 00:11:22,910 --> 00:11:26,250 but you think that's all just a little bit rich? 271 00:11:26,250 --> 00:11:28,950 - Right, that's why we're not having any dessert. 272 00:11:28,950 --> 00:11:30,720 (laughing) 273 00:11:30,720 --> 00:11:33,320 - Oh, okay, what are you chair person of, Robert? 274 00:11:33,320 --> 00:11:35,260 - Nothin, I just came to tell you 275 00:11:35,260 --> 00:11:36,990 the chemistry lab's on fire. 276 00:11:36,990 --> 00:11:38,960 Got any marshmallows, Dude? 277 00:11:38,960 --> 00:11:40,800 (laughing) 278 00:11:40,800 --> 00:11:42,760 - Code red, code red. 279 00:11:42,770 --> 00:11:45,300 (upbeat music) 280 00:11:47,740 --> 00:11:49,900 - I can't believe you like these tapes. 281 00:11:49,910 --> 00:11:52,810 - Hey, what's wrong with Paula Abdul and Janet Jackson? 282 00:11:52,810 --> 00:11:55,810 - Their music doesn't say anything. 283 00:11:55,810 --> 00:11:57,310 - Did you ever see them move? 284 00:11:57,310 --> 00:11:58,680 They're saying plenty, Baby. 285 00:12:00,280 --> 00:12:02,980 - Don't call me Baby, Bubba. 286 00:12:02,990 --> 00:12:03,920 (laughing) 287 00:12:03,920 --> 00:12:04,850 - I'll call you whatever I want. 288 00:12:04,850 --> 00:12:06,820 - Are you guys still fighting? 289 00:12:06,820 --> 00:12:08,090 - That's what we do best. 290 00:12:10,630 --> 00:12:12,790 - Lisa, is there anything we can do for you? 291 00:12:12,800 --> 00:12:14,490 - Well yeah, you can change you name to Lisa 292 00:12:14,500 --> 00:12:16,960 and go to the movies with Screech tonight. 293 00:12:16,970 --> 00:12:18,430 - What move are you going to? 294 00:12:18,430 --> 00:12:20,840 - Zombies in Love, guess who picked it? 295 00:12:20,840 --> 00:12:22,270 (laughing) 296 00:12:22,270 --> 00:12:24,270 - Hey, let's try this one. 297 00:12:27,340 --> 00:12:28,440 (upbeat music) 298 00:12:28,440 --> 00:12:29,680 - All right, now come on, Mama. 299 00:12:29,680 --> 00:12:31,210 Let's see if we can move meaningfully. 300 00:12:34,420 --> 00:12:36,250 - Hey, I like this. 301 00:12:37,190 --> 00:12:39,550 (laughing) 302 00:12:39,560 --> 00:12:41,460 - Hey, you move pretty good. 303 00:12:41,460 --> 00:12:43,320 - Thanks, you're okay too. 304 00:12:43,330 --> 00:12:46,560 You know, we haven't fought for 15 seconds. 305 00:12:46,560 --> 00:12:48,260 - It was 20, shut up. 306 00:12:48,260 --> 00:12:50,330 (laughing) 307 00:12:50,330 --> 00:12:53,770 Hey, do you have a date for the prom? 308 00:12:53,770 --> 00:12:57,200 - Uh, no, not yet, how about you? 309 00:12:57,210 --> 00:13:00,040 - Well not exactly, you know, I'm still narrowing it down. 310 00:13:02,150 --> 00:13:03,780 - Do you think that, I don't know, 311 00:13:03,780 --> 00:13:06,380 perhaps you would-- 312 00:13:06,380 --> 00:13:10,150 - Slater, are you asking me to go to the prom with you? 313 00:13:10,150 --> 00:13:12,990 - Maybe, are you interested? 314 00:13:12,990 --> 00:13:14,590 - Maybe. 315 00:13:15,890 --> 00:13:18,830 - Maybe pick you up at seven? 316 00:13:18,830 --> 00:13:22,130 - No, I'll pick you up at seven. 317 00:13:22,130 --> 00:13:24,360 (laughing) 318 00:13:28,000 --> 00:13:29,700 - Gee Lisa, I can't believe 319 00:13:29,710 --> 00:13:32,010 we're finally on a date together. 