Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,338 --> 00:00:11,594
This is a work of fiction
based on real events.
2
00:00:11,618 --> 00:00:13,605
It aspires to be art, not documentary.
3
00:00:13,618 --> 00:00:16,555
All events, characters, and opinions
should be taken as such.
4
00:00:16,674 --> 00:00:20,810
Our sources say that you developed
a fixation with this investigation.
5
00:00:20,834 --> 00:00:23,330
I was focused. And I was trying
to help my daughter.
6
00:00:23,354 --> 00:00:25,859
Other than giving me money,
what have you done for me?
7
00:00:26,074 --> 00:00:27,888
You're doing business with J茅r么me?
8
00:00:27,914 --> 00:00:30,160
Something to do
with renewable energies.
9
00:00:30,674 --> 00:00:34,259
Annabelle says you have a new project.
Something to do with ecology.
10
00:00:35,194 --> 00:00:37,530
They're embezzling VAT on carbon.
11
00:00:37,554 --> 00:00:40,370
- How long before the VAT is reimbursed?
- It's immediate.
12
00:00:40,394 --> 00:00:42,511
So, profits... yes.
13
00:00:42,514 --> 00:00:45,019
But without destroying the planet!
14
00:00:45,914 --> 00:00:49,283
We had enough evidence
for a judge to sign warrants.
15
00:00:49,514 --> 00:00:50,250
Get to work.
16
00:00:50,274 --> 00:00:51,915
We wanted to put the heat on.
17
00:00:51,954 --> 00:00:52,954
Customs, open up!
18
00:00:52,994 --> 00:00:56,330
Ma'am, I'm taking you into custody
for 24 hours, renewable.
19
00:00:56,354 --> 00:00:57,909
Search warrant for Mr Fitoussi.
20
00:00:57,954 --> 00:01:00,113
They were tipped off.
21
00:01:00,114 --> 00:01:01,050
Where did he go?
22
00:01:01,074 --> 00:01:03,530
Talk to our lawyer.
You don't scare us.
23
00:01:03,554 --> 00:01:05,757
You sure he tells you everything?
24
00:02:11,754 --> 00:02:14,173
OF MONEY & BLOOD
25
00:02:26,714 --> 00:02:27,967
There he is!
26
00:02:28,394 --> 00:02:29,647
Shalom.
27
00:02:29,714 --> 00:02:30,880
You good?
28
00:02:31,754 --> 00:02:33,136
This is J茅r么me.
29
00:02:33,834 --> 00:02:35,216
- Hey.
- Fitous.
30
00:02:35,274 --> 00:02:36,786
Jeremy. Good flight?
31
00:02:36,834 --> 00:02:38,303
Private jet, so yeah.
32
00:02:38,954 --> 00:02:40,423
Stay off your phones.
33
00:02:40,474 --> 00:02:42,677
They listen to everything here.
34
00:02:43,434 --> 00:02:46,631
TEL AVIV September 2009.
35
00:02:57,954 --> 00:03:01,367
Your broker Ivanov,
he's kind of shady.
36
00:03:01,514 --> 00:03:03,328
No, he's trustworthy.
37
00:03:03,674 --> 00:03:04,674
Really.
38
00:03:04,714 --> 00:03:07,410
He's back in Bulgaria.
Tomorrow we begin.
39
00:03:07,434 --> 00:03:11,170
He's a fucking broker.
Trustworthy, my ass.
40
00:03:11,194 --> 00:03:12,130
I know him.
41
00:03:12,154 --> 00:03:14,890
1.5% for pressing a button?
42
00:03:14,914 --> 00:03:17,610
He sets everything up.
43
00:03:17,634 --> 00:03:19,621
A button's not work.
44
00:03:20,154 --> 00:03:21,839
Got all the tokens?
45
00:03:22,954 --> 00:03:25,690
Whaddya think?
Forty businesses I started.
46
00:03:25,714 --> 00:03:27,442
Sure, I have the tokens!
47
00:03:27,474 --> 00:03:29,288
And the burners?
48
00:03:29,314 --> 00:03:30,783
Jordanian SIM cards.
49
00:03:31,034 --> 00:03:32,935
You should be safe.
50
00:03:33,642 --> 00:03:35,241
Where's the house?
51
00:03:35,282 --> 00:03:38,178
In Herzliya. My cousin rented it.
52
00:03:38,202 --> 00:03:41,529
Bouli, your sister
came by with food for you guys.
53
00:03:42,162 --> 00:03:44,658
Auntie Sharon is a fox, right?
54
00:03:44,682 --> 00:03:46,756
Bet she cooked for an army.
55
00:03:47,402 --> 00:03:51,118
With this phone
the cops will never find you.
56
00:03:51,162 --> 00:03:52,286
Mashallah.
57
00:04:07,722 --> 00:04:09,278
Fuck me, look at that.
58
00:04:09,962 --> 00:04:11,431
He's done well.
59
00:04:16,522 --> 00:04:17,905
What a view!
60
00:04:21,122 --> 00:04:23,196
That looks like serious stuff.
61
00:04:23,442 --> 00:04:24,911
Everything we need.
62
00:04:24,962 --> 00:04:26,431
Can we get a drink?
63
00:04:26,482 --> 00:04:27,778
Help yourself.
64
00:04:28,562 --> 00:04:31,338
Did Auntie give you the codes
for Iliah Group?
65
00:04:31,362 --> 00:04:33,998
She got a little mixed up, but yeah.
66
00:04:40,122 --> 00:04:42,282
- For you, baby.
- Thanks.
67
00:04:42,562 --> 00:04:43,686
Hello.
68
00:04:44,002 --> 00:04:46,551
- Sofia, delighted.
- Likewise.
69
00:04:48,402 --> 00:04:50,217
Hello, I'm Sofia.
70
00:04:50,242 --> 00:04:51,242
Who's that?
71
00:04:51,243 --> 00:04:52,668
My girlfriend.
72
00:04:53,202 --> 00:04:54,498
I'm Fitous.
73
00:04:55,442 --> 00:04:56,522
Why's she here?
74
00:04:56,922 --> 00:04:58,694
She thinks I'm a trader.
75
00:04:58,722 --> 00:05:02,308
She speaks Spanish, English, Chinese.
It'll be handy.
76
00:05:02,922 --> 00:05:04,737
No leaks, okay?
77
00:05:04,762 --> 00:05:06,102
Don't worry.
78
00:05:06,362 --> 00:05:07,918
And the equipment?
79
00:05:08,922 --> 00:05:10,089
Just did the setup.
80
00:05:10,162 --> 00:05:12,841
Connection was unstable,
but it's fixed.
81
00:05:13,282 --> 00:05:14,578
The neighbours?
82
00:05:14,642 --> 00:05:15,938
There are none.
83
00:05:16,842 --> 00:05:19,002
Perfect place to work.
84
00:05:37,402 --> 00:05:39,735
- Five more minutes!
- Time's up.
85
00:05:40,082 --> 00:05:41,983
You had thirty minutes.
86
00:05:42,002 --> 00:05:44,161
- It's up.
- No, it isn't.
87
00:05:44,162 --> 00:05:46,754
We're starting the interrogation.
88
00:05:49,362 --> 00:05:53,658
Annabelle Attias,
you are hereby informed
89
00:05:53,682 --> 00:05:56,298
that you are suspected
90
00:05:56,322 --> 00:05:59,858
of perpetrating or aiding and abetting
91
00:05:59,882 --> 00:06:03,079
crimes classified
as organised fraud,
92
00:06:03,482 --> 00:06:06,898
money laundering
and concealment on French soil.
93
00:06:06,922 --> 00:06:08,348
Where's your husband?
94
00:06:09,122 --> 00:06:11,196
I don't have to answer.
95
00:06:11,202 --> 00:06:12,412
That's true.
96
00:06:12,762 --> 00:06:15,009
It's a waste of time,
97
00:06:15,122 --> 00:06:16,462
but it's your right.
98
00:06:17,442 --> 00:06:19,300
Our sources say
99
00:06:19,842 --> 00:06:23,817
you aided your husband
to embezzle the carbon market.
100
00:06:24,602 --> 00:06:25,812
Aided what?
101
00:06:25,882 --> 00:06:27,826
- Aided your...
- Excuse me?
102
00:06:27,842 --> 00:06:30,132
What's the carbon market?
103
00:06:30,922 --> 00:06:33,126
Your husband's fundraiser
104
00:06:33,322 --> 00:06:34,532
for Equinox?
105
00:06:34,602 --> 00:06:37,194
At the Peninsula Hotel in September.
106
00:06:37,802 --> 00:06:39,401
Your father was there.
107
00:06:40,042 --> 00:06:41,338
We have photos.
108
00:06:41,402 --> 00:06:42,612
This is pathetic.
109
00:06:42,682 --> 00:06:45,145
- Excuse me?
- This is pathetic.
110
00:06:46,162 --> 00:06:47,674
Mr Frydman's clean.
111
00:06:49,442 --> 00:06:51,473
Should I question your father?
112
00:06:51,562 --> 00:06:53,809
Ilan Frydman and his daughter.
113
00:06:54,682 --> 00:06:55,978
You wouldn't dare.
114
00:06:56,202 --> 00:06:57,498
I wouldn't?
115
00:06:57,562 --> 00:07:00,284
You think your father scares me?
116
00:07:00,362 --> 00:07:03,218
Are you above the law?
Untouchable?
117
00:07:03,242 --> 00:07:06,738
I wasn't raised that way.
Don't lecture me!
118
00:07:06,762 --> 00:07:08,274
Who's lecturing?
119
00:07:08,322 --> 00:07:11,378
Dad knows nothing
about J茅r么me's business.
120
00:07:11,402 --> 00:07:12,698
They don't get on.
121
00:07:12,762 --> 00:07:14,058
Look at these men.
122
00:07:14,762 --> 00:07:16,274
Your father knows them?
123
00:07:16,322 --> 00:07:17,258
No.
124
00:07:17,282 --> 00:07:19,140
J茅r么me meets lots of people
125
00:07:19,162 --> 00:07:21,658
at the casino, for business...
126
00:07:21,682 --> 00:07:22,762
Okay.
127
00:07:22,842 --> 00:07:26,138
They're acquaintances, not friends.
128
00:07:26,162 --> 00:07:28,150
Acquaintances?
129
00:07:28,282 --> 00:07:30,738
They all left this morning.
Where are they?
130
00:07:30,762 --> 00:07:33,738
I don't know, he left without a word.
131
00:07:33,762 --> 00:07:35,231
Without a word?
132
00:07:35,522 --> 00:07:36,948
Can't you reach him?
133
00:07:37,002 --> 00:07:39,538
He must've left a number
for the kids.
134
00:07:39,562 --> 00:07:42,068
He can reach me if he wants to.
