Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,065 --> 00:00:16,003
CHURCH BELL CHIMES
2
00:00:46,649 --> 00:00:48,783
Full house! Ha-ha-ha.
3
00:00:48,883 --> 00:00:50,745
You sneaked that up on me.
4
00:00:57,522 --> 00:00:59,421
Bang on time. As per.
5
00:01:18,337 --> 00:01:20,199
DOG WHIMPERS
6
00:01:37,328 --> 00:01:39,090
DOG WHINES
7
00:01:39,190 --> 00:01:41,026
DOG BARKS
8
00:01:41,126 --> 00:01:42,330
DOG GROWLS
9
00:01:42,430 --> 00:01:44,080
DOG BARKS
10
00:01:49,180 --> 00:01:50,457
Goodbye, old friend.
11
00:01:50,557 --> 00:01:52,468
DOG BARKS
Best friend.
12
00:01:52,568 --> 00:01:54,579
DOG BARKS,
THEN WHINES
13
00:01:56,999 --> 00:01:59,059
If you're planning on doing
what I think you are,
14
00:01:59,158 --> 00:02:01,840
trust me, it's no great shakes
being dead. It really isn't!
15
00:02:03,106 --> 00:02:06,358
Sir, can I help you?
TRAIN HORN HONKS
16
00:02:06,458 --> 00:02:08,319
Can I help you?
17
00:02:10,070 --> 00:02:13,245
Please don't do this!
Please... wait!
18
00:02:13,346 --> 00:02:15,740
TRAIN HORN BLARES
19
00:02:15,841 --> 00:02:18,795
Wait, sir!
I'm coming to talk to you.
20
00:02:18,894 --> 00:02:20,582
I'll be right there, sir,
wait for me!
21
00:02:20,682 --> 00:02:24,939
Whatever fuck-ups in your life,
nothing is worth this!
22
00:02:25,039 --> 00:02:26,726
Think of the people who'll find you.
23
00:02:26,826 --> 00:02:28,216
HORN BLARES
They don't deserve this!
24
00:02:28,316 --> 00:02:30,624
HORN BLARES
25
00:02:32,859 --> 00:02:34,099
HE GASPS
26
00:02:36,199 --> 00:02:38,210
BRAKES SCREECH
No!
27
00:02:39,476 --> 00:02:41,201
SHE GASPS
28
00:02:41,301 --> 00:02:43,162
DOG BARKS
29
00:02:47,061 --> 00:02:48,115
SHE SOBS
30
00:02:48,216 --> 00:02:50,078
DOG WHINES
31
00:02:55,849 --> 00:02:57,053
TELEPHONE RINGS
32
00:02:57,153 --> 00:02:59,350
Transport Police.
PC Lockhart, how can I help you?
33
00:03:02,477 --> 00:03:04,339
Lock down the station.
34
00:03:06,648 --> 00:03:08,447
MUFFLED
RADIO CHATTER
35
00:03:08,547 --> 00:03:11,526
It's OK. I'll leave you to it,
all right? All right?
36
00:03:17,930 --> 00:03:21,033
SIREN WAILS
37
00:03:21,133 --> 00:03:22,995
RADIO CHATTER CONTINUES
38
00:03:32,660 --> 00:03:35,081
You witnessed it?
Yes. Yes.
39
00:03:36,086 --> 00:03:39,114
Was anyone on the platform with him?
I-I tried to get to him.
40
00:03:39,214 --> 00:03:44,178
It was too late. I-I was too late!
I tried. I...
41
00:03:44,278 --> 00:03:46,140
I tried, just too late.
42
00:03:46,885 --> 00:03:48,747
I-I tried.
43
00:03:51,944 --> 00:03:53,706
Hey. Hey.
I'll just wait.
44
00:03:53,805 --> 00:03:58,509
Hey. You're not to blame, OK?
It's not your fault.
45
00:03:58,609 --> 00:04:00,805
It's not. It truly isn't.
46
00:04:03,413 --> 00:04:06,019
"Please find my dog Ulysses a..."
47
00:04:08,886 --> 00:04:10,748
Driver. Poor sod.
48
00:04:11,679 --> 00:04:13,541
First time?
49
00:04:14,286 --> 00:04:16,978
Collect the large parts first, OK?
50
00:04:17,079 --> 00:04:19,052
There's counselling if you need it,
no shame in it.
51
00:04:43,383 --> 00:04:44,996
You'll need that
for the Coroner Liaison,
52
00:04:45,096 --> 00:04:48,497
tucked in his dog's collar,
unsigned. No ID.
53
00:04:48,597 --> 00:04:51,736
We'll run his DNA on the database,
see if it turns up anything on him.
54
00:04:51,836 --> 00:04:53,970
First time or not,
you never get used to it.
55
00:04:54,070 --> 00:04:55,932
Just gotta find a way through it.
56
00:05:36,632 --> 00:05:38,494
BEEP
57
00:05:39,611 --> 00:05:41,473
BEEP
58
00:05:49,516 --> 00:05:51,378
BEEP
59
00:06:02,527 --> 00:06:05,444
ANNOUNCER: 'The 08:30
Great Central Rail service
60
00:06:05,544 --> 00:06:07,939
'will depart from Platform 4.'
61
00:06:08,039 --> 00:06:09,800
CHEERING AND LAUGHTER
62
00:06:09,900 --> 00:06:14,927
Away from the platform edge, please!
Keep moving back! Back! Thank you.
63
00:06:26,582 --> 00:06:28,444
MAN: You want sugar, yeah?
