All language subtitles for Sapphire.And.Steel.S03E05.The.Creatures.Revenge.Part.5.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:20,959 Chuckles 2 00:00:20,960 --> 00:00:23,279 so I'm afraid you've both fallen into the trap 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,199 of attributing human characteristics 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,199 to a simple flexible casing and a handful of circuits. 5 00:00:28,200 --> 00:00:31,719 They can easily programme a machine to have a... a child's mind, 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,919 a child's... Why would they do that? 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,879 I don't know why. But I can soon find out. 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,839 I'll open it up. No. 9 00:00:38,840 --> 00:00:42,239 You keep away from it. Look, steel... steel, steel, steel. 10 00:00:42,240 --> 00:00:43,840 I am the technician. 11 00:00:46,080 --> 00:00:49,599 And there's no machine - past, present... 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,120 Or future - that I cannot handle. 13 00:01:13,920 --> 00:01:16,519 All irregularities will be handled by the forces 14 00:01:16,520 --> 00:01:18,240 controlling each dimension. 15 00:01:21,520 --> 00:01:25,959 Transuranic heavy elements may not be used where there is life. 16 00:01:25,960 --> 00:01:28,919 Medium atomic weights are available. 17 00:01:28,920 --> 00:01:31,679 Gold, lead... 18 00:01:31,680 --> 00:01:33,679 Copper... 19 00:01:33,680 --> 00:01:38,600 Jet, diamond, radium, sapphire, silver and steel. 20 00:01:40,320 --> 00:01:43,640 Sapphire and steel have been assigned. 21 00:02:11,920 --> 00:02:13,760 Telepathically: 'Let it follow you. 22 00:02:15,480 --> 00:02:17,639 'I want to get behind it. 23 00:02:17,640 --> 00:02:19,600 'Go on, make it follow you!' 24 00:02:27,360 --> 00:02:30,399 Cogs winding 25 00:02:30,400 --> 00:02:34,320 'go to sleep' lullaby plays 26 00:02:46,040 --> 00:02:49,480 'You can't kill it, steel. You can't hurt him.' 27 00:02:58,880 --> 00:03:00,720 Foetus: Touch them both. 28 00:03:04,520 --> 00:03:06,440 No! 29 00:03:11,920 --> 00:03:14,039 Touch them. 30 00:03:14,040 --> 00:03:15,800 I won't! 31 00:03:31,240 --> 00:03:34,439 'It tried to resist something, did you notice?' 'Yes.' 32 00:03:34,440 --> 00:03:36,959 'whatever it is, it's controlling it.' 33 00:03:36,960 --> 00:03:39,280 'the time source?' 'It must be.' 34 00:03:48,600 --> 00:03:50,199 'And what is he?' 35 00:03:50,200 --> 00:03:52,279 'a human transmutation. 36 00:03:52,280 --> 00:03:55,359 'I suppose you could call it a changeling.' 37 00:03:55,360 --> 00:03:58,439 'a changeling?' 'A substitute child. 38 00:03:58,440 --> 00:03:59,880 'It's old folklore. 39 00:04:00,880 --> 00:04:03,560 'Except that this child hasn't been substituted for another.' 40 00:04:09,600 --> 00:04:12,799 He's been substituted for himself? Give or take 30 years, yes. 41 00:04:12,800 --> 00:04:15,399 I wonder what he did to silver? 42 00:04:15,400 --> 00:04:17,639 What he did to everything else. 43 00:04:17,640 --> 00:04:18,960 Like the door. 44 00:04:21,400 --> 00:04:24,559 I think he sent him back. To where? 45 00:04:24,560 --> 00:04:26,599 To the beginning. To his beginnings. 