135
00:07:42,242 --> 00:07:43,884
Don't worry about us.
136
00:07:43,922 --> 00:07:45,348
He's not a gangster.
137
00:07:45,402 --> 00:07:48,218
He's not a fugitive on the run.
138
00:07:48,242 --> 00:07:51,178
- Enough!
- I'm doing my job!
139
00:07:51,202 --> 00:07:53,276
Well so am I, alright?
140
00:07:53,642 --> 00:07:55,759
He gets on a plane
141
00:07:55,762 --> 00:07:58,578
and I find out three days later
he was in Rio
142
00:07:58,602 --> 00:08:00,762
or Geneva.
He has ten deals at once.
143
00:08:01,642 --> 00:08:02,679
In 2003,
144
00:08:02,762 --> 00:08:05,441
your father put 400,000 euros into a firm
145
00:08:05,682 --> 00:08:07,367
run by your husband.
146
00:08:07,402 --> 00:08:10,298
It went bankrupt two years later.
147
00:08:10,322 --> 00:08:11,618
Next,
148
00:08:11,682 --> 00:08:16,658
your father lent him another 200,000
to start a swanky fitness club.
149
00:08:16,682 --> 00:08:18,151
Shall I go on?
150
00:08:18,202 --> 00:08:19,930
Sounds friendly to me.
151
00:08:19,962 --> 00:08:21,993
What are you...
152
00:08:22,002 --> 00:08:24,940
What are you implying? What?
153
00:08:25,002 --> 00:08:29,018
That Mr Frydman
is part of a carbon VAT scheme?
154
00:08:29,042 --> 00:08:31,578
- Maybe. Why not?
- Dream on!
155
00:08:31,602 --> 00:08:34,978
Why wouldn't Mr Frydman invest
in VAT fraud?
156
00:08:35,002 --> 00:08:36,903
My father wouldn't be
157
00:08:36,922 --> 00:08:38,953
caught dead with those guys.
158
00:08:39,082 --> 00:08:42,279
Maybe you don't know him.
Or your husband.
159
00:08:43,602 --> 00:08:46,258
Mrs Attias told you
160
00:08:46,282 --> 00:08:48,874
she doesn't know
where her husband is.
161
00:08:49,402 --> 00:08:52,098
He'd love seeing
everyone chasing after him.
162
00:08:52,122 --> 00:08:53,462
I bet.
163
00:08:56,082 --> 00:08:58,199
How long will you keep me?
164
00:09:00,162 --> 00:09:01,162
I have kids.
165
00:09:03,802 --> 00:09:05,401
Where's your husband?
166
00:09:06,722 --> 00:09:08,839
Senator, Sidecom, Sky Groundex,
167
00:09:09,242 --> 00:09:11,938
Coranor, Alpha Sea,
Alpha Topaz, Novelta...
168
00:09:11,962 --> 00:09:13,604
Each company gets a box
169
00:09:13,642 --> 00:09:16,778
with a corresponding phone,
papers and aliases
170
00:09:16,802 --> 00:09:18,314
for each bank,
171
00:09:18,362 --> 00:09:19,362
and the token.
172
00:09:20,482 --> 00:09:22,383
I give each bank an alias.
173
00:09:22,402 --> 00:09:24,433
I change accents, voices...
174
00:09:24,562 --> 00:09:26,290
It's tough, but Sofia helps.
175
00:09:26,482 --> 00:09:28,254
I have tokens for you.
176
00:09:28,282 --> 00:09:30,183
Got this one in Manilla.
177
00:09:30,682 --> 00:09:33,338
This one has a bug.
178
00:09:33,362 --> 00:09:34,298
I'll take a look.
179
00:09:34,322 --> 00:09:35,964
Is this secure?
180
00:09:36,002 --> 00:09:38,076
High-speed VPN connection.
181
00:09:38,082 --> 00:09:39,767
Nobody can find us.
182
00:09:39,802 --> 00:09:42,458
The American bank didn't screw you?
183
00:09:42,482 --> 00:09:45,898
I put a few million into each account
184
00:09:45,922 --> 00:09:47,780
to buy credits.
185
00:09:47,802 --> 00:09:50,418
Two in Coranor, one in Surwind...
186
00:09:50,442 --> 00:09:51,442
SuperWind!
187
00:09:51,482 --> 00:09:53,556
SuperWind! I named it.
188
00:09:53,802 --> 00:09:57,518
Balkan-based, Asian accounts,
Panamanian manager.
189
00:09:57,762 --> 00:10:00,138
Five for Alpha Sea.
190
00:10:00,322 --> 00:10:01,705
Must be Promus.
191
00:10:04,242 --> 00:10:05,798
Arrive safely?
192
00:10:05,962 --> 00:10:08,079
Israeli girls are the hottest!
193
00:10:08,082 --> 00:10:10,241
Hands off, Rasputin.
194
00:10:10,242 --> 00:10:13,007
Rasputin was Russian, not Bulgarian.
195
00:10:13,282 --> 00:10:14,578
- Same thing.
- Good trip?
196
00:10:14,842 --> 00:10:17,338
We left at dawn. We're exhausted.
197
00:10:17,362 --> 00:10:19,004
Tomorrow's the big day.
198
00:10:19,162 --> 00:10:21,658
I'll start buying first thing.
199
00:10:21,682 --> 00:10:23,540
Garbani, call me at 9 AM
200
00:10:23,882 --> 00:10:27,468
to choose which company orders first.
201
00:10:27,522 --> 00:10:30,676
- Does Overgreen see the buyer?
- No way.
202
00:10:31,042 --> 00:10:33,634
They see Promus. That is, us.
203
00:10:34,282 --> 00:10:35,319
Thanks Rasputin.
204
00:10:36,282 --> 00:10:38,698
- Is this the live feed?
- Yes.
205
00:10:38,722 --> 00:10:41,574
It's Overgreen. Hopping, right?
206
00:10:41,682 --> 00:10:43,670
These are the sellers.
207
00:10:43,962 --> 00:10:45,863
Great design.
208
00:10:45,882 --> 00:10:47,913
Just like commodities.
209
00:10:48,162 --> 00:10:50,927
Commodities are monitored.
This is safe.
210
00:10:51,082 --> 00:10:53,698
I'll believe it when I see the cash.
211
00:10:53,722 --> 00:10:54,846
This is exciting.
212
00:10:54,922 --> 00:10:57,738
It's virtual. I want real money.
213
00:10:57,762 --> 00:10:59,361
Pretty cool, though.
214
00:10:59,842 --> 00:11:02,348
Hey, guys, we're working!
215
00:11:04,122 --> 00:11:05,418
I'll get your things.
216
00:11:05,482 --> 00:11:07,772
Maria will take the kids.
217
00:11:08,482 --> 00:11:10,513
Shirel's got the dentist
218
00:11:11,162 --> 00:11:12,242
for his braces.
219
00:11:12,482 --> 00:11:14,383
The number's in the kitchen.
220
00:11:14,602 --> 00:11:16,330
Here's something to eat.
221
00:11:17,282 --> 00:11:18,838
They can hold you twenty hours.
222
00:11:19,122 --> 00:11:19,938
Twenty?
223
00:11:19,962 --> 00:11:21,086
It's time.
224
00:11:21,162 --> 00:11:23,106
- May I have some water?
- Sure.
225
00:11:23,122 --> 00:11:24,122
Thanks, ma'am.
226
00:11:25,402 --> 00:11:26,612
I'll be back.
227
00:11:40,882 --> 00:11:42,394
Where's Attias?
228
00:11:42,922 --> 00:11:45,514
Why humiliate her like this?
229
00:11:46,042 --> 00:11:47,684
Put me in touch,
230
00:11:47,802 --> 00:11:50,567
and I leave her and her dad alone.
231
00:11:50,962 --> 00:11:53,121
I know why you want Frydman.
232
00:11:53,122 --> 00:11:55,023
Say you summon him.
233
00:11:55,282 --> 00:11:58,898
With his reputation and connections,
it spells scandal.
234
00:11:58,922 --> 00:12:00,391
What proof do you have?
235
00:12:00,722 --> 00:12:04,524
Who tipped Attias off this morning?
Another cop friend?
236
00:12:05,362 --> 00:12:06,572
The cops hate you.
237
00:12:07,242 --> 00:12:09,402
They'd love to see you fail.
238
00:12:10,082 --> 00:12:13,538
He looks like another high-roller,
239
00:12:13,562 --> 00:12:15,118
but he's more complex.
240
00:12:15,162 --> 00:12:16,588
You'll see.
241
00:12:17,202 --> 00:12:18,628
A threat?
242
00:12:18,682 --> 00:12:20,842
No, I wouldn't dare.
243
00:12:21,082 --> 00:12:23,070
Listen, you have one hour.
244
00:12:23,162 --> 00:12:25,106
Get me Attias' number.
245
00:12:25,922 --> 00:12:29,335
Or else I bring Frydman in by the balls.
246
00:12:30,042 --> 00:12:31,042
Got that?
247
00:12:31,442 --> 00:12:32,442
One hour.
248
00:12:32,443 --> 00:12:34,170
- You wouldn't dare.
- Really?
249
00:12:34,762 --> 00:12:35,762
One hour.
250
00:12:40,962 --> 00:12:44,073
A billionaire's daughter like her
251
00:12:44,242 --> 00:12:47,298
was totally unprepared for custody,
252
00:12:47,322 --> 00:12:49,439
potentially for 48 hours.
253
00:12:49,602 --> 00:12:53,145
It can be very traumatising
and I knew that.
254
00:12:53,602 --> 00:12:57,231
Was she aware
of her husband's malfeasance?
255
00:12:58,842 --> 00:13:00,873
I wanted to scare her.
256
00:13:05,322 --> 00:13:08,178
I knew that Attias
was Frydman's nightmare.
257
00:13:08,202 --> 00:13:09,585
His beloved princess
258
00:13:10,202 --> 00:13:11,801
in love with a thug.
259
00:13:12,002 --> 00:13:14,465
A crook who could tarnish his name.
260
00:13:14,522 --> 00:13:17,244
A very well-respected name at that.
261
00:13:22,882 --> 00:13:24,956
What about Attias' parents?
262
00:13:24,962 --> 00:13:26,345
His family, his world?
263
00:13:27,122 --> 00:13:29,196
Wealthy Sephardic Jews.
264
00:13:29,202 --> 00:13:32,140
Work, money, real estate...
265
00:13:32,962 --> 00:13:36,116
His father had been
charged with corruption too.
266
00:13:37,002 --> 00:13:39,983
But they had
nothing like Frydman's fortune.
267
00:13:40,042 --> 00:13:42,418
Frydman was the head of a clan.
268
00:13:42,802 --> 00:13:44,098
The "mensch".