64
00:06:29,115 --> 00:06:34,030
'The 09:35 Great Central Rail
service... will arrive at...'
65
00:07:00,218 --> 00:07:03,283
Hey. Look, it's OK!
66
00:07:03,383 --> 00:07:05,878
I was with you last night.
I tried to stop you.
67
00:07:06,995 --> 00:07:08,856
Look, I took my own life here too.
68
00:07:10,756 --> 00:07:13,523
Or at least I think I did.
You can't remember?
69
00:07:13,623 --> 00:07:15,969
In fact,
I have virtually no memory at all.
70
00:07:17,347 --> 00:07:23,618
Sometimes, I get a flash
of something, a room, a street,
71
00:07:23,717 --> 00:07:29,352
even faces
but... nothing about my life...
72
00:07:29,453 --> 00:07:31,314
or who I was.
73
00:07:32,989 --> 00:07:38,986
You were so certain...
so determined to go through with it.
74
00:07:39,085 --> 00:07:40,773
How were you so sure
it was your only way out?
75
00:07:40,873 --> 00:07:42,736
Not your business.
76
00:07:43,070 --> 00:07:45,129
Look, your secret's safe with me.
77
00:07:45,229 --> 00:07:47,215
It's not like
I can tell anyone, is it?
78
00:07:47,316 --> 00:07:51,126
The living can't hear us, can they?
LOUDSPEAKER CHIMES
79
00:07:51,225 --> 00:07:56,998
'The 11:35
Great Central Rail service...'
80
00:07:57,097 --> 00:07:59,046
You can't leave here,
it doesn't work like that.
81
00:07:59,145 --> 00:08:01,826
Watch me.
BEEPING
82
00:08:04,135 --> 00:08:05,998
HE GASPS
83
00:08:07,301 --> 00:08:09,657
We're the same,
you and I, don't you see?
84
00:08:09,758 --> 00:08:11,621
I can't leave this place either.
85
00:08:12,849 --> 00:08:15,231
It must be the price we pay
for what we did.
86
00:08:19,179 --> 00:08:21,042
TICKET READER
BEEPS
87
00:08:23,455 --> 00:08:26,037
HE GASPS,
HE STRAINS
88
00:08:26,138 --> 00:08:29,203
HE SIGHS
It's hard, I know.
89
00:08:29,302 --> 00:08:31,350
God knows how many times I've tried.
90
00:08:32,992 --> 00:08:35,162
At least we've got each other
for company.
91
00:08:35,262 --> 00:08:37,124
Fuck off, will you?
92
00:08:40,515 --> 00:08:42,626
Just fuck off!
93
00:08:42,728 --> 00:08:43,781
TICKET READER
BEEPS
94
00:08:43,882 --> 00:08:45,742
ENTRY DOOR WHIRRS
95
00:08:50,844 --> 00:08:54,531
It's all right.
HUBBUB
96
00:08:56,132 --> 00:08:58,290
Take care, everyone, yeah?
Bye. See you all.
97
00:09:27,353 --> 00:09:28,667
LOUDSPEAKER CHIMES
98
00:09:28,767 --> 00:09:32,093
ANNOUNCER: 'Please keep an eye
on any personal belongings and bags.
99
00:09:32,193 --> 00:09:37,108
'Any property left unattended
will be dealt with by staff.'
100
00:09:57,912 --> 00:10:00,146
Can I get you anything else, love?
101
00:10:01,300 --> 00:10:02,430
Sorry.
102
00:10:02,530 --> 00:10:04,392
CARD READER BEEPS
103
00:10:09,008 --> 00:10:11,329
Hi, Abby. Erm, yeah.
104
00:10:11,430 --> 00:10:15,198
I-I think I'm coming down
with some kind of bug,
105
00:10:15,297 --> 00:10:16,761
I just, I feel like crap.
106
00:10:16,862 --> 00:10:18,736
I don't think I'm gonna make
this morning's meeting.
107
00:10:18,835 --> 00:10:20,994
Could you,
could you call them and apologise?
108
00:10:21,925 --> 00:10:25,127
You're a star! Thanks. Bye.
109
00:10:26,733 --> 00:10:28,595
MOBILE BEEPS
110
00:10:29,300 --> 00:10:31,163
SHE SOBS
111
00:10:52,569 --> 00:10:55,961
Hey, Lisa. Hey, Lisa. Wake up.
112
00:10:58,151 --> 00:11:00,915
Be there before the commencement.
CHEERING
113
00:11:01,017 --> 00:11:02,955
Perish the thought.
114
00:11:05,820 --> 00:11:07,882
I am so proud of you, Lisa.
115
00:11:07,983 --> 00:11:10,737
SHE GASPS,
SHE QUIVERS
116
00:11:24,175 --> 00:11:27,377
SHE BREATHES HEAVILY
My name's Lisa!
117
00:11:28,531 --> 00:11:31,771
SHE QUIVERS
I was a teacher.
118
00:11:34,336 --> 00:11:36,195
I had a family.
119
00:11:36,978 --> 00:11:40,516
Why would I take my own life?
SHE SNIFFS
120
00:11:41,819 --> 00:11:44,724
I was loved!
SHE EXHALES
121
00:11:48,234 --> 00:11:54,224
ANNOUNCER: 'The Great Central Rail
service to Birmingham
122
00:11:54,324 --> 00:11:56,497
'will depart from Platform 3.'
You all right?
