All language subtitles for O.M.a.B.S01E04.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,338 --> 00:00:11,594 This is a work of fiction based on real events. 2 00:00:11,618 --> 00:00:13,605 It aspires to be art, not documentary. 3 00:00:13,618 --> 00:00:16,555 All events, characters, and opinions should be taken as such. 4 00:00:16,674 --> 00:00:20,810 Our sources say that you developed a fixation with this investigation. 5 00:00:20,834 --> 00:00:23,330 I was focused. And I was trying to help my daughter. 6 00:00:23,354 --> 00:00:25,859 Other than giving me money, what have you done for me? 7 00:00:26,074 --> 00:00:27,888 You're doing business with J茅r么me? 8 00:00:27,914 --> 00:00:30,160 Something to do with renewable energies. 9 00:00:30,674 --> 00:00:34,259 Annabelle says you have a new project. Something to do with ecology. 10 00:00:35,194 --> 00:00:37,530 They're embezzling VAT on carbon. 11 00:00:37,554 --> 00:00:40,370 - How long before the VAT is reimbursed? - It's immediate. 12 00:00:40,394 --> 00:00:42,511 So, profits... yes. 13 00:00:42,514 --> 00:00:45,019 But without destroying the planet! 14 00:00:45,914 --> 00:00:49,283 We had enough evidence for a judge to sign warrants. 15 00:00:49,514 --> 00:00:50,250 Get to work. 16 00:00:50,274 --> 00:00:51,915 We wanted to put the heat on. 17 00:00:51,954 --> 00:00:52,954 Customs, open up! 18 00:00:52,994 --> 00:00:56,330 Ma'am, I'm taking you into custody for 24 hours, renewable. 19 00:00:56,354 --> 00:00:57,909 Search warrant for Mr Fitoussi. 20 00:00:57,954 --> 00:01:00,113 They were tipped off. 21 00:01:00,114 --> 00:01:01,050 Where did he go? 22 00:01:01,074 --> 00:01:03,530 Talk to our lawyer. You don't scare us. 23 00:01:03,554 --> 00:01:05,757 You sure he tells you everything? 24 00:02:11,754 --> 00:02:14,173 OF MONEY & BLOOD 25 00:02:26,714 --> 00:02:27,967 There he is! 26 00:02:28,394 --> 00:02:29,647 Shalom. 27 00:02:29,714 --> 00:02:30,880 You good? 28 00:02:31,754 --> 00:02:33,136 This is J茅r么me. 29 00:02:33,834 --> 00:02:35,216 - Hey. - Fitous. 30 00:02:35,274 --> 00:02:36,786 Jeremy. Good flight? 31 00:02:36,834 --> 00:02:38,303 Private jet, so yeah. 32 00:02:38,954 --> 00:02:40,423 Stay off your phones. 33 00:02:40,474 --> 00:02:42,677 They listen to everything here. 34 00:02:43,434 --> 00:02:46,631 TEL AVIV September 2009. 35 00:02:57,954 --> 00:03:01,367 Your broker Ivanov, he's kind of shady. 36 00:03:01,514 --> 00:03:03,328 No, he's trustworthy. 37 00:03:03,674 --> 00:03:04,674 Really. 38 00:03:04,714 --> 00:03:07,410 He's back in Bulgaria. Tomorrow we begin. 39 00:03:07,434 --> 00:03:11,170 He's a fucking broker. Trustworthy, my ass. 40 00:03:11,194 --> 00:03:12,130 I know him. 41 00:03:12,154 --> 00:03:14,890 1.5% for pressing a button? 42 00:03:14,914 --> 00:03:17,610 He sets everything up. 43 00:03:17,634 --> 00:03:19,621 A button's not work. 44 00:03:20,154 --> 00:03:21,839 Got all the tokens? 45 00:03:22,954 --> 00:03:25,690 Whaddya think? Forty businesses I started. 46 00:03:25,714 --> 00:03:27,442 Sure, I have the tokens! 47 00:03:27,474 --> 00:03:29,288 And the burners? 48 00:03:29,314 --> 00:03:30,783 Jordanian SIM cards. 49 00:03:31,034 --> 00:03:32,935 You should be safe. 50 00:03:33,642 --> 00:03:35,241 Where's the house? 51 00:03:35,282 --> 00:03:38,178 In Herzliya. My cousin rented it. 52 00:03:38,202 --> 00:03:41,529 Bouli, your sister came by with food for you guys. 53 00:03:42,162 --> 00:03:44,658 Auntie Sharon is a fox, right? 54 00:03:44,682 --> 00:03:46,756 Bet she cooked for an army. 55 00:03:47,402 --> 00:03:51,118 With this phone the cops will never find you. 56 00:03:51,162 --> 00:03:52,286 Mashallah. 57 00:04:07,722 --> 00:04:09,278 Fuck me, look at that. 58 00:04:09,962 --> 00:04:11,431 He's done well. 59 00:04:16,522 --> 00:04:17,905 What a view! 60 00:04:21,122 --> 00:04:23,196 That looks like serious stuff. 61 00:04:23,442 --> 00:04:24,911 Everything we need. 62 00:04:24,962 --> 00:04:26,431 Can we get a drink? 63 00:04:26,482 --> 00:04:27,778 Help yourself. 64 00:04:28,562 --> 00:04:31,338 Did Auntie give you the codes for Iliah Group? 65 00:04:31,362 --> 00:04:33,998 She got a little mixed up, but yeah. 66 00:04:40,122 --> 00:04:42,282 - For you, baby. - Thanks. 67 00:04:42,562 --> 00:04:43,686 Hello. 68 00:04:44,002 --> 00:04:46,551 - Sofia, delighted. - Likewise. 69 00:04:48,402 --> 00:04:50,217 Hello, I'm Sofia. 