269
00:13:44,362 --> 00:13:45,961
It's Yiddish.
270
00:13:46,242 --> 00:13:47,884
It means a real man,
271
00:13:47,922 --> 00:13:49,175
a role model,
272
00:13:49,442 --> 00:13:50,782
a reference.
273
00:13:58,682 --> 00:13:59,719
What's up?
274
00:14:00,282 --> 00:14:01,751
Crazy morning.
275
00:14:02,282 --> 00:14:04,270
Something's not right.
276
00:14:04,282 --> 00:14:05,708
Refresh!
277
00:14:06,162 --> 00:14:08,106
Why is there a sudden uptick?
278
00:14:18,002 --> 00:14:21,242
Which companies are most active?
279
00:14:21,802 --> 00:14:22,926
Okay.
280
00:14:23,002 --> 00:14:26,458
That was Mouhcine.
There's abnormal market activity.
281
00:14:26,762 --> 00:14:29,138
Traffic's up 500% this morning.
282
00:14:29,322 --> 00:14:31,266
Show me the biggest trades.
283
00:14:31,922 --> 00:14:32,818
Here...
284
00:14:32,842 --> 00:14:35,058
Are those brokers or companies?
285
00:14:35,082 --> 00:14:37,698
There are both.
286
00:14:37,722 --> 00:14:39,898
Otherwise it would be too easy.
287
00:14:39,922 --> 00:14:41,823
The brokers include.
288
00:14:41,842 --> 00:14:44,418
GGR in Norway, Gorda in Denmark,
289
00:14:44,442 --> 00:14:46,127
and Promus in Bulgaria.
290
00:14:46,402 --> 00:14:48,692
Obviously if they use a broker,
291
00:14:48,762 --> 00:14:50,577
they're incognito.
292
00:14:57,042 --> 00:14:59,418
This is it. They've started.
293
00:15:05,570 --> 00:15:10,207
As soon as the money arrive on the account,
make the transfert to the SheerBank in HongKong.
294
00:15:11,196 --> 00:15:13,894
Yeah, it's important because
we have cash flow problems.
295
00:15:14,133 --> 00:15:15,378
Yeah, stay on the phone.
296
00:15:15,402 --> 00:15:17,130
Promus places the order
297
00:15:17,162 --> 00:15:19,322
and we'll see it here.
298
00:15:19,575 --> 00:15:20,785
Right away?
299
00:15:20,819 --> 00:15:24,218
OK, we're gonna start with AlphaTopaz,
thirteen hundred for two point for mil.
300
00:15:24,437 --> 00:15:25,437
Confirms!
301
00:15:25,779 --> 00:15:29,578
It's like off-track betting.
Remember?
302
00:15:29,602 --> 00:15:31,633
The horse races.
303
00:15:31,802 --> 00:15:33,444
This is VAT racing.
304
00:15:33,642 --> 00:15:36,698
Overgreen just accepted 2.4 million
305
00:15:36,722 --> 00:15:38,105
for 1,300 tonnes of CO2.
306
00:15:38,322 --> 00:15:40,785
With 19.6% VAT that makes...
307
00:15:41,042 --> 00:15:42,684
2,870,400 euros.
308
00:15:43,082 --> 00:15:45,070
500K in one go?
309
00:15:45,082 --> 00:15:47,418
That's preem!
310
00:15:47,442 --> 00:15:48,522
"Preem"?
311
00:15:48,602 --> 00:15:49,898
Premium.
312
00:15:56,002 --> 00:15:57,946
This Garbani's bike?
313
00:15:58,105 --> 00:15:59,857
Tiny wheels.
314
00:16:00,522 --> 00:16:02,337
How much is he paid?
315
00:16:04,162 --> 00:16:07,014
Dunno. It comes out of Bouli's share.
316
00:16:07,362 --> 00:16:08,831
Chill, he's honest.
317
00:16:09,162 --> 00:16:10,847
They go way back.
318
00:16:12,282 --> 00:16:14,140
I can pay too.
319
00:16:15,202 --> 00:16:17,492
It's only fair.
320
00:16:18,962 --> 00:16:20,474
I said chill.
321
00:16:20,802 --> 00:16:23,610
We'll see. It's not important.
322
00:16:24,162 --> 00:16:26,322
For me, it is.
323
00:16:26,682 --> 00:16:28,108
Relax.
324
00:16:29,042 --> 00:16:31,332
And stop busting my balls.
325
00:16:35,754 --> 00:16:37,482
Overgreen is pro.
326
00:16:37,962 --> 00:16:41,538
They refund the VAT
as soon as you place the order.
327
00:16:41,562 --> 00:16:44,154
I told you it was instantaneous.
328
00:16:44,722 --> 00:16:49,938
Doesn't refunding millions offshore
raise any red flags?
329
00:16:49,962 --> 00:16:53,418
VAT refunds are legal.
They're routine.
330
00:16:53,442 --> 00:16:55,343
They can't check everyone.
331
00:16:55,362 --> 00:16:57,263
Look at all of us.
332
00:16:57,442 --> 00:16:59,618
We transfer the money out,
333
00:16:59,642 --> 00:17:01,327
close the companies.
334
00:17:01,362 --> 00:17:03,609
What's left? Nothing.
335
00:17:05,082 --> 00:17:08,236
If you get caught red-handed,
336
00:17:08,642 --> 00:17:10,068
it's not red or a hand.
337
00:17:13,002 --> 00:17:14,990
I'd like 250 tonnes
338
00:17:15,002 --> 00:17:18,070
at 4.23 million for JetCarbon.
339
00:17:18,162 --> 00:17:21,273
I say snatch up those credits!
340
00:17:21,602 --> 00:17:23,898
This may not last.
341
00:17:23,922 --> 00:17:26,458
20% profit on every purchase!
342
00:17:26,482 --> 00:17:28,556
- We're snatching!
- Keep it up.
343
00:17:29,802 --> 00:17:31,919
Ask Dubai if they got the money.
344
00:17:31,922 --> 00:17:32,959
Alpha Topaz?
345
00:17:33,162 --> 00:17:34,372
I'll call them.
346
00:17:40,562 --> 00:17:41,562
Who's this?
347
00:17:42,802 --> 00:17:45,135
Honest buyers.
Lucky there are some.
348
00:17:45,562 --> 00:17:46,858
They order direct.
349
00:17:47,242 --> 00:17:49,458
We shoulda done that!
350
00:17:49,482 --> 00:17:52,378
Instead of giving 1.5%
to some middleman
351
00:17:52,402 --> 00:17:54,260
from butt fuck Bulgaria.
352
00:17:54,282 --> 00:17:56,054
He keeps us safe.
353
00:17:56,082 --> 00:17:57,292
Who cares!
354
00:17:57,562 --> 00:17:59,636
It's not worth 1.5%.
355
00:17:59,642 --> 00:18:01,716
If we rake in 100 million,
356
00:18:01,722 --> 00:18:04,833
he gets 1.5 million for that?
357
00:18:04,922 --> 00:18:05,959
A Bulgarian?
358
00:18:06,042 --> 00:18:07,511
He's on our team.
359
00:18:07,562 --> 00:18:09,031
Fucker!
360
00:18:09,082 --> 00:18:10,465
If I had that money...
361
00:18:11,042 --> 00:18:12,122
Holy shit!
362
00:18:12,202 --> 00:18:15,140
1.23 million. Stop everything.
363
00:18:15,642 --> 00:18:17,673
1.23 million in two hours!
364
00:18:17,682 --> 00:18:19,194
We just received it
365
00:18:19,242 --> 00:18:21,834
from the Public Investment Fund!
366
00:18:23,762 --> 00:18:25,447
Once it arrives offshore,
367
00:18:25,482 --> 00:18:27,426
can't you seize the money
368
00:18:27,442 --> 00:18:28,695
or call the bank?
369
00:18:28,962 --> 00:18:30,777
It's not so simple.
370
00:18:30,802 --> 00:18:33,258
Red tape in Cyprus or Dubai
371
00:18:33,282 --> 00:18:35,010
can take a year.
372
00:18:35,242 --> 00:18:37,578
Or more, if they respond at all.
373
00:18:37,602 --> 00:18:38,812
You're kidding!
374
00:18:38,882 --> 00:18:40,481
We pay instantaneously.
375
00:18:40,522 --> 00:18:42,510
- We can't wait forever.
- I know.
376
00:18:42,842 --> 00:18:45,564
The market's hot.
Your pals are fearless.
377
00:18:47,842 --> 00:18:51,298
I can't just sit here watching
like an idiot!
378
00:18:54,522 --> 00:18:57,938
They all shut their phones off
yesterday in Paris.
379
00:18:57,962 --> 00:19:01,178
We checked all the airports.
It's a dead end.
380
00:19:01,202 --> 00:19:02,628
Where are they?
381
00:19:02,682 --> 00:19:03,682
Find them.
382
00:19:03,922 --> 00:19:05,002
Find them!
383
00:19:26,282 --> 00:19:28,356
Here, coffee.
384
00:19:28,362 --> 00:19:29,874
How much longer?
385
00:19:30,682 --> 00:19:32,497
Up to you. Here.
386
00:19:43,002 --> 00:19:45,076
You can do this to my father?
387
00:19:45,082 --> 00:19:49,402
I can't, but the Law can.
388
00:19:52,762 --> 00:19:55,484
I have a voicemail for J茅r么me.
389
00:19:57,122 --> 00:19:59,898
It's not a cell. It doesn't ring.
390
00:19:59,922 --> 00:20:01,866
Just a mailbox.
391
00:20:03,682 --> 00:20:05,842
He listens now and then.
392
00:20:06,602 --> 00:20:08,858
He made me memorise the number.
393
00:20:08,882 --> 00:20:10,308
What is it?
394
00:20:12,442 --> 00:20:14,300
- Don't touch my father!
- The number!
395
00:20:14,322 --> 00:20:16,007
Don't touch him!
396
00:20:16,482 --> 00:20:17,865
Give it to me.
397
00:20:20,162 --> 00:20:22,798
It's a prepaid Belgian phone card.
398
00:20:23,002 --> 00:20:24,039
No activity,
399
00:20:24,122 --> 00:20:26,498
he just uses the voicemail.
400
00:20:26,802 --> 00:20:28,978
We can trace the country,
401
00:20:29,002 --> 00:20:31,551
but not the exact location.
402
00:20:31,722 --> 00:20:33,407
Stay on it, okay?
403
00:20:33,442 --> 00:20:37,201
Find out where he is.
Asia, Europe, what country?
404
00:20:38,162 --> 00:20:39,162
Thomas!
405
00:20:39,682 --> 00:20:41,022
How's it looking?
406
00:20:41,282 --> 00:20:42,362
Still climbing?