46 00:04:26,600 --> 00:04:29,719 Maybe even further than that. 47 00:04:29,720 --> 00:04:33,319 'Go to sleep' lullaby plays, steel chuckles 48 00:04:33,320 --> 00:04:35,359 what is it? 49 00:04:35,360 --> 00:04:38,199 I was just trying to imagine, but it's impossible. 50 00:04:38,200 --> 00:04:41,039 Imagine what? Silver having any kind of beginning, 51 00:04:41,040 --> 00:04:43,039 any kind of childhood. 52 00:04:43,040 --> 00:04:45,839 That's strange. My thoughts exactly. 53 00:04:45,840 --> 00:04:49,400 About silver? No. About you. 54 00:04:54,160 --> 00:04:57,840 He's the baby from this room. Yes. 55 00:05:01,760 --> 00:05:04,839 I have very positive origins. 56 00:05:04,840 --> 00:05:07,280 Inexpressible, maybe. 57 00:05:08,280 --> 00:05:10,000 But positive. 58 00:05:13,000 --> 00:05:14,599 Without silver, we don't stand a chance 59 00:05:14,600 --> 00:05:16,199 of getting out of this capsule. 60 00:05:16,200 --> 00:05:18,399 What about the parents? What are you gonna do about it? 61 00:05:18,400 --> 00:05:20,200 But what about... Try to get him back. 62 00:05:23,800 --> 00:05:27,959 If he has sent silver back to a time when he... when ever even existed... 63 00:05:27,960 --> 00:05:30,319 What did you say? 64 00:05:30,320 --> 00:05:33,159 What about the parents of that child? 65 00:05:33,160 --> 00:05:35,399 Well, he could hardly have sent them back into the past. 66 00:05:35,400 --> 00:05:37,719 If he'd done that, the child itself wouldn't exist. 67 00:05:37,720 --> 00:05:39,040 It wouldn't be here. 68 00:05:41,920 --> 00:05:44,359 Yes, well, maybe he sent them in different directions. 69 00:05:44,360 --> 00:05:47,959 Yes. The opposite direction. Do you remember the hands? 70 00:05:47,960 --> 00:05:51,359 Left hand... The past. 71 00:05:51,360 --> 00:05:54,120 Right hand? The future. Well, it could be. 72 00:05:55,440 --> 00:05:57,000 It could be, yes. 73 00:06:03,440 --> 00:06:05,799 There must be a power system somewhere. 74 00:06:05,800 --> 00:06:10,279 'Go to sleep' lullaby plays 75 00:06:10,280 --> 00:06:12,400 it must be the machinery. 76 00:06:31,720 --> 00:06:33,920 This room is very special. 77 00:06:35,520 --> 00:06:38,759 It's the only one that isn't pretending to be something else. 78 00:06:38,760 --> 00:06:41,839 Room from the future? Yes. But how does it work? 79 00:06:41,840 --> 00:06:44,719 There's no machinery, nothing. Nothing we can see. 80 00:06:44,720 --> 00:06:48,039 Well, how did it get here? How do we send it back? 81 00:06:48,040 --> 00:06:50,559 We can't send it back, not without its crew. 82 00:06:50,560 --> 00:06:52,239 All right. While we're waiting around, 83 00:06:52,240 --> 00:06:54,840 waiting for them to reappear, what do you suggest we do? 84 00:06:56,920 --> 00:06:58,600 I've no idea. Precisely. 85 00:07:02,200 --> 00:07:05,159 So get silver back. Now? 86 00:07:05,160 --> 00:07:06,760 Now. 87 00:07:08,080 --> 00:07:09,960 You're not forgetting the time source? 88 00:07:11,960 --> 00:07:14,480 Only, I thought you were worried. Worried? 89 00:07:15,760 --> 00:07:19,439 That it's all gone too smoothly. That we got in here too easily. 90 00:07:19,440 --> 00:07:22,359 No, I'm not forgetting the time source, and, yes, I'm still worried. 91 00:07:22,360 --> 00:07:23,880 Good. Now, take time back. 92 00:07:26,440 --> 00:07:31,519 To when the three of us... Were together... in the living room? 93 00:07:31,520 --> 00:07:33,160 See you back there. 94 00:07:36,680 --> 00:07:38,800 'I have impeccable origins.' 