70 00:04:50,242 --> 00:04:51,242 Who's that? 71 00:04:51,243 --> 00:04:52,668 My girlfriend. 72 00:04:53,202 --> 00:04:54,498 I'm Fitous. 73 00:04:55,442 --> 00:04:56,522 Why's she here? 74 00:04:56,922 --> 00:04:58,694 She thinks I'm a trader. 75 00:04:58,722 --> 00:05:02,308 She speaks Spanish, English, Chinese. It'll be handy. 76 00:05:02,922 --> 00:05:04,737 No leaks, okay? 77 00:05:04,762 --> 00:05:06,102 Don't worry. 78 00:05:06,362 --> 00:05:07,918 And the equipment? 79 00:05:08,922 --> 00:05:10,089 Just did the setup. 80 00:05:10,162 --> 00:05:12,841 Connection was unstable, but it's fixed. 81 00:05:13,282 --> 00:05:14,578 The neighbours? 82 00:05:14,642 --> 00:05:15,938 There are none. 83 00:05:16,842 --> 00:05:19,002 Perfect place to work. 84 00:05:37,402 --> 00:05:39,735 - Five more minutes! - Time's up. 85 00:05:40,082 --> 00:05:41,983 You had thirty minutes. 86 00:05:42,002 --> 00:05:44,161 - It's up. - No, it isn't. 87 00:05:44,162 --> 00:05:46,754 We're starting the interrogation. 88 00:05:49,362 --> 00:05:53,658 Annabelle Attias, you are hereby informed 89 00:05:53,682 --> 00:05:56,298 that you are suspected 90 00:05:56,322 --> 00:05:59,858 of perpetrating or aiding and abetting 91 00:05:59,882 --> 00:06:03,079 crimes classified as organised fraud, 92 00:06:03,482 --> 00:06:06,898 money laundering and concealment on French soil. 93 00:06:06,922 --> 00:06:08,348 Where's your husband? 94 00:06:09,122 --> 00:06:11,196 I don't have to answer. 95 00:06:11,202 --> 00:06:12,412 That's true. 96 00:06:12,762 --> 00:06:15,009 It's a waste of time, 97 00:06:15,122 --> 00:06:16,462 but it's your right. 98 00:06:17,442 --> 00:06:19,300 Our sources say 99 00:06:19,842 --> 00:06:23,817 you aided your husband to embezzle the carbon market. 100 00:06:24,602 --> 00:06:25,812 Aided what? 101 00:06:25,882 --> 00:06:27,826 - Aided your... - Excuse me? 102 00:06:27,842 --> 00:06:30,132 What's the carbon market? 103 00:06:30,922 --> 00:06:33,126 Your husband's fundraiser 104 00:06:33,322 --> 00:06:34,532 for Equinox? 105 00:06:34,602 --> 00:06:37,194 At the Peninsula Hotel in September. 106 00:06:37,802 --> 00:06:39,401 Your father was there. 107 00:06:40,042 --> 00:06:41,338 We have photos. 108 00:06:41,402 --> 00:06:42,612 This is pathetic. 109 00:06:42,682 --> 00:06:45,145 - Excuse me? - This is pathetic. 110 00:06:46,162 --> 00:06:47,674 Mr Frydman's clean. 111 00:06:49,442 --> 00:06:51,473 Should I question your father? 112 00:06:51,562 --> 00:06:53,809 Ilan Frydman and his daughter. 113 00:06:54,682 --> 00:06:55,978 You wouldn't dare. 114 00:06:56,202 --> 00:06:57,498 I wouldn't? 115 00:06:57,562 --> 00:07:00,284 You think your father scares me? 116 00:07:00,362 --> 00:07:03,218 Are you above the law? Untouchable? 117 00:07:03,242 --> 00:07:06,738 I wasn't raised that way. Don't lecture me! 118 00:07:06,762 --> 00:07:08,274 Who's lecturing? 119 00:07:08,322 --> 00:07:11,378 Dad knows nothing about J茅r么me's business. 120 00:07:11,402 --> 00:07:12,698 They don't get on. 121 00:07:12,762 --> 00:07:14,058 Look at these men. 122 00:07:14,762 --> 00:07:16,274 Your father knows them? 123 00:07:16,322 --> 00:07:17,258 No. 124 00:07:17,282 --> 00:07:19,140 J茅r么me meets lots of people 125 00:07:19,162 --> 00:07:21,658 at the casino, for business... 126 00:07:21,682 --> 00:07:22,762 Okay. 127 00:07:22,842 --> 00:07:26,138 They're acquaintances, not friends. 128 00:07:26,162 --> 00:07:28,150 Acquaintances? 129 00:07:28,282 --> 00:07:30,738 They all left this morning. Where are they? 130 00:07:30,762 --> 00:07:33,738 I don't know, he left without a word. 131 00:07:33,762 --> 00:07:35,231 Without a word? 132 00:07:35,522 --> 00:07:36,948 Can't you reach him? 133 00:07:37,002 --> 00:07:39,538 He must've left a number for the kids. 134 00:07:39,562 --> 00:07:42,068 He can reach me if he wants to. 135 00:07:42,242 --> 00:07:43,884 Don't worry about us. 136 00:07:43,922 --> 00:07:45,348 He's not a gangster. 137 00:07:45,402 --> 00:07:48,218 He's not a fugitive on the run. 138 00:07:48,242 --> 00:07:51,178 - Enough! - I'm doing my job! 139 00:07:51,202 --> 00:07:53,276 Well so am I, alright? 140 00:07:53,642 --> 00:07:55,759 He gets on a plane 141 00:07:55,762 --> 00:07:58,578 and I find out three days later he was in Rio 142 00:07:58,602 --> 00:08:00,762 or Geneva. He has ten deals at once. 143 00:08:01,642 --> 00:08:02,679 In 2003, 144 00:08:02,762 --> 00:08:05,441 your father put 400,000 euros into a firm 145 00:08:05,682 --> 00:08:07,367 run by your husband. 