123
00:11:56,598 --> 00:12:02,082
The other day, I was, er...
ungracious. I apologise.
124
00:12:02,183 --> 00:12:05,320
No. It's me who should apologise.
125
00:12:05,421 --> 00:12:08,588
Banging on when you're still trying
to get your head around it all.
126
00:12:09,517 --> 00:12:12,050
I'm Lisa.
Edward.
127
00:12:13,830 --> 00:12:16,028
I assume this is purgatory.
128
00:12:17,590 --> 00:12:20,883
Rather more prosaic
than one was led to believe.
129
00:12:20,984 --> 00:12:22,858
At least it's not the other place.
130
00:12:22,957 --> 00:12:24,979
Well, perhaps
we have that pleasure to come.
131
00:12:25,080 --> 00:12:28,580
Mm. We'd have to have done
something pretty bad.
132
00:12:30,940 --> 00:12:32,815
May I ask how long you've been...?
133
00:12:32,915 --> 00:12:35,907
Been stuck here?
It feels like eternity.
134
00:12:36,005 --> 00:12:38,724
I always shared Stephen Hawking's
view of the afterlife.
135
00:12:39,729 --> 00:12:43,118
It's a fairy tale for
people who are afraid of the dark.
136
00:12:44,234 --> 00:12:48,219
If I run into him,
I shall demand a refund.
137
00:12:48,320 --> 00:12:50,184
SHE LAUGHS
138
00:12:50,517 --> 00:12:53,546
My daughter used to take the train
for work meetings occasionally.
139
00:12:53,647 --> 00:12:55,556
Hoping to catch glimpse of her.
140
00:12:55,657 --> 00:12:58,113
Does she work Saturdays?
Oh.
141
00:12:59,493 --> 00:13:01,354
Lost track of time.
142
00:13:02,099 --> 00:13:03,897
Can I ask you something?
143
00:13:03,995 --> 00:13:06,801
You know I said I was having
problems with my memory?
144
00:13:06,902 --> 00:13:10,919
It's starting to come back...
but only in bits.
145
00:13:11,020 --> 00:13:15,424
But... I remember
my name... my parents...
146
00:13:15,526 --> 00:13:17,437
that I was a teacher.
147
00:13:17,536 --> 00:13:18,961
There's someone
I think I was close to.
148
00:13:19,062 --> 00:13:23,158
But nothing about
why I would take my own life.
149
00:13:26,661 --> 00:13:31,162
Do you remember why you did it?
Every detail. More's the pity.
150
00:13:32,657 --> 00:13:35,972
Then why can't I?
Some kind of trauma, perhaps.
151
00:13:37,086 --> 00:13:43,684
My nephew had something similar
after serving in Iraq. PTSD.
152
00:13:43,785 --> 00:13:46,243
Huge gaps in his memory.
153
00:13:47,359 --> 00:13:50,384
Good things, he could remember.
154
00:13:50,482 --> 00:13:54,287
His marriage...
the birth of his child.
155
00:13:55,390 --> 00:13:57,862
But whatever happened to him
on that last tour of Iraq
156
00:13:57,961 --> 00:13:59,823
was a complete blank.
157
00:14:01,162 --> 00:14:05,857
Trick the mind has, apparently...
to help very bad memories.
158
00:14:07,270 --> 00:14:09,133
You want my advice?
159
00:14:10,655 --> 00:14:12,515
Let it go.
160
00:14:12,961 --> 00:14:15,681
Accept that some memories
are meant to be hidden.
161
00:14:17,467 --> 00:14:20,371
Let that genie out of the bottle,
you may regret it.
162
00:14:25,102 --> 00:14:27,150
MUFFLED RADIO
CHATTER
163
00:14:34,628 --> 00:14:35,943
Can I help you?
164
00:14:36,044 --> 00:14:40,251
ETHEREAL
FEMALE VOCAL
165
00:14:47,400 --> 00:14:50,489
MUSIC DROWNS OUT
DIALOGUE
166
00:14:59,900 --> 00:15:02,857
Today's a year to the day
since our daughter...
167
00:15:02,955 --> 00:15:06,690
We thought it fitting
if we left them where she...
168
00:15:06,787 --> 00:15:12,461
I'm... I'm really sorry...
I'm afraid it's just not possible.
169
00:15:12,563 --> 00:15:17,253
A risk of copycat...
giving someone the same idea.
170
00:15:18,335 --> 00:15:23,041
Yeah, of course.
Erm, we wouldn't want to put anyone
171
00:15:23,142 --> 00:15:24,207
through what we've been through.
172
00:15:24,306 --> 00:15:26,615
God, no. Heavens, no.
173
00:15:32,947 --> 00:15:35,341
MALE VOICE ECHOES: 'I love you.
I love you. I love you.'
174
00:15:35,436 --> 00:15:38,084
I do, Lisa. I do.
175
00:15:42,659 --> 00:15:45,686
We won't keep you.
Sorry for the trouble.
176
00:15:45,788 --> 00:15:46,915
No, it's no trouble at all.
177
00:15:47,012 --> 00:15:50,887
Not at all.
It's what we're here for. Thank you.
178
00:15:58,255 --> 00:16:01,247
It still doesn't make sense.
She had everything going for her.
179
00:16:01,346 --> 00:16:06,012
A career she loved, family, friends.
And a home of her own.
180
00:16:06,111 --> 00:16:07,577
Best let them get on, Trev.
181
00:16:07,678 --> 00:16:09,986
Come on.
BEEP
182
00:16:11,327 --> 00:16:13,186
Don't leave me here!