407
00:20:42,442 --> 00:20:44,430
Yes. The market keeps growing.
408
00:20:44,842 --> 00:20:48,342
The largest volume
is coming from Bulgaria.
409
00:20:49,162 --> 00:20:51,279
Promus Joint Company.
410
00:20:51,282 --> 00:20:52,406
Who are they?
411
00:20:52,482 --> 00:20:53,735
Look here.
412
00:20:55,722 --> 00:20:56,975
It's in Bulgarian.
413
00:20:57,042 --> 00:20:58,468
Put it in English.
414
00:21:04,122 --> 00:21:05,418
There's a press kit.
415
00:21:08,402 --> 00:21:11,298
230 tonnes for Iliah Group.
416
00:21:11,322 --> 00:21:12,705
Iliah is Auntie Sharon.
417
00:21:12,762 --> 00:21:15,298
She'll screw them all. She rules!
418
00:21:15,322 --> 00:21:16,322
Iliah Group.
419
00:21:16,402 --> 00:21:18,390
Bouli! Not more pizza!
420
00:21:18,682 --> 00:21:20,972
Until I'm holding the cash,
421
00:21:21,202 --> 00:21:22,369
I'm sceptical.
422
00:21:22,442 --> 00:21:24,775
What'll you do
with millions in cash?
423
00:21:24,882 --> 00:21:26,524
You should place it.
424
00:21:26,562 --> 00:21:27,945
Invest it, launder it.
425
00:21:28,002 --> 00:21:31,618
I don't trust
bankers and traders like you.
426
00:21:31,642 --> 00:21:34,138
I got screwed once. Never again.
427
00:21:34,162 --> 00:21:35,329
What'll you do?
428
00:21:35,402 --> 00:21:37,951
Bury it like Pablo Escobar?
429
00:21:38,402 --> 00:21:39,612
Why not?
430
00:21:39,682 --> 00:21:41,799
Iliah Group went through.
431
00:21:41,802 --> 00:21:42,882
Hey,
432
00:21:43,522 --> 00:21:45,034
what'd we make today?
433
00:21:45,082 --> 00:21:46,681
500, 600 thou each?
434
00:21:46,922 --> 00:21:48,823
I gotta do the math.
435
00:21:49,682 --> 00:21:51,022
Let me know.
436
00:21:51,082 --> 00:21:52,594
When I do the math.
437
00:21:53,042 --> 00:21:54,425
Right, okay.
438
00:21:55,482 --> 00:21:57,340
Why pressure him?
439
00:21:57,362 --> 00:21:58,615
- I did?
- Relax.
440
00:21:58,682 --> 00:22:01,534
- He's honest.
- Never said he wasn't.
441
00:22:02,082 --> 00:22:03,292
Mummy!
442
00:22:07,082 --> 00:22:08,335
Come...
443
00:22:08,522 --> 00:22:10,510
- Coffee?
- No, I can't stay.
444
00:22:11,802 --> 00:22:14,092
Let me see that face!
445
00:22:14,522 --> 00:22:15,775
Show me.
446
00:22:21,082 --> 00:22:23,199
Boss! Auntie Sharon.
447
00:22:23,842 --> 00:22:25,182
What about her?
448
00:22:25,242 --> 00:22:26,711
Look what we found
449
00:22:26,762 --> 00:22:28,706
listening to the Tunisians.
450
00:22:29,842 --> 00:22:32,138
Bouli, there's a problem
451
00:22:32,162 --> 00:22:35,338
with the company in English.
"Iliah Group".
452
00:22:35,362 --> 00:22:36,572
Is that it?
453
00:22:37,242 --> 00:22:40,180
She clearly says "Iliah Group".
454
00:22:40,322 --> 00:22:41,662
Is that on the list?
455
00:22:41,722 --> 00:22:44,142
They must go through a broker.
456
00:22:44,282 --> 00:22:45,838
So they stay incognito.
457
00:22:45,882 --> 00:22:47,394
Who are the brokers?
458
00:22:47,602 --> 00:22:49,158
Gorda, GGR and Promus.
459
00:22:49,922 --> 00:22:50,922
Call them.
460
00:22:51,042 --> 00:22:53,289
Ask if they know Iliah Group.
461
00:22:55,322 --> 00:22:57,007
The problem with Overgreen
462
00:22:58,002 --> 00:23:00,119
was that unlisted companies
463
00:23:00,562 --> 00:23:02,290
hid behind brokers.
464
00:23:03,402 --> 00:23:06,772
Once you have a company name,
465
00:23:07,162 --> 00:23:10,186
you need to use ingenuity
to find its broker.
466
00:23:11,042 --> 00:23:12,042
There you go.
467
00:23:12,802 --> 00:23:14,118
That's what we did.
468
00:23:16,385 --> 00:23:17,696
What is the name of the company please?
469
00:23:17,720 --> 00:23:19,085
Iliah Group.
470
00:23:19,390 --> 00:23:23,098
I'm in charge of the accounting
department of Iliah Group.
471
00:23:23,254 --> 00:23:26,169
And Overgreen called us
because threre is a problem
472
00:23:26,194 --> 00:23:28,794
with the connexion ID and the password.
473
00:23:29,081 --> 00:23:31,433
Could you repete the name
of the company please?
474
00:23:31,458 --> 00:23:32,458
Iliah Group.
475
00:23:32,815 --> 00:23:33,855
Let me check.
476
00:23:34,586 --> 00:23:38,057
The ID is still the same. Can
I have your name please, Sir?
477
00:23:38,082 --> 00:23:41,338
We've established ties
between a company,
478
00:23:41,362 --> 00:23:42,529
a broker,
479
00:23:43,122 --> 00:23:44,462
and the CO2 market.
480
00:23:44,522 --> 00:23:46,337
- Where's Auntie Sharon?
- Tel Aviv.
481
00:23:46,562 --> 00:23:47,945
Tel Aviv.
482
00:23:48,002 --> 00:23:50,076
She keeps posting photos.
483
00:23:50,082 --> 00:23:53,578
It's heavy, Bouli.
Make some room on the table, luv.
484
00:23:53,602 --> 00:23:55,676
That's great, thanks.
485
00:23:56,762 --> 00:23:57,762
Perfect.
486
00:23:57,922 --> 00:23:59,478
Not hungry, Julien?
487
00:24:00,002 --> 00:24:01,082
J茅r么me.
488
00:24:03,122 --> 00:24:05,110
- Isn't she beautiful?
- Gorgeous.
489
00:24:06,122 --> 00:24:08,978
What were those papers I signed?
490
00:24:09,002 --> 00:24:10,126
Wind power.
491
00:24:10,202 --> 00:24:11,585
You're green now?
492
00:24:11,642 --> 00:24:12,938
Don't make me laugh.
493
00:24:13,002 --> 00:24:14,990
It's the future.
494
00:24:17,202 --> 00:24:19,146
These are my brothers Arnom
495
00:24:21,042 --> 00:24:22,209
and Yoni.
496
00:24:22,442 --> 00:24:23,522
What's up?
497
00:24:24,242 --> 00:24:25,927
Tel Aviv University.
498
00:24:26,522 --> 00:24:27,522
Arnom.
499
00:24:27,562 --> 00:24:30,138
Oil, gas, refineries...
500
00:24:30,162 --> 00:24:31,718
I'm a foreman.
501
00:24:31,762 --> 00:24:32,929
An engineer.
502
00:24:33,002 --> 00:24:35,033
- No, I'm not.
- She's proud.
503
00:24:35,402 --> 00:24:37,658
Hilda! Come say hello.
504
00:24:37,682 --> 00:24:40,098
How nice to see you!
505
00:24:40,122 --> 00:24:42,023
- Hello.
- How are you?
506
00:24:57,402 --> 00:24:58,402
Jeremy,
507
00:24:58,602 --> 00:24:59,682
it's Bouli.
508
00:25:00,082 --> 00:25:02,156
What's the news?
509
00:25:02,162 --> 00:25:03,804
Two million by midnight.
510
00:25:03,842 --> 00:25:07,138
It was an instant refund every time!
511
00:25:07,162 --> 00:25:08,372
Two million?
512
00:25:09,042 --> 00:25:10,252
In a single day?
513
00:25:10,322 --> 00:25:12,612
Your Bulgarian wastes no time!
514
00:25:13,802 --> 00:25:15,142
It runs on its own.
515
00:25:16,082 --> 00:25:18,113
Keep the figure to yourself.
516
00:25:18,522 --> 00:25:21,498
Relax. It's password protected.
517
00:25:21,522 --> 00:25:22,646
Don't worry.
518
00:25:22,922 --> 00:25:24,089
Okay.
519
00:25:27,402 --> 00:25:29,001
Where's your drink?
520
00:25:29,682 --> 00:25:31,367
Explain something to me.
521
00:25:32,282 --> 00:25:36,138
Why wait till tomorrow
to withdraw the cash?
522
00:25:36,162 --> 00:25:37,847
Look at the amounts.
523
00:25:38,362 --> 00:25:41,818
It takes 24 hours to withdraw.
524
00:25:42,002 --> 00:25:44,767
I never seen bread like that.
525
00:25:45,122 --> 00:25:47,326
How much will you withdraw?
526
00:25:47,922 --> 00:25:49,002
A million.
527
00:25:49,922 --> 00:25:51,262
For starters.
528
00:25:51,322 --> 00:25:53,818
To cover my expenses
529
00:25:53,842 --> 00:25:55,182
and to get a taste.
530
00:25:55,642 --> 00:25:57,327
Just a million.
531
00:25:57,882 --> 00:26:00,418
Do you realise that, as we talk,
532
00:26:00,442 --> 00:26:02,127
we're raking it in!
533
00:26:19,842 --> 00:26:21,182
Masked number.
534
00:26:31,162 --> 00:26:34,446
This is Simon Weynachter.
Leave a message.
535
00:26:36,882 --> 00:26:37,919
Shit.
536
00:26:38,002 --> 00:26:39,002
Goddamn.
537
00:26:40,042 --> 00:26:41,122
Well?
538
00:26:41,322 --> 00:26:43,482
He won't pick up, I know him.
539
00:26:43,842 --> 00:26:46,650
Leave a message.
It's a cop's duty to help.
540
00:26:48,122 --> 00:26:49,591
He's not a cop.
541
00:26:51,242 --> 00:26:52,495
He's a judge.
542
00:26:52,722 --> 00:26:55,314
All they do is judge people!
543
00:26:55,522 --> 00:26:57,121
They're useless.
544
00:26:57,962 --> 00:27:00,036
- What's Djibril say?
- I'm waiting.
545
00:27:00,042 --> 00:27:02,894
Waiting? Asshole!
546
00:27:13,802 --> 00:27:17,647
This is Simon Weynachter.
Leave a message.
