Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:09,700
*Subtitles By: TearsHD.*
1
00:00:32,090 --> 00:00:35,090
Having power over Spice...
2
00:00:35,290 --> 00:00:39,870
is to have power over everything
3
00:01:20,530 --> 00:01:25,770
Imperial Diary year
10191. Third comment.
4
00:01:28,430 --> 00:01:32,350
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
5
00:01:33,130 --> 00:01:35,110
There were no witnesses.
6
00:01:36,270 --> 00:01:39,280
Operation Harkonnen was
carried out during the night...
7
00:01:39,480 --> 00:01:43,530
It was without warning and
without declaration of war.
8
00:01:45,290 --> 00:01:48,990
By dawn, the
Atreides were no more.
9
00:01:49,560 --> 00:01:51,750
They died in darkness.
10
00:01:59,650 --> 00:02:02,160
And the Emperor kept...
11
00:02:04,830 --> 00:02:06,650
Silence.
12
00:02:08,300 --> 00:02:11,440
Since that night, my
father has not been the same.
13
00:02:11,970 --> 00:02:13,660
Me neither.
14
00:02:14,870 --> 00:02:17,960
His lack of action
is difficult to accept.
15
00:02:18,520 --> 00:02:22,180
Because he loved Leto
Atreides like a son.
16
00:02:27,550 --> 00:02:29,290
But my father has
always been guided...
17
00:02:29,490 --> 00:02:31,750
the calculation of power.
18
00:02:33,830 --> 00:02:37,640
It wouldn't be the first time
the Harkonnens did their dirty work.
19
00:02:45,240 --> 00:02:48,500
In the shadows of Arrakis
there are many secrets.
20
00:02:50,450 --> 00:02:53,270
But the darkest
of all will endure.
21
00:02:54,380 --> 00:02:56,770
The end of House Atreides.
22
00:03:02,940 --> 00:03:09,100
DUNE - PART 2
23
00:03:11,860 --> 00:03:16,400
Sister, our father died.
24
00:03:16,860 --> 00:03:19,360
Shouldn't you go
back to the stars...
25
00:03:19,560 --> 00:03:21,770
and be with him?
26
00:03:23,070 --> 00:03:27,190
I'm afraid I won't have time to
change things before your arrival.
27
00:03:28,750 --> 00:03:31,900
This world is too cruel.
28
00:04:08,170 --> 00:04:10,590
Enemies.
29
00:04:37,790 --> 00:04:39,400
Stay here!
30
00:05:07,400 --> 00:05:09,400
Below. On the right.
31
00:06:02,610 --> 00:06:06,120
They are close.
32
00:06:33,310 --> 00:06:35,320
Did you hear that?
33
00:06:36,880 --> 00:06:39,530
The rats are calling
for their worm.
34
00:06:47,110 --> 00:06:47,640
Worms!
35
00:06:47,840 --> 00:06:51,150
Unity, at the top. Now!
36
00:07:41,870 --> 00:07:44,990
Look for signs of worms.
37
00:07:57,650 --> 00:08:00,090
Everything's fine.
38
00:08:06,810 --> 00:08:07,590
Shields!
39
00:08:07,790 --> 00:08:09,390
Shields, no!
40
00:09:10,300 --> 00:09:12,540
I got you, rat.
41
00:09:28,260 --> 00:09:29,270
Take.
42
00:09:29,470 --> 00:09:31,310
You turn your back
to the open ground.
43
00:09:31,510 --> 00:09:34,050
How many times do
I have to tell you?
44
00:09:34,300 --> 00:09:36,810
- Are you OK?
- Yeah.
45
00:09:37,270 --> 00:09:38,880
Also she?
46
00:09:39,910 --> 00:09:41,650
Alright.
47
00:09:47,630 --> 00:09:51,430
They don't usually
venture that far.
48
00:09:51,630 --> 00:09:53,890
They want to see that
no Atreides have escaped.
49
00:09:54,090 --> 00:09:55,860
You give yourself
too much importance.
50
00:09:56,060 --> 00:09:58,670
No no. It is the deep desert.
51
00:09:58,870 --> 00:10:01,520
Only the Fremen survive here.
52
00:10:01,720 --> 00:10:05,050
They came for us, not for you.
53
00:10:05,760 --> 00:10:07,150
Quiet.
54
00:10:07,350 --> 00:10:11,100
I will take you to a place
where you will never find us.
55
00:10:27,490 --> 00:10:29,000
Dirty water.
56
00:10:29,200 --> 00:10:30,990
It's full of chemicals.
57
00:10:31,190 --> 00:10:33,920
But it works for
the cooling system.
58
00:10:37,590 --> 00:10:39,630
Don't take it out.
59
00:10:40,970 --> 00:10:42,920
Are you OK?
60
00:10:43,120 --> 00:10:45,010
Don't waste it.
61
00:10:45,210 --> 00:10:46,630
Don't take it out.
62
00:10:51,010 --> 00:10:52,780
- I'm fine.
- Are you sure?
63
00:10:57,540 --> 00:10:59,230
You fought well...
64
00:10:59,840 --> 00:11:01,780
when you woke up
65
00:11:02,490 --> 00:11:04,160
He wasn't asleep.
66
00:11:34,760 --> 00:11:35,960
No no no.
67
00:11:36,160 --> 00:11:37,870
I carry it.
68
00:12:27,420 --> 00:12:32,770
ARRAKEEN Capital
of Northern Arrakis
69
00:12:40,710 --> 00:12:43,190
My lord Rabban.
70
00:12:43,390 --> 00:12:45,540
Since the Spice
fields were secured...
71
00:12:45,740 --> 00:12:49,020
I recommend that you withdraw
all troops from Fremen territories.
72
00:12:49,220 --> 00:12:50,780
We lose many men in the desert.
73
00:12:50,870 --> 00:12:52,470
Rats.
74
00:12:52,970 --> 00:12:53,790
How, sorry?
75
00:12:53,990 --> 00:12:57,440
We lose them to rats.
76
00:12:59,910 --> 00:13:00,910
Fremen...
77
00:13:01,090 --> 00:13:01,850
I cannot confirm it sir.
78
00:13:02,050 --> 00:13:03,810
Communication fails
in the open desert.
79
00:13:03,950 --> 00:13:07,650
Your orders are to
control the entire planet.
80
00:13:08,820 --> 00:13:09,410
It's done.
81
00:13:09,610 --> 00:13:11,490
No, I only see half.
82
00:13:11,690 --> 00:13:16,640
As you may remember, the
South is uninhabitable, my lord.
83
00:13:18,750 --> 00:13:20,830
May I suggest you rest?
84
00:13:21,030 --> 00:13:22,840
Rats, dirty rats.
85
00:13:23,040 --> 00:13:25,260
Kill them. Kill
them. Kill everyone.
86
00:13:25,460 --> 00:13:27,500
Kill all the...
87
00:13:27,700 --> 00:13:29,780
rats!
88
00:14:15,990 --> 00:14:17,980
Question why are we late?
89
00:14:23,110 --> 00:14:24,260
He thinks they are spies.
90
00:14:24,460 --> 00:14:26,580
You are not welcome here.
91
00:14:26,780 --> 00:14:28,600
- He says that...
- Yes, I understood.
92
00:14:29,290 --> 00:14:29,820
Thank you.
93
00:14:30,020 --> 00:14:32,270
I don't know apart from me.
94
00:15:47,930 --> 00:15:50,340
Jamis! Jamis!
95
00:15:50,540 --> 00:15:52,390
You killed Jamis!
96
00:15:52,590 --> 00:15:53,870
Spies!
97
00:15:54,070 --> 00:15:56,180
Witch!
98
00:16:11,190 --> 00:16:13,850
Shut up! Shut up!
99
00:16:14,470 --> 00:16:17,600
They do not know what they say.
100
00:16:17,800 --> 00:16:21,930
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
101
00:16:23,370 --> 00:16:26,130
Mahdi!
102
00:16:31,780 --> 00:16:35,240
I need the council
with the two strangers.
103
00:16:36,270 --> 00:16:39,180
Return them to the desert.
104
00:16:40,870 --> 00:16:42,820
I saw the signs.
105
00:16:43,020 --> 00:16:45,340
Again.
106
00:16:46,480 --> 00:16:49,260
Stilgar, your faith
makes you see things.
107
00:16:49,460 --> 00:16:53,460
The Lisan al-Gaib still
does not show his face!
108
00:16:57,700 --> 00:17:01,530
He killed Jamis in a fair fight.
109
00:17:01,730 --> 00:17:05,070
He speaks our language.
110
00:17:05,270 --> 00:17:08,780
He will quickly
learn our customs.
111
00:17:09,610 --> 00:17:14,450
I am willing to
dedicate my life to him.
112
00:17:15,660 --> 00:17:19,760
The desert will
decide your destiny.
113
00:17:21,750 --> 00:17:24,850
But what about the woman?
114
00:17:28,990 --> 00:17:32,280
Bene Gesserit propaganda
has already taken root.
115
00:17:34,570 --> 00:17:37,250
Many already believe
that I am his Messiah.
116
00:17:38,440 --> 00:17:39,860
Others...
117
00:17:41,200 --> 00:17:43,140
a false prophet.
118
00:17:43,690 --> 00:17:46,150
I must convince those
who do not believe.
119
00:17:46,750 --> 00:17:49,560
If you follow me, we can
stop the production of Spice.
120
00:17:49,760 --> 00:17:52,450
Only then will I
reach the Emperor.
121
00:17:53,510 --> 00:17:55,840
Your father didn't
believe in revenge.
122
00:17:56,040 --> 00:17:57,890
Well I do.
123
00:18:30,610 --> 00:18:32,220
What's the matter?
124
00:18:33,320 --> 00:18:36,150
Too spicy for the stranger?
125
00:18:40,620 --> 00:18:41,800
What do you have?
126
00:18:42,000 --> 00:18:43,220
Food has Spice!
127
00:18:43,420 --> 00:18:46,020
He will look cute
with blue eyes.
128
00:18:46,220 --> 00:18:48,950
Don't make fun of him.
129
00:18:49,580 --> 00:18:53,050
He deserves respect.
He is a good fighter.
130
00:18:54,810 --> 00:18:56,180
Women.
131
00:18:57,520 --> 00:18:59,250
Come with me.
132
00:19:00,820 --> 00:19:04,050
We return our water to the well.
133
00:19:04,250 --> 00:19:08,000
Blessed be our brother Jamis.
134
00:20:09,200 --> 00:20:12,040
38 million decaliters.
135
00:20:12,390 --> 00:20:14,580
Nobody here, not even...
136
00:20:14,780 --> 00:20:17,970
dying of thirst, we would
never drink this water.
137
00:20:18,170 --> 00:20:19,780
This is...
138
00:20:20,600 --> 00:20:22,290
Holy!
139
00:20:25,870 --> 00:20:27,880
Jamis water...
140
00:20:28,640 --> 00:20:29,920
Have...
141
00:20:30,180 --> 00:20:35,450
1,000 places like this and
when we have enough water...
142
00:20:36,360 --> 00:20:38,310
The Lisan al-Gaib...
143
00:20:38,510 --> 00:20:40,690
will change the face of Arrakis.
144
00:20:40,890 --> 00:20:45,350
The trees will return.
It will give us back...
145
00:20:45,550 --> 00:20:47,390
a green paradise.
146
00:20:49,830 --> 00:20:52,450
There are too many souls.
147
00:20:55,580 --> 00:20:57,510
Alzads-Abs.
148
00:21:02,090 --> 00:21:05,690
Never waste your water,
not even for the dead.
149
00:21:08,380 --> 00:21:09,820
Why are you showing me this?
150
00:21:10,020 --> 00:21:11,460
Because you are Bene Gesserit.
151
00:21:11,660 --> 00:21:14,270
Because you understand
the prophecies.
152
00:21:15,650 --> 00:21:19,390
Lisan al-Gaib's mother
will be our Reverend Mother.
153
00:21:20,350 --> 00:21:23,580
Our Reverend Mother is dying.
154
00:21:24,550 --> 00:21:26,880
Do you expect me to replace her?
155
00:21:27,080 --> 00:21:28,470
Yeah.
156
00:21:28,830 --> 00:21:30,440
That is what I want.
157
00:21:32,290 --> 00:21:34,210
Do you have faith in Paul?
158
00:21:36,480 --> 00:21:38,430
There are signs.
159
00:21:39,160 --> 00:21:40,530
Yeah.
160
00:21:42,650 --> 00:21:44,690
What if I refuse?
161
00:21:44,890 --> 00:21:47,140
So, it is not the Lisan al-Gaib.
162
00:21:47,340 --> 00:21:50,840
And if it doesn't even have a purpose
here, what else would we have left to do...
163
00:21:51,040 --> 00:21:54,010
except returning its
water to the well.