183
00:16:14,229 --> 00:16:16,093
SHE GASPS
184
00:16:19,255 --> 00:16:21,115
I'm free.
185
00:16:23,459 --> 00:16:25,322
I'm free.
186
00:16:31,168 --> 00:16:33,029
You set me free!
187
00:16:38,122 --> 00:16:41,147
We'll, er,
we'll stop by the cemetery...
188
00:16:41,248 --> 00:16:43,048
wouldn't want them go to waste.
189
00:16:43,147 --> 00:16:45,838
You're welcome to come too,
if you like.
190
00:16:45,940 --> 00:16:48,336
We've taken up enough of his time.
191
00:16:48,436 --> 00:16:51,415
It's not that.
I actually went this morning.
192
00:16:52,455 --> 00:16:54,394
Well, thanks for coming today.
193
00:16:56,926 --> 00:16:58,786
How could I not?
194
00:16:59,382 --> 00:17:01,243
Take care of yourself, Trevor.
195
00:17:14,601 --> 00:17:17,096
MOBILE RINGS,
DRILLING
196
00:17:19,554 --> 00:17:23,699
Yeah. I got your message.
No, I'm not on shift at the moment.
197
00:17:23,800 --> 00:17:26,442
CHURCH BELL CHIMES
When was this?
198
00:17:28,081 --> 00:17:29,942
SCRAPING,
ENGINE ROARS
199
00:17:30,650 --> 00:17:31,815
BABY WAILS
200
00:17:31,916 --> 00:17:33,780
BUS HISSES
201
00:17:35,454 --> 00:17:37,652
BIRDSONG
202
00:17:54,353 --> 00:17:56,376
Layla?
203
00:17:56,478 --> 00:17:58,338
KEY UNLOCKS DOOR
204
00:18:28,075 --> 00:18:30,494
SHOWER PATTERS
205
00:18:42,032 --> 00:18:44,157
'And I wasn't drunk,
before you ask.'
206
00:18:45,972 --> 00:18:47,833
Perish the thought.
207
00:18:51,259 --> 00:18:53,132
Wriggle your toes.
SHE WINCES
208
00:18:53,234 --> 00:18:55,429
Push against me?
SHE GASPS
209
00:19:00,710 --> 00:19:03,330
What's that "M" for?
Matthew.
210
00:19:03,429 --> 00:19:05,292
Matt or Matty to my friends.
211
00:19:06,446 --> 00:19:11,513
It's what we call in the trade
an "inversion injury",
212
00:19:11,612 --> 00:19:13,708
i.e., a bog-standard sprain.
213
00:19:13,809 --> 00:19:15,458
You'll need to keep off it
for a bit.
214
00:19:15,559 --> 00:19:17,730
Is there anyone at home
who can help you?
215
00:19:17,830 --> 00:19:19,913
Nope. Just yours truly.
216
00:19:20,884 --> 00:19:22,745
SHE CHUCKLES
IN FLASHBACK
217
00:19:27,101 --> 00:19:28,963
Matty...
218
00:19:43,739 --> 00:19:46,942
DAD: 'It still doesn't make sense.
She had everything going for her.
219
00:19:48,955 --> 00:19:52,234
'A career she loved.
And a home of her own.'
220
00:20:20,399 --> 00:20:22,556
Mental health issues?
221
00:20:25,239 --> 00:20:27,362
Was I mentally ill?
222
00:20:38,676 --> 00:20:40,538
Dad was right.
223
00:20:42,513 --> 00:20:44,634
None of it makes sense.
224
00:20:49,063 --> 00:20:53,507
I didn't know you had another one.
Before your time. She was my first.
225
00:20:53,609 --> 00:20:55,033
LOUDSPEAKER CHIMES
226
00:20:55,134 --> 00:20:57,864
I was covering
for the night manager.
227
00:20:57,963 --> 00:20:59,688
It was the same platform,
228
00:20:59,788 --> 00:21:03,076
but she didn't come in through the
front entrance like the old guy.
229
00:21:03,176 --> 00:21:07,138
She... came in over
the security fence, in nightclothes.
230
00:21:07,235 --> 00:21:10,938
Yeah, it's always bugged me...
why she chose to come in that way.
231
00:21:11,035 --> 00:21:12,934
The security fence on Platform 7.
232
00:21:14,684 --> 00:21:16,633
That is odd.
233
00:21:16,731 --> 00:21:20,468
The, er... the old man is my first.
234
00:21:20,568 --> 00:21:23,324
You just never know what's going on
in people's lives, do you?
235
00:21:36,976 --> 00:21:38,836
TELEPHONE RINGS
236
00:21:42,784 --> 00:21:46,333
Soccer train, Saturday,
where are we on the PCU?
237
00:21:46,432 --> 00:21:50,202
Six from the local force, sir, plus
PCs Tasifa, Laxton and myself.
238
00:21:50,304 --> 00:21:52,997
Double it. Home team lose again,
239
00:21:53,097 --> 00:21:54,934
we'll have
another shitshow on our hands.
240
00:21:55,034 --> 00:21:56,351
HE SIGHS
241
00:21:56,449 --> 00:21:58,284
TELEPHONE RINGS
242
00:21:58,385 --> 00:22:00,246
BEEP
243
00:22:22,813 --> 00:22:25,010
MATT BRUSHES TEETH
244
00:22:43,606 --> 00:22:45,467
SHE INHALES
SHARPLY
245
00:23:23,239 --> 00:23:26,152
Trying to work out
if your eyes are brown or hazel.