146 00:08:07,402 --> 00:08:10,298 It went bankrupt two years later. 147 00:08:10,322 --> 00:08:11,618 Next, 148 00:08:11,682 --> 00:08:16,658 your father lent him another 200,000 to start a swanky fitness club. 149 00:08:16,682 --> 00:08:18,151 Shall I go on? 150 00:08:18,202 --> 00:08:19,930 Sounds friendly to me. 151 00:08:19,962 --> 00:08:21,993 What are you... 152 00:08:22,002 --> 00:08:24,940 What are you implying? What? 153 00:08:25,002 --> 00:08:29,018 That Mr Frydman is part of a carbon VAT scheme? 154 00:08:29,042 --> 00:08:31,578 - Maybe. Why not? - Dream on! 155 00:08:31,602 --> 00:08:34,978 Why wouldn't Mr Frydman invest in VAT fraud? 156 00:08:35,002 --> 00:08:36,903 My father wouldn't be 157 00:08:36,922 --> 00:08:38,953 caught dead with those guys. 158 00:08:39,082 --> 00:08:42,279 Maybe you don't know him. Or your husband. 159 00:08:43,602 --> 00:08:46,258 Mrs Attias told you 160 00:08:46,282 --> 00:08:48,874 she doesn't know where her husband is. 161 00:08:49,402 --> 00:08:52,098 He'd love seeing everyone chasing after him. 162 00:08:52,122 --> 00:08:53,462 I bet. 163 00:08:56,082 --> 00:08:58,199 How long will you keep me? 164 00:09:00,162 --> 00:09:01,162 I have kids. 165 00:09:03,802 --> 00:09:05,401 Where's your husband? 166 00:09:06,722 --> 00:09:08,839 Senator, Sidecom, Sky Groundex, 167 00:09:09,242 --> 00:09:11,938 Coranor, Alpha Sea, Alpha Topaz, Novelta... 168 00:09:11,962 --> 00:09:13,604 Each company gets a box 169 00:09:13,642 --> 00:09:16,778 with a corresponding phone, papers and aliases 170 00:09:16,802 --> 00:09:18,314 for each bank, 171 00:09:18,362 --> 00:09:19,362 and the token. 172 00:09:20,482 --> 00:09:22,383 I give each bank an alias. 173 00:09:22,402 --> 00:09:24,433 I change accents, voices... 174 00:09:24,562 --> 00:09:26,290 It's tough, but Sofia helps. 175 00:09:26,482 --> 00:09:28,254 I have tokens for you. 176 00:09:28,282 --> 00:09:30,183 Got this one in Manilla. 177 00:09:30,682 --> 00:09:33,338 This one has a bug. 178 00:09:33,362 --> 00:09:34,298 I'll take a look. 179 00:09:34,322 --> 00:09:35,964 Is this secure? 180 00:09:36,002 --> 00:09:38,076 High-speed VPN connection. 181 00:09:38,082 --> 00:09:39,767 Nobody can find us. 182 00:09:39,802 --> 00:09:42,458 The American bank didn't screw you? 183 00:09:42,482 --> 00:09:45,898 I put a few million into each account 184 00:09:45,922 --> 00:09:47,780 to buy credits. 185 00:09:47,802 --> 00:09:50,418 Two in Coranor, one in Surwind... 186 00:09:50,442 --> 00:09:51,442 SuperWind! 187 00:09:51,482 --> 00:09:53,556 SuperWind! I named it. 188 00:09:53,802 --> 00:09:57,518 Balkan-based, Asian accounts, Panamanian manager. 189 00:09:57,762 --> 00:10:00,138 Five for Alpha Sea. 190 00:10:00,322 --> 00:10:01,705 Must be Promus. 191 00:10:04,242 --> 00:10:05,798 Arrive safely? 192 00:10:05,962 --> 00:10:08,079 Israeli girls are the hottest! 193 00:10:08,082 --> 00:10:10,241 Hands off, Rasputin. 194 00:10:10,242 --> 00:10:13,007 Rasputin was Russian, not Bulgarian. 195 00:10:13,282 --> 00:10:14,578 - Same thing. - Good trip? 196 00:10:14,842 --> 00:10:17,338 We left at dawn. We're exhausted. 197 00:10:17,362 --> 00:10:19,004 Tomorrow's the big day. 198 00:10:19,162 --> 00:10:21,658 I'll start buying first thing. 199 00:10:21,682 --> 00:10:23,540 Garbani, call me at 9 AM 200 00:10:23,882 --> 00:10:27,468 to choose which company orders first. 201 00:10:27,522 --> 00:10:30,676 - Does Overgreen see the buyer? - No way. 202 00:10:31,042 --> 00:10:33,634 They see Promus. That is, us. 203 00:10:34,282 --> 00:10:35,319 Thanks Rasputin. 204 00:10:36,282 --> 00:10:38,698 - Is this the live feed? - Yes. 205 00:10:38,722 --> 00:10:41,574 It's Overgreen. Hopping, right? 206 00:10:41,682 --> 00:10:43,670 These are the sellers. 207 00:10:43,962 --> 00:10:45,863 Great design. 208 00:10:45,882 --> 00:10:47,913 Just like commodities. 209 00:10:48,162 --> 00:10:50,927 Commodities are monitored. This is safe. 210 00:10:51,082 --> 00:10:53,698 I'll believe it when I see the cash. 211 00:10:53,722 --> 00:10:54,846 This is exciting. 212 00:10:54,922 --> 00:10:57,738 It's virtual. I want real money. 213 00:10:57,762 --> 00:10:59,361 Pretty cool, though. 214 00:10:59,842 --> 00:11:02,348 Hey, guys, we're working! 215 00:11:04,122 --> 00:11:05,418 I'll get your things. 216 00:11:05,482 --> 00:11:07,772 Maria will take the kids. 217 00:11:08,482 --> 00:11:10,513 Shirel's got the dentist 218 00:11:11,162 --> 00:11:12,242 for his braces. 