164
00:21:58,450 --> 00:22:00,150
It is an honor.
165
00:22:01,570 --> 00:22:02,700
You should feel honored.
166
00:22:02,900 --> 00:22:05,280
You want to choose
this or death, so...
167
00:22:05,480 --> 00:22:07,780
Forgive me if I
don't feel flattered.
168
00:22:09,130 --> 00:22:10,890
And how do you become
Reverend Mother?
169
00:22:11,090 --> 00:22:15,300
It varies from one culture to
another. Here on Arrakis I have no idea.
170
00:22:19,030 --> 00:22:20,470
Are you afraid.
171
00:22:21,340 --> 00:22:23,750
The Reverend Mothers have
to keep the memory of all...
172
00:22:23,780 --> 00:22:25,360
the Reverend Mothers
who went before.
173
00:22:25,380 --> 00:22:28,190
They will give me centuries
of suffering and pain.
174
00:22:29,120 --> 00:22:30,740
It is dangerous?
175
00:22:30,940 --> 00:22:33,070
It is lethal for men.
176
00:22:33,270 --> 00:22:34,900
That is a fact.
177
00:23:43,450 --> 00:23:44,980
What are they laughing at?
178
00:23:45,180 --> 00:23:47,040
Do not ask.
179
00:23:51,580 --> 00:23:52,660
You don't believe in this?
180
00:23:52,860 --> 00:23:54,220
No not at all.
181
00:23:54,420 --> 00:23:56,150
They are southern beliefs.
182
00:23:56,350 --> 00:23:57,820
Southern beliefs?
183
00:23:58,020 --> 00:24:01,800
The Southern tribes believe that the
Messiah will come to free us from evil.
184
00:24:02,000 --> 00:24:03,690
Don't you have faith
in Lisan al-Gaib?
185
00:24:03,890 --> 00:24:06,380
We have faith in the Fremen.
186
00:24:07,010 --> 00:24:08,420
Amen.
187
00:24:08,620 --> 00:24:10,110
Do you want to control a town?
188
00:24:10,310 --> 00:24:12,100
Tell him that a
Messiah is coming.
189
00:24:12,300 --> 00:24:13,610
And they will wait for it...
190
00:24:13,810 --> 00:24:15,710
for centuries.
191
00:24:18,510 --> 00:24:22,120
Now, we must pray.
192
00:24:29,170 --> 00:24:31,350
- What do you tell me about him?
- Stilgar?
193
00:24:31,550 --> 00:24:33,160
He comes from the South.
194
00:24:33,360 --> 00:24:35,330
Didn't you notice his accent?
195
00:24:44,180 --> 00:24:45,260
What will happen to my mother?
196
00:24:45,460 --> 00:24:47,660
She will drink worm urine.
197
00:24:47,860 --> 00:24:49,250
Dont laugh.
198
00:24:49,450 --> 00:24:50,740
He's going to lose his mother.
199
00:24:50,940 --> 00:24:54,730
Only if she is foolish
enough to drink poison.
200
00:24:56,050 --> 00:24:56,860
Shut up!
201
00:24:57,060 --> 00:25:00,430
We are praying.
202
00:25:07,580 --> 00:25:09,240
I must not fear.
203
00:25:09,440 --> 00:25:11,320
Fear kills the mind...
204
00:25:11,520 --> 00:25:13,530
The little death leads
you to devastation.
205
00:25:13,730 --> 00:25:15,650
I shouldn't be afraid.
206
00:25:22,030 --> 00:25:24,900
Behold the Water of Life.
207
00:25:25,100 --> 00:25:27,140
Free the soul.
208
00:25:27,340 --> 00:25:29,820
If you drink it...
209
00:25:30,020 --> 00:25:32,930
you will die.
210
00:25:35,450 --> 00:25:37,750
If you drink it...
211
00:25:39,240 --> 00:25:40,450
you will be able to see.
212
00:25:40,650 --> 00:25:42,170
Baby!
213
00:25:42,370 --> 00:25:44,530
- What is it?
- Baby.
214
00:27:06,130 --> 00:27:08,800
What have we done?
215
00:27:09,390 --> 00:27:11,830
She is pregnant.
216
00:27:24,770 --> 00:27:25,770
That was no miracle!
217
00:27:25,850 --> 00:27:28,690
You saw it with your own eyes!
218
00:27:30,110 --> 00:27:31,670
Lisan al-Gaib's mother.
219
00:27:31,870 --> 00:27:34,650
Blessed Poison will survive.
220
00:27:34,850 --> 00:27:36,170
And she did it.
221
00:27:36,370 --> 00:27:38,620
As written!
222
00:27:39,750 --> 00:27:41,360
Her people wrote that!
223
00:27:41,560 --> 00:27:43,010
Blasphemy.
224
00:27:43,210 --> 00:27:45,500
The prophecy was fulfilled.
225
00:27:45,700 --> 00:27:48,650
The Mahdi has to be Fremen!
226
00:27:52,350 --> 00:27:54,660
Arrakis has to be
freed by his own people!
227
00:27:54,860 --> 00:27:56,090
He is right.
228
00:27:56,290 --> 00:27:58,030
Is right!
229
00:27:59,250 --> 00:28:00,670
It wasn't a miracle.
230
00:28:01,700 --> 00:28:03,820
My mother was trained for this.
231
00:28:04,590 --> 00:28:08,220
The advanced Bene Gesserit
know about poison transmutation.
232
00:28:11,020 --> 00:28:12,730
I am not the Mahdi.
233
00:28:15,920 --> 00:28:17,750
I didn't come to guide.
234
00:28:19,500 --> 00:28:21,670
I come to learn
from his customs.
235
00:28:23,410 --> 00:28:25,360
I want to fight alongside him.
236
00:28:25,700 --> 00:28:27,420
I ask only that.
237
00:28:35,640 --> 00:28:39,460
The Mahdi is too humble
to say that he is the Mahdi.
238
00:28:39,660 --> 00:28:42,910
All the more reason
to know that it is him!
239
00:28:43,310 --> 00:28:47,690
As written!
240
00:28:50,010 --> 00:28:51,330
How are you?
241
00:28:51,910 --> 00:28:53,410
Better.
242
00:28:53,960 --> 00:28:55,740
How is she?
243
00:28:56,580 --> 00:28:59,090
She was afraid but she is...
244
00:28:59,720 --> 00:29:01,410
she is fine.
245
00:29:07,080 --> 00:29:08,720
Paul...
246
00:29:11,180 --> 00:29:13,530
Now she talks to me.
247
00:29:16,090 --> 00:29:18,400
She believes in you.
248
00:29:25,970 --> 00:29:29,410
The Kwisatz Haderach
will show us the way.
249
00:29:29,940 --> 00:29:31,630
You are already very close.
250
00:29:31,830 --> 00:29:36,930
You only need one step to
become the Kwisatz Haderach...
251
00:29:37,330 --> 00:29:39,680
You only need one step.
252
00:29:39,880 --> 00:29:41,500
You must do the same as me.
253
00:29:41,700 --> 00:29:44,570
You must drink
the Water of Life.
254
00:29:44,770 --> 00:29:49,270
And your mind goes, it will
open and you will be able to see.
255
00:29:49,470 --> 00:29:51,470
You will be able to see!
256
00:29:51,700 --> 00:29:54,940
The beauty and the horror!
257
00:29:59,660 --> 00:30:04,100
If you want to fight with us,
the first thing you must learn...
258
00:30:04,300 --> 00:30:07,110
It is to be one with the desert.
259
00:30:07,650 --> 00:30:11,180
So have a store
with enough food.
260
00:30:11,380 --> 00:30:16,280
And I want you to cross that
little sandy area and come back.
261
00:30:16,670 --> 00:30:18,350
Travel at night.
262
00:30:18,550 --> 00:30:21,290
- Do you know how to use it for a compass?
- Yeah.
263
00:30:24,280 --> 00:30:25,440
Should I know something else?
264
00:30:25,640 --> 00:30:28,290
Plus the worms
and the Harkonnens.
265
00:30:28,490 --> 00:30:31,200
Be very careful with
trapdoor spiders.
266
00:30:31,910 --> 00:30:33,990
Centipedes are unfortunate.
267
00:30:34,190 --> 00:30:35,500
But not the big ones.
268
00:30:35,700 --> 00:30:36,990
They are harmless.
269
00:30:37,190 --> 00:30:38,690
But the little ones...
270
00:30:38,890 --> 00:30:41,760
Take good care of those.
271
00:30:43,470 --> 00:30:47,980
Never. Never
listen to the Yent.
272
00:30:49,320 --> 00:30:50,980
- The Yent?
- Yent.
273
00:30:51,180 --> 00:30:53,600
Spirits of the desert.
274
00:30:54,110 --> 00:30:57,490
They whisper to you at night.
275
00:31:01,750 --> 00:31:03,860
And they can possess you.
276
00:31:04,060 --> 00:31:06,170
Oh really. Be careful.
277
00:31:06,370 --> 00:31:08,070
They are demons.
278
00:31:10,890 --> 00:31:13,480
But seriously,
don't listen to them.
279
00:31:16,560 --> 00:31:18,400
He doesn't know how to cross.
280
00:31:18,600 --> 00:31:21,730
Stilgar is going
to have him killed.
281
00:31:22,140 --> 00:31:23,580
What does he want to prove?
282
00:31:23,780 --> 00:31:26,300
What do you think?
283
00:31:26,690 --> 00:31:30,690
"The prophet will know
the customs of the desert."
284
00:31:43,950 --> 00:31:46,490
Do you worry about him now?
285
00:31:46,690 --> 00:31:49,760
He's not like the
other strangers.
286
00:31:49,960 --> 00:31:52,570
He is sincere.
287
00:32:38,090 --> 00:32:39,960
Jamis.
288
00:32:42,320 --> 00:32:45,100
Your sand walk is
like a drunk lizard.
289
00:32:47,690 --> 00:32:49,120
Well it's going
very well so far.
290
00:32:49,320 --> 00:32:52,280
Yes because you haven't
reached worm territory.
291
00:33:10,790 --> 00:33:12,750
You have to break the rhythm.
292
00:33:16,570 --> 00:33:18,090
So.
293
00:33:18,870 --> 00:33:21,590
How interesting, because in
the film book that I studied...
294
00:33:21,790 --> 00:33:25,790
The anthropologist said that to walk
in the sand properly, you have to...
295
00:33:28,870 --> 00:33:31,600
Forget it. He continues.
296
00:33:59,410 --> 00:34:02,560
You know, I'm the only one who
thinks you'll survive until summer.
297
00:34:02,760 --> 00:34:05,130
The others say
not even two weeks.
298
00:34:06,230 --> 00:34:09,030
If you want to follow us into the
desert, learn to use wind sweaters.
299
00:34:09,210 --> 00:34:10,290
Listen to me.
300
00:34:10,490 --> 00:34:13,320
They are simple, but
require a lot of attention.
301
00:34:14,020 --> 00:34:16,160
This here captures
the moisture...
302
00:34:16,360 --> 00:34:19,030
and then he takes
her to that bag.
303
00:34:19,230 --> 00:34:20,680
AND...
304
00:34:21,310 --> 00:34:24,500
These are the filters that
must be changed every 3 days.
305
00:34:25,960 --> 00:34:27,240
That?
306
00:34:31,380 --> 00:34:33,710
Stop looking at me like that.
307
00:34:38,410 --> 00:34:42,480
He is training with the Fremen.
Don't worry, he'll be back soon.
308
00:34:45,630 --> 00:34:48,930
You're right, if we want
to protect your brother...
309
00:34:49,130 --> 00:34:52,910
we need all Fremen to
believe in the prophecy.
310
00:34:56,850 --> 00:34:59,510
We have to convert
those who do not believe.
311
00:34:59,710 --> 00:35:01,940
One by one.
312
00:35:03,270 --> 00:35:06,380
We have to start
with the weakest.
313
00:35:06,780 --> 00:35:09,390
The most vulnerable.
314
00:35:10,370 --> 00:35:13,400
Those who are afraid of us.
315
00:37:20,730 --> 00:37:23,250
- Are you OK?
- Yeah.
316
00:38:00,030 --> 00:38:01,750
Quick, run.
317
00:38:18,550 --> 00:38:19,810
Charge it!
318
00:38:39,830 --> 00:38:41,320
Chani!
319
00:38:45,970 --> 00:38:47,270
Recharge it!
320
00:39:02,060 --> 00:39:03,870
Recharge it!
321
00:39:21,130 --> 00:39:22,130
I shield her from him.
322
00:39:22,170 --> 00:39:23,270
It only opens when you shoot.
323
00:39:23,290 --> 00:39:25,130
I already know it. What do
you think I'm trying to do?