547
00:27:18,882 --> 00:27:20,092
It's me.
548
00:27:22,042 --> 00:27:25,498
You're ghosting me
or maybe you're too busy.
549
00:27:26,042 --> 00:27:28,332
Or maybe you don't care.
550
00:27:30,202 --> 00:27:32,924
It's your way of forgetting.
551
00:27:37,562 --> 00:27:39,550
I'm your daughter.
552
00:27:43,482 --> 00:27:45,340
Call me, Dad.
553
00:27:47,522 --> 00:27:49,855
I'm lonely too.
554
00:27:52,882 --> 00:27:54,956
Not everyone wants to be saved.
555
00:27:56,562 --> 00:27:58,247
I had to find a link.
556
00:27:59,442 --> 00:28:01,516
The case was all-consuming
557
00:28:01,522 --> 00:28:03,337
and increasingly technical.
558
00:28:03,362 --> 00:28:05,134
I needed to stay focused.
559
00:28:06,202 --> 00:28:09,054
You'd rather not discuss
personal matters?
560
00:28:09,162 --> 00:28:10,588
No, I'd rather not.
561
00:28:11,162 --> 00:28:13,322
I was extremely focused.
562
00:28:14,562 --> 00:28:16,938
Draw your own conclusions.
563
00:28:18,802 --> 00:28:20,703
Mazel Tov!
564
00:28:21,522 --> 00:28:22,522
My brother!
565
00:28:22,602 --> 00:28:24,633
You're a genius!
566
00:28:24,842 --> 00:28:27,218
J茅r么me!
Hong Kong did the transfer.
567
00:28:27,242 --> 00:28:29,618
The cash is waiting for us!
568
00:28:29,642 --> 00:28:31,500
Let's go!
569
00:28:31,522 --> 00:28:33,681
I wanna touch the bills.
570
00:28:33,682 --> 00:28:35,858
How big is five million?
571
00:28:35,882 --> 00:28:38,215
In cash? You're nuts.
572
00:28:38,562 --> 00:28:40,377
There's no limit here.
573
00:28:40,402 --> 00:28:41,785
When the money arrives,
574
00:28:41,842 --> 00:28:43,700
you go to the teller
575
00:28:43,722 --> 00:28:45,450
and they hand it over!
576
00:28:45,482 --> 00:28:48,698
This isn't France with all the red tape.
577
00:28:48,722 --> 00:28:50,580
Can't even spend your own money.
578
00:28:50,602 --> 00:28:52,114
I wanna touch it!
579
00:28:52,162 --> 00:28:54,578
Five fucking million in three days!
580
00:28:54,602 --> 00:28:55,726
Thanks to who?
581
00:28:58,762 --> 00:29:00,921
How big is five million in cash?
582
00:29:00,922 --> 00:29:02,434
Which denominations?
583
00:29:04,002 --> 00:29:05,039
An assortment.
584
00:29:17,002 --> 00:29:19,551
PRESS CONFERENCE
585
00:29:33,602 --> 00:29:36,238
Long damn journey
for the money to get here.
586
00:29:38,122 --> 00:29:39,980
Carbon credits my ass!
587
00:29:40,002 --> 00:29:42,578
In Italy, business is booming.
588
00:29:42,602 --> 00:29:44,201
It's truly exceptional.
589
00:29:45,122 --> 00:29:47,338
I think that, throughout Europe,
590
00:29:47,362 --> 00:29:49,090
it's spreading like wildfire.
591
00:29:50,842 --> 00:29:53,521
They're robbing us blind.
592
00:29:53,802 --> 00:29:55,228
Close the market.
593
00:29:55,842 --> 00:29:57,009
You're dreaming.
594
00:30:00,402 --> 00:30:01,828
Talk to the minister.
595
00:30:07,042 --> 00:30:08,252
Delighted.
596
00:30:08,562 --> 00:30:10,550
Mrs Minister.
597
00:30:10,562 --> 00:30:11,772
Nice to meet you.
598
00:30:15,682 --> 00:30:17,151
Who's going?
599
00:30:17,202 --> 00:30:19,103
- Bouli speaks Hebrew.
- So does he.
600
00:30:19,122 --> 00:30:21,698
No, I fucking don't. Here!
601
00:30:21,722 --> 00:30:22,932
No 500s.
602
00:30:23,002 --> 00:30:24,687
Nobody takes them in Paris.
603
00:30:27,482 --> 00:30:28,519
Fuck.
604
00:30:32,562 --> 00:30:34,722
He won't have enough bags.
605
00:30:38,322 --> 00:30:39,322
Thank you!
606
00:30:42,002 --> 00:30:43,428
Dear friends...
607
00:30:43,842 --> 00:30:45,916
I'm very happy
608
00:30:45,922 --> 00:30:48,212
to celebrate the success
609
00:30:48,322 --> 00:30:50,353
of this fine French initiative!
610
00:30:57,482 --> 00:30:59,938
Now and then we can rejoice
611
00:30:59,962 --> 00:31:01,820
when something works!
612
00:31:06,642 --> 00:31:09,580
The Public Investment Fund's
Gilles Baronnet
613
00:31:09,922 --> 00:31:12,644
and Overgreen's St茅phane Molinier
614
00:31:12,842 --> 00:31:16,082
should be proud
of their involvement in this project
615
00:31:16,162 --> 00:31:18,322
that strives to make our world
616
00:31:18,482 --> 00:31:20,297
greener and fresher.
617
00:31:26,402 --> 00:31:27,526
The good news
618
00:31:27,602 --> 00:31:31,836
is that companies
in multiple regions and sectors
619
00:31:32,762 --> 00:31:36,391
have already begun
acting in favour of energy efficiency,
620
00:31:37,202 --> 00:31:38,628
innovation,
621
00:31:38,682 --> 00:31:41,015
and greenhouse gas reductions.
622
00:31:44,522 --> 00:31:45,862
Everyone agrees
623
00:31:45,922 --> 00:31:47,910
that climate change
624
00:31:47,922 --> 00:31:49,996
is not merely
625
00:31:50,002 --> 00:31:51,558
an environmental issue.
626
00:31:51,602 --> 00:31:53,158
Around the world,
627
00:31:53,202 --> 00:31:57,479
companies are also feeling
the economic impact.
628
00:31:58,482 --> 00:32:01,818
And that's only the start.
629
00:32:01,842 --> 00:32:03,398
This remarkable
630
00:32:03,442 --> 00:32:05,601
political, economic,
631
00:32:05,602 --> 00:32:06,812
environmental
632
00:32:06,882 --> 00:32:08,438
and civic adventure
633
00:32:08,482 --> 00:32:09,606
is only beginning!
634
00:32:11,282 --> 00:32:12,665
Bravo to you all.
635
00:32:13,842 --> 00:32:15,398
Bravo to Overgreen.
636
00:32:16,002 --> 00:32:17,774
Bravo to the Investment Fund
637
00:32:18,282 --> 00:32:20,858
and all the agencies that helped realise
638
00:32:20,882 --> 00:32:22,135
this great project.
639
00:32:28,282 --> 00:32:32,084
Such successes
give us faith in the future of society,
640
00:32:32,642 --> 00:32:36,574
which will be more just,
ethical and responsible.
641
00:32:38,762 --> 00:32:41,378
I love this France of innovators.
642
00:32:41,402 --> 00:32:44,124
I love this France of winners!
643
00:32:48,122 --> 00:32:49,375
Bravo!
644
00:32:52,922 --> 00:32:53,922
Thank you.
645
00:32:54,842 --> 00:32:55,966
Thank you all.
646
00:32:56,042 --> 00:32:58,462
We got the dough!
647
00:32:59,722 --> 00:33:02,833
Carbon! Carbon! Carbon!
648
00:33:05,562 --> 00:33:07,290
It's just the beginning!
649
00:33:10,282 --> 00:33:11,282
Holy shit!
650
00:33:22,962 --> 00:33:24,518
It happens quite often.
651
00:33:24,562 --> 00:33:27,111
Thank you for coming today.
652
00:33:27,802 --> 00:33:28,882
Hello.
653
00:33:29,202 --> 00:33:32,010
Simon Weynachter, SNDJ director.
654
00:33:32,122 --> 00:33:33,807
Customs Enforcement.
655
00:33:33,842 --> 00:33:34,842
A pleasure.
656
00:33:34,842 --> 00:33:35,698
Sir,
657
00:33:35,722 --> 00:33:39,138
something's up
at the Fund right now, as we speak.
658
00:33:39,162 --> 00:33:40,372
Seems your case
659
00:33:40,442 --> 00:33:41,825
has fizzled out.
660
00:33:41,882 --> 00:33:43,610
What you're celebrating
661
00:33:43,922 --> 00:33:46,990
may be the biggest French scam ever.
662
00:33:47,562 --> 00:33:49,636
As I speak,
663
00:33:49,882 --> 00:33:51,783
your Overgreen market
664
00:33:51,802 --> 00:33:55,172
is getting fleeced by lawless crooks.
665
00:33:55,802 --> 00:33:57,185
To stop this,
666
00:33:57,242 --> 00:33:59,878
close the market immediately.
667
00:34:00,002 --> 00:34:02,292
- Hogwash!
- Excuse me, Mr Molinier.
668
00:34:03,402 --> 00:34:06,945
They've staged
the hold-up of the century.
669
00:34:07,042 --> 00:34:08,598
Do you realise?
670
00:34:09,162 --> 00:34:10,286
Here's my card.
671
00:34:11,122 --> 00:34:12,634
We've drafted a report.
672
00:34:12,682 --> 00:34:14,108
I'll send it to you.
673
00:34:14,282 --> 00:34:16,183
It's a big hit!
674
00:34:16,202 --> 00:34:17,412
Madam Minister.
675
00:34:20,322 --> 00:34:21,489
Cheers.
676
00:34:23,002 --> 00:34:24,082
To carbon!
677
00:34:24,162 --> 00:34:25,199
To carbon!
678
00:34:29,722 --> 00:34:31,234
We fucked them!
679
00:34:34,002 --> 00:34:35,514
We screwed them!
680
00:34:36,082 --> 00:34:37,508
We robbed them!
681
00:35:00,002 --> 00:35:03,545
In November 2009,
682
00:35:03,642 --> 00:35:07,698
you wrote a memo
to the Finance Ministry
683
00:35:07,722 --> 00:35:12,618
asking them to close the market
or suspend the carbon tax.
684
00:35:12,642 --> 00:35:14,759
But you got no reply.
685
00:35:16,802 --> 00:35:19,783
The Finance Ministry is a big machine.
686
00:35:20,162 --> 00:35:24,266
This fraud had no precedent.
It happened too fast.
687
00:35:25,242 --> 00:35:29,178
It would be demagogical
to label politicians or technocrats
688
00:35:29,202 --> 00:35:31,535
as necessarily incompetent.