95 00:07:52,960 --> 00:07:55,439 Oh... She breathes heavily 96 00:07:55,440 --> 00:07:57,359 no! 97 00:07:57,360 --> 00:07:59,879 Oh! No! She cries out 98 00:07:59,880 --> 00:08:01,360 she groans 99 00:09:23,720 --> 00:09:25,639 Day 27. 100 00:09:25,640 --> 00:09:30,159 Experimental project es/5/777. 101 00:09:30,160 --> 00:09:33,519 Urban examination and observation. 102 00:09:33,520 --> 00:09:36,039 Time of day... Pillow squawks 103 00:09:36,040 --> 00:09:38,199 ..8:27am. 104 00:09:38,200 --> 00:09:40,639 I'd like to report a transference failure. 105 00:09:40,640 --> 00:09:43,879 Deep voice: Time... is the measure of durational continuous existence 106 00:09:43,880 --> 00:09:46,760 without reference to extension in space. 107 00:09:48,160 --> 00:09:51,519 Voice drowns out woman absolute time is the matter... 108 00:09:51,520 --> 00:09:52,999 You see... ..Or motion, 109 00:09:53,000 --> 00:09:54,999 and is continuous... ..We stopped receiving... 110 00:09:55,000 --> 00:09:57,120 ..Unlimited, and infinitely divisible. 111 00:09:58,960 --> 00:10:05,919 Relative time, by which duration is measured with reference to events. 112 00:10:05,920 --> 00:10:10,559 Sidereal time is based on the rotation of the earth... 113 00:10:10,560 --> 00:10:12,759 Tutting ..with respect to the stars. 114 00:10:12,760 --> 00:10:15,679 Silver! I'm afraid you've both fallen into the trap 115 00:10:15,680 --> 00:10:18,960 of attributing human characteristics to a simple flexible casing... 116 00:10:21,320 --> 00:10:23,680 Echoing: 'Steel!' 117 00:10:27,320 --> 00:10:29,159 echoing: 'Steel!' 118 00:10:29,160 --> 00:10:32,879 time, as measured by clocks, chronometers, et cetera, 119 00:10:32,880 --> 00:10:37,760 is computed on the basis of an average, or mean, solar day... 120 00:10:38,960 --> 00:10:45,119 ..Which is always the same length and has no real existence. 121 00:10:45,120 --> 00:10:47,160 She gasps 122 00:10:56,000 --> 00:10:58,119 What do you mean, you can't work in there? 123 00:10:58,120 --> 00:11:00,439 It's impossible. I just can't operate, not in that room. 124 00:11:00,440 --> 00:11:02,759 Then try another room. Try the screen room! 125 00:11:02,760 --> 00:11:04,959 No, it has to be the room that silver was last in. 126 00:11:04,960 --> 00:11:07,560 What's stopping you? The room itself. 127 00:11:11,200 --> 00:11:13,399 It's alive. With what? 128 00:11:13,400 --> 00:11:15,519 With time. 129 00:11:15,520 --> 00:11:17,879 You mean it knew your reasons for going into that room? 130 00:11:17,880 --> 00:11:19,279 Well, it must have done. 131 00:11:19,280 --> 00:11:22,679 What other reason would it have for setting up a barrier like that? 132 00:11:22,680 --> 00:11:27,160 So you are unable to take time back? Under these circumstances, yes. 133 00:11:32,720 --> 00:11:34,400 Whispers: I haven't got the power. 134 00:11:36,200 --> 00:11:38,920 Yeah, but it has. Obviously. 135 00:11:41,360 --> 00:11:43,799 She sighs 136 00:11:43,800 --> 00:11:47,839 are you thinking what I'm thinking? Yes, the same thoughts. 137 00:11:47,840 --> 00:11:51,199 You can't use your powers, and I can't do what I've been sent to do, 138 00:11:51,200 --> 00:11:54,119 and... take this capsule back to it belongs 139 00:11:54,120 --> 00:11:56,399 because the crew aren't here. 140 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 We've lost our technician. 