320 00:13:32,010 --> 00:13:33,370 Are you having a good time? 321 00:13:34,680 --> 00:13:37,010 - Are you having a good time? 322 00:13:37,010 --> 00:13:39,250 - Are you having a good time? 323 00:13:39,250 --> 00:13:41,220 - Are you having a good time? 324 00:13:41,220 --> 00:13:43,320 - Are you having a good time? 325 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 - Yes. 326 00:13:44,320 --> 00:13:45,150 - Yes. 327 00:13:46,090 --> 00:13:47,620 (laughing) 328 00:13:47,620 --> 00:13:49,720 - Do you want me to go get you some popcorn, My Love? 329 00:13:49,730 --> 00:13:50,960 - Yes please, go. 330 00:13:50,960 --> 00:13:53,060 (thunder crashing) 331 00:13:53,060 --> 00:13:55,100 (screaming) 332 00:13:55,100 --> 00:13:56,660 - Lisa, why didn't you sit next to him 333 00:13:56,670 --> 00:13:58,170 and give the date a chance? 334 00:13:58,170 --> 00:13:59,670 - Why didn't you tell Zack about the prom? 335 00:13:59,670 --> 00:14:00,800 - What? 336 00:14:00,800 --> 00:14:01,770 - Nothing. 337 00:14:01,770 --> 00:14:03,840 - Have some more popcorn. 338 00:14:03,840 --> 00:14:05,370 (suspenseful music) 339 00:14:05,370 --> 00:14:06,370 - Guess who? 340 00:14:06,380 --> 00:14:07,370 (screaming) 341 00:14:07,380 --> 00:14:09,010 - [Audience] Shhhh! 342 00:14:09,010 --> 00:14:10,240 - I got the wide container so 343 00:14:10,250 --> 00:14:12,410 both our hands can fit in at once. 344 00:14:12,410 --> 00:14:13,750 (laughing) 345 00:14:13,750 --> 00:14:14,850 - Um, Screech, would you go 346 00:14:14,850 --> 00:14:16,620 get me some chocolate malt balls? 347 00:14:16,620 --> 00:14:18,550 - I knew you'd want them. 348 00:14:18,550 --> 00:14:21,060 (laughing) 349 00:14:21,060 --> 00:14:23,790 - You know, popcorn really makes me thirsty. 350 00:14:23,790 --> 00:14:25,190 Do you think you can go and get me-- 351 00:14:25,190 --> 00:14:26,690 - Cola or un cola? 352 00:14:27,760 --> 00:14:29,000 - Un cola, please. 353 00:14:31,630 --> 00:14:32,930 (laughing) 354 00:14:32,940 --> 00:14:34,430 - Hey, no arm, no soda. 355 00:14:41,910 --> 00:14:43,540 - When do the zombies fall in love? 356 00:14:43,550 --> 00:14:44,480 - Shhh, you'll see. 357 00:14:46,650 --> 00:14:47,850 - Is that the zombie? 358 00:14:47,850 --> 00:14:49,580 - No, that's his mother in law, his mombie. 359 00:14:49,590 --> 00:14:51,250 (laughing) 360 00:14:51,250 --> 00:14:53,090 - Where's Matt Dillon? 361 00:14:53,090 --> 00:14:55,120 - He's not in this movie, just watch. 362 00:14:55,120 --> 00:14:56,220 (glass breaking) 363 00:14:56,230 --> 00:14:58,090 - Look, there's a zombie. 364 00:14:58,090 --> 00:14:58,990 - Shhhh. 365 00:14:59,000 --> 00:14:59,760 - What? 366 00:14:59,760 --> 00:15:01,030 - Quiet! 367 00:15:01,030 --> 00:15:03,130 (laughing) 368 00:15:03,130 --> 00:15:05,270 - He's cute for a dead guy. 369 00:15:05,270 --> 00:15:06,500 - It's a female zombie. 370 00:15:06,500 --> 00:15:08,640 Can you see she's wearing high heels? 371 00:15:08,640 --> 00:15:09,770 You're into fashion. 372 00:15:09,770 --> 00:15:11,840 (laughing) 373 00:15:11,840 --> 00:15:14,240 - Are you sure Matt Dillon's not in this movie? 374 00:15:14,240 --> 00:15:17,640 - Yes, Alan Thicke is the zombie, everybody knows that. 375 00:15:17,650 --> 00:15:20,050 (laughing) 376 00:15:20,050 --> 00:15:22,980 - What a great movie, Screech. 