246
00:23:26,255 --> 00:23:30,996
Hm, I can make them disappear too.
THEY CHUCKLE
247
00:23:31,096 --> 00:23:33,677
It's osso buco.
Mm-hm.
248
00:23:33,777 --> 00:23:36,284
Best outside Italy.
It's a house speciality.
249
00:23:36,384 --> 00:23:38,359
It'll kill the taste of my fish.
250
00:23:40,629 --> 00:23:43,609
SHE SIGHS
Go on, then. Go on.
251
00:23:48,585 --> 00:23:53,763
Huh?
Mmm! Seriously yum.
252
00:23:55,067 --> 00:23:57,562
So, tell me about yourself.
253
00:23:58,492 --> 00:23:59,882
Like what?
Anything.
254
00:23:59,984 --> 00:24:04,313
Everything. Family, friends,
siblings, all points in between.
255
00:24:04,413 --> 00:24:08,882
No siblings, just me.
An only child.
256
00:24:09,960 --> 00:24:12,245
So you're used to getting
your own way. Hardly.
257
00:24:12,344 --> 00:24:15,297
My parents were so afraid
of spoiling me,
258
00:24:15,399 --> 00:24:18,420
they totally went the other way.
259
00:24:18,518 --> 00:24:20,469
My mission will be
to put that right.
260
00:24:20,567 --> 00:24:22,667
SHE CHUCKLES
261
00:24:22,766 --> 00:24:24,623
And you?
262
00:24:25,597 --> 00:24:28,984
My father cleared out
when I was two.
263
00:24:29,949 --> 00:24:32,793
And my mother died
when I was at med school.
264
00:24:32,893 --> 00:24:34,879
I'm sorry.
265
00:24:34,978 --> 00:24:37,400
You must have been very close.
266
00:24:39,074 --> 00:24:41,123
So, the teaching, what subject?
267
00:24:44,801 --> 00:24:46,335
English and Drama.
268
00:24:46,437 --> 00:24:49,205
So, you prefer to live
in the world of make-believe?
269
00:24:49,304 --> 00:24:51,254
I mean, can you blame me?
270
00:24:51,353 --> 00:24:53,324
Look at the mess
that the real world's in.
271
00:24:55,449 --> 00:24:58,922
MATT SOBS
Shh!
272
00:24:59,024 --> 00:25:03,614
HE SOBS
Shh! It's OK.
273
00:25:03,716 --> 00:25:06,371
I'm here...
RAIN PATTERS
274
00:25:06,472 --> 00:25:08,556
HE WHIMPERS
275
00:25:11,158 --> 00:25:13,551
What was going on with me, Matty?
276
00:25:13,652 --> 00:25:17,301
Were you trying to help me,
or was I beyond help?
277
00:25:19,984 --> 00:25:21,844
THUNDER RUMBLES
278
00:25:24,487 --> 00:25:26,610
FOOTSTEPS
279
00:25:32,254 --> 00:25:36,846
HE SIGHS
Where are my fucking keys?
280
00:25:36,946 --> 00:25:38,806
Fruit bowl?
281
00:25:44,766 --> 00:25:46,629
DOOR CLOSES
282
00:26:01,335 --> 00:26:04,258
The works were scheduled
for the bank holiday.
283
00:26:04,357 --> 00:26:06,330
KNOCK ON DOOR
Yes?
284
00:26:08,522 --> 00:26:11,104
Right, well, tell him I'm gonna be
calling him on the hour,
285
00:26:11,203 --> 00:26:13,522
every hour, until we speak.
286
00:26:13,624 --> 00:26:16,613
Oh, my God. I'm surrounded
by idiots! What can I do you for?
287
00:26:16,714 --> 00:26:21,598
The fatality last year that
bothered you, I did some checking.
288
00:26:21,697 --> 00:26:23,276
There was no suicide note,
289
00:26:23,374 --> 00:26:25,546
but the coroner put it down to
mental health issues.
290
00:26:25,645 --> 00:26:27,482
Could explain
why she came over the fence.
291
00:26:27,584 --> 00:26:31,529
Yeah, er, yeah, erm...
I know, I-I remember.
292
00:26:32,834 --> 00:26:34,955
Erm, it was just...
293
00:26:37,263 --> 00:26:40,018
...her climbing in that way
in her nightclothes, and it...
294
00:26:41,768 --> 00:26:43,627
She was my age.
295
00:26:46,598 --> 00:26:49,252
Well, I can dig around a bit more,
check out the CCTV,
296
00:26:49,354 --> 00:26:50,709
see if that throws up anything.
297
00:26:50,806 --> 00:26:53,674
No, no, no, there's, there's
no need, really. A good cause.
298
00:26:55,537 --> 00:26:57,397
OK.
299
00:26:58,663 --> 00:27:00,013
Right.
300
00:27:00,116 --> 00:27:02,685
DOOR OPENS
THEN CLOSES
301
00:27:26,947 --> 00:27:28,810
Mum.
302
00:27:42,587 --> 00:27:44,598
Two down, "Albatross".
303
00:28:13,321 --> 00:28:15,185
Missed a bit, Dad.
304
00:28:25,984 --> 00:28:27,846
You feel it too, don't you?
305
00:28:29,113 --> 00:28:32,238
That something's not right
about this.