141 00:12:00,000 --> 00:12:03,080 The only one who can get us out... And get us in. 142 00:12:05,560 --> 00:12:07,080 He's a... 143 00:12:08,280 --> 00:12:10,120 ..Useful sort of person, isn't he? 144 00:12:12,720 --> 00:12:13,960 Whispers: I miss him. 145 00:12:19,960 --> 00:12:22,839 There's a time field outside this place. 146 00:12:22,840 --> 00:12:25,400 And now, apparently, a time barrier within. 147 00:12:29,400 --> 00:12:31,719 What did you do? What did I do when? 148 00:12:31,720 --> 00:12:34,520 When you entered the room, did you... prepare things? What? 149 00:12:35,840 --> 00:12:37,519 I-I just thought about what I had to do 150 00:12:37,520 --> 00:12:39,359 to take time back and to get silverback. 151 00:12:39,360 --> 00:12:42,679 You only had to think it? Yes. 152 00:12:42,680 --> 00:12:44,160 Think it now. 153 00:12:57,160 --> 00:13:00,440 'Steel?' 'yes, I saw that. 154 00:13:01,560 --> 00:13:03,560 'Come back here.' 155 00:13:06,960 --> 00:13:09,479 the roof. Yes, but the past or the future? 156 00:13:09,480 --> 00:13:11,479 I don't know. It could have been either. 157 00:13:11,480 --> 00:13:13,999 'Try it here. Take time back here. 158 00:13:14,000 --> 00:13:18,159 'When you and I and silver first came back from the screen room. 159 00:13:18,160 --> 00:13:19,600 'Try that.' 160 00:13:26,520 --> 00:13:27,880 Door opening 161 00:13:33,520 --> 00:13:35,200 So, which one did you try? 162 00:13:36,360 --> 00:13:38,160 The master one. 163 00:13:39,560 --> 00:13:43,119 Well, we usually get an instant signal back from that, don't we? 164 00:13:43,120 --> 00:13:45,360 Yes. 165 00:13:55,920 --> 00:13:58,759 That was... People from the future. 166 00:13:58,760 --> 00:14:01,279 Well, why were they dressed like that? 167 00:14:01,280 --> 00:14:04,079 It's part of their experiment. Did you expect something different? 168 00:14:04,080 --> 00:14:05,720 Y... 169 00:14:17,640 --> 00:14:19,999 Some sort of transmitter, silver said. 170 00:14:20,000 --> 00:14:22,119 Yes, and a monitor. 171 00:14:22,120 --> 00:14:25,359 Something that sees us. Watches us. 172 00:14:25,360 --> 00:14:27,400 Well, there's probably one in every room. 173 00:14:44,080 --> 00:14:47,199 Maybe there is nothing tangible. 174 00:14:47,200 --> 00:14:49,160 Maybe there doesn't need to be. 175 00:14:53,920 --> 00:14:57,840 Oscillating drone 176 00:15:01,880 --> 00:15:03,440 steel? 177 00:15:07,840 --> 00:15:09,520 It's here. 178 00:15:14,320 --> 00:15:16,800 Oscillating drone 179 00:15:17,920 --> 00:15:21,320 I'm in line with it here. Do you remember on the roof? 180 00:15:22,640 --> 00:15:26,239 'Yes. Here, I'm in line with it here.' 181 00:15:26,240 --> 00:15:28,520 yes. I remember. 182 00:15:34,400 --> 00:15:37,719 It's very powerful, steel. It can do anything. 183 00:15:37,720 --> 00:15:40,759 Try to communicate with it. I can't possibly! 184 00:15:40,760 --> 00:15:43,119 Is it only a machine? Yes! 185 00:15:43,120 --> 00:15:46,400 Capable of... Doing anything it wants. 186 00:15:47,800 --> 00:15:50,919 Yes. Capable of everything? 187 00:15:50,920 --> 00:15:52,319 Yes. 188 00:15:52,320 --> 00:15:54,280 Droning stops 189 00:16:04,720 --> 00:16:06,760 Soft droning 190 00:16:15,040 --> 00:16:17,720 Soft droning 191 00:16:32,880 --> 00:16:36,559 Those clever people of the future with their brilliant minds... 192 00:16:36,560 --> 00:16:38,479 They harnessed it... Deep voice: Remember... 