324
00:39:25,330 --> 00:39:28,660
I will bring him at
my signal. Get ready.
325
00:39:50,660 --> 00:39:51,960
Now!
326
00:39:54,700 --> 00:39:56,390
Fuck!
327
00:40:44,510 --> 00:40:46,050
They saw what he did.
328
00:40:46,250 --> 00:40:48,370
He saw what would happen...
329
00:40:48,570 --> 00:40:50,790
and he saved his life.
330
00:40:50,990 --> 00:40:52,780
He saw it.
331
00:40:52,980 --> 00:40:55,210
He has clairvoyance.
332
00:40:57,450 --> 00:41:00,170
Muad'Dib likes the smell of him.
333
00:41:05,900 --> 00:41:07,550
Who taught you to
fight like that?
334
00:41:07,750 --> 00:41:09,440
My teachers.
335
00:41:09,640 --> 00:41:11,500
They were my friends.
336
00:41:13,880 --> 00:41:17,540
And they massacred them,
along with my father.
337
00:41:22,540 --> 00:41:25,010
They've been fighting with
the Harkonnens for decades.
338
00:41:25,870 --> 00:41:28,190
My family has been fighting
with them for centuries.
339
00:41:28,390 --> 00:41:29,550
I know everything about them.
340
00:41:29,750 --> 00:41:30,840
Your habits...
341
00:41:31,040 --> 00:41:33,010
How they think.
342
00:41:33,350 --> 00:41:34,630
You know about the desert.
343
00:41:34,830 --> 00:41:36,900
They know how to
use their power.
344
00:41:38,390 --> 00:41:40,000
We can stop them together.
345
00:41:40,200 --> 00:41:43,000
Bury them in the
sand, where they belong.
346
00:41:43,200 --> 00:41:46,000
So that this planet
is yours again.
347
00:41:46,200 --> 00:41:48,640
What would you ask us to do?
348
00:41:49,440 --> 00:41:50,130
What would you do...
349
00:41:50,330 --> 00:41:50,990
Stilger?
350
00:41:51,190 --> 00:41:53,020
I? I the...
351
00:41:53,550 --> 00:41:56,840
- I would attack them further north.
- Then, I will go further north.
352
00:41:57,040 --> 00:42:00,090
The further north you go,
the more likely you are to die.
353
00:42:00,290 --> 00:42:01,740
Then I will die...
354
00:42:01,940 --> 00:42:04,320
and maybe you too.
355
00:42:04,620 --> 00:42:07,980
But the others will move on.
356
00:42:08,180 --> 00:42:12,170
And they will not stop,
until all Fremen are free.
357
00:42:15,610 --> 00:42:17,760
He deserves to be a Fedaykin.
358
00:42:18,760 --> 00:42:21,040
He needs names, Stilgar.
359
00:42:21,240 --> 00:42:23,390
It's true!
360
00:42:23,950 --> 00:42:27,310
I see strength in you.
361
00:42:27,510 --> 00:42:29,720
Like Usul.
362
00:42:30,050 --> 00:42:32,340
The base of the pillar.
363
00:42:32,540 --> 00:42:34,570
Come. Come.
364
00:42:44,040 --> 00:42:48,900
You will be known among us as...
365
00:42:49,100 --> 00:42:50,660
"Usul."
366
00:42:50,860 --> 00:42:52,000
- Usul.
- Usul.
367
00:42:52,200 --> 00:42:53,200
And now...
368
00:42:53,340 --> 00:42:57,520
A Fedaykin, he is a fighter.
He needs a nom de guerre.
369
00:42:57,720 --> 00:42:59,550
You must choose it.
370
00:43:03,980 --> 00:43:06,200
What do they call the...?
371
00:43:06,760 --> 00:43:09,610
To the Little Mouse
of the desert, tell me.
372
00:43:10,030 --> 00:43:11,820
- Muad'Dib.
- Muad'Dib.
373
00:43:12,140 --> 00:43:13,860
No no no.
374
00:43:14,310 --> 00:43:16,060
Muad'Dib knows...
375
00:43:16,260 --> 00:43:18,210
the desert road.
376
00:43:18,410 --> 00:43:19,710
The Muad'Dib...
377
00:43:20,900 --> 00:43:23,070
creates his own water.
378
00:43:23,270 --> 00:43:24,590
To the constellation
that points to...
379
00:43:24,700 --> 00:43:26,750
the North Star, we
call it Muad'Dib.
380
00:43:26,950 --> 00:43:29,160
The one who points the way.
381
00:43:30,540 --> 00:43:32,480
He is a powerful name.
382
00:43:36,650 --> 00:43:40,150
Now, you are our brother.
383
00:43:40,880 --> 00:43:41,880
Paul.
384
00:43:42,060 --> 00:43:43,060
Muad'Dib.
385
00:43:43,160 --> 00:43:44,670
Usul.
386
00:44:06,600 --> 00:44:07,830
Usul.
387
00:44:25,240 --> 00:44:27,760
Hey, Stilgar.
388
00:44:42,480 --> 00:44:45,030
Father, I already found my way.
389
00:45:01,350 --> 00:45:02,890
It's lovely.
390
00:45:14,400 --> 00:45:14,940
Look...
391
00:45:15,140 --> 00:45:16,790
There is Spice there.
392
00:45:18,220 --> 00:45:21,920
Arrakis is so beautiful,
when the sun goes down.
393
00:45:28,460 --> 00:45:29,970
Where you come from...
394
00:45:30,840 --> 00:45:33,000
Does water really
fall from the sky?
395
00:45:33,200 --> 00:45:35,060
Well yes.
396
00:45:35,260 --> 00:45:38,280
Sometimes it rains
for weeks in Caladan.
397
00:45:38,570 --> 00:45:41,760
Everything where you see
sand here, imagine water.
398
00:45:44,120 --> 00:45:47,690
Our Castle is located
on a cliff above the sea.
399
00:45:48,260 --> 00:45:51,060
If you dive into the water,
you won't reach the bottom.
400
00:45:51,260 --> 00:45:53,080
- Are you diving?
- Yeah.
401
00:45:53,280 --> 00:45:54,710
It's called swimming.
402
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
You are a lying Usur.
403
00:45:58,200 --> 00:45:59,840
Usul.
404
00:46:01,860 --> 00:46:04,050
What is your secret name?
405
00:46:05,430 --> 00:46:08,650
- Sihaya.
- Sihaya?
406
00:46:10,130 --> 00:46:11,530
What does it mean?
407
00:46:11,810 --> 00:46:15,870
- "Desert Spring."
- Desert spring?
408
00:46:16,420 --> 00:46:18,600
- I love it.
- I hate it.
409
00:46:19,170 --> 00:46:21,560
It's because of
my stupid prophecy.
410
00:46:22,110 --> 00:46:24,040
I prefer Chani.
411
00:46:24,290 --> 00:46:26,770
So, I also prefer Chani.
412
00:46:32,780 --> 00:46:34,540
Do you think Stilgar
will teach me?
413
00:46:34,740 --> 00:46:36,900
- To ride?
- Yeah.
414
00:46:37,730 --> 00:46:38,440
No.
415
00:46:38,640 --> 00:46:39,880
Only the Fremen ride worms.
416
00:46:39,960 --> 00:46:41,390
Hadn't I become Fremen, or what?
417
00:46:41,590 --> 00:46:44,030
By name, not by blood.
418
00:46:45,810 --> 00:46:48,870
Your blood comes
from Dukes, yes?
419
00:46:49,070 --> 00:46:51,040
The Great Houses.
420
00:46:52,430 --> 00:46:54,160
We don't have that here.
421
00:46:54,760 --> 00:46:58,820
Here we are equal,
men and women alike.
422
00:46:59,020 --> 00:47:01,040
What we do is for the
benefit of everyone.
423
00:47:01,240 --> 00:47:03,980
Well, I would love
to be just like you.
424
00:47:09,580 --> 00:47:13,520
Paul "Muad'Dib" Usul.
425
00:47:14,830 --> 00:47:17,930
Maybe it could be Fremen.
426
00:47:20,230 --> 00:47:22,640
Maybe I'll teach you how.
427
00:48:50,330 --> 00:48:52,290
Rabban.
428
00:49:02,500 --> 00:49:04,670
Fremen attacks.
429
00:49:04,870 --> 00:49:07,080
With you in charge...
430
00:49:07,280 --> 00:49:10,350
Your orders will be to
restore Spice production...
431
00:49:10,550 --> 00:49:12,840
at its maximum capacity.
432
00:49:13,040 --> 00:49:16,290
Do you know what it
means if you fail?
433
00:49:17,190 --> 00:49:21,770
The Emperor will take
control of the Spice from us.
434
00:49:22,110 --> 00:49:24,050
Use the Rabban force.
435
00:49:24,250 --> 00:49:25,570
Uncle.
436
00:49:25,770 --> 00:49:29,140
Or you will feel
mine on your neck.
437
00:49:43,640 --> 00:49:45,790
Usul. Usul.
438
00:49:45,990 --> 00:49:47,560
Don't worry.
439
00:49:47,930 --> 00:49:49,440
Don't worry.
440
00:49:51,760 --> 00:49:53,440
Don't worry.
441
00:49:55,710 --> 00:49:58,290
Okay, calm down.
442
00:49:58,990 --> 00:50:02,120
It had been a long time since
you had one of those nightmares.
443
00:50:06,760 --> 00:50:07,790
Tell me.
444
00:50:07,990 --> 00:50:09,920
What did you dream of?
445
00:50:15,230 --> 00:50:18,750
It wasn't very
clear, just fragments.
446
00:50:20,350 --> 00:50:24,770
I'm in the South and
I'm following someone.
447
00:50:25,670 --> 00:50:28,410
That unleashes a Holy War.
448
00:50:31,140 --> 00:50:35,390
Millions and millions of
people are dying of hunger...
449
00:50:36,280 --> 00:50:38,260
because of me.
450
00:50:43,390 --> 00:50:46,430
You have been exposed
to Spice for a long time.
451
00:50:46,630 --> 00:50:48,790
Causes strange dreams.
452
00:50:55,470 --> 00:50:57,500
It's an important day.
453
00:50:58,580 --> 00:51:00,210
We can tell Stilgar
to cancel it.
454
00:51:00,410 --> 00:51:01,620
No.
455
00:51:02,110 --> 00:51:03,370
I'm fine.
456
00:51:18,950 --> 00:51:20,450
Usul.
457
00:51:22,590 --> 00:51:25,350
I tuned it myself.
458
00:51:26,570 --> 00:51:27,170
Take.
459
00:51:27,370 --> 00:51:28,630
Thank you.
460
00:51:30,570 --> 00:51:32,240
Don't try to impress anyone.
461
00:51:32,440 --> 00:51:35,190
You are brave, we all like it.
462
00:51:36,370 --> 00:51:39,800
Be simple. Be direct.
463
00:51:40,000 --> 00:51:41,690
- No extravagances.
- No extravagances.
464
00:51:41,890 --> 00:51:42,470
Hey.
465
00:51:42,670 --> 00:51:45,530
I'm serious. No extravagances
or you will stain my teachings.
466
00:51:45,730 --> 00:51:47,070
I will not humiliate you.
467
00:51:47,270 --> 00:51:48,850
I understand.
468
00:51:50,100 --> 00:51:53,240
Shai-Hulud will decide today
whether you become a Fremen...
469
00:51:53,440 --> 00:51:55,220
or if you will die.
470
00:52:03,970 --> 00:52:05,270
Don't make us look bad!
471
00:52:05,470 --> 00:52:07,610
Call a big one!
472
00:52:11,630 --> 00:52:12,630
Don't worry.
473
00:52:12,800 --> 00:52:15,870
Stilgar taught him well.
474
00:52:18,610 --> 00:52:21,090
Stop joking.
475
00:52:21,320 --> 00:52:24,330
This is the final test.
476
00:52:45,720 --> 00:52:47,360
Below.
477
00:54:14,620 --> 00:54:17,870
Hey, not so big!
478
00:54:28,970 --> 00:54:30,790
Can!
479
00:57:41,070 --> 00:57:43,160
As written.
480
00:58:23,520 --> 00:58:26,350
Reverend Mother.
481
00:58:28,980 --> 00:58:33,350
Muad'Dib made peace
with Shai-Hulud.
482
00:58:35,420 --> 00:58:37,450
He called a worm grandfather.
483
00:58:37,650 --> 00:58:40,990
The largest ever seen.
484
00:58:41,330 --> 00:58:42,690
As written!
485
00:58:42,890 --> 00:58:46,200
Shai-Hulud will prostrate himself
before the youth of the outside world.
486
00:58:46,400 --> 00:58:49,560
Blessed be the
Maker and his work.
487
00:58:49,760 --> 00:58:54,440
Or will Shai-Hulud not recognize
the Mahdi, when he arrives?