306
00:28:34,288 --> 00:28:36,633
DOOR CLOSES,
DOG BARKS
307
00:28:37,788 --> 00:28:39,066
DOORBELL RINGS
308
00:28:39,165 --> 00:28:41,026
MUM SIGHS
309
00:28:42,589 --> 00:28:45,247
Oh, missed a bit, Trev.
SHE CHUCKLES
310
00:28:45,346 --> 00:28:48,401
SHE LAUGHS,
DOG BARKS
311
00:28:50,816 --> 00:28:54,104
Hello.
Oh, Izzy! Trev, look who's here!
312
00:28:54,203 --> 00:28:55,741
Hiya.
You got time for a coffee?
313
00:28:55,839 --> 00:28:58,200
Oh, yeah, please.
Come on in. Come here.
314
00:28:58,299 --> 00:28:59,837
DOG BARKS
315
00:28:59,935 --> 00:29:01,960
Hello, Banjo!
DOG BARKS
316
00:29:02,060 --> 00:29:05,373
You all right?
Banjo, shush!
317
00:29:05,476 --> 00:29:06,754
DOG BARKS,
THEN GROWLS
318
00:29:06,855 --> 00:29:08,717
DOG BARKS
319
00:29:12,138 --> 00:29:15,163
So good of you to keep looking in
on us.
320
00:29:15,263 --> 00:29:18,132
It's not a chore!
Anyway, Banjo needed a walk.
321
00:29:19,063 --> 00:29:21,255
How'd you get on
at the station, then?
322
00:29:21,352 --> 00:29:23,298
Oh, they wouldn't let us leave
the flowers you gave us.
323
00:29:23,400 --> 00:29:25,260
Risk of copycat.
324
00:29:27,010 --> 00:29:28,851
Matt go with you as planned?
325
00:29:28,949 --> 00:29:31,642
Yeah. Yeah. He was such a comfort,
wasn't he? Mm.
326
00:29:31,742 --> 00:29:36,138
First time we've seen him
in I don't know how long. Mm.
327
00:29:36,837 --> 00:29:38,297
He looked exhausted.
328
00:29:38,400 --> 00:29:41,576
I keep asking him for Sunday lunch,
come and have a home-cooked meal,
329
00:29:41,678 --> 00:29:44,555
But he's working all hours
in that hospital.
330
00:29:44,658 --> 00:29:46,517
It's, er, it's no life, is it?
331
00:29:48,971 --> 00:29:50,957
I should have just been
a better friend to her.
332
00:29:51,055 --> 00:29:55,487
Hey, hey, Izzy,
why would you even think that? Hm?
333
00:29:56,863 --> 00:29:58,998
Hey, no-one was a better friend
to her than you!
334
00:29:59,100 --> 00:30:01,997
Just don't be nice to me.
Please, I don't deserve it.
335
00:30:02,095 --> 00:30:06,228
You were like the sister
she never had. Her words, not mine.
336
00:30:10,434 --> 00:30:13,094
DOG BARKS
337
00:30:14,692 --> 00:30:15,820
Thanks for the coffee.
338
00:30:15,919 --> 00:30:18,649
Any time you're passing,
you're... you're always welcome.
339
00:30:18,751 --> 00:30:22,399
Don't leave it so long next time.
Thanks again! Come on, then, Banjo.
340
00:30:23,294 --> 00:30:24,570
Bye, Izzy.
See ya.
341
00:30:24,671 --> 00:30:26,530
Take care.
Bye.
342
00:30:27,090 --> 00:30:28,954
DOOR CLOSES
343
00:30:31,149 --> 00:30:33,012
SHE EXHALES
344
00:30:35,544 --> 00:30:37,890
ENGINE TURNS OVER
OUTSIDE
345
00:30:50,440 --> 00:30:52,303
SHE GROANS
346
00:30:55,677 --> 00:30:58,882
What are you doing? You don't
even know what you're looking for.
347
00:31:03,796 --> 00:31:06,105
This is so fucked up!
348
00:31:26,791 --> 00:31:29,213
Someone must know
what was going on with me.
349
00:31:30,963 --> 00:31:32,825
SHE EXHALES
350
00:31:40,198 --> 00:31:45,524
DRAMATIC MUSIC
DROWNS OUT DIALOGUE
351
00:31:50,730 --> 00:31:52,594
Richard!
352
00:32:18,390 --> 00:32:22,634
PC Lockhart again. I'm still waiting
on the CCTV on the Lisa Evans case.
353
00:32:23,978 --> 00:32:25,838
If you could chase it up.
354
00:32:26,434 --> 00:32:28,294
Thank you.
355
00:32:44,376 --> 00:32:46,134
Getting a sandwich
if anyone asks, yeah?
356
00:32:46,238 --> 00:32:47,666
Got a shedload going spare, mate.
357
00:32:47,765 --> 00:32:51,191
Cleo went into overkill again.
You're all right.
358
00:33:05,067 --> 00:33:08,867
Ms Diaz. PC Lockhart.
We spoke on the phone.
359
00:33:11,548 --> 00:33:15,805
Thank you for seeing me.
About Lisa's case, you said.
360
00:33:15,905 --> 00:33:17,220
I'm sorry, but I thought
361
00:33:17,320 --> 00:33:20,200
you guys only go after
ticket dodgers and the like.
362
00:33:20,300 --> 00:33:22,396
Our remit is wider than that.
363
00:33:22,498 --> 00:33:26,407
Er, criminal damage,
sexual offences... fatalities.
364
00:33:27,783 --> 00:33:31,626
I understand you and Miss Evans
were close friends.