193 00:16:38,480 --> 00:16:40,519 ..They used it, whatever it is. 194 00:16:40,520 --> 00:16:44,159 Oh. Oh! Oh! No! 195 00:16:44,160 --> 00:16:46,639 Oh! The pain! 196 00:16:46,640 --> 00:16:49,199 She moans it's all right. 197 00:16:49,200 --> 00:16:51,279 It's all right! 198 00:16:51,280 --> 00:16:54,079 It's all right. She exhales deeply 199 00:16:54,080 --> 00:16:55,800 wait here. 200 00:17:22,120 --> 00:17:23,600 It moved. 201 00:17:25,400 --> 00:17:26,680 Good. 202 00:17:35,880 --> 00:17:38,480 Anything now? No. 203 00:17:40,360 --> 00:17:43,119 If only we knew how these walls were constructed. 204 00:17:43,120 --> 00:17:45,799 It could be anywhere. 205 00:17:45,800 --> 00:17:47,040 Yes, it... 206 00:17:48,040 --> 00:17:50,440 ..Has a right to be anywhere in this capsule. 207 00:17:53,040 --> 00:17:55,160 Could have access to any part of it. 208 00:17:56,240 --> 00:17:57,880 Built-in... 209 00:18:08,840 --> 00:18:12,120 What were those noises? Sounds of pain. 210 00:18:14,480 --> 00:18:15,880 What's that? 211 00:18:17,760 --> 00:18:19,520 The whole capsule is built like that. 212 00:18:22,640 --> 00:18:24,040 See if... 213 00:18:25,600 --> 00:18:27,680 You'll never shift it. 214 00:18:29,920 --> 00:18:32,559 But silver could. 215 00:18:32,560 --> 00:18:34,799 Yeah, silver probably could. 216 00:18:34,800 --> 00:18:37,639 Distressed animal cries 217 00:18:37,640 --> 00:18:40,159 maybe there is a way of getting him back. 218 00:18:40,160 --> 00:18:41,759 Steel? A quick way, a swift way. 219 00:18:41,760 --> 00:18:43,839 Look! 220 00:18:43,840 --> 00:18:47,199 Blood. It's animal blood. 221 00:18:47,200 --> 00:18:49,400 Animal blood? 222 00:18:52,400 --> 00:18:54,919 What exactly are they guilty of? 223 00:18:54,920 --> 00:18:56,719 And what have they used as a time source? 224 00:18:56,720 --> 00:18:58,959 That's capable of everything? 225 00:18:58,960 --> 00:19:01,639 Yeah, well, there's one thing it hasn't been capable of doing. 226 00:19:01,640 --> 00:19:04,719 Something decided to disobey it, remember? 227 00:19:04,720 --> 00:19:07,079 The left hand, the past, the right hand, the future. 228 00:19:07,080 --> 00:19:09,439 I mean, what would happen if... Steel, it's dangerous. 229 00:19:09,440 --> 00:19:10,799 I know, I live dangerously. 230 00:19:10,800 --> 00:19:12,359 What would happen if you disappeared? 231 00:19:12,360 --> 00:19:14,119 You'd just have to cope as best you can. 232 00:19:14,120 --> 00:19:16,439 You know what it can do. I know very well what it can do. 233 00:19:16,440 --> 00:19:18,879 Steel, remember, it's watching you, it's listening to you. 234 00:19:18,880 --> 00:19:20,599 Don't you see? That's what I'm relying on! 235 00:19:20,600 --> 00:19:23,559 You cannot take that chance! All right! 236 00:19:23,560 --> 00:19:27,040 All right. I'm just gonna talk to it. 237 00:19:32,920 --> 00:19:34,440 What is your name? 238 00:19:39,640 --> 00:19:41,280 Name? Yes. 239 00:19:42,440 --> 00:19:44,120 You must have a name. 240 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 We want to help you. 241 00:19:55,440 --> 00:19:58,079 We want to give you back... 242 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 The things you need. 243 00:20:06,440 --> 00:20:08,440 Sleep... 244 00:20:09,960 --> 00:20:12,160 ..And warmth... 