488
00:58:58,610 --> 00:59:01,490
Spread the word.
489
00:59:16,370 --> 00:59:18,260
Yes, I know.
490
00:59:20,320 --> 00:59:22,590
Our Northern task
is almost done.
491
00:59:22,790 --> 00:59:25,090
They already believe in Paul.
492
00:59:25,990 --> 00:59:27,590
Now we will go south.
493
00:59:27,790 --> 00:59:31,420
There are millions of
Fundamentalists there.
494
00:59:31,690 --> 00:59:34,860
They will protect
him when he arrives.
495
00:59:36,600 --> 00:59:41,330
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
496
00:59:54,710 --> 00:59:57,030
Until my last breath.
497
01:00:00,840 --> 01:00:02,630
What's going on?
498
01:00:07,880 --> 01:00:08,880
Chani.
499
01:00:08,970 --> 01:00:10,880
There are going to be problems.
500
01:00:12,650 --> 01:00:14,980
What are you taking about?
501
01:00:17,680 --> 01:00:19,070
Chani, what are
you talking about?
502
01:00:19,270 --> 01:00:21,320
The way they look at you.
503
01:00:22,140 --> 01:00:24,570
People now adore you.
504
01:00:26,500 --> 01:00:28,860
The Fedaykin count
your victories.
505
01:00:29,060 --> 01:00:31,220
They say you see the future.
506
01:00:31,520 --> 01:00:34,220
They whisper Lisan al-Gaib.
507
01:00:34,560 --> 01:00:37,200
I am not a Messiah.
508
01:00:38,700 --> 01:00:41,760
I am a Fedaykin of
the Tabr Sietch...
509
01:00:41,960 --> 01:00:44,440
But there is a Bene
Gesserit among us.
510
01:00:44,640 --> 01:00:48,250
Fanning the flames of your
legend. She says you're The One.
511
01:01:14,950 --> 01:01:17,320
She says you should go with us.
512
01:01:17,520 --> 01:01:19,390
You know I can not.
513
01:01:19,590 --> 01:01:20,940
I asked you why?
514
01:01:21,140 --> 01:01:25,680
Why should I continue fighting in the North,
to be able to protect them in the South.
515
01:01:27,240 --> 01:01:29,950
She says she
notices when you lie.
516
01:01:30,520 --> 01:01:34,880
Tell him it's because our mother
doesn't stop spreading dangerous stories.
517
01:01:41,560 --> 01:01:43,360
And what does she say now?
518
01:01:43,560 --> 01:01:45,630
She says love
doesn't let you see.
519
01:01:45,830 --> 01:01:50,610
And she reminds you to reserve your
hand for the most strategic alliance.
520
01:01:53,090 --> 01:01:55,810
She also asks: Why don't
you believe in who you are?
521
01:01:56,010 --> 01:02:00,000
I do believe that and I believe
that she mattered to these people.
522
01:02:00,820 --> 01:02:03,980
I think I make a
difference in this war.
523
01:02:04,820 --> 01:02:06,430
We almost reached
the city gates.
524
01:02:06,630 --> 01:02:09,300
- That's not what you're referring to.
- I know what you mean.
525
01:02:09,500 --> 01:02:11,850
Do you really think I don't
feel the weight of the prophecy?
526
01:02:12,050 --> 01:02:13,740
It is not a prophecy.
527
01:02:13,940 --> 01:02:17,880
It's a story you keep repeating.
But it's not a story, it's yours.
528
01:02:18,080 --> 01:02:20,760
They deserve to be
led by one of their own.
529
01:02:21,180 --> 01:02:23,420
What you did to this
world is heartbreaking.
530
01:02:23,620 --> 01:02:25,090
We gave them hope.
531
01:02:25,290 --> 01:02:27,160
That's not hope!
532
01:02:41,220 --> 01:02:43,300
I will be waiting.
533
01:02:44,100 --> 01:02:47,130
All.
534
01:03:28,910 --> 01:03:31,000
That storm looks dangerous.
535
01:03:31,320 --> 01:03:33,310
They are the
Guardians of the South.
536
01:03:33,510 --> 01:03:34,730
It's a difficult crossing...
537
01:03:34,930 --> 01:03:38,350
but Shai-Hulud is strong.
538
01:04:18,480 --> 01:04:19,110
Tell me how much?
539
01:04:19,310 --> 01:04:22,520
We lost 80% of the last harvest.
540
01:04:22,720 --> 01:04:26,330
My lord Rabban, he must not
leave the security perimeter.
541
01:04:26,530 --> 01:04:27,530
Security perimeter?
542
01:04:27,690 --> 01:04:29,140
The rats are already inside.
543
01:04:29,340 --> 01:04:30,980
The Fremen demon
could be with them.
544
01:04:31,170 --> 01:04:31,870
I hope so.
545
01:04:32,070 --> 01:04:34,220
With allies, my lord.
546
01:04:34,650 --> 01:04:37,750
Today, Muad'Dib will die.
547
01:05:19,010 --> 01:05:20,360
Where is the?
548
01:05:20,560 --> 01:05:21,360
Still negative, my lord.
549
01:05:21,560 --> 01:05:24,500
Why do I have to do
everything myself?
550
01:05:26,960 --> 01:05:27,960
Expand the range.
551
01:05:28,110 --> 01:05:29,570
Open range.
552
01:05:37,300 --> 01:05:39,780
Throw away the
Delta, Delta, Delta.
553
01:06:00,380 --> 01:06:01,690
I lost them.
554
01:06:06,620 --> 01:06:07,620
Attack!
555
01:06:07,730 --> 01:06:09,280
Yes my lord.
556
01:07:15,190 --> 01:07:17,040
Muad'Dib!
557
01:07:17,990 --> 01:07:20,150
Show your face!
558
01:09:02,380 --> 01:09:04,190
Muad'Dib.
559
01:09:05,740 --> 01:09:08,730
Is he a new Fremen prophet?
560
01:09:09,920 --> 01:09:12,740
It is not the first time that there
has been friction with the Fremen.
561
01:09:12,940 --> 01:09:15,440
Not of this magnitude.
562
01:09:19,390 --> 01:09:21,510
Dear daughter...
563
01:09:21,710 --> 01:09:24,920
How would you
resolve this prophet?
564
01:09:30,220 --> 01:09:34,460
Yes this Muad'Dib is
a religious figure...
565
01:09:34,670 --> 01:09:37,640
You cannot use direct force.
566
01:09:38,080 --> 01:09:41,110
Repression causes
religions to flourish.
567
01:09:41,310 --> 01:09:43,410
You will end up making
a fool of yourself.
568
01:09:43,610 --> 01:09:45,000
You underestimate my Sardaukar.
569
01:09:45,200 --> 01:09:48,350
And you underestimate
the power of faith.
570
01:09:50,880 --> 01:09:52,050
The princess...
571
01:09:52,250 --> 01:09:56,410
she proves again that he
was my most astute student.
572
01:09:57,740 --> 01:10:00,190
- Would you send assassins?
- No.
573
01:10:00,390 --> 01:10:03,320
Prophets are stronger
when they die.
574
01:10:04,070 --> 01:10:06,430
Let the conflict on
Arrakis become a war.
575
01:10:06,630 --> 01:10:08,690
And you will then bring peace.
576
01:10:08,890 --> 01:10:10,930
As a savior.
577
01:10:12,260 --> 01:10:15,270
You would be a
formidable Empress.
578
01:10:18,660 --> 01:10:19,990
Muad'Dib...
579
01:10:20,190 --> 01:10:21,530
The profit.
580
01:10:21,730 --> 01:10:23,930
The one who points the way.
581
01:10:24,130 --> 01:10:28,560
They are our religious
patrons, right? It is our work.
582
01:10:31,330 --> 01:10:34,260
Muad'Dib... It means
"kangaroo mouse."
583
01:10:34,460 --> 01:10:37,360
What a strange nom de
guerre, for a Fremen.
584
01:10:38,560 --> 01:10:43,520
- What if Paul Atreides was still alive?
- Enough, this doesn't come from here.
585
01:10:43,720 --> 01:10:46,660
Not even in your father's
ears, do you understand?
586
01:10:46,860 --> 01:10:48,890
Yes, Reverend Mother.
587
01:10:49,720 --> 01:10:52,820
If Paul is alive, he and
he must know the truth.
588
01:10:53,020 --> 01:10:55,420
And if the Great Houses
knew that your father...
589
01:10:55,620 --> 01:10:58,560
he was behind the
elimination of the Atreides...
590
01:10:58,760 --> 01:11:02,760
Your father would face a
war and lose the throne.
591
01:11:03,620 --> 01:11:06,030
What hope do we have left?
592
01:11:06,560 --> 01:11:08,490
Hope?
593
01:11:08,920 --> 01:11:10,990
We are Bene Gesserit.
594
01:11:11,190 --> 01:11:14,090
We don't wait, we plan.
595
01:11:14,290 --> 01:11:17,620
Paul is not our only candidate.
596
01:11:18,290 --> 01:11:19,950
The Baron's youngest nephew,
597
01:11:20,150 --> 01:11:24,160
Feyd-Rautha Harkonnen,
will inherit Arrakis.
598
01:11:25,030 --> 01:11:27,380
- He could be the answer.
- Feyd-Rautha?
599
01:11:28,080 --> 01:11:30,190
-He is a psychotic.
- That's irrelevant.
600
01:11:31,150 --> 01:11:32,650
The question is...
601
01:11:32,850 --> 01:11:35,090
Can we control it?
602
01:11:35,290 --> 01:11:37,790
And that's what I'm
going to find out.
603
01:12:00,280 --> 01:12:03,510
Do you want fresh
meat, beauties?
604
01:12:03,710 --> 01:12:05,250
Lungs.
605
01:12:05,450 --> 01:12:06,680
Or liver.
606
01:12:06,880 --> 01:12:08,110
What do you prefer?
607
01:12:08,310 --> 01:12:09,780
Today they arrived big.
608
01:12:09,980 --> 01:12:11,410
Their new swords...
609
01:12:11,610 --> 01:12:14,250
for this special day.
610
01:12:14,450 --> 01:12:18,220
Na-Baron Feyd-Rautha.
611
01:12:45,540 --> 01:12:47,210
A little unbalanced.
612
01:12:47,410 --> 01:12:49,150
It's the tip.
613
01:12:49,350 --> 01:12:51,350
You have to sharpen it.
614
01:13:05,170 --> 01:13:06,340
Come!
615
01:13:06,680 --> 01:13:09,740
I won't die like an
idiot. Kill me now.
616
01:13:09,940 --> 01:13:13,340
You won't have any
drugs today, Atreides.
617
01:13:16,680 --> 01:13:19,580
Under our glorious black sun...
618
01:13:19,780 --> 01:13:22,980
welcome to these
special celebrations...
619
01:13:23,610 --> 01:13:27,160
to our beloved leader,
Baron Vladimir Harkonnen.
620
01:13:37,560 --> 01:13:40,860
He is present today,
to supervise...
621
01:13:41,060 --> 01:13:43,540
a spectacle of
blood and honor...
622
01:13:43,740 --> 01:13:46,220
which marks the holy birthday...
623
01:13:46,420 --> 01:13:51,280
of our beloved
Na-Baron, Feyd-Rautha.
624
01:14:27,970 --> 01:14:30,060
Welcome to Giedi Prime, sisters.
625
01:14:30,260 --> 01:14:32,070
I hope your trip was pleasant.
626
01:14:32,270 --> 01:14:33,930
A very long trip, to see our...
627
01:14:34,130 --> 01:14:36,430
candidate risking
his life, Lady Fenring.
628
01:14:36,630 --> 01:14:41,100
Fear not, these fights
are pure theater.
629
01:14:41,900 --> 01:14:44,670
But we will be able
to see him well.
630
01:15:41,510 --> 01:15:44,560
To celebrate our
Na-Baron Feyd-Rautha...
631
01:15:44,760 --> 01:15:48,610
We bring you a
special presentation...
632
01:15:53,080 --> 01:15:58,910
the last three specimens
of House Atreides!
633
01:16:24,610 --> 01:16:26,080
That slave is not on drugs.
634
01:16:26,580 --> 01:16:28,590
That shit doesn't wobble.
635
01:16:29,650 --> 01:16:30,820
Better call off the fight.
636
01:16:31,020 --> 01:16:34,360
Don't spoil my
nephew's birthday.
637
01:17:21,250 --> 01:17:25,710
Happy Birthday nephew.
638
01:17:40,680 --> 01:17:42,310
Why don't they stop the fight?
639
01:17:42,510 --> 01:17:44,910
Plans within plans.
640
01:17:49,340 --> 01:17:51,810
Show me who you are...
641
01:18:07,740 --> 01:18:09,520
There he is.