365
00:33:31,724 --> 00:33:34,529
You, er, taught at the same school.
Mm-hm.
366
00:33:34,630 --> 00:33:38,432
Well, er, as you know from the
inquest, the coroner concluded...
367
00:33:38,530 --> 00:33:40,887
Erm...
Ahem.
368
00:33:40,990 --> 00:33:42,847
I'm so sorry.
369
00:33:44,079 --> 00:33:45,838
Ah...
370
00:33:46,941 --> 00:33:48,740
Gracias.
It's all right.
371
00:33:48,838 --> 00:33:50,896
The coroner concluded
her mental health
372
00:33:50,999 --> 00:33:52,539
was the overriding factor
in her death.
373
00:33:52,637 --> 00:33:54,326
In the weeks before it happened,
374
00:33:54,424 --> 00:33:56,710
what was your impression
of her state of mind?
375
00:33:56,808 --> 00:34:00,655
Erm... It was
at the end of the school holidays,
376
00:34:00,758 --> 00:34:05,414
so I was at my parents' place
in Spain for most of it.
377
00:34:05,517 --> 00:34:10,517
Aside from a few texts and video
calls, we didn't have much contact.
378
00:34:10,615 --> 00:34:13,152
Did she talk in any of them
about being depressed?
379
00:34:14,642 --> 00:34:16,500
Probably didn't want to worry me.
380
00:34:19,067 --> 00:34:22,208
Typical of Lisa,
she always put others first.
381
00:34:22,307 --> 00:34:27,123
Mm. Her relationship with
Doctor Goodson, all was good there?
382
00:34:27,222 --> 00:34:32,922
Yeah. From the get-go,
she said he was the one for her.
383
00:34:33,024 --> 00:34:34,265
And he felt the same.
384
00:34:34,364 --> 00:34:36,797
You only had to see them together
to know that.
385
00:34:36,895 --> 00:34:40,517
When I got the news,
I flew straight back to see him.
386
00:34:40,615 --> 00:34:46,957
He said after term ended,
she fell into a black depression.
387
00:34:47,056 --> 00:34:49,078
For weeks, he tried to persuade her
388
00:34:49,178 --> 00:34:52,721
to see her GP
or a therapist, anyone.
389
00:34:52,823 --> 00:34:55,428
But she wanted to work through it
herself.
390
00:34:56,957 --> 00:34:58,977
He said
he would never forgive himself
391
00:34:59,075 --> 00:35:04,035
for not picking up how serious
it was, that he had failed her.
392
00:35:04,136 --> 00:35:05,997
SHE SIGHS
393
00:35:06,593 --> 00:35:08,283
He's not alone in that.
394
00:35:08,381 --> 00:35:12,154
Your... texts and video calls
with her...
395
00:35:12,254 --> 00:35:14,834
was there anything that caused you
concern about her?
396
00:35:14,932 --> 00:35:16,797
Well, only the Richard thing.
397
00:35:17,392 --> 00:35:21,239
Richard Shale.
Erm, Matt's old flatmate.
398
00:35:21,341 --> 00:35:24,922
She said he kept loitering
outside their flat
399
00:35:25,020 --> 00:35:26,783
while Matt was at work.
400
00:35:26,883 --> 00:35:29,017
Not just in the day
but at night too.
401
00:35:29,115 --> 00:35:30,323
He was stalking her?
402
00:35:30,422 --> 00:35:33,890
I don't know about that,
but it creeped her out big time.
403
00:35:33,989 --> 00:35:36,307
Well, did you tell
the investigating team about him?
404
00:35:36,410 --> 00:35:38,346
Yeah, they said
they would follow up on it.
405
00:35:39,390 --> 00:35:41,075
Oh...
I met him once
406
00:35:41,176 --> 00:35:43,941
at a surprise birthday party
that Matt held for her.
407
00:35:44,044 --> 00:35:48,075
He just sat in a corner all night
staring at her.
408
00:35:48,176 --> 00:35:49,901
Do you have his contact details?
409
00:35:50,399 --> 00:35:54,212
No, but he worked
in the same hospital as Matt.
410
00:35:55,310 --> 00:35:56,627
MOBILE PINGS
411
00:35:56,725 --> 00:35:58,935
Oh, shit,
I'm gonna be late for class.
412
00:35:59,033 --> 00:36:00,897
Thank you for your time.
413
00:36:01,828 --> 00:36:04,808
Bye, then.
SHE CLEARS THROAT
414
00:37:11,125 --> 00:37:12,989
MAN: 'Lisa, I presume.'
415
00:37:14,549 --> 00:37:17,989
I'm Richard. Matt's not here yet.
As you've probably gathered,
416
00:37:18,092 --> 00:37:20,472
punctuality's not his strong point.
Among others.
417
00:37:22,482 --> 00:37:24,431
He said you met in A&E.
418
00:37:24,534 --> 00:37:31,066
Yeah. I did my ankle in,
and... Matty looked after me.
419
00:37:31,169 --> 00:37:33,029
Hm. Course he did.
420
00:37:34,444 --> 00:37:36,283
So you work in the hospital as well?
421
00:37:36,381 --> 00:37:38,240
In A&E too, or...?
Neurology.
422
00:37:38,989 --> 00:37:40,785
Emergency medicine's
for adrenaline junkies.
423
00:37:40,886 --> 00:37:43,468
SHE SCOFFS
You're a teacher.
424
00:37:43,566 --> 00:37:47,477
For my sins. Yeah.
Hm. I can think of worse sins.