689
00:35:31,882 --> 00:35:33,524
That's not the truth.
690
00:35:34,842 --> 00:35:37,823
The times spoke through those crooks.
691
00:35:38,322 --> 00:35:40,938
A world of monetisation.
692
00:35:40,962 --> 00:35:43,338
Nature, the climate, everything.
693
00:35:44,162 --> 00:35:47,100
A new tax on pollution scared us.
694
00:35:47,402 --> 00:35:49,822
We paid taxes already.
695
00:35:50,522 --> 00:35:52,078
We chose the market.
696
00:35:52,642 --> 00:35:54,898
A market. Always a market.
697
00:35:54,922 --> 00:35:56,391
A market's virtues.
698
00:35:57,602 --> 00:36:01,058
Overgreen was the overlap
of finance markets
699
00:36:01,082 --> 00:36:02,681
and the welfare state.
700
00:36:03,282 --> 00:36:04,492
And the crooks
701
00:36:04,562 --> 00:36:06,550
profited from that ambiguity.
702
00:36:06,722 --> 00:36:08,753
Because their goals were clear.
703
00:36:11,934 --> 00:36:18,035
You have one new message,
today at four twenty five AM.
704
00:36:18,242 --> 00:36:19,582
J茅r么me, it's me.
705
00:36:20,042 --> 00:36:21,986
You're still who-knows-where.
706
00:36:22,242 --> 00:36:25,258
They arrested me
and put me in a cell.
707
00:36:25,282 --> 00:36:27,356
They're looking for you.
708
00:36:27,362 --> 00:36:31,178
Let them listen.
They say your friends are dangerous.
709
00:36:31,202 --> 00:36:33,838
They'll scam you,
maybe even kill you.
710
00:36:36,442 --> 00:36:38,430
Why are you doing this?
711
00:36:38,722 --> 00:36:39,846
For the money?
712
00:36:40,322 --> 00:36:42,137
We don't need money!
713
00:36:42,162 --> 00:36:44,322
We don't need this in our lives!
714
00:36:47,482 --> 00:36:50,247
How did you end up finding him?
715
00:36:50,682 --> 00:36:52,626
The number Annabelle gave us
716
00:36:52,642 --> 00:36:55,538
led us to the country.
717
00:36:55,562 --> 00:36:58,458
But a voicemail doesn't ping.
718
00:36:58,482 --> 00:37:00,470
We had a country,
719
00:37:00,482 --> 00:37:03,377
but no city or neighbourhood.
720
00:37:04,082 --> 00:37:07,178
I filed a formal request with Israel.
721
00:37:07,202 --> 00:37:09,060
I had a contact there.
722
00:37:10,793 --> 00:37:14,717
Hello, hello! Ah!
723
00:37:14,742 --> 00:37:17,738
Welcome, les girls. Bienvenue. Welcome! H茅!
724
00:37:17,772 --> 00:37:19,369
You're Russian, you're jew?
725
00:37:19,394 --> 00:37:23,198
Welcome to my party. Oh! You're israelian?
726
00:37:23,223 --> 00:37:24,984
- Yes.
- I love! I'm Belleville!
727
00:37:25,009 --> 00:37:30,277
I... Go drink! Maybe I fuck you
tonight, you. No, I fuck you tonight.
728
00:37:30,616 --> 00:37:31,942
OK for the girls?
729
00:37:32,037 --> 00:37:34,272
It's beautiful gi... You... you're Jeremy?
730
00:37:34,297 --> 00:37:35,815
- I... I had you on the phone.
- Yes.
731
00:37:35,840 --> 00:37:41,185
I love girls, I like... Come on, I have
the money to you. I give you one to count.
732
00:37:42,282 --> 00:37:44,788
No English?
I don't understand a word.
733
00:37:58,657 --> 00:38:01,494
We said on the phone
ten thousand per girl, ok?
734
00:38:01,519 --> 00:38:06,040
There are twenty girls, it make
two hundred thousand dol... euros.
735
00:38:09,379 --> 00:38:11,512
Is there any VAT on the escort?
736
00:38:31,762 --> 00:38:33,706
What the fuck?
737
00:38:33,882 --> 00:38:35,222
What're you doing?
738
00:38:35,562 --> 00:38:36,815
Get lost!
739
00:38:39,882 --> 00:38:41,092
Garbani!
740
00:38:41,162 --> 00:38:42,890
Minding the shop?
741
00:38:42,922 --> 00:38:45,558
Hong Kong opens in two hours.
742
00:38:46,602 --> 00:38:47,602
To carbon!
743
00:38:53,242 --> 00:38:56,223
VAT FOREVER
744
00:39:36,522 --> 00:39:40,655
Your call has been forwarded to
an automatic voice message system.
745
00:39:40,710 --> 00:39:43,080
At the tone, please record your message.
746
00:39:43,105 --> 00:39:48,384
When you have finished recording, you
may hang up or press 1 for more options.
747
00:39:49,042 --> 00:39:50,727
It's me, honey.
748
00:39:51,042 --> 00:39:54,698
I still can't call your mobile,
or say where I am.
749
00:39:54,722 --> 00:39:56,753
I hope you kept this voicemail.
750
00:39:58,522 --> 00:40:00,510
I get your messages.
751
00:40:01,522 --> 00:40:04,158
Not seeing you is torture.
I miss you.
752
00:40:04,922 --> 00:40:06,262
I miss you so much.
753
00:40:07,842 --> 00:40:10,058
I can't believe they arrested you.
754
00:40:10,082 --> 00:40:11,983
Those bastards.
755
00:40:12,322 --> 00:40:13,921
I think of the kids.
756
00:40:16,122 --> 00:40:18,282
I left to protect you.
757
00:40:20,922 --> 00:40:24,594
I'm on a huge deal
and people are jealous.
758
00:40:24,762 --> 00:40:27,743
It makes people crazy. Insane.
759
00:40:29,642 --> 00:40:31,111
Give me news,
760
00:40:31,482 --> 00:40:32,692
and don't worry.
761
00:40:33,962 --> 00:40:35,561
Please don't.
762
00:40:35,602 --> 00:40:36,812
I love you.
763
00:40:36,962 --> 00:40:38,777
I'd never hurt you.
764
00:40:41,562 --> 00:40:42,945
Hello, ma'am.
765
00:40:44,122 --> 00:40:47,535
Your husband, J茅r么me, is a friend.
766
00:40:49,402 --> 00:40:51,044
You know where he is?
767
00:40:51,522 --> 00:40:53,812
No. Nobody does.
768
00:40:55,002 --> 00:40:56,774
Don't worry, I'm police.
769
00:40:59,042 --> 00:41:01,030
I didn't know he knew police.
770
00:41:02,402 --> 00:41:05,081
There's a lot you don't know.
771
00:41:07,362 --> 00:41:08,961
Here's my number.
772
00:41:10,722 --> 00:41:12,710
Call if he contacts you.
773
00:41:17,042 --> 00:41:18,295
It's serious.
774
00:41:35,202 --> 00:41:37,319
I don't know where he is either!
775
00:41:37,322 --> 00:41:39,310
You're his lawyer!
776
00:41:39,322 --> 00:41:41,007
Stop lying.
777
00:41:41,042 --> 00:41:45,622
I cry myself to sleep at night.
The cops harass me.
778
00:41:45,922 --> 00:41:48,255
- Where'd he go?
- I don't know!
779
00:41:49,362 --> 00:41:51,938
Is he with those Tunisians?
780
00:41:51,962 --> 00:41:52,962
I don't know.
781
00:41:53,042 --> 00:41:55,462
What's he doing with those people?
782
00:41:57,722 --> 00:42:00,401
Who is this cop?
What'd he want?
783
00:42:01,122 --> 00:42:03,458
J茅r么me met him through business.
784
00:42:03,482 --> 00:42:05,340
He did him a few favours.
785
00:42:05,522 --> 00:42:08,618
- C'mon, you know J茅r么me.
- Maybe I don't!
786
00:42:08,642 --> 00:42:11,658
For me he's a trader, not a gangster!
787
00:42:11,682 --> 00:42:14,577
A gangster? Are you crazy?
788
00:42:14,642 --> 00:42:16,327
I'll ask around.
789
00:42:16,362 --> 00:42:18,436
Anna, don't be scared.
790
00:42:18,682 --> 00:42:20,713
They can't touch you.
791
00:42:21,482 --> 00:42:23,081
Not a word, huh?
792
00:42:28,402 --> 00:42:30,130
It's for your protection.
793
00:42:31,242 --> 00:42:33,186
Annabelle!
794
00:42:33,962 --> 00:42:35,258
Daddy.
795
00:42:38,762 --> 00:42:41,484
He's disappeared. It's the first time.
796
00:42:42,202 --> 00:42:44,751
You think I'll let him ruin our lives?
797
00:42:45,442 --> 00:42:46,825
I'm speechless.
798
00:42:47,082 --> 00:42:50,538
I wouldn't let
a speechless lawyer defend me.
799
00:42:54,562 --> 00:42:56,334
Anna, call me anytime.
800
00:43:09,522 --> 00:43:11,164
Do you still love him?
801
00:43:21,042 --> 00:43:21,938
The coin
802
00:43:21,962 --> 00:43:23,345
can't touch the wall.
803
00:43:24,762 --> 00:43:26,663
No, you hit the wall!
804
00:43:27,002 --> 00:43:29,422
Guys! Cut it out!
805
00:43:29,682 --> 00:43:31,454
- 50K per point.
- No way!
806
00:43:31,482 --> 00:43:33,297
We agreed, motherfucker.
807
00:43:33,322 --> 00:43:35,498
- We said 5,000.
- Cough it up.
808
00:43:35,522 --> 00:43:36,522
Here. Fifty.
809
00:43:36,523 --> 00:43:38,510
That's my bag, asshole!
810
00:43:38,522 --> 00:43:39,905
I got it here.
811
00:43:39,962 --> 00:43:41,647
I saw you, fucker!
812
00:43:41,682 --> 00:43:44,578
So I'll give you back fifty.
813
00:43:44,602 --> 00:43:49,311
Here! Buy yourself a stupid Porsche!
814
00:43:49,482 --> 00:43:50,822
We're working!
815
00:43:50,882 --> 00:43:53,518
No, you're clicking.
816
00:43:53,682 --> 00:43:55,065
That's not work.
817
00:43:55,602 --> 00:43:57,676
Gardeners, butchers, they work.
818
00:43:58,082 --> 00:44:01,138
Enough with
"my dad the butcher".
819
00:44:01,162 --> 00:44:02,162
Stop it!
820
00:44:02,322 --> 00:44:03,748
Did I say "dad"?