219 00:11:12,482 --> 00:11:14,383 The number's in the kitchen. 220 00:11:14,602 --> 00:11:16,330 Here's something to eat. 221 00:11:17,282 --> 00:11:18,838 They can hold you twenty hours. 222 00:11:19,122 --> 00:11:19,938 Twenty? 223 00:11:19,962 --> 00:11:21,086 It's time. 224 00:11:21,162 --> 00:11:23,106 - May I have some water? - Sure. 225 00:11:23,122 --> 00:11:24,122 Thanks, ma'am. 226 00:11:25,402 --> 00:11:26,612 I'll be back. 227 00:11:40,882 --> 00:11:42,394 Where's Attias? 228 00:11:42,922 --> 00:11:45,514 Why humiliate her like this? 229 00:11:46,042 --> 00:11:47,684 Put me in touch, 230 00:11:47,802 --> 00:11:50,567 and I leave her and her dad alone. 231 00:11:50,962 --> 00:11:53,121 I know why you want Frydman. 232 00:11:53,122 --> 00:11:55,023 Say you summon him. 233 00:11:55,282 --> 00:11:58,898 With his reputation and connections, it spells scandal. 234 00:11:58,922 --> 00:12:00,391 What proof do you have? 235 00:12:00,722 --> 00:12:04,524 Who tipped Attias off this morning? Another cop friend? 236 00:12:05,362 --> 00:12:06,572 The cops hate you. 237 00:12:07,242 --> 00:12:09,402 They'd love to see you fail. 238 00:12:10,082 --> 00:12:13,538 He looks like another high-roller, 239 00:12:13,562 --> 00:12:15,118 but he's more complex. 240 00:12:15,162 --> 00:12:16,588 You'll see. 241 00:12:17,202 --> 00:12:18,628 A threat? 242 00:12:18,682 --> 00:12:20,842 No, I wouldn't dare. 243 00:12:21,082 --> 00:12:23,070 Listen, you have one hour. 244 00:12:23,162 --> 00:12:25,106 Get me Attias' number. 245 00:12:25,922 --> 00:12:29,335 Or else I bring Frydman in by the balls. 246 00:12:30,042 --> 00:12:31,042 Got that? 247 00:12:31,442 --> 00:12:32,442 One hour. 248 00:12:32,443 --> 00:12:34,170 - You wouldn't dare. - Really? 249 00:12:34,762 --> 00:12:35,762 One hour. 250 00:12:40,962 --> 00:12:44,073 A billionaire's daughter like her 251 00:12:44,242 --> 00:12:47,298 was totally unprepared for custody, 252 00:12:47,322 --> 00:12:49,439 potentially for 48 hours. 253 00:12:49,602 --> 00:12:53,145 It can be very traumatising and I knew that. 254 00:12:53,602 --> 00:12:57,231 Was she aware of her husband's malfeasance? 255 00:12:58,842 --> 00:13:00,873 I wanted to scare her. 256 00:13:05,322 --> 00:13:08,178 I knew that Attias was Frydman's nightmare. 257 00:13:08,202 --> 00:13:09,585 His beloved princess 258 00:13:10,202 --> 00:13:11,801 in love with a thug. 259 00:13:12,002 --> 00:13:14,465 A crook who could tarnish his name. 260 00:13:14,522 --> 00:13:17,244 A very well-respected name at that. 261 00:13:22,882 --> 00:13:24,956 What about Attias' parents? 262 00:13:24,962 --> 00:13:26,345 His family, his world? 263 00:13:27,122 --> 00:13:29,196 Wealthy Sephardic Jews. 264 00:13:29,202 --> 00:13:32,140 Work, money, real estate... 265 00:13:32,962 --> 00:13:36,116 His father had been charged with corruption too. 266 00:13:37,002 --> 00:13:39,983 But they had nothing like Frydman's fortune. 267 00:13:40,042 --> 00:13:42,418 Frydman was the head of a clan. 268 00:13:42,802 --> 00:13:44,098 The "mensch". 269 00:13:44,362 --> 00:13:45,961 It's Yiddish. 270 00:13:46,242 --> 00:13:47,884 It means a real man, 271 00:13:47,922 --> 00:13:49,175 a role model, 272 00:13:49,442 --> 00:13:50,782 a reference. 273 00:13:58,682 --> 00:13:59,719 What's up? 274 00:14:00,282 --> 00:14:01,751 Crazy morning. 275 00:14:02,282 --> 00:14:04,270 Something's not right. 276 00:14:04,282 --> 00:14:05,708 Refresh! 277 00:14:06,162 --> 00:14:08,106 Why is there a sudden uptick? 278 00:14:18,002 --> 00:14:21,242 Which companies are most active? 279 00:14:21,802 --> 00:14:22,926 Okay. 280 00:14:23,002 --> 00:14:26,458 That was Mouhcine. There's abnormal market activity. 281 00:14:26,762 --> 00:14:29,138 Traffic's up 500% this morning. 282 00:14:29,322 --> 00:14:31,266 Show me the biggest trades. 283 00:14:31,922 --> 00:14:32,818 Here... 284 00:14:32,842 --> 00:14:35,058 Are those brokers or companies? 285 00:14:35,082 --> 00:14:37,698 There are both. 286 00:14:37,722 --> 00:14:39,898 Otherwise it would be too easy. 287 00:14:39,922 --> 00:14:41,823 The brokers include. 288 00:14:41,842 --> 00:14:44,418 GGR in Norway, Gorda in Denmark, 289 00:14:44,442 --> 00:14:46,127 and Promus in Bulgaria. 290 00:14:46,402 --> 00:14:48,692 Obviously if they use a broker, 291 00:14:48,762 --> 00:14:50,577 they're incognito. 