425
00:37:48,669 --> 00:37:53,517
Ah, the man himself. Finally.
Sorry, sorry! RTA came in.
426
00:37:53,615 --> 00:37:56,274
Just as I was leaving,
all hell broke loose.
427
00:37:56,372 --> 00:37:59,015
I hope you made her feel welcome?
Why wouldn't I?
428
00:38:01,508 --> 00:38:04,564
At least I'm not empty-handed.
This way.
429
00:38:08,288 --> 00:38:10,149
You'll need these.
430
00:38:14,629 --> 00:38:16,490
Good luck.
431
00:38:18,129 --> 00:38:19,990
Thanks.
432
00:38:48,216 --> 00:38:50,078
SHE GASPS
433
00:39:14,015 --> 00:39:15,874
MATT: 'Taking your pulse.'
434
00:39:23,883 --> 00:39:25,745
It's perfect sync.
435
00:39:29,582 --> 00:39:31,441
Do you love me?
436
00:39:32,448 --> 00:39:35,292
You first.
I asked first.
437
00:39:35,390 --> 00:39:37,249
SHE CHUCKLES
438
00:39:38,660 --> 00:39:40,944
We'll say it at the same time, deal?
439
00:39:41,044 --> 00:39:43,477
No wimping out?
HE BREATHES DEEPLY
440
00:39:43,575 --> 00:39:46,785
Ha...
Ready?
441
00:39:46,883 --> 00:39:48,908
One, two, three...
442
00:39:49,008 --> 00:39:50,399
I love you!
SHE GASPS
443
00:39:50,497 --> 00:39:53,551
You lying, double-crossing
little shit.
444
00:39:54,667 --> 00:39:57,212
I-I love you.
SHE GIGGLES
445
00:39:57,312 --> 00:40:00,774
I love you.
I love you, I love you! Mm.
446
00:40:00,877 --> 00:40:04,015
I do, Lisa. I do!
447
00:40:04,116 --> 00:40:06,799
I love you. I love you.
448
00:40:19,299 --> 00:40:21,098
Sorry,
I thought I heard you leaving.
449
00:40:21,197 --> 00:40:23,060
Matty went for a takeout.
450
00:40:30,908 --> 00:40:32,895
Your flatmate gives off
a weird vibe.
451
00:40:32,996 --> 00:40:34,609
Oh, did you pick up on that,
did you?
452
00:40:34,707 --> 00:40:37,317
Mm-hm. He called you
an adrenaline junkie.
453
00:40:42,491 --> 00:40:44,774
I mean, the guy is bordering
on being a fucking genius,
454
00:40:44,875 --> 00:40:48,232
but when it comes to people,
he can be a total arsehole.
455
00:40:48,332 --> 00:40:50,801
SHE CHUCKLES
Especially with women.
456
00:40:50,899 --> 00:40:53,250
He literally sends them
running for the hills.
457
00:40:55,259 --> 00:40:56,947
Did you meet each other
at the hospital?
458
00:40:57,045 --> 00:40:58,908
We trained together.
459
00:40:59,466 --> 00:41:04,215
Poor guy was utterly friendless.
I kind of took him under my wing.
460
00:41:04,316 --> 00:41:06,175
Now I can't get shot of him.
461
00:41:07,220 --> 00:41:09,751
When I got the A&E job,
he followed me down here.
462
00:41:12,173 --> 00:41:16,416
Don't let him get under your skin,
he's not worth it. Mm-hm.
463
00:41:20,321 --> 00:41:22,481
What? I just need to send this.
464
00:41:25,126 --> 00:41:26,986
MESSAGE ALERT
465
00:41:29,705 --> 00:41:31,568
SHE SNIGGERS
466
00:41:42,664 --> 00:41:44,526
DOOR BUZZER
467
00:41:57,661 --> 00:42:01,582
Doctor Shale?
PC Lockhart, Transport Police.
468
00:42:01,683 --> 00:42:04,987
Do you have a few minutes?
Concerning?
469
00:42:05,087 --> 00:42:08,750
Fatality a year ago
at the station, Lisa Evans.
470
00:42:08,848 --> 00:42:11,685
A few discrepancies in her file
need clarifying.
471
00:42:11,783 --> 00:42:13,844
Now's not a good time.
472
00:42:13,944 --> 00:42:18,636
Er, my, er, contact details
to arrange a time that suits you.
473
00:42:45,783 --> 00:42:47,640
BEEP
474
00:43:13,040 --> 00:43:15,647
BEEPING
475
00:43:16,875 --> 00:43:18,737
BEEP
476
00:43:21,380 --> 00:43:23,243
BEEP
477
00:43:24,621 --> 00:43:26,482
BEEP
478
00:43:33,447 --> 00:43:35,308
SHE QUIVERS
479
00:43:39,589 --> 00:43:41,451
HE SIGHS
480
00:43:51,915 --> 00:43:54,890
SHE PANTS
481
00:43:56,683 --> 00:43:58,542
SHE GASPS
482
00:44:01,112 --> 00:44:02,975
SHE SCREAMS
483
00:44:04,685 --> 00:44:06,549
MUFFLED VOICE: 'Train!'
484
00:44:08,225 --> 00:44:10,572
TRAIN BRAKES SCREECH
485
00:44:13,587 --> 00:44:15,310
THUNDER RUMBLES
486
00:44:15,411 --> 00:44:17,397
SIGN CREAKS
487
00:44:17,496 --> 00:44:19,359
WIND WHISTLES
33452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.