821
00:44:03,802 --> 00:44:05,185
You always do!
822
00:44:05,242 --> 00:44:07,418
Ten times a day.
"My dad the butcher"!
823
00:44:07,442 --> 00:44:09,300
Enough! We get it.
824
00:44:09,322 --> 00:44:12,058
You resent a slumdog like me.
825
00:44:12,082 --> 00:44:13,082
Slumdog?
826
00:44:13,162 --> 00:44:15,236
A real street kid like me.
827
00:44:15,242 --> 00:44:16,452
Little doggy!
828
00:44:16,522 --> 00:44:19,762
I represent the proletariat or whatever.
829
00:44:20,242 --> 00:44:23,018
- I'm no rich kid.
- Screw you.
830
00:44:23,042 --> 00:44:24,857
But you know what I am?
831
00:44:25,202 --> 00:44:27,778
A Robin Hood. I take from the rich.
832
00:44:27,802 --> 00:44:28,969
Robin Hood?
833
00:44:29,362 --> 00:44:31,134
I took this from the rich.
834
00:44:31,682 --> 00:44:33,108
From the rich?
835
00:44:33,162 --> 00:44:35,938
And who are you giving it to?
836
00:44:35,962 --> 00:44:39,338
Of all the scams we ran,
you gave zilch!
837
00:44:39,362 --> 00:44:41,220
I know you.
838
00:44:41,562 --> 00:44:43,550
Robin Hood, my ass!
839
00:44:44,002 --> 00:44:47,458
Maybe I give
and I just don't advertise it.
840
00:44:47,482 --> 00:44:49,641
Cut it out, and let us work!
841
00:44:49,642 --> 00:44:51,630
- 100K.
- 500, Robin Hood.
842
00:44:51,642 --> 00:44:52,852
Fuck!
843
00:44:53,362 --> 00:44:54,298
Shoot.
844
00:44:54,322 --> 00:44:55,705
They're watching me!
845
00:44:56,002 --> 00:44:57,704
No wonder I'm losing.
846
00:44:57,729 --> 00:45:00,037
Get out, get the fuck
out! Get the fuck out!
847
00:45:01,120 --> 00:45:04,230
- I don't want to see you.
- You derange me, you derange me. Your eyes.
848
00:45:04,882 --> 00:45:06,242
Get the fuck out!
849
00:45:06,768 --> 00:45:07,853
You're fucking trash.
850
00:45:07,922 --> 00:45:09,348
Thanks, J茅r么me.
851
00:45:09,402 --> 00:45:11,346
You're total pigs.
852
00:45:11,522 --> 00:45:12,522
Seriously.
853
00:45:12,602 --> 00:45:14,071
You disgust me.
854
00:45:14,122 --> 00:45:16,239
So what? What's the problem?
855
00:45:18,002 --> 00:45:20,292
I'll put Mr Frydman on.
856
00:45:21,082 --> 00:45:22,162
Here, sir.
857
00:45:24,882 --> 00:45:27,431
I need you for a delicate case.
858
00:45:27,962 --> 00:45:30,554
Always happy to help, Mr Frydman.
859
00:45:30,682 --> 00:45:32,194
What's the job?
860
00:45:32,962 --> 00:45:35,122
Investigate my son-in-law.
861
00:45:35,322 --> 00:45:37,094
His name is J茅r么me Attias.
862
00:45:37,122 --> 00:45:40,406
He disappeared
and I want to know what he's up to.
863
00:45:40,722 --> 00:45:43,142
Customs Enforcement is onto him.
864
00:45:43,282 --> 00:45:45,978
The SNDJ.
I need their assistance.
865
00:45:46,002 --> 00:45:47,644
They'll give us nothing.
866
00:45:47,682 --> 00:45:49,938
- Find J茅r么me.
- I'll do my best.
867
00:45:49,962 --> 00:45:52,121
I want this guy neutralised,
868
00:45:52,122 --> 00:45:53,332
incinerated.
869
00:45:53,402 --> 00:45:55,865
You hear me? Incinerated!
870
00:46:17,322 --> 00:46:20,658
This is a more
working class neighbourhood.
871
00:46:20,682 --> 00:46:22,194
- Yeah.
- I know everyone.
872
00:46:22,242 --> 00:46:25,310
Back over there,
that's Auntie Sharon's house.
873
00:46:49,442 --> 00:46:50,782
Here, for you.
874
00:46:52,002 --> 00:46:54,292
Eleven million in eleven days.
875
00:46:56,482 --> 00:46:57,519
Two falafels.
876
00:46:57,602 --> 00:46:58,602
Want one?
877
00:46:59,082 --> 00:47:01,898
Now's the risky part. We're rich.
878
00:47:01,922 --> 00:47:04,298
It's risky being this rich.
879
00:47:04,322 --> 00:47:06,310
- Why?
- Because it is.
880
00:47:06,322 --> 00:47:07,402
What is?
881
00:47:07,482 --> 00:47:10,658
We'll pay for this.
They won't forgive us.
882
00:47:10,682 --> 00:47:12,022
If they find out.
883
00:47:12,082 --> 00:47:14,113
Cut it out. Pay what?
884
00:47:14,122 --> 00:47:16,239
I feel it. I swear.
885
00:47:16,402 --> 00:47:19,298
That much money, all at once?
886
00:47:19,322 --> 00:47:23,772
Money is all I was taught.
No other values.
887
00:47:23,802 --> 00:47:25,228
That's why we're here.
888
00:47:26,162 --> 00:47:28,366
I'll call you Tuesday.
889
00:47:30,497 --> 00:47:31,773
Finally!
890
00:47:33,202 --> 00:47:35,578
Stop it! He's no terrorist!
891
00:47:35,602 --> 00:47:37,071
How are you, bud?
892
00:47:37,148 --> 00:47:39,691
I told you he was gonna
come. My genious friend.
893
00:47:39,716 --> 00:47:43,185
Sorry I'm late. Glad to
see you! Glad to see you.
894
00:47:43,219 --> 00:47:45,552
Have a seat, have a seat!
You want something to drink?
895
00:47:45,586 --> 00:47:47,397
Ah, 莽a va. No, no, thank you.
896
00:47:47,422 --> 00:47:50,889
How's your father in
law? How is he doing? Ah?
897
00:47:50,914 --> 00:47:52,032
Oh... Fine, fine, fine.
898
00:47:52,057 --> 00:47:53,430
I really admire this guy.
899
00:47:53,455 --> 00:47:56,907
Everybody loves him here!
He's a great friend of Israel.
900
00:47:57,316 --> 00:47:59,383
Are you here for business, son?
901
00:47:59,503 --> 00:48:02,307
Yeah! I just turn into
big profit, you know.
902
00:48:02,332 --> 00:48:07,884
And I want to... diversify in financial
products, new market, you know.
903
00:48:07,909 --> 00:48:12,436
Oh, Pablo and I, we trade
with Dubai, you know...
904
00:48:12,488 --> 00:48:15,301
He knows everybody there!
It's good business, right.
905
00:48:15,326 --> 00:48:16,687
Yeah! I fucking love Dubai, man!
906
00:48:16,721 --> 00:48:18,427
Oh yeah, I fucking love it, you know why?
907
00:48:18,452 --> 00:48:19,452
Tell me.
908
00:48:19,477 --> 00:48:22,046
Because... the Saoudies,
they have oil, right?
909
00:48:22,071 --> 00:48:24,894
And in Dubai they have... Bank secret.
910
00:48:24,919 --> 00:48:27,053
It's cheaper to exploit than petrol, right?
911
00:48:29,506 --> 00:48:31,446
How much you got in your pocket?
912
00:48:41,956 --> 00:48:43,156
So you're back.
913
00:48:44,411 --> 00:48:45,691
Did you miss me?
914
00:48:46,324 --> 00:48:47,324
A lot.
915
00:48:48,282 --> 00:48:50,313
He's with French customs.
916
00:48:51,946 --> 00:48:53,864
So, did you have time to read the file?
917
00:48:53,927 --> 00:48:55,842
Yeah, the all department read it.
918
00:48:55,867 --> 00:48:59,310
There're very dangerous people
involved. We'll explain to you.
919
00:48:59,335 --> 00:49:01,603
Don't worry, I'm not scared.
920
00:49:02,438 --> 00:49:04,478
You look like a teenager with this bag.
921
00:49:04,503 --> 00:49:05,503
What?
922
00:49:05,528 --> 00:49:07,366
You look like a teenager with this bag.
923
00:49:07,618 --> 00:49:10,081
You wanna pass by the
hotel or grab something to eat?
924
00:49:10,106 --> 00:49:12,012
No, I prefer to go directly. Ok?
925
00:49:12,073 --> 00:49:15,721
I've forgot, you're not
eating, just working, file, file.
926
00:49:22,341 --> 00:49:25,016
Simon? How's your daughter?
927
00:49:25,118 --> 00:49:27,785
How old is she now, she's... twenty two?
928
00:49:28,697 --> 00:49:30,665
Yes, she's twenty two.
929
00:49:32,285 --> 00:49:34,085
I don't know where she is.
930
00:49:35,603 --> 00:49:38,798
We... we haven't see
each other from a long time.
931
00:49:40,944 --> 00:49:42,696
It seems like we...
932
00:49:43,167 --> 00:49:44,900
we've become strangers.
933
00:49:51,642 --> 00:49:56,778
I'd last been to Israel
for a tax fraud case in the 2000s.
934
00:49:56,802 --> 00:49:59,178
The culprit was an erratic guy
935
00:49:59,202 --> 00:50:02,529
named Anton Zagury.
936
00:50:02,602 --> 00:50:05,778
A high-end French trafficker,
937
00:50:05,802 --> 00:50:06,969
a kind of dandy,
938
00:50:07,042 --> 00:50:10,023
a reference for fraudsters.
939
00:50:10,082 --> 00:50:12,658
A legend whom
cops wanted to arrest,
940
00:50:12,682 --> 00:50:14,194
and crooks to meet.
941
00:50:14,962 --> 00:50:18,498
Despite warrants,
extradition was impossible.
942
00:50:18,522 --> 00:50:20,250
He'd done his Aliyah,
943
00:50:20,282 --> 00:50:22,778
the Right of Return.
944
00:50:22,802 --> 00:50:25,258
A spiritual journey.
945
00:50:25,282 --> 00:50:28,695
But crooks used it
to flee their countries.
946
00:50:29,082 --> 00:50:33,316
Israel wanted to stop
harbouring Jewish crooks.
947
00:50:33,682 --> 00:50:34,978
Times were changing.
948
00:50:35,042 --> 00:50:38,023
We're here.
This is Simon Weynachter.
949
00:50:38,522 --> 00:50:39,862
Lionel Barfety.
950
00:50:40,242 --> 00:50:41,409
French Embassy.