292 00:14:57,042 --> 00:14:59,418 This is it. They've started. 293 00:15:05,570 --> 00:15:10,207 As soon as the money arrive on the account, make the transfert to the SheerBank in HongKong. 294 00:15:11,196 --> 00:15:13,894 Yeah, it's important because we have cash flow problems. 295 00:15:14,133 --> 00:15:15,378 Yeah, stay on the phone. 296 00:15:15,402 --> 00:15:17,130 Promus places the order 297 00:15:17,162 --> 00:15:19,322 and we'll see it here. 298 00:15:19,575 --> 00:15:20,785 Right away? 299 00:15:20,819 --> 00:15:24,218 OK, we're gonna start with AlphaTopaz, thirteen hundred for two point for mil. 300 00:15:24,437 --> 00:15:25,437 Confirms! 301 00:15:25,779 --> 00:15:29,578 It's like off-track betting. Remember? 302 00:15:29,602 --> 00:15:31,633 The horse races. 303 00:15:31,802 --> 00:15:33,444 This is VAT racing. 304 00:15:33,642 --> 00:15:36,698 Overgreen just accepted 2.4 million 305 00:15:36,722 --> 00:15:38,105 for 1,300 tonnes of CO2. 306 00:15:38,322 --> 00:15:40,785 With 19.6% VAT that makes... 307 00:15:41,042 --> 00:15:42,684 2,870,400 euros. 308 00:15:43,082 --> 00:15:45,070 500K in one go? 309 00:15:45,082 --> 00:15:47,418 That's preem! 310 00:15:47,442 --> 00:15:48,522 "Preem"? 311 00:15:48,602 --> 00:15:49,898 Premium. 312 00:15:56,002 --> 00:15:57,946 This Garbani's bike? 313 00:15:58,105 --> 00:15:59,857 Tiny wheels. 314 00:16:00,522 --> 00:16:02,337 How much is he paid? 315 00:16:04,162 --> 00:16:07,014 Dunno. It comes out of Bouli's share. 316 00:16:07,362 --> 00:16:08,831 Chill, he's honest. 317 00:16:09,162 --> 00:16:10,847 They go way back. 318 00:16:12,282 --> 00:16:14,140 I can pay too. 319 00:16:15,202 --> 00:16:17,492 It's only fair. 320 00:16:18,962 --> 00:16:20,474 I said chill. 321 00:16:20,802 --> 00:16:23,610 We'll see. It's not important. 322 00:16:24,162 --> 00:16:26,322 For me, it is. 323 00:16:26,682 --> 00:16:28,108 Relax. 324 00:16:29,042 --> 00:16:31,332 And stop busting my balls. 325 00:16:35,754 --> 00:16:37,482 Overgreen is pro. 326 00:16:37,962 --> 00:16:41,538 They refund the VAT as soon as you place the order. 327 00:16:41,562 --> 00:16:44,154 I told you it was instantaneous. 328 00:16:44,722 --> 00:16:49,938 Doesn't refunding millions offshore raise any red flags? 329 00:16:49,962 --> 00:16:53,418 VAT refunds are legal. They're routine. 330 00:16:53,442 --> 00:16:55,343 They can't check everyone. 331 00:16:55,362 --> 00:16:57,263 Look at all of us. 332 00:16:57,442 --> 00:16:59,618 We transfer the money out, 333 00:16:59,642 --> 00:17:01,327 close the companies. 334 00:17:01,362 --> 00:17:03,609 What's left? Nothing. 335 00:17:05,082 --> 00:17:08,236 If you get caught red-handed, 336 00:17:08,642 --> 00:17:10,068 it's not red or a hand. 337 00:17:13,002 --> 00:17:14,990 I'd like 250 tonnes 338 00:17:15,002 --> 00:17:18,070 at 4.23 million for JetCarbon. 339 00:17:18,162 --> 00:17:21,273 I say snatch up those credits! 340 00:17:21,602 --> 00:17:23,898 This may not last. 341 00:17:23,922 --> 00:17:26,458 20% profit on every purchase! 342 00:17:26,482 --> 00:17:28,556 - We're snatching! - Keep it up. 343 00:17:29,802 --> 00:17:31,919 Ask Dubai if they got the money. 344 00:17:31,922 --> 00:17:32,959 Alpha Topaz? 345 00:17:33,162 --> 00:17:34,372 I'll call them. 346 00:17:40,562 --> 00:17:41,562 Who's this? 347 00:17:42,802 --> 00:17:45,135 Honest buyers. Lucky there are some. 348 00:17:45,562 --> 00:17:46,858 They order direct. 349 00:17:47,242 --> 00:17:49,458 We shoulda done that! 350 00:17:49,482 --> 00:17:52,378 Instead of giving 1.5% to some middleman 351 00:17:52,402 --> 00:17:54,260 from butt fuck Bulgaria. 352 00:17:54,282 --> 00:17:56,054 He keeps us safe. 353 00:17:56,082 --> 00:17:57,292 Who cares! 354 00:17:57,562 --> 00:17:59,636 It's not worth 1.5%. 355 00:17:59,642 --> 00:18:01,716 If we rake in 100 million, 356 00:18:01,722 --> 00:18:04,833 he gets 1.5 million for that? 357 00:18:04,922 --> 00:18:05,959 A Bulgarian? 358 00:18:06,042 --> 00:18:07,511 He's on our team. 359 00:18:07,562 --> 00:18:09,031 Fucker! 360 00:18:09,082 --> 00:18:10,465 If I had that money... 361 00:18:11,042 --> 00:18:12,122 Holy shit! 362 00:18:12,202 --> 00:18:15,140 1.23 million. Stop everything. 363 00:18:15,642 --> 00:18:17,673 1.23 million in two hours! 364 00:18:17,682 --> 00:18:19,194 We just received it 365 00:18:19,242 --> 00:18:21,834 from the Public Investment Fund! 366 00:18:23,762 --> 00:18:25,447 Once it arrives offshore, 367 00:18:25,482 --> 00:18:27,426 can't you seize the money 368 00:18:27,442 --> 00:18:28,695 or call the bank? 369 00:18:28,962 --> 00:18:30,777 It's not so simple. 