642
01:18:53,920 --> 01:18:55,820
Back back.
643
01:19:13,280 --> 01:19:14,640
Stay back!
644
01:19:28,570 --> 01:19:31,470
You fought well, Atreides.
645
01:19:52,360 --> 01:19:54,200
It is impressive,
without a doubt.
646
01:20:05,560 --> 01:20:07,240
That slave was not drugged.
647
01:20:09,690 --> 01:20:12,030
Did you try to kill me?
648
01:20:12,230 --> 01:20:14,490
This morning you were
a spoiled rich man.
649
01:20:14,690 --> 01:20:16,490
Feared and envied.
650
01:20:16,690 --> 01:20:21,430
But tonight, you are a
hero. That was my gift.
651
01:20:21,630 --> 01:20:24,590
I should drown you
in that bathtub.
652
01:20:25,120 --> 01:20:29,960
Don't be impatient, I
have another gift for you.
653
01:20:30,160 --> 01:20:35,330
A better one, Arrakis.
654
01:20:38,290 --> 01:20:39,460
But what about Rabban?
655
01:20:39,660 --> 01:20:42,790
He failed to protect
Spice production.
656
01:20:42,990 --> 01:20:45,690
Rabban will be reassigned.
657
01:20:48,760 --> 01:20:51,320
Take Arrakis, Feyd,
658
01:20:51,520 --> 01:20:55,190
Free the Spice and I
will make you Emperor.
659
01:21:07,390 --> 01:21:09,490
Emperor?
660
01:21:11,520 --> 01:21:13,460
As?
661
01:21:14,690 --> 01:21:18,750
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
662
01:21:18,980 --> 01:21:21,390
He lent his own
army to the cause.
663
01:21:21,590 --> 01:21:25,780
A serious crime,
if it came to light.
664
01:21:25,980 --> 01:21:29,220
The Great Houses
would rise against him.
665
01:21:29,420 --> 01:21:31,220
And then...
666
01:21:31,750 --> 01:21:34,950
Who will sit on the throne?
667
01:21:35,150 --> 01:21:39,390
Feyd-Rautha Harkonnen!
668
01:22:18,400 --> 01:22:22,160
- You are following me.
- That's what I'm doing?
669
01:22:24,080 --> 01:22:27,210
I could be lost.
670
01:22:27,640 --> 01:22:33,350
Would you show me how to get out
of this labyrinth, my lord Na-Baron?
671
01:22:39,610 --> 01:22:41,910
We know each other, right?
672
01:22:45,110 --> 01:22:47,080
I don't think so.
673
01:22:47,280 --> 01:22:49,610
I am Lady Margot Fenring.
674
01:22:49,810 --> 01:22:52,010
And she came to honor
her coming of age.
675
01:22:52,210 --> 01:22:54,810
This section is prohibited.
676
01:22:55,010 --> 01:22:56,540
How did you get past the guards?
677
01:22:56,740 --> 01:22:59,240
The guards?
678
01:23:00,710 --> 01:23:03,610
Can I ask you what
you are doing here?
679
01:23:04,970 --> 01:23:08,780
She is not participating
in her own festivities.
680
01:23:19,370 --> 01:23:21,370
Are you Bene Gesserit?
681
01:23:21,570 --> 01:23:24,340
And what makes you think that?
682
01:23:24,540 --> 01:23:26,870
I already remembered it.
683
01:23:27,070 --> 01:23:29,530
Yes, last night I
dreamed about you.
684
01:23:29,730 --> 01:23:31,240
I hope it was a pleasant dream.
685
01:23:31,440 --> 01:23:32,770
Don't make fun of me, woman!
686
01:23:32,970 --> 01:23:34,940
I would not dare.
687
01:23:36,770 --> 01:23:39,370
I know your tricks,
Bene Gesserit.
688
01:23:39,570 --> 01:23:42,640
And what do you know
about the Bene Gesserit?
689
01:23:45,970 --> 01:23:48,040
Tell me.
690
01:23:51,070 --> 01:23:52,200
Something wrong?
691
01:23:52,400 --> 01:23:54,770
I don't recognize this part.
692
01:23:55,200 --> 01:23:57,440
It's the guest wing.
693
01:23:59,670 --> 01:24:01,640
Where are you going?
694
01:24:02,600 --> 01:24:04,770
To my room.
695
01:24:31,250 --> 01:24:36,110
Come to me.
696
01:24:39,530 --> 01:24:41,210
Get on your knees.
697
01:24:54,860 --> 01:24:58,230
Put your right hand in the box.
698
01:25:12,760 --> 01:25:14,190
He is a sociopath.
699
01:25:14,390 --> 01:25:16,090
Very smart.
700
01:25:16,290 --> 01:25:16,920
Certain.
701
01:25:17,120 --> 01:25:18,190
Cruel.
702
01:25:18,390 --> 01:25:21,230
Extremely motivated by honor.
703
01:25:21,520 --> 01:25:23,490
He longs to be hurt.
704
01:25:23,690 --> 01:25:25,290
He loves to suffer.
705
01:25:25,490 --> 01:25:26,890
Can he be redeemed?
706
01:25:27,090 --> 01:25:28,860
He can be controlled.
707
01:25:29,060 --> 01:25:31,530
Sexually he is vulnerable.
708
01:25:32,720 --> 01:25:34,360
AND?
709
01:25:35,160 --> 01:25:37,420
We ensure your lineage.
710
01:25:38,320 --> 01:25:42,020
She is a woman,
as you requested.
711
01:25:42,220 --> 01:25:44,390
You did well, Margot.
712
01:25:44,590 --> 01:25:45,820
Respectfully...
713
01:25:46,020 --> 01:25:48,260
Why didn't she test you?
714
01:25:49,220 --> 01:25:51,590
I am a mother figure.
715
01:25:51,790 --> 01:25:55,190
And based on what happened
between him and his own mother...
716
01:25:55,390 --> 01:25:57,880
I figured it wouldn't
be very effective.
717
01:25:58,080 --> 01:26:00,220
What happened between
him and his mother?
718
01:26:00,420 --> 01:26:02,360
He murdered her.
719
01:26:02,790 --> 01:26:06,320
Desire and humiliation.
720
01:26:06,980 --> 01:26:09,290
Those are his levers.
721
01:26:09,490 --> 01:26:12,150
If Feyd-Rautha
triumphs on Arrakis...
722
01:26:12,350 --> 01:26:15,420
We'll know how to control it.
723
01:26:27,150 --> 01:26:30,380
Hail Na-Baron Feyd-Rautha!
724
01:26:30,780 --> 01:26:34,000
New Planetary
Governor of Arrakis.
725
01:26:35,480 --> 01:26:38,620
Deliver me from
that Fremen demon.
726
01:27:25,410 --> 01:27:27,410
Sadly.
727
01:27:28,410 --> 01:27:29,980
This suit...
728
01:27:30,180 --> 01:27:33,040
It's full of urine.
729
01:27:33,570 --> 01:27:38,410
My hand is covered in sand.
730
01:27:39,570 --> 01:27:44,140
Save me from these
idiots, another world.
731
01:27:44,340 --> 01:27:47,340
- Another land.
- We arrived.
732
01:27:50,240 --> 01:27:53,910
- Juicy?
- Juicy, juicy.
733
01:27:56,140 --> 01:27:59,340
- It was nice meeting you?
- Yeah?
734
01:27:59,540 --> 01:28:02,380
Radar clear, ahead.
735
01:28:02,970 --> 01:28:05,070
Time to cook.
736
01:28:23,940 --> 01:28:25,600
Juicy, juicy.
737
01:28:25,800 --> 01:28:26,840
Yes, I have good readings.
738
01:28:26,900 --> 01:28:28,540
Hurry up, worms are coming.
739
01:28:28,740 --> 01:28:31,240
- To be able to operate.
- Let's dock.
740
01:28:33,670 --> 01:28:35,800
Ready, get to work.
741
01:28:36,500 --> 01:28:38,240
Let's dig! Start now!
742
01:28:38,440 --> 01:28:40,370
I'm going I'm going.
743
01:29:07,100 --> 01:29:08,930
High!
744
01:29:22,430 --> 01:29:24,330
Mine, mine!
745
01:29:38,760 --> 01:29:40,230
Let's go from here!
746
01:29:40,430 --> 01:29:42,430
They attack us!
747
01:29:45,290 --> 01:29:47,500
Don't run away, fight.
748
01:29:48,830 --> 01:29:51,160
We are in shit.
749
01:29:52,760 --> 01:29:55,500
Holy Mother.
750
01:29:59,490 --> 01:30:01,790
Quick, move, move!
751
01:30:03,930 --> 01:30:05,790
Fast fast fast!
752
01:30:05,990 --> 01:30:08,540
- Fuck!
- Go away.
753
01:30:09,860 --> 01:30:11,960
We have to go!
754
01:30:12,160 --> 01:30:13,930
Let's go!
755
01:30:23,620 --> 01:30:28,320
I recognized your
footprints, man.
756
01:30:29,970 --> 01:30:32,520
- Let's go let's go.
- Withdraw!
757
01:30:53,280 --> 01:30:55,020
It's you, boy.
758
01:30:55,220 --> 01:30:57,460
It's you, boy!
759
01:31:04,150 --> 01:31:06,580
After the battle on Arrakis...
760
01:31:06,780 --> 01:31:10,750
Negotiate a trip home
for the survivors.
761
01:31:11,250 --> 01:31:13,220
Thanks to them.
762
01:31:13,420 --> 01:31:18,090
- Why did you stay?
- I wanted blood.
763
01:31:19,310 --> 01:31:21,550
Rabban's head.
764
01:31:23,410 --> 01:31:24,120
Well...
765
01:31:24,320 --> 01:31:27,550
Since Muad'Dib has
driven Rabban crazy...
766
01:31:27,850 --> 01:31:29,620
smuggling has become...
767
01:31:29,820 --> 01:31:31,410
Very profitable.
768
01:31:31,610 --> 01:31:34,280
"Gurney Halleck, the smuggler."
769
01:31:35,550 --> 01:31:37,920
"Paul Muad'Dib."
770
01:31:38,120 --> 01:31:41,120
I have heard many
stories of Muad'Dib.
771
01:31:41,780 --> 01:31:44,020
But none of them are pretty.
772
01:31:44,640 --> 01:31:46,880
The fear is evident.
773
01:31:47,680 --> 01:31:50,520
We have limited resources.
774
01:31:52,180 --> 01:31:54,580
Fear is the only thing we have.
775
01:32:11,370 --> 01:32:12,840
How many men do you have?
776
01:32:13,040 --> 01:32:15,780
- 200.
- 200!
777
01:32:19,670 --> 01:32:23,480
You already saw what you have
been able to achieve with 200 men.
778
01:32:24,110 --> 01:32:25,470
They are incredible fighters.
779
01:32:25,670 --> 01:32:26,970
Duncan said it was millions.
780
01:32:27,170 --> 01:32:28,940
But in the South, yes.
781
01:32:29,140 --> 01:32:31,070
What are you waiting for?
782
01:32:31,270 --> 01:32:34,370
With thousands of them, you would
have control of the entire planet.
783
01:32:34,570 --> 01:32:36,500
It's your father's dream,
what are you afraid of?
784
01:32:36,700 --> 01:32:39,040
Hey!
785
01:32:39,770 --> 01:32:42,240
They adore me, Gurney.
786
01:32:42,870 --> 01:32:44,980
They were my friends.
787
01:32:45,670 --> 01:32:46,970
Now they are followers.
788
01:32:47,170 --> 01:32:48,970
Muad'Dib the prophet.
789
01:32:49,170 --> 01:32:50,940
What's wrong with that? Use it!
790
01:32:51,140 --> 01:32:52,140
It's not that easy.
791
01:32:52,240 --> 01:32:53,840
You have the power to
avenge your father...
792
01:32:53,900 --> 01:32:56,040
And are you afraid to use it?
793
01:32:56,270 --> 01:32:59,040
Spice opened my mind, Gurney.
794
01:32:59,240 --> 01:33:01,670
Now I see the future.
795
01:33:02,570 --> 01:33:03,800
If I go to the South...
796
01:33:04,000 --> 01:33:06,370
All my visions end in horror.
797
01:33:06,570 --> 01:33:09,770
Millions of corpses scattered
throughout the galaxy.
798
01:33:09,970 --> 01:33:12,100
Everyone dies because of me.
799
01:33:12,300 --> 01:33:14,570
Why do you lose control?
800
01:33:15,600 --> 01:33:18,240
Because I get it.
801
01:33:35,600 --> 01:33:37,700
It has a lot of water.
802
01:33:39,470 --> 01:33:40,270
Chani.
803
01:33:40,470 --> 01:33:43,170
That? Look at
him, he's hopeless.