377 00:15:22,990 --> 00:15:24,080 (laughing) 378 00:15:24,090 --> 00:15:26,390 Screech, where are you? 379 00:15:26,390 --> 00:15:27,620 - I missed most of the movie 380 00:15:27,620 --> 00:15:28,960 'cause of Motor Mouth down there. 381 00:15:28,960 --> 00:15:30,160 (laughing) 382 00:15:30,160 --> 00:15:31,690 Next time go to the movies with Matt Dillon. 383 00:15:31,690 --> 00:15:34,160 This has been the worst date of my life, forget the prom. 384 00:15:34,160 --> 00:15:36,160 (suspenseful music) 385 00:15:36,170 --> 00:15:38,370 - Wait, wait a minute, you're to supposed to dump me. 386 00:15:38,370 --> 00:15:39,930 I'm supposed to dump you. 387 00:15:39,940 --> 00:15:42,200 (laughing) 388 00:15:44,440 --> 00:15:47,110 - You know Slater, tonight's turning out to be okay. 389 00:15:47,110 --> 00:15:49,210 - Yeah, I know what you mean. 390 00:15:49,210 --> 00:15:50,410 Can't wait for the prom. 391 00:15:51,850 --> 00:15:53,210 - So why don't you guys come with us in our limo? 392 00:15:53,220 --> 00:15:54,480 It'll be fun, huh Kelly? 393 00:15:54,480 --> 00:15:56,020 - All right, sure. 394 00:15:56,020 --> 00:15:58,250 - I don't think that's such a great idea, Zack. 395 00:15:58,250 --> 00:16:00,020 - Why not? 396 00:16:00,020 --> 00:16:04,090 - Because I can't go to the prom with you. 397 00:16:04,990 --> 00:16:07,560 (solemn music) 398 00:16:12,770 --> 00:16:15,370 (upbeat music) 399 00:16:16,810 --> 00:16:18,440 (banging) 400 00:16:18,440 --> 00:16:20,980 - Hey, hey, why don't you pick on a locker your own size? 401 00:16:20,980 --> 00:16:22,240 - Yeah, very funny, Slater. 402 00:16:22,240 --> 00:16:23,680 Why don't you mind your own business? 403 00:16:23,680 --> 00:16:26,110 - Oh, please don't hurt me, Blonde Hulk. 404 00:16:26,120 --> 00:16:28,580 (laughing) 405 00:16:28,580 --> 00:16:30,750 (banging) 406 00:16:32,860 --> 00:16:34,820 (grunting) 407 00:16:34,820 --> 00:16:35,990 (laughing) 408 00:16:35,990 --> 00:16:37,990 Oh, did little Preppy hurt himself? 409 00:16:37,990 --> 00:16:40,630 Let Uncle Slater kiss it better. 410 00:16:40,630 --> 00:16:42,700 - Look, I'm bummed out, all right? 411 00:16:42,700 --> 00:16:44,130 Kelly dumped me. 412 00:16:44,130 --> 00:16:45,500 - Is that what you think? 413 00:16:45,500 --> 00:16:46,930 - Yeah, I mean every time I call her, 414 00:16:46,940 --> 00:16:48,740 her mother says she's washing her hair. 415 00:16:48,740 --> 00:16:51,040 I mean, who washes their hair six times a day? 416 00:16:51,040 --> 00:16:52,140 - You do. 417 00:16:52,140 --> 00:16:53,010 - Besides me. 418 00:16:53,880 --> 00:16:54,840 (laughing) 419 00:16:54,840 --> 00:16:56,310 I don't believe her. 420 00:16:56,310 --> 00:16:58,610 - Yeah, well you shouldn't because it's not true. 421 00:16:59,820 --> 00:17:01,180 - What do you mean? 422 00:17:01,180 --> 00:17:03,580 - Look, Jessie told me that Kelly's father 423 00:17:03,590 --> 00:17:06,490 lost his job and she can't afford to go to the prom. 424 00:17:08,860 --> 00:17:09,690 - I had no idea. 425 00:17:11,460 --> 00:17:13,090 Poor Kelly. 426 00:17:13,100 --> 00:17:14,400 - You got it, Preppy. 427 00:17:14,400 --> 00:17:16,130 Poor Kelly, not poor Zackie. 