370 00:18:30,802 --> 00:18:33,258 Red tape in Cyprus or Dubai 371 00:18:33,282 --> 00:18:35,010 can take a year. 372 00:18:35,242 --> 00:18:37,578 Or more, if they respond at all. 373 00:18:37,602 --> 00:18:38,812 You're kidding! 374 00:18:38,882 --> 00:18:40,481 We pay instantaneously. 375 00:18:40,522 --> 00:18:42,510 - We can't wait forever. - I know. 376 00:18:42,842 --> 00:18:45,564 The market's hot. Your pals are fearless. 377 00:18:47,842 --> 00:18:51,298 I can't just sit here watching like an idiot! 378 00:18:54,522 --> 00:18:57,938 They all shut their phones off yesterday in Paris. 379 00:18:57,962 --> 00:19:01,178 We checked all the airports. It's a dead end. 380 00:19:01,202 --> 00:19:02,628 Where are they? 381 00:19:02,682 --> 00:19:03,682 Find them. 382 00:19:03,922 --> 00:19:05,002 Find them! 383 00:19:26,282 --> 00:19:28,356 Here, coffee. 384 00:19:28,362 --> 00:19:29,874 How much longer? 385 00:19:30,682 --> 00:19:32,497 Up to you. Here. 386 00:19:43,002 --> 00:19:45,076 You can do this to my father? 387 00:19:45,082 --> 00:19:49,402 I can't, but the Law can. 388 00:19:52,762 --> 00:19:55,484 I have a voicemail for J茅r么me. 389 00:19:57,122 --> 00:19:59,898 It's not a cell. It doesn't ring. 390 00:19:59,922 --> 00:20:01,866 Just a mailbox. 391 00:20:03,682 --> 00:20:05,842 He listens now and then. 392 00:20:06,602 --> 00:20:08,858 He made me memorise the number. 393 00:20:08,882 --> 00:20:10,308 What is it? 394 00:20:12,442 --> 00:20:14,300 - Don't touch my father! - The number! 395 00:20:14,322 --> 00:20:16,007 Don't touch him! 396 00:20:16,482 --> 00:20:17,865 Give it to me. 397 00:20:20,162 --> 00:20:22,798 It's a prepaid Belgian phone card. 398 00:20:23,002 --> 00:20:24,039 No activity, 399 00:20:24,122 --> 00:20:26,498 he just uses the voicemail. 400 00:20:26,802 --> 00:20:28,978 We can trace the country, 401 00:20:29,002 --> 00:20:31,551 but not the exact location. 402 00:20:31,722 --> 00:20:33,407 Stay on it, okay? 403 00:20:33,442 --> 00:20:37,201 Find out where he is. Asia, Europe, what country? 404 00:20:38,162 --> 00:20:39,162 Thomas! 405 00:20:39,682 --> 00:20:41,022 How's it looking? 406 00:20:41,282 --> 00:20:42,362 Still climbing? 407 00:20:42,442 --> 00:20:44,430 Yes. The market keeps growing. 408 00:20:44,842 --> 00:20:48,342 The largest volume is coming from Bulgaria. 409 00:20:49,162 --> 00:20:51,279 Promus Joint Company. 410 00:20:51,282 --> 00:20:52,406 Who are they? 411 00:20:52,482 --> 00:20:53,735 Look here. 412 00:20:55,722 --> 00:20:56,975 It's in Bulgarian. 413 00:20:57,042 --> 00:20:58,468 Put it in English. 414 00:21:04,122 --> 00:21:05,418 There's a press kit. 415 00:21:08,402 --> 00:21:11,298 230 tonnes for Iliah Group. 416 00:21:11,322 --> 00:21:12,705 Iliah is Auntie Sharon. 417 00:21:12,762 --> 00:21:15,298 She'll screw them all. She rules! 418 00:21:15,322 --> 00:21:16,322 Iliah Group. 419 00:21:16,402 --> 00:21:18,390 Bouli! Not more pizza! 420 00:21:18,682 --> 00:21:20,972 Until I'm holding the cash, 421 00:21:21,202 --> 00:21:22,369 I'm sceptical. 422 00:21:22,442 --> 00:21:24,775 What'll you do with millions in cash? 423 00:21:24,882 --> 00:21:26,524 You should place it. 424 00:21:26,562 --> 00:21:27,945 Invest it, launder it. 425 00:21:28,002 --> 00:21:31,618 I don't trust bankers and traders like you. 426 00:21:31,642 --> 00:21:34,138 I got screwed once. Never again. 427 00:21:34,162 --> 00:21:35,329 What'll you do? 428 00:21:35,402 --> 00:21:37,951 Bury it like Pablo Escobar? 429 00:21:38,402 --> 00:21:39,612 Why not? 430 00:21:39,682 --> 00:21:41,799 Iliah Group went through. 431 00:21:41,802 --> 00:21:42,882 Hey, 432 00:21:43,522 --> 00:21:45,034 what'd we make today? 433 00:21:45,082 --> 00:21:46,681 500, 600 thou each? 434 00:21:46,922 --> 00:21:48,823 I gotta do the math. 435 00:21:49,682 --> 00:21:51,022 Let me know. 436 00:21:51,082 --> 00:21:52,594 When I do the math. 437 00:21:53,042 --> 00:21:54,425 Right, okay. 438 00:21:55,482 --> 00:21:57,340 Why pressure him? 439 00:21:57,362 --> 00:21:58,615 - I did? - Relax. 440 00:21:58,682 --> 00:22:01,534 - He's honest. - Never said he wasn't. 441 00:22:02,082 --> 00:22:03,292 Mummy! 442 00:22:07,082 --> 00:22:08,335 Come... 443 00:22:08,522 --> 00:22:10,510 - Coffee? - No, I can't stay. 444 00:22:11,802 --> 00:22:14,092 Let me see that face! 445 00:22:14,522 --> 00:22:15,775 Show me. 446 00:22:21,082 --> 00:22:23,199 Boss! Auntie Sharon. 