804
01:33:43,370 --> 01:33:45,270
It's my family.
805
01:33:48,130 --> 01:33:50,200
Oh really?
806
01:33:59,660 --> 01:34:02,170
What do you think
of the stranger?
807
01:34:03,800 --> 01:34:06,600
I say he's going
to cause problems.
808
01:34:07,900 --> 01:34:10,970
No, I trust Usul.
809
01:34:17,000 --> 01:34:20,230
You don't have to be a
prophet to see what's coming.
810
01:34:22,260 --> 01:34:24,730
Your path leads to war.
811
01:34:25,460 --> 01:34:27,860
And you know.
812
01:34:28,930 --> 01:34:31,030
Then, a war comes.
813
01:34:31,230 --> 01:34:35,360
Tell me what you will do, when
you feel him breathing on your neck.
814
01:34:38,560 --> 01:34:40,730
If you don't want to
recruit forces in the South...
815
01:34:40,930 --> 01:34:43,160
You still have another option.
816
01:34:45,930 --> 01:34:48,060
Firepower.
817
01:34:48,630 --> 01:34:51,330
Which today you don't have.
818
01:34:52,290 --> 01:34:54,230
But here I am.
819
01:34:57,930 --> 01:35:01,430
I know where your father hid
your family's atomic bombs.
820
01:35:05,860 --> 01:35:09,530
All Houses have
an atomic arsenal.
821
01:35:10,160 --> 01:35:13,220
I thought we lost ours.
822
01:35:14,220 --> 01:35:14,860
It is immense.
823
01:35:15,060 --> 01:35:17,590
Chani, it could
change everything.
824
01:35:22,190 --> 01:35:25,860
He could aim the bombs
at the Spice fields.
825
01:35:27,290 --> 01:35:31,760
He who can destroy something is
the one who really controls it.
826
01:35:32,050 --> 01:35:34,920
You can control it and we can't.
827
01:35:36,090 --> 01:35:38,860
You had told me that
you didn't want power.
828
01:35:39,620 --> 01:35:41,620
No matter what I do,
you still don't trust me.
829
01:35:41,750 --> 01:35:43,190
Because you are a stranger!
830
01:35:43,590 --> 01:35:45,360
As your friend.
831
01:35:46,920 --> 01:35:49,050
I'm not a stranger.
832
01:35:56,090 --> 01:35:57,430
Not for me.
833
01:35:57,630 --> 01:35:59,540
You are for the desert.
834
01:36:00,040 --> 01:36:04,120
My loyalty is to
you, to the Fremen.
835
01:36:04,320 --> 01:36:07,280
I do this for all of us.
836
01:36:07,550 --> 01:36:09,690
If you believe me?
837
01:36:17,220 --> 01:36:19,420
I'll talk to Stilgar.
838
01:36:26,280 --> 01:36:28,380
There.
839
01:36:31,510 --> 01:36:35,750
He is right under
everyone's noses.
840
01:36:36,310 --> 01:36:37,380
He's not very smart.
841
01:36:37,580 --> 01:36:38,910
That's the idea.
842
01:36:39,110 --> 01:36:42,620
Nobody would look for it
there, because it's obvious.
843
01:36:44,140 --> 01:36:45,950
He's not very smart.
844
01:36:46,180 --> 01:36:47,510
You found it?
845
01:36:47,710 --> 01:36:49,810
I wasn't looking for it.
846
01:36:50,010 --> 01:36:52,480
How many warheads are there?
847
01:36:53,110 --> 01:36:55,980
Enough to fly to
the entire planet.
848
01:36:58,310 --> 01:37:00,950
Figuratively.
849
01:37:01,480 --> 01:37:03,780
You know what I mean.
850
01:37:25,180 --> 01:37:27,940
He will open with your
genetic inheritance.
851
01:38:07,000 --> 01:38:10,370
Contemplate the legacy of
your great-great-grandfather.
852
01:38:10,570 --> 01:38:15,470
The original 92 atomic
warheads of the Atreides family.
853
01:38:17,340 --> 01:38:21,370
And that, that is power.
854
01:38:27,230 --> 01:38:29,030
Imperial Diary.
855
01:38:29,230 --> 01:38:33,730
Year 10,191, eighth comment.
856
01:38:33,930 --> 01:38:37,600
Reports from South
Arrakis very rarely come.
857
01:38:37,830 --> 01:38:41,430
They are barren and scorched
lands, hidden by sand storms...
858
01:38:41,630 --> 01:38:48,730
that cover 2,000 km over the equator,
nothing can live there without faith.
859
01:38:49,830 --> 01:38:52,070
For this reason our Bene
Gesserit missionaries...
860
01:38:52,270 --> 01:38:54,800
They have been so
productive there.
861
01:38:57,100 --> 01:38:58,830
Through them, we
receive reports of...
862
01:38:59,030 --> 01:39:00,870
a mysterious figure
that is taking over...
863
01:39:01,030 --> 01:39:05,430
of the imagination of the
Southern Fundamentalist tribes.
864
01:39:05,700 --> 01:39:08,830
A new Reverend
Mother of the North...
865
01:39:09,030 --> 01:39:13,230
she spreads the word of the
imminent arrival of the Lisan al-Gaib,
866
01:39:13,430 --> 01:39:16,060
"the voice of the
outside world."
867
01:39:16,430 --> 01:39:19,600
Amid growing religious
fervor in the South...
868
01:39:19,800 --> 01:39:23,630
and Muad'Dib strangling Spice
production in the North...
869
01:39:23,830 --> 01:39:27,460
Everything points to
an escalation in the war.
870
01:39:34,190 --> 01:39:36,760
There is only one at a time...
871
01:39:36,960 --> 01:39:41,760
or they fight to the death.
872
01:39:42,290 --> 01:39:43,960
How old are you?
873
01:39:44,160 --> 01:39:46,230
She is very young.
874
01:39:49,620 --> 01:39:52,930
My daughter asks
how she makes it.
875
01:39:57,360 --> 01:39:59,390
Be quiet!
876
01:41:40,780 --> 01:41:45,350
The Water of Life.
877
01:41:47,240 --> 01:41:48,780
Listen to me.
878
01:41:48,980 --> 01:41:53,140
A man will visit your temple and
he may want you to perform the rite.
879
01:41:53,340 --> 01:41:56,610
Reverend Mother,
that is prohibited.
880
01:41:56,810 --> 01:41:58,610
Do you question the prophecy?
881
01:41:58,810 --> 01:42:01,480
No man survives.
882
01:42:01,680 --> 01:42:04,250
Let me try!
883
01:42:47,940 --> 01:42:50,140
What the hell!
884
01:42:52,270 --> 01:42:54,540
Chani!
885
01:42:59,930 --> 01:43:02,000
Chani...
886
01:43:04,970 --> 01:43:07,240
Chani.
887
01:43:16,470 --> 01:43:19,040
Old artillery.
888
01:43:41,730 --> 01:43:44,360
The reliable artillery.
889
01:43:44,560 --> 01:43:46,360
You are a genious.
890
01:43:46,560 --> 01:43:49,300
We are melting the
rock on their heads.
891
01:43:49,500 --> 01:43:51,160
I want to go ashore.
892
01:43:51,360 --> 01:43:52,360
Prepare my troops.
893
01:43:52,500 --> 01:43:55,760
My lord, I recommend
that you stay inside...
894
01:43:55,960 --> 01:43:58,600
Take his body to your chambers.
895
01:43:58,800 --> 01:44:00,900
My poor beauties are hungry.
896
01:44:01,100 --> 01:44:03,900
They are not given
food on the flight.
897
01:44:04,530 --> 01:44:06,700
What are you doing here?
898
01:44:06,900 --> 01:44:08,100
It's very early.
899
01:44:08,300 --> 01:44:10,030
Tell me what are you doing here?
900
01:44:10,230 --> 01:44:11,860
Kiss my feet, brother.
901
01:44:12,060 --> 01:44:14,160
I'm going to gut you!
902
01:44:19,060 --> 01:44:25,230
You humiliated our
family, you humiliated me.
903
01:44:25,430 --> 01:44:29,800
Kiss them or die.
904
01:44:39,030 --> 01:44:41,330
We are even.
905
01:44:46,560 --> 01:44:49,990
Embarrass our family again...
906
01:44:50,190 --> 01:44:52,860
and there will not be another.
907
01:45:21,220 --> 01:45:23,130
They're all dead!
908
01:45:23,330 --> 01:45:26,220
I lost them all in the fire.
909
01:45:26,420 --> 01:45:28,760
Damn, they didn't
even fight on land...
910
01:45:28,960 --> 01:45:31,320
as honorable combatants.
911
01:45:31,520 --> 01:45:34,290
They attacked the entire North.
912
01:45:37,150 --> 01:45:42,590
They are calling for the formation
of a war council in the South.
913
01:45:42,790 --> 01:45:45,460
All leaders must attend.
914
01:45:46,020 --> 01:45:49,690
Muad'Dib, they are
waiting for you.
915
01:46:03,550 --> 01:46:06,520
Usul, in the South...
916
01:46:06,720 --> 01:46:10,090
Only leaders have
the right to speak.
917
01:46:10,490 --> 01:46:12,250
You must take my place.
918
01:46:12,450 --> 01:46:13,120
I won't do that.
919
01:46:13,320 --> 01:46:16,190
It's a good time to
cross swords with me,
920
01:46:16,390 --> 01:46:19,550
I am weak and easy
to kill, Muad'Dib.
921
01:46:19,750 --> 01:46:20,870
I'd rather cut off my hand.
922
01:46:20,920 --> 01:46:21,480
We need you.
923
01:46:21,680 --> 01:46:24,250
Lisan al-Gaib must
lead our people.
924
01:46:24,450 --> 01:46:26,020
You know what I believe
in all that, Stilgar.
925
01:46:26,220 --> 01:46:29,650
I don't care what you
believe, I have faith!
926
01:46:43,220 --> 01:46:45,390
They didn't see them coming.
927
01:46:46,550 --> 01:46:49,050
The Harkonnens are not done.
928
01:46:49,280 --> 01:46:51,220
They only came back to recharge.
929
01:46:51,420 --> 01:46:54,480
We put Hammerers, we will
take everyone to the South.
930
01:46:54,680 --> 01:46:56,480
I will stay to
cover your retreat.
931
01:46:56,680 --> 01:46:59,620
- What are you taking about?
- Chani, I can't go with you.
932
01:46:59,820 --> 01:47:00,820
You know why.
933
01:47:01,020 --> 01:47:03,050
I will stay.
-No one is going to stay, except me!
934
01:47:03,250 --> 01:47:04,250
-Paul.
- That's an order!
935
01:47:04,410 --> 01:47:05,910
Gurney Halleck Go South!
936
01:47:06,110 --> 01:47:10,110
- Protect my mother.
- My Sir.
937
01:47:10,310 --> 01:47:12,650
Muad'Dib, none of them
will leave without you.
938
01:47:12,850 --> 01:47:16,020
I can't go south.
939
01:47:20,910 --> 01:47:23,810
He is afraid of
the Fundamentalists.
940
01:47:24,240 --> 01:47:26,850
And it does well.
941
01:47:38,880 --> 01:47:41,150
Do not resist.
942
01:47:47,220 --> 01:47:49,250
Talk to me, Jamis.
943
01:47:59,940 --> 01:48:02,910
You only see fragments.
944
01:48:03,910 --> 01:48:08,450
You can't see the future
without seeing the past.
945
01:48:10,180 --> 01:48:14,540
To free your mind, you
must drink the Water of Life.
946
01:48:14,770 --> 01:48:18,580
And then you will
see, everything...
947
01:48:20,910 --> 01:48:25,080
A good hunter always climbs
the highest dune before hunting.
948
01:48:26,140 --> 01:48:28,180
He has to see...
949
01:48:29,310 --> 01:48:32,340
As far as the eye can see.
950
01:48:36,040 --> 01:48:38,710
You must see.
951
01:48:40,170 --> 01:48:42,980
You have to drink
the Water of Life.
952
01:48:43,540 --> 01:48:46,340
Your mind is going to open.
953
01:48:47,640 --> 01:48:50,180
And you will see...
954
01:49:07,500 --> 01:49:10,910
The world rejoiced for us.
955
01:49:14,670 --> 01:49:16,340
If I go south, I might lose you.
956
01:49:16,540 --> 01:49:19,140
You will never lose me.
957
01:49:19,370 --> 01:49:21,870
Paul Atreides.
958
01:49:22,570 --> 01:49:26,200
Not as long as you
remain who you are.
959
01:49:32,470 --> 01:49:34,470
I will ride through
the storms with you.
960
01:49:34,670 --> 01:49:36,740
Go South.
961
01:49:37,170 --> 01:49:39,770
Get your people to safety.