245 00:20:14,640 --> 00:20:16,160 ..And food. 246 00:20:19,520 --> 00:20:21,880 Those are the things you want... 247 00:20:23,240 --> 00:20:24,800 ..Aren't they? 248 00:20:26,000 --> 00:20:28,279 'Go to sleep' lullaby plays 249 00:20:28,280 --> 00:20:32,799 well... we're going to help you... 250 00:20:32,800 --> 00:20:35,280 To get those things back. 251 00:20:37,840 --> 00:20:39,960 You would like that, wouldn't you? 252 00:20:42,080 --> 00:20:44,080 You would like that a lot. 253 00:20:49,280 --> 00:20:52,200 I'm going to give you everything you want. 254 00:20:53,920 --> 00:20:55,360 And you know what? 255 00:20:57,000 --> 00:21:00,119 We're going to send you back. 256 00:21:00,120 --> 00:21:04,439 Send you back... where you belong. 257 00:21:04,440 --> 00:21:05,800 Mm... 258 00:21:09,160 --> 00:21:11,999 No! 259 00:21:12,000 --> 00:21:14,480 He will hurt you. 260 00:21:17,680 --> 00:21:21,680 No! He screams 261 00:21:46,920 --> 00:21:48,760 He gasps 262 00:22:24,720 --> 00:22:27,160 Baby cries 263 00:22:41,720 --> 00:22:44,119 Rothwyn! 264 00:22:44,120 --> 00:22:46,640 The past again. This is the present. 265 00:22:48,320 --> 00:22:49,840 The present? 266 00:22:50,880 --> 00:22:52,280 Baby coos 267 00:22:59,400 --> 00:23:00,679 Baby cries 268 00:23:00,680 --> 00:23:02,799 your child. Rothwyn sighs with relief 269 00:23:02,800 --> 00:23:05,879 he's quite safe, he's unharmed. We've brought him back for you. 270 00:23:05,880 --> 00:23:08,399 Brought him back from where? Don't ask them anything! 271 00:23:08,400 --> 00:23:10,599 I want to know what happened! Don't even talk to them! 272 00:23:10,600 --> 00:23:13,679 Shh, shh, shh... I believe you now. 273 00:23:13,680 --> 00:23:15,959 The things... The things you've said you'd seen... 274 00:23:15,960 --> 00:23:18,159 Well, now I believe you. We're both imagining things! 275 00:23:18,160 --> 00:23:20,479 We're not imagining anything. Well, of course we are! 276 00:23:20,480 --> 00:23:21,839 These people are real. 277 00:23:21,840 --> 00:23:24,600 Well, aren't you? Yes, we're real. 278 00:23:26,080 --> 00:23:28,880 What are your names? How can they possibly be real? 279 00:23:30,560 --> 00:23:32,200 How could we possibly not be? 280 00:23:33,760 --> 00:23:35,480 Eldred whimpers 281 00:23:40,680 --> 00:23:42,719 What are your names? You might as well tell him. 282 00:23:42,720 --> 00:23:44,319 We can't! His name is eldred. 283 00:23:44,320 --> 00:23:46,839 Mine is rothwyn. Names from the past. 284 00:23:46,840 --> 00:23:48,240 Oh, yes. 285 00:23:49,440 --> 00:23:51,959 But you're from the future. 286 00:23:51,960 --> 00:23:53,840 Am I right? You're right. 287 00:23:55,720 --> 00:23:57,720 And there's only the three of you? 288 00:23:59,560 --> 00:24:01,080 Well, tell me. 289 00:24:04,400 --> 00:24:07,079 Ye... yes. 290 00:24:07,080 --> 00:24:09,479 There's only the three of us here. But it's impossible! 291 00:24:09,480 --> 00:24:11,399 What's impossible? 292 00:24:11,400 --> 00:24:15,039 Them being here! No-one can enter this place. 293 00:24:15,040 --> 00:24:17,600 No-one can get in! No? 294 00:24:18,840 --> 00:24:23,159 No-one from this time period! Where are you from? 295 00:24:23,160 --> 00:24:24,840 Please wait here until you're needed. 296 00:24:29,280 --> 00:24:30,760 Psst. 297 00:24:32,560 --> 00:24:34,320 Scratching 298 00:24:46,160 --> 00:24:48,200 Subtitles by itv signpost 21570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.