951
00:50:41,482 --> 00:50:44,506
Everyone introduce yourself.
952
00:50:44,552 --> 00:50:46,059
Hello, nice to meet you.
953
00:50:48,161 --> 00:50:53,473
So, when you look closer from the
fraud patern, ok, it's like a monster.
954
00:50:53,498 --> 00:50:55,178
It's a financial monster.
955
00:50:55,771 --> 00:50:59,935
That feeds itself, and it's
growing, growing, all the time. OK?
956
00:50:59,970 --> 00:51:02,465
And that destroy everything on his way.
957
00:51:02,818 --> 00:51:08,490
Public founds, our laws, our principles...
We're talking about billions, here.
958
00:51:08,727 --> 00:51:12,231
I don't understand something.
Why are you interested in Zagury?
959
00:51:13,134 --> 00:51:14,716
Do you think he's linked to this case?
960
00:51:14,741 --> 00:51:17,242
In fact, my idea is to
get in touch with him.
961
00:51:17,277 --> 00:51:20,141
I want him to be very near my three crooks.
962
00:51:20,333 --> 00:51:23,954
And then he can help me
to find lots of... informations.
963
00:51:23,979 --> 00:51:27,103
Because they will trust someone
like him. They will trust Zagury.
964
00:51:27,128 --> 00:51:28,780
So we can make a deal with him.
965
00:51:28,811 --> 00:51:31,333
He helps us with the investigation
966
00:51:31,366 --> 00:51:35,441
and then we obtain clemency from the
French authorities, the french government.
967
00:51:35,466 --> 00:51:39,127
Excuse me, Mr. Weynachter
is speaking only for himself.
968
00:51:39,152 --> 00:51:42,728
I don't really see French authorities
taking a plea deal with Zagury.
969
00:51:42,753 --> 00:51:43,753
Yeah.
970
00:51:43,959 --> 00:51:48,653
Simon, I understand you. But
Zagury is not the guy you think he is.
971
00:51:48,678 --> 00:51:51,406
He's operating on a whole different level.
972
00:51:51,751 --> 00:51:54,790
He does business with
very powerful families here.
973
00:51:56,214 --> 00:51:59,109
So, what's his life? Who does he see?
974
00:51:59,134 --> 00:52:02,781
What does he do? Who does
he speak? Where does he go?
975
00:52:03,137 --> 00:52:04,417
What's his life?
976
00:52:04,778 --> 00:52:06,749
He has a cover, OK?
977
00:52:06,774 --> 00:52:12,157
Some top-notch gym with a
spa and restaurants and bars...
978
00:52:12,182 --> 00:52:16,040
He initially bought it for
his wife to keep her busy
979
00:52:16,065 --> 00:52:21,682
and it becames his office and meeting
place. He could care less about the gym.
980
00:52:22,131 --> 00:52:23,636
What's the name of the place?
981
00:52:24,303 --> 00:52:25,218
Sanctu.
982
00:52:25,243 --> 00:52:26,569
Sanctu. Thank you.
983
00:52:26,603 --> 00:52:32,213
He sweeps it for bugs daily because
he knows we are on to him and...
984
00:52:32,238 --> 00:52:37,805
as a matter of fact, it's amuses him.
He's making fun of us. Son of a bitch.
985
00:52:41,404 --> 00:52:45,223
All the who's and who's of Tel Aviv
knows about this place, go to this place.
986
00:52:45,248 --> 00:52:49,418
But if you ask me...
he's just bored to death.
987
00:52:50,376 --> 00:52:55,008
Now, right now he's living
on a yacht... the "Talisman",
988
00:52:55,170 --> 00:52:59,202
officially lent by a Georgian
friend which we have to identify.
989
00:52:59,227 --> 00:53:00,227
I'm on it.
990
00:53:00,252 --> 00:53:06,942
And he's paying security companies
for protection, he has an army of lawyers.
991
00:53:06,967 --> 00:53:12,471
Basicaly when he's moving around, he has
more vehicles than the... the prime minister.
992
00:53:12,505 --> 00:53:14,690
And, is he still married to a French woman?
993
00:53:14,715 --> 00:53:18,889
Yeah. Married with two children.
So she moved back to the house.
994
00:53:18,914 --> 00:53:24,179
And, she's filed several complaints because
she feels threatened, so... and rightly so...
995
00:53:24,204 --> 00:53:27,640
so she even requested
government protection. Yeah.
996
00:53:27,665 --> 00:53:30,609
Ah, wait, wait, excuse
me. Threatened by who?
997
00:53:31,398 --> 00:53:35,558
Zagury has become close to an
Russian family called the Donatevs.
998
00:53:35,674 --> 00:53:37,115
What do you say? The name?
999
00:53:37,140 --> 00:53:38,398
Donatev.
1000
00:53:39,426 --> 00:53:44,942
He probably helped them launder money
by setting some offshore investments.
1001
00:53:45,133 --> 00:53:46,218
Yeah, no, but...
1002
00:53:46,243 --> 00:53:49,290
Many countries have requested
info about this guy, you have to know.
1003
00:53:49,315 --> 00:53:50,784
Hang on.
1004
00:53:50,809 --> 00:53:54,920
Wait... listen... The Donatevs
is one of our biggest cases.
1005
00:53:55,102 --> 00:53:59,041
They are connected to politicians,
they have "sensitive" issues.
1006
00:53:59,111 --> 00:54:00,182
They hold the place.
1007
00:54:00,207 --> 00:54:01,965
Yeah. We... we cannot share this with you.
1008
00:54:01,990 --> 00:54:04,194
Thank you. Enough said.
1009
00:54:05,849 --> 00:54:07,858
Very big money, my friend.
1010
00:54:07,883 --> 00:54:12,470
You mean like the search for
gas fields off Tel Aviv's coast?
1011
00:54:12,504 --> 00:54:13,661
That's right?
1012
00:54:16,014 --> 00:54:17,014
Am I wrong?
1013
00:54:17,039 --> 00:54:20,097
I told you, Simon is a workaholic.
1014
00:54:20,979 --> 00:54:22,445
Help me to find them.
1015
00:54:23,180 --> 00:54:25,399
You know what, we'll help you.
1016
00:54:25,904 --> 00:54:26,904
Hello Bouli.
1017
00:54:27,002 --> 00:54:28,126
Anything new?
1018
00:54:29,002 --> 00:54:30,212
All good.
1019
00:54:31,402 --> 00:54:32,914
And the Caymans' wire?
1020
00:54:32,962 --> 00:54:34,820
Where do I send this one?
1021
00:54:35,402 --> 00:54:36,612
How much?
1022
00:54:37,322 --> 00:54:39,007
Twenty-four million.
1023
00:54:39,602 --> 00:54:40,602
Dubai?
1024
00:54:40,682 --> 00:54:41,682
No, wait.
1025
00:54:43,202 --> 00:54:45,794
Let's do something different this time.
1026
00:54:46,682 --> 00:54:47,978
I'll explain.
1027
00:54:49,442 --> 00:54:52,034
Transfer it to this account.
1028
00:54:52,322 --> 00:54:54,396
The phone and token.
1029
00:54:54,962 --> 00:54:56,561
It's a Cypriot bank.
1030
00:54:56,962 --> 00:55:00,980
Now and then
we'll keep a transfer between us.
1031
00:55:01,362 --> 00:55:02,615
Understand?
1032
00:55:06,122 --> 00:55:08,196
I'm cool with you.
1033
00:55:08,722 --> 00:55:10,278
You're the bosses.
1034
00:55:10,322 --> 00:55:13,418
I never trusted J茅r么me.
Yesterday he grilled me.
1035
00:55:13,442 --> 00:55:15,300
Why do you trust him?
1036
00:55:15,322 --> 00:55:16,258
Don't worry.
1037
00:55:16,282 --> 00:55:18,938
He'll double his money
and leave us alone.
1038
00:55:18,962 --> 00:55:20,993
He knows nothing. We do.
1039
00:55:21,162 --> 00:55:24,178
Who had the CO2 idea? Us.
1040
00:55:24,202 --> 00:55:25,202
Well, me.
1041
00:55:25,602 --> 00:55:26,769
Us.
1042
00:55:27,162 --> 00:55:28,804
- What?
- Both of us.
1043
00:55:28,842 --> 00:55:30,700
Who had it first?
1044
00:55:31,362 --> 00:55:32,658
Okay, who cares.
1045
00:55:32,722 --> 00:55:33,846
Us.
1046
00:55:34,242 --> 00:55:37,698
He'll never know.
He'd have to follow the paper trail.
1047
00:55:37,722 --> 00:55:39,839
There are forty companies. No way!
1048
00:55:40,682 --> 00:55:42,972
So you could screw us too.
1049
00:55:44,162 --> 00:55:45,545
What's so funny?
1050
00:55:48,882 --> 00:55:51,418
Leave him alone! Enough!
1051
00:55:51,442 --> 00:55:52,782
I've known him forever.
1052
00:55:52,842 --> 00:55:55,262
And you, geek out. Click away.
1053
00:55:55,962 --> 00:55:57,302
Don't mind him.
1054
00:55:57,522 --> 00:55:58,818
Cut it out!
1055
00:55:59,602 --> 00:56:03,879
Anyway, the dough
goes from line to line, left to right.
1056
00:56:04,722 --> 00:56:07,258
How much is there?
Nobody knows.
1057
00:56:07,282 --> 00:56:09,183
I know, bro.
1058
00:56:09,522 --> 00:56:11,898
A lot more than you think.
1059
00:56:16,802 --> 00:56:18,142
You got me?
1060
00:56:18,642 --> 00:56:21,191
Nobody screws me. Nobody.
1061
00:56:24,042 --> 00:56:25,252
All good?
1062
00:56:43,362 --> 00:56:47,218
We found two new companies
in Lithuania and Prague.
1063
00:56:47,242 --> 00:56:50,223
We made a request
but they'll never cooperate.
1064
00:56:50,762 --> 00:56:52,966
It's always the same,
a brick wall.
1065
00:56:54,002 --> 00:56:55,990
They mint companies in seconds
1066
00:56:56,002 --> 00:56:58,338
and it takes us months
to find them?
1067
00:56:58,362 --> 00:57:00,306
It makes no sense!
1068
00:57:01,322 --> 00:57:02,359
And Zagury?
1069
00:57:03,962 --> 00:57:05,734
I'm on it.
1070
00:57:06,362 --> 00:57:08,306
I'll call you back, Thomas.
1071
00:57:12,002 --> 00:57:14,983
OF MONEY & BLOOD
1072
00:57:53,202 --> 00:57:55,276
Subtitles: David H. Pickering.
1073
00:57:55,282 --> 00:57:56,794
Subtitling: Hiventy by Trans Perfect
68164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.