962
01:49:44,900 --> 01:49:47,600
And then I will
do what I must do.
963
01:50:11,600 --> 01:50:15,200
- Where?
- A spy stayed behind.
964
01:50:15,400 --> 01:50:16,800
There is no trace of the others.
965
01:50:17,000 --> 01:50:20,500
They went south to
hide in the storms.
966
01:50:24,600 --> 01:50:28,560
Send this message to the Baron, the
North has been liberated and is now safe.
967
01:50:28,760 --> 01:50:31,200
Let him harvest
Spice to his liking.
968
01:50:31,400 --> 01:50:33,530
Yes, Na-Baron.
969
01:50:47,400 --> 01:50:52,130
You killed nine of my
men with a single sword.
970
01:50:52,330 --> 01:50:53,860
He's not going to talk.
971
01:50:54,060 --> 01:50:55,900
Tell him it's okay.
972
01:50:56,100 --> 01:50:59,300
I already know
everything I need.
973
01:51:06,390 --> 01:51:09,030
I only have pleasure left.
974
01:52:15,450 --> 01:52:18,820
You can't be here, stranger.
975
01:52:19,020 --> 01:52:21,590
Go or you will die.
976
01:52:22,790 --> 01:52:25,320
It should be well received.
977
01:52:29,020 --> 01:52:33,620
If you drink, you will die.
978
01:52:33,890 --> 01:52:38,390
If you drink, you will see.
979
01:53:13,400 --> 01:53:17,540
Now that you can see our past...
980
01:53:20,800 --> 01:53:23,930
You will be able
to see your future.
981
01:53:44,710 --> 01:53:48,420
My brother. My beloved brother.
982
01:53:48,650 --> 01:53:52,080
You are not prepared
for what is coming.
983
01:53:53,110 --> 01:53:56,480
Now you will know the
truth about our family.
984
01:53:56,680 --> 01:54:01,180
And it will hurt
you to the soul.
985
01:54:01,750 --> 01:54:07,450
Paul... Don't
worry, I'm with you.
986
01:54:08,280 --> 01:54:10,480
I love you.
987
01:54:13,850 --> 01:54:15,150
Who knows about this?
988
01:54:15,350 --> 01:54:16,750
Only you, Reverend Mother.
989
01:54:16,950 --> 01:54:18,440
Good.
990
01:54:18,640 --> 01:54:19,410
Where are the others?
991
01:54:19,610 --> 01:54:22,280
They just arrived
from the North.
992
01:54:22,480 --> 01:54:24,350
Go for them!
993
01:54:53,340 --> 01:54:56,510
Paul, Paul.
994
01:54:58,510 --> 01:55:01,310
I'm here, I'm here. Hey...
995
01:55:04,640 --> 01:55:06,380
What happened!
996
01:55:07,410 --> 01:55:09,210
What happened!
997
01:55:19,310 --> 01:55:20,310
He is dead.
998
01:55:20,440 --> 01:55:23,410
His vital signs are so low
that they are not detectable.
999
01:55:23,610 --> 01:55:24,870
But he is alive.
1000
01:55:25,070 --> 01:55:26,980
What did he do to Paul?
1001
01:55:28,670 --> 01:55:30,140
More like why he did it.
1002
01:55:30,340 --> 01:55:31,340
Because you did?
1003
01:55:31,510 --> 01:55:33,840
Because he is The Chosen One.
1004
01:55:34,040 --> 01:55:36,510
The Lisan al-Gaib
must find his way...
1005
01:55:36,710 --> 01:55:38,870
Where no other man has gone.
1006
01:55:39,070 --> 01:55:40,210
You're crazy!
1007
01:55:40,410 --> 01:55:42,440
Chani, his body
fights the poison.
1008
01:55:42,640 --> 01:55:45,840
-And he needs you to help him.
- You help him!
1009
01:55:46,540 --> 01:55:47,570
You did this to him.
1010
01:55:47,770 --> 01:55:50,070
He did it to his own
son. You help him.
1011
01:55:50,270 --> 01:55:51,270
Cure it yourself.
1012
01:55:51,400 --> 01:55:55,500
Chani, you may not believe in the
prophecy, but you are a part of it.
1013
01:55:55,700 --> 01:55:57,370
You are the poison.
1014
01:55:57,570 --> 01:55:59,040
You and your lies.
1015
01:55:59,240 --> 01:56:00,240
Why did he do this to her?
1016
01:56:00,300 --> 01:56:02,140
Do it!
1017
01:56:11,470 --> 01:56:14,230
"He will return from the dead...
1018
01:56:14,430 --> 01:56:18,170
with tears of the
Desert Spring".
1019
01:56:20,200 --> 01:56:23,200
Give me a drop of Water of Life.
1020
01:56:23,400 --> 01:56:25,170
As written.
1021
01:56:25,900 --> 01:56:28,270
Spring Tears of the Desert.
1022
01:56:56,860 --> 01:56:59,380
Get up!
1023
01:57:08,670 --> 01:57:11,030
Usul, here I am, here I am.
1024
01:57:19,630 --> 01:57:22,600
- Are you OK?
- Yeah.
1025
01:57:31,560 --> 01:57:33,630
You're sure?
1026
01:57:36,690 --> 01:57:38,900
Thanks to you.
1027
01:58:23,720 --> 01:58:26,030
I'm sorry about Chani.
1028
01:58:26,990 --> 01:58:29,490
She will end up understanding.
1029
01:58:29,690 --> 01:58:31,630
I already saw it.
1030
01:58:32,520 --> 01:58:34,290
You can see?
1031
01:58:34,490 --> 01:58:37,390
The visions are now clear.
1032
01:58:39,020 --> 01:58:41,390
I see possible futures.
1033
01:58:41,590 --> 01:58:43,590
All at the same time.
1034
01:58:43,790 --> 01:58:50,360
Our enemies are everywhere and in
many futures they are successful.
1035
01:58:50,690 --> 01:58:56,890
But I do see an exit,
there is a very narrow exit.
1036
01:59:06,320 --> 01:59:09,120
I saw our lineage, mother...
1037
01:59:09,350 --> 01:59:11,760
written in time.
1038
01:59:23,620 --> 01:59:27,390
You are the daughter of
Baron Vladimir Harkonnen.
1039
01:59:29,220 --> 01:59:31,520
Did my father know?
1040
01:59:36,650 --> 01:59:40,920
I barely knew it when I
drank the worm's poison.
1041
01:59:47,620 --> 01:59:49,920
We are Harkonnen.
1042
01:59:53,250 --> 01:59:56,190
This is how we will survive.
1043
01:59:57,180 --> 01:59:59,720
Being Harkonnen.
1044
02:01:35,570 --> 02:01:37,610
We need to talk.
1045
02:01:38,610 --> 02:01:40,910
Stilgar, you can stop this.
1046
02:01:41,110 --> 02:01:42,940
Do you hear me? You
have the power to stop it.
1047
02:01:43,140 --> 02:01:46,540
Hey northerner, you have no
right to speak in the circle.
1048
02:01:46,740 --> 02:01:48,220
If you want to talk, you
know what you should do.
1049
02:01:48,240 --> 02:01:52,340
Stilgar please, for
the sake of Arrakis.
1050
02:02:04,170 --> 02:02:06,840
With this prophecy
they enslave us!
1051
02:02:07,040 --> 02:02:08,610
How they dominate...
1052
02:02:09,570 --> 02:02:10,870
You're going to get in trouble.
1053
02:02:11,070 --> 02:02:12,470
This is none of your business.
1054
02:02:12,670 --> 02:02:14,310
Rabban Harkonnen killed
my entire family...
1055
02:02:14,500 --> 02:02:16,570
and he gave me this
scar to remember him.
1056
02:02:16,770 --> 02:02:19,440
This concerns me, a lot.
1057
02:03:04,430 --> 02:03:07,770
Mahdi, Mahdi, only the
tribal leaders speak.
1058
02:03:07,970 --> 02:03:11,570
If you want to share your
voice, you must first defeat it...
1059
02:03:11,770 --> 02:03:15,430
take its place and then
return its water to the well.
1060
02:03:15,630 --> 02:03:16,710
You think I'm so
stupid that I would
1061
02:03:16,900 --> 02:03:19,760
deprive myself of
the best fighters.
1062
02:03:19,960 --> 02:03:23,040
Do you break your
knife before battle?
1063
02:03:23,270 --> 02:03:25,500
Take my life, Usul.
1064
02:03:25,930 --> 02:03:27,760
It's the only way.
1065
02:03:27,960 --> 02:03:30,140
I point the way!
1066
02:03:32,000 --> 02:03:33,060
Calm down.
1067
02:03:33,260 --> 02:03:36,730
There is no one in this room...
1068
02:03:36,930 --> 02:03:40,040
that can oppose me.
1069
02:03:51,000 --> 02:03:56,430
His mothers warned
them of my arrival.
1070
02:03:56,630 --> 02:03:59,700
They feared the moment.
1071
02:04:08,930 --> 02:04:11,730
Do you think you have a chance?
1072
02:04:13,360 --> 02:04:16,130
But they are afraid.
1073
02:04:16,330 --> 02:04:18,930
What if, yes I am The One?
1074
02:04:19,130 --> 02:04:25,060
It could be the moment you
prayed for your whole life.
1075
02:04:26,890 --> 02:04:29,160
Right now you are
praying to him...
1076
02:04:29,360 --> 02:04:31,090
to your grandma...
1077
02:04:31,290 --> 02:04:36,230
she that she died
nine moons ago.
1078
02:04:37,390 --> 02:04:39,060
He lost an eye.
1079
02:04:39,260 --> 02:04:43,520
A rock hit him in the face
as he crossed the storm zone.
1080
02:04:43,720 --> 02:04:46,160
She was 12 years old
when that happened.
1081
02:04:46,720 --> 02:04:52,660
Back then, this world
had a Fremen name.
1082
02:04:54,860 --> 02:04:56,690
Dune.
1083
02:05:00,590 --> 02:05:02,930
Muad'Dib...
1084
02:05:06,970 --> 02:05:08,940
In your nightmares...
1085
02:05:09,060 --> 02:05:11,480
you give water to the dead...
1086
02:05:11,570 --> 02:05:14,190
and fills your heart with joy.
1087
02:05:14,390 --> 02:05:16,290
Muad'Dib...
1088
02:05:21,320 --> 02:05:26,530
Muad'Dib, what do
you see in our future?
1089
02:05:26,920 --> 02:05:29,990
A green paradise.
1090
02:05:31,020 --> 02:05:33,220
Lisan al-Gaib...
1091
02:05:33,420 --> 02:05:36,090
show us the way!
1092
02:05:41,650 --> 02:05:44,490
This is my father's ducal seal.
1093
02:05:54,120 --> 02:05:56,480
I am Paul "Muad'Dib" Atreides.
1094
02:05:56,680 --> 02:05:59,220
Duke of Arrakis.
1095
02:05:59,420 --> 02:06:01,950
With the hand of
God as a witness...
1096
02:06:02,150 --> 02:06:04,550
I am the Voice of
the Outside World.
1097
02:06:04,750 --> 02:06:06,390
I will guide you...
1098
02:06:06,590 --> 02:06:08,790
to Paradise!
1099
02:07:07,050 --> 02:07:10,150
Paul Atreides is still alive.
1100
02:07:11,210 --> 02:07:13,520
And I defy my father.
1101
02:07:14,210 --> 02:07:16,580
You've never been to Arrakis.
1102
02:07:17,480 --> 02:07:19,280
Is awesome. You will see.
1103
02:07:19,480 --> 02:07:22,450
- Was all this on your advice?
- That?
1104
02:07:23,080 --> 02:07:25,910
You advised my father to
exterminate the Atreides.
1105
02:07:26,110 --> 02:07:27,140
Of course!
1106
02:07:27,340 --> 02:07:29,440
If not, why else did it happen?
1107
02:07:29,640 --> 02:07:31,780
I try to sacrifice
an entire lineage.
1108
02:07:31,980 --> 02:07:34,110
And I was right to do so.
1109
02:07:34,310 --> 02:07:35,850
The Kwisatz Haderach...
1110
02:07:36,050 --> 02:07:39,780
It is a form of power that
our world has not yet seen.
1111
02:07:39,980 --> 02:07:42,340
It is the maximum power.
1112
02:07:42,540 --> 02:07:45,880
For 90 generations we
oversee House Atreides.
1113
02:07:46,080 --> 02:07:49,170
They were promising, but
becoming dangerously challenging.
1114
02:07:49,370 --> 02:07:52,180
It was imperative
to end his lineage.
1115
02:07:52,780 --> 02:07:56,340
That's why we put several lineages
in motion, several candidates.
1116
02:07:56,540 --> 02:07:59,340
But it malfunctioned,
Paul is alive.