428 00:17:17,700 --> 00:17:20,600 (reflective music) 429 00:17:21,740 --> 00:17:24,000 (knocking) 430 00:17:32,480 --> 00:17:33,310 - Can I come in? 431 00:17:35,020 --> 00:17:35,850 - Sure. 432 00:17:38,920 --> 00:17:40,720 - Kelly, I know how much you 433 00:17:40,720 --> 00:17:43,560 really wanted to go to the prom tonight. 434 00:17:43,560 --> 00:17:44,390 - It's okay. 435 00:17:45,430 --> 00:17:46,630 - You lied to me, Honey. 436 00:17:47,830 --> 00:17:48,960 - Yeah. 437 00:17:50,470 --> 00:17:52,730 - I know what you gave up for the family. 438 00:17:54,140 --> 00:17:57,470 And I want you to know that I am very proud of you. 439 00:17:59,340 --> 00:18:00,910 - I think I'm gonna cry. 440 00:18:00,910 --> 00:18:03,180 - Why don't you wait on that. 441 00:18:03,180 --> 00:18:04,810 There's somebody here to see you. 442 00:18:07,950 --> 00:18:10,950 - Zack, what are you doing here? 443 00:18:12,390 --> 00:18:14,090 - Well, I was just hanging around outside your room 444 00:18:14,090 --> 00:18:16,320 and I thought I'd drop in and say hi. 445 00:18:16,330 --> 00:18:17,960 (laughing) 446 00:18:17,960 --> 00:18:20,860 - I gotta go wash my hair. 447 00:18:20,860 --> 00:18:23,530 - Because of you there's drought in California. 448 00:18:23,530 --> 00:18:25,800 (laughing) 449 00:18:27,640 --> 00:18:29,240 I just found out about your dad. 450 00:18:30,070 --> 00:18:32,010 Why didn't you tell me? 451 00:18:32,010 --> 00:18:34,910 - I don't know, you were so excited about the prom 452 00:18:34,910 --> 00:18:37,680 and I guess I was a little embarrassed. 453 00:18:38,610 --> 00:18:39,950 I owe you an apology. 454 00:18:41,150 --> 00:18:43,180 - No, you don't have to apologize for anything. 455 00:18:44,320 --> 00:18:46,150 - Why aren't you at the prom? 456 00:18:46,160 --> 00:18:47,750 - Oh, was that tonight? 457 00:18:47,760 --> 00:18:49,160 Gosh, I must have forgotten. 458 00:18:50,330 --> 00:18:51,360 - There must have been a hundred girls 459 00:18:51,360 --> 00:18:53,160 who would love to go with you. 460 00:18:53,160 --> 00:18:55,160 - Actually 106. 461 00:18:55,160 --> 00:18:56,500 (laughing) 462 00:18:56,500 --> 00:18:57,330 Just kidding. 463 00:19:00,040 --> 00:19:01,640 - I'm sorry I ruined your night. 464 00:19:03,070 --> 00:19:05,240 - It would be ruined if I went with someone else. 465 00:19:06,640 --> 00:19:07,970 - I think I'm gonna cry. 466 00:19:07,980 --> 00:19:09,340 - Oh, your father warned me about that, 467 00:19:09,350 --> 00:19:12,580 so why don't we go for a walk instead? 468 00:19:13,720 --> 00:19:15,250 - I'd like that, where are we going? 469 00:19:15,250 --> 00:19:16,150 - It's a surprise. 470 00:19:19,390 --> 00:19:21,990 (upbeat music) 471 00:19:24,630 --> 00:19:26,160 - Great prom, huh Allen? 472 00:19:26,160 --> 00:19:27,530 - Yeah, that cake's delicious. 473 00:19:27,530 --> 00:19:28,360 (laughing) 474 00:19:28,360 --> 00:19:29,200 - Have you been dancing? 475 00:19:29,200 --> 00:19:30,560 - No, I've been icing. 476 00:19:30,570 --> 00:19:31,570 (laughing) 477 00:19:31,570 --> 00:19:32,500 Want some? 478 00:19:32,500 --> 00:19:33,900 - Maybe I'll have a lick later. 