447 00:22:23,842 --> 00:22:25,182 What about her? 448 00:22:25,242 --> 00:22:26,711 Look what we found 449 00:22:26,762 --> 00:22:28,706 listening to the Tunisians. 450 00:22:29,842 --> 00:22:32,138 Bouli, there's a problem 451 00:22:32,162 --> 00:22:35,338 with the company in English. "Iliah Group". 452 00:22:35,362 --> 00:22:36,572 Is that it? 453 00:22:37,242 --> 00:22:40,180 She clearly says "Iliah Group". 454 00:22:40,322 --> 00:22:41,662 Is that on the list? 455 00:22:41,722 --> 00:22:44,142 They must go through a broker. 456 00:22:44,282 --> 00:22:45,838 So they stay incognito. 457 00:22:45,882 --> 00:22:47,394 Who are the brokers? 458 00:22:47,602 --> 00:22:49,158 Gorda, GGR and Promus. 459 00:22:49,922 --> 00:22:50,922 Call them. 460 00:22:51,042 --> 00:22:53,289 Ask if they know Iliah Group. 461 00:22:55,322 --> 00:22:57,007 The problem with Overgreen 462 00:22:58,002 --> 00:23:00,119 was that unlisted companies 463 00:23:00,562 --> 00:23:02,290 hid behind brokers. 464 00:23:03,402 --> 00:23:06,772 Once you have a company name, 465 00:23:07,162 --> 00:23:10,186 you need to use ingenuity to find its broker. 466 00:23:11,042 --> 00:23:12,042 There you go. 467 00:23:12,802 --> 00:23:14,118 That's what we did. 468 00:23:16,385 --> 00:23:17,696 What is the name of the company please? 469 00:23:17,720 --> 00:23:19,085 Iliah Group. 470 00:23:19,390 --> 00:23:23,098 I'm in charge of the accounting department of Iliah Group. 471 00:23:23,254 --> 00:23:26,169 And Overgreen called us because threre is a problem 472 00:23:26,194 --> 00:23:28,794 with the connexion ID and the password. 473 00:23:29,081 --> 00:23:31,433 Could you repete the name of the company please? 474 00:23:31,458 --> 00:23:32,458 Iliah Group. 475 00:23:32,815 --> 00:23:33,855 Let me check. 476 00:23:34,586 --> 00:23:38,057 The ID is still the same. Can I have your name please, Sir? 477 00:23:38,082 --> 00:23:41,338 We've established ties between a company, 478 00:23:41,362 --> 00:23:42,529 a broker, 479 00:23:43,122 --> 00:23:44,462 and the CO2 market. 480 00:23:44,522 --> 00:23:46,337 - Where's Auntie Sharon? - Tel Aviv. 481 00:23:46,562 --> 00:23:47,945 Tel Aviv. 482 00:23:48,002 --> 00:23:50,076 She keeps posting photos. 483 00:23:50,082 --> 00:23:53,578 It's heavy, Bouli. Make some room on the table, luv. 484 00:23:53,602 --> 00:23:55,676 That's great, thanks. 485 00:23:56,762 --> 00:23:57,762 Perfect. 486 00:23:57,922 --> 00:23:59,478 Not hungry, Julien? 487 00:24:00,002 --> 00:24:01,082 J茅r么me. 488 00:24:03,122 --> 00:24:05,110 - Isn't she beautiful? - Gorgeous. 489 00:24:06,122 --> 00:24:08,978 What were those papers I signed? 490 00:24:09,002 --> 00:24:10,126 Wind power. 491 00:24:10,202 --> 00:24:11,585 You're green now? 492 00:24:11,642 --> 00:24:12,938 Don't make me laugh. 493 00:24:13,002 --> 00:24:14,990 It's the future. 494 00:24:17,202 --> 00:24:19,146 These are my brothers Arnom 495 00:24:21,042 --> 00:24:22,209 and Yoni. 496 00:24:22,442 --> 00:24:23,522 What's up? 497 00:24:24,242 --> 00:24:25,927 Tel Aviv University. 498 00:24:26,522 --> 00:24:27,522 Arnom. 499 00:24:27,562 --> 00:24:30,138 Oil, gas, refineries... 500 00:24:30,162 --> 00:24:31,718 I'm a foreman. 501 00:24:31,762 --> 00:24:32,929 An engineer. 502 00:24:33,002 --> 00:24:35,033 - No, I'm not. - She's proud. 503 00:24:35,402 --> 00:24:37,658 Hilda! Come say hello. 504 00:24:37,682 --> 00:24:40,098 How nice to see you! 505 00:24:40,122 --> 00:24:42,023 - Hello. - How are you? 506 00:24:57,402 --> 00:24:58,402 Jeremy, 507 00:24:58,602 --> 00:24:59,682 it's Bouli. 508 00:25:00,082 --> 00:25:02,156 What's the news? 509 00:25:02,162 --> 00:25:03,804 Two million by midnight. 510 00:25:03,842 --> 00:25:07,138 It was an instant refund every time! 511 00:25:07,162 --> 00:25:08,372 Two million? 512 00:25:09,042 --> 00:25:10,252 In a single day? 513 00:25:10,322 --> 00:25:12,612 Your Bulgarian wastes no time! 514 00:25:13,802 --> 00:25:15,142 It runs on its own. 515 00:25:16,082 --> 00:25:18,113 Keep the figure to yourself. 516 00:25:18,522 --> 00:25:21,498 Relax. It's password protected. 517 00:25:21,522 --> 00:25:22,646 Don't worry. 518 00:25:22,922 --> 00:25:24,089 Okay. 519 00:25:27,402 --> 00:25:29,001 Where's your drink? 