1117
02:07:59,540 --> 02:08:01,420
And if he defeats Feyd-Rautha,
my father will have to...
1118
02:08:01,510 --> 02:08:04,710
Your father will lose the
throne, no matter who triumphs.
1119
02:08:05,840 --> 02:08:08,680
But there is a way for
your family to keep power.
1120
02:08:08,880 --> 02:08:12,780
And through you, the
continuation of our supervision.
1121
02:08:13,270 --> 02:08:15,610
A way.
1122
02:08:15,810 --> 02:08:17,710
Are you ready?
1123
02:08:18,210 --> 02:08:21,480
You have been preparing me
all my life, Reverend Mother.
1124
02:08:23,370 --> 02:08:25,440
Will you go North
with the others?
1125
02:08:25,640 --> 02:08:27,240
I am a Fedaykin.
1126
02:08:27,440 --> 02:08:30,340
I follow my leaders, if the
fight goes North, I go North.
1127
02:08:30,540 --> 02:08:34,040
- Paul had no choice, Chani.
- I'm not going to fight for him anymore!
1128
02:08:34,340 --> 02:08:36,340
I will fight for my people.
1129
02:08:39,610 --> 02:08:42,070
I came to wish you good luck.
1130
02:08:42,670 --> 02:08:44,740
I wish you the same.
1131
02:08:46,110 --> 02:08:48,670
But he already won his battle.
1132
02:09:10,940 --> 02:09:13,140
He took the bait.
1133
02:09:19,240 --> 02:09:24,400
The Emperor is very accommodating,
he arrived just in time.
1134
02:09:24,600 --> 02:09:27,170
As you predicted, Muad'Dib.
1135
02:09:28,740 --> 02:09:32,100
It's a huge great-grandma storm.
1136
02:09:57,160 --> 02:09:58,800
What is he doing here?
1137
02:09:59,000 --> 02:10:01,840
I have Spice
production controlled.
1138
02:10:04,530 --> 02:10:06,830
What do we do?
1139
02:10:07,030 --> 02:10:09,630
Send messages to
the Great Houses.
1140
02:10:09,830 --> 02:10:13,770
Tell them that Arrakis
is under threat of attack.
1141
02:10:14,200 --> 02:10:17,530
Tell them the
future is in danger.
1142
02:10:40,690 --> 02:10:43,900
He brought his entire army.
1143
02:10:44,200 --> 02:10:46,400
When the storm
reaches this ridge...
1144
02:10:46,600 --> 02:10:48,760
Gurney will make
way for you, Stilgar.
1145
02:10:48,960 --> 02:10:51,460
So that you enter the
basin from the West.
1146
02:10:51,660 --> 02:10:54,030
And you distract
their defense systems.
1147
02:10:54,230 --> 02:10:57,790
Chani, I want you and the
Fedaykin to attack from the East.
1148
02:10:57,990 --> 02:10:59,860
Within the basin.
1149
02:11:00,060 --> 02:11:02,260
I will attack from
the North head on.
1150
02:11:02,460 --> 02:11:04,260
With Fundamentalist troops.
1151
02:11:04,460 --> 02:11:08,160
-And I will serve Arrakeen for dessert.
- Remember, I need the...
1152
02:11:08,360 --> 02:11:10,030
Emperor alive.
1153
02:11:10,230 --> 02:11:13,160
Long live the combatants!
1154
02:12:19,090 --> 02:12:22,550
Baron, do you have any ideas...
1155
02:12:22,750 --> 02:12:25,690
Who could this Muad'Dib be?
1156
02:12:26,120 --> 02:12:28,850
Some fanatic, Your
Majesty, we know that.
1157
02:12:29,050 --> 02:12:30,990
More, more, tell me more.
1158
02:12:31,190 --> 02:12:32,790
-He's just crazy.
- Crazy?
1159
02:12:32,990 --> 02:12:35,420
Like all Fremen.
1160
02:12:36,880 --> 02:12:40,520
And they only know
that? Oh really?
1161
02:12:40,820 --> 02:12:43,190
Muad'Dib is dead.
1162
02:12:45,050 --> 02:12:47,620
Or, he was hiding from
the storms of the South.
1163
02:12:47,820 --> 02:12:49,220
Which means the same thing.
1164
02:12:49,420 --> 02:12:50,220
They are saying the true.
1165
02:12:50,420 --> 02:12:53,000
Your Majesty, the
approaching sandstorm...
1166
02:12:53,200 --> 02:12:55,750
threatens the integrity
of the shields.
1167
02:12:55,950 --> 02:12:57,420
We recommend returning to orbit.
1168
02:12:57,620 --> 02:13:00,880
The mountains will protect
us from the worst part.
1169
02:13:01,080 --> 02:13:07,590
- Your Majesty.
- Baron, did you bother to investigate...
1170
02:13:08,080 --> 02:13:11,480
the southern regions of Arrakis?
1171
02:13:11,680 --> 02:13:14,150
Well, that entire
region is uninhabitable.
1172
02:13:14,350 --> 02:13:16,780
It is well known, Your Majesty.
1173
02:13:16,980 --> 02:13:20,720
Their "uninhabitable South"...
1174
02:13:21,250 --> 02:13:24,280
shows evidence
of human activity.
1175
02:13:24,480 --> 02:13:26,610
I was not aware.
1176
02:13:26,810 --> 02:13:29,580
I swear I wasn't aware of that.
1177
02:13:34,080 --> 02:13:39,020
Muad'Dib is alive,
I must find him!
1178
02:14:53,140 --> 02:14:55,240
Long live the combatants!
1179
02:14:58,610 --> 02:15:00,840
Fire!
1180
02:15:39,900 --> 02:15:43,040
On guard!
1181
02:21:02,180 --> 02:21:04,550
Grandfather.
1182
02:21:25,710 --> 02:21:28,780
He dies like an animal.
1183
02:21:58,300 --> 02:22:00,270
Muad'Dib.
1184
02:22:00,470 --> 02:22:03,670
Bring the prisoners
to the residence.
1185
02:22:03,870 --> 02:22:06,250
Kill the Sardaukar.
1186
02:22:08,340 --> 02:22:11,360
Give the Baron's
corpse to the desert.
1187
02:22:20,510 --> 02:22:22,670
The Muad'Dib!
1188
02:23:28,830 --> 02:23:30,330
Rabban!
1189
02:23:41,060 --> 02:23:43,860
Look who came
back from the dead.
1190
02:23:57,000 --> 02:23:58,990
For my Duke.
1191
02:23:59,190 --> 02:24:02,030
And my friends...
1192
02:25:06,160 --> 02:25:08,290
Warships.
1193
02:25:09,490 --> 02:25:11,790
The Great Houses.
1194
02:25:12,120 --> 02:25:14,610
Gurney, it's time,
bring the prisoners.
1195
02:25:14,810 --> 02:25:16,230
My Sir.
1196
02:25:25,650 --> 02:25:28,190
Yes, yes.
1197
02:25:41,990 --> 02:25:44,460
This is not over.
1198
02:25:49,190 --> 02:25:51,890
Want you to know...
1199
02:25:53,320 --> 02:25:56,590
That I will love you
until my last breath.
1200
02:26:07,680 --> 02:26:11,090
There is a large
armada in orbit.
1201
02:26:13,550 --> 02:26:16,890
They face a complete
invasion, Fremen.
1202
02:26:17,250 --> 02:26:21,290
How is he so sure that the
Great Houses are coming for me?
1203
02:26:26,350 --> 02:26:30,480
Maybe you want to hear my side
of the story, don't you think?
1204
02:26:30,780 --> 02:26:36,120
I am Paul Atreides, son of
Leto Atreides, Duke of Arrakis.
1205
02:26:36,950 --> 02:26:38,380
-Gurney.
- My Sir?
1206
02:26:38,580 --> 02:26:40,450
He sends a warning to all ships,
1207
02:26:40,650 --> 02:26:41,950
yes the Great Houses attack...
1208
02:26:42,150 --> 02:26:45,550
Our atomic bombs will
destroy the Spice fields.
1209
02:26:46,650 --> 02:26:47,910
Did you lose your mind?
1210
02:26:48,110 --> 02:26:48,810
He's not serious.
1211
02:26:49,010 --> 02:26:51,050
Consider what you are
going to do, Paul Atreides!
1212
02:26:51,250 --> 02:26:53,450
Shut up!
1213
02:26:56,140 --> 02:26:58,320
Abomination.
1214
02:27:01,380 --> 02:27:03,620
Message sent, my lord.
1215
02:27:04,850 --> 02:27:07,380
As a servant of the Empire I
want you to prostrate yourself...!
1216
02:27:07,580 --> 02:27:10,410
- before my feet!
- His feet!
1217
02:27:10,610 --> 02:27:13,150
Hopefully he'll keep his head.
1218
02:27:15,410 --> 02:27:17,920
But I will accept the
hand of his daughter.
1219
02:27:19,580 --> 02:27:21,510
She will remain safe.
1220
02:27:21,710 --> 02:27:25,010
And we will rule the
entire Empire together.
1221
02:27:33,780 --> 02:27:35,810
But you...
1222
02:27:37,910 --> 02:27:40,780
You will have to
answer for my father.
1223
02:27:47,080 --> 02:27:51,980
Do you know why I murdered him?
1224
02:27:52,180 --> 02:27:53,240
Because...
1225
02:27:53,440 --> 02:27:57,080
He was a man who believed
in the rules of the heart,
1226
02:27:57,570 --> 02:28:00,710
but the heart is not to govern.
1227
02:28:00,910 --> 02:28:03,280
In other words...
1228
02:28:04,490 --> 02:28:05,930
Your father...
1229
02:28:06,670 --> 02:28:09,310
he was a weak man.
1230
02:28:17,070 --> 02:28:18,770
Fight...
1231
02:28:18,970 --> 02:28:21,410
Or choose your champion.
1232
02:28:22,940 --> 02:28:25,580
Here I am Atreides.
1233
02:28:27,170 --> 02:28:30,770
- I need a sword.
- Accept mine.
1234
02:28:42,140 --> 02:28:44,770
Don't get your hands
dirty with this animal.
1235
02:28:44,970 --> 02:28:46,240
Let me take care of him!
1236
02:28:46,440 --> 02:28:49,140
It's my fight, Gurney.
1237
02:29:06,630 --> 02:29:09,000
Why do you take these risks?
1238
02:29:09,200 --> 02:29:12,910
Muad'Dib, point the way.
1239
02:29:35,400 --> 02:29:39,770
It's a pleasure to
finally meet you, cousin.
1240
02:29:40,060 --> 02:29:43,970
Cousin, seriously?
1241
02:29:45,100 --> 02:29:51,030
Well, you won't be the
first relative he's killed.
1242
02:29:52,670 --> 02:29:56,630
May your blade chip and break.
1243
02:30:00,730 --> 02:30:04,800
May your blade chip and break.
1244
02:30:53,830 --> 02:30:56,030
Is she your pet?
1245
02:31:11,560 --> 02:31:14,090
Is there any
special treatment...
1246
02:31:14,290 --> 02:31:16,530
for the pet?
1247
02:32:41,580 --> 02:32:44,750
You fought well, Atreides.
1248
02:32:51,250 --> 02:32:53,220
Lisan al-Gaib.
1249
02:33:47,640 --> 02:33:52,940
He should have believed,
he chose the wrong side.
1250
02:33:53,140 --> 02:33:54,710
Side?
1251
02:33:54,910 --> 02:34:00,450
You should know better than
anyone that there are no sides here.
1252
02:34:01,040 --> 02:34:03,680
Reverend Mother.
1253
02:34:21,610 --> 02:34:23,680
The debt of life was
paid, forgive my father...
1254
02:34:23,880 --> 02:34:25,310
and I will be your
wife willingly.
1255
02:34:25,510 --> 02:34:27,740
The throne will be yours.
1256
02:35:59,330 --> 02:36:02,660
My lord, the Great Houses
have already responded.
1257
02:36:02,860 --> 02:36:05,940
They refuse to
acknowledge their rise.
1258
02:36:06,470 --> 02:36:10,300
We await your
orders, Lisan al-Gaib.
1259
02:36:18,670 --> 02:36:19,870
Guide them to paradise.
1260
02:36:20,070 --> 02:36:21,900
Lisan al-Gaib!
1261
02:36:34,610 --> 02:36:39,880
Go Go! By Lisan al-Gaib!
1262
02:36:51,860 --> 02:36:54,400
What is happening mother?
1263
02:36:55,460 --> 02:36:59,330
Your brother will
attack the Great Houses.
1264
02:37:01,400 --> 02:37:05,060
The Holy War has begun...
1265
02:37:09,142 --> 02:37:16,753
*Subtitles By: TearsHD.*86851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.