479 00:19:33,900 --> 00:19:35,940 (laughing) 480 00:19:35,940 --> 00:19:38,510 All right Nardino, we have rules around here. 481 00:19:38,510 --> 00:19:40,410 You and Mancuso show me some air. 482 00:19:42,580 --> 00:19:45,880 Hey, hey, hey, hey, separate or I'll get the hose. 483 00:19:45,880 --> 00:19:48,380 (laughing) 484 00:19:48,380 --> 00:19:50,080 - And the zombie that looked like Matt Dillon 485 00:19:50,090 --> 00:19:51,890 gave a dead rose to the female zombie. 486 00:19:51,890 --> 00:19:53,720 And then the male zombie didn't like that at all, 487 00:19:53,720 --> 00:19:54,790 so do you know what he did? 488 00:19:54,790 --> 00:19:56,060 - Probably got ear plugs. 489 00:19:56,060 --> 00:19:58,530 - Yeah, now you know why I dumped the babe. 490 00:19:58,530 --> 00:20:00,790 (laughing) 491 00:20:04,870 --> 00:20:07,130 (clapping) 492 00:20:14,140 --> 00:20:16,540 (cheering) 493 00:20:16,550 --> 00:20:18,950 (applauding) 494 00:20:19,980 --> 00:20:21,820 - Zack, what are we doing here? 495 00:20:21,820 --> 00:20:23,520 - Told you I had a surprise. 496 00:20:26,820 --> 00:20:28,520 - What is all this? 497 00:20:28,520 --> 00:20:29,990 - It's a prom picnic. 498 00:20:29,990 --> 00:20:31,360 - You're crazy. 499 00:20:31,360 --> 00:20:32,290 - Only about you. 500 00:20:35,530 --> 00:20:36,760 There we go. 501 00:20:36,770 --> 00:20:38,800 - Zack, this is so nice. 502 00:20:38,800 --> 00:20:41,470 - Yep, and now we have everything they have in there. 503 00:20:41,470 --> 00:20:44,640 Even two pieces of cake I wrestled away from Allen. 504 00:20:44,640 --> 00:20:45,740 Sorry there's no icing. 505 00:20:46,680 --> 00:20:48,610 (laughing) 506 00:20:48,610 --> 00:20:50,410 - Zack, I don't know how to thank you. 507 00:20:51,350 --> 00:20:53,110 - Don't, just close your eyes. 508 00:20:56,080 --> 00:20:57,220 Give me your hand. 509 00:21:00,090 --> 00:21:02,660 - A corsage, it's beautiful. 510 00:21:04,590 --> 00:21:05,430 I think I'm gonna cry. 511 00:21:05,430 --> 00:21:06,890 - Oh please, don't. 512 00:21:06,900 --> 00:21:08,600 You might put out the candle. 513 00:21:08,600 --> 00:21:10,800 (laughing) 514 00:21:10,800 --> 00:21:13,400 (upbeat music) 515 00:21:14,840 --> 00:21:17,640 - Hey Allen, Old Buddy, how about some cake, huh? 516 00:21:17,640 --> 00:21:19,710 - No, there are only five pieces left 517 00:21:19,710 --> 00:21:21,340 and I want to take them home. 518 00:21:21,340 --> 00:21:22,940 (laughing) 519 00:21:22,940 --> 00:21:24,110 - Come on, Allen. 520 00:21:25,410 --> 00:21:29,420 - Here, have some peanuts. 521 00:21:29,420 --> 00:21:30,680 (laughing) 522 00:21:30,690 --> 00:21:33,050 - Allen, Allen look, there's Sara Lee. 523 00:21:33,050 --> 00:21:34,590 - Where? 524 00:21:34,590 --> 00:21:36,860 (laughing) 525 00:21:38,260 --> 00:21:40,030 - Okay Guys and Gals, Lovers and Lovees, 526 00:21:40,030 --> 00:21:42,730 this is the last dance, make it magic 527 00:21:42,730 --> 00:21:45,630 while the Screechman takes you home. 528 00:21:45,630 --> 00:21:47,400 Ladies, your choice. 529 00:21:48,940 --> 00:21:51,340 (slow music) 530 00:22:07,690 --> 00:22:10,460 - Zack, will you dance with me? 531 00:22:10,460 --> 00:22:11,430 - Sure. 532 00:22:23,540 --> 00:22:25,910 - Zack, I don't know how to thank you for tonight. 533 00:22:27,680 --> 00:22:30,040 - We're together, that's enough. 534 00:22:40,590 --> 00:22:42,860 (cheering) 535 00:22:47,600 --> 00:22:51,060 (instrumental theme song) 36278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.