520 00:25:29,682 --> 00:25:31,367 Explain something to me. 521 00:25:32,282 --> 00:25:36,138 Why wait till tomorrow to withdraw the cash? 522 00:25:36,162 --> 00:25:37,847 Look at the amounts. 523 00:25:38,362 --> 00:25:41,818 It takes 24 hours to withdraw. 524 00:25:42,002 --> 00:25:44,767 I never seen bread like that. 525 00:25:45,122 --> 00:25:47,326 How much will you withdraw? 526 00:25:47,922 --> 00:25:49,002 A million. 527 00:25:49,922 --> 00:25:51,262 For starters. 528 00:25:51,322 --> 00:25:53,818 To cover my expenses 529 00:25:53,842 --> 00:25:55,182 and to get a taste. 530 00:25:55,642 --> 00:25:57,327 Just a million. 531 00:25:57,882 --> 00:26:00,418 Do you realise that, as we talk, 532 00:26:00,442 --> 00:26:02,127 we're raking it in! 533 00:26:19,842 --> 00:26:21,182 Masked number. 534 00:26:31,162 --> 00:26:34,446 This is Simon Weynachter. Leave a message. 535 00:26:36,882 --> 00:26:37,919 Shit. 536 00:26:38,002 --> 00:26:39,002 Goddamn. 537 00:26:40,042 --> 00:26:41,122 Well? 538 00:26:41,322 --> 00:26:43,482 He won't pick up, I know him. 539 00:26:43,842 --> 00:26:46,650 Leave a message. It's a cop's duty to help. 540 00:26:48,122 --> 00:26:49,591 He's not a cop. 541 00:26:51,242 --> 00:26:52,495 He's a judge. 542 00:26:52,722 --> 00:26:55,314 All they do is judge people! 543 00:26:55,522 --> 00:26:57,121 They're useless. 544 00:26:57,962 --> 00:27:00,036 - What's Djibril say? - I'm waiting. 545 00:27:00,042 --> 00:27:02,894 Waiting? Asshole! 546 00:27:13,802 --> 00:27:17,647 This is Simon Weynachter. Leave a message. 547 00:27:18,882 --> 00:27:20,092 It's me. 548 00:27:22,042 --> 00:27:25,498 You're ghosting me or maybe you're too busy. 549 00:27:26,042 --> 00:27:28,332 Or maybe you don't care. 550 00:27:30,202 --> 00:27:32,924 It's your way of forgetting. 551 00:27:37,562 --> 00:27:39,550 I'm your daughter. 552 00:27:43,482 --> 00:27:45,340 Call me, Dad. 553 00:27:47,522 --> 00:27:49,855 I'm lonely too. 554 00:27:52,882 --> 00:27:54,956 Not everyone wants to be saved. 555 00:27:56,562 --> 00:27:58,247 I had to find a link. 556 00:27:59,442 --> 00:28:01,516 The case was all-consuming 557 00:28:01,522 --> 00:28:03,337 and increasingly technical. 558 00:28:03,362 --> 00:28:05,134 I needed to stay focused. 559 00:28:06,202 --> 00:28:09,054 You'd rather not discuss personal matters? 560 00:28:09,162 --> 00:28:10,588 No, I'd rather not. 561 00:28:11,162 --> 00:28:13,322 I was extremely focused. 562 00:28:14,562 --> 00:28:16,938 Draw your own conclusions. 563 00:28:18,802 --> 00:28:20,703 Mazel Tov! 564 00:28:21,522 --> 00:28:22,522 My brother! 565 00:28:22,602 --> 00:28:24,633 You're a genius! 566 00:28:24,842 --> 00:28:27,218 J茅r么me! Hong Kong did the transfer. 567 00:28:27,242 --> 00:28:29,618 The cash is waiting for us! 568 00:28:29,642 --> 00:28:31,500 Let's go! 569 00:28:31,522 --> 00:28:33,681 I wanna touch the bills. 570 00:28:33,682 --> 00:28:35,858 How big is five million? 571 00:28:35,882 --> 00:28:38,215 In cash? You're nuts. 572 00:28:38,562 --> 00:28:40,377 There's no limit here. 573 00:28:40,402 --> 00:28:41,785 When the money arrives, 574 00:28:41,842 --> 00:28:43,700 you go to the teller 575 00:28:43,722 --> 00:28:45,450 and they hand it over! 576 00:28:45,482 --> 00:28:48,698 This isn't France with all the red tape. 577 00:28:48,722 --> 00:28:50,580 Can't even spend your own money. 578 00:28:50,602 --> 00:28:52,114 I wanna touch it! 579 00:28:52,162 --> 00:28:54,578 Five fucking million in three days! 580 00:28:54,602 --> 00:28:55,726 Thanks to who? 581 00:28:58,762 --> 00:29:00,921 How big is five million in cash? 582 00:29:00,922 --> 00:29:02,434 Which denominations? 583 00:29:04,002 --> 00:29:05,039 An assortment. 584 00:29:17,002 --> 00:29:19,551 PRESS CONFERENCE 585 00:29:33,602 --> 00:29:36,238 Long damn journey for the money to get here. 586 00:29:38,122 --> 00:29:39,980 Carbon credits my ass! 587 00:29:40,002 --> 00:29:42,578 In Italy, business is booming. 588 00:29:42,602 --> 00:29:44,201 It's truly exceptional. 589 00:29:45,122 --> 00:29:47,338 I think that, throughout Europe, 590 00:29:47,362 --> 00:29:49,090 it's spreading like wildfire. 591 00:29:50,842 --> 00:29:53,521 They're robbing us blind. 592 00:29:53,802 --> 00:29:55,228 Close the market. 593 00:29:55,842 --> 00:29:57,009 You're dreaming. 594 00:30:00,402 --> 00:30:01,828 Talk to the minister. 595 00:30:07,042 --> 00:30:08,252 Delighted. 596 00:30:08,562 --> 00:30:10,550 Mrs Minister. 597 00:30:10,562 --> 00:30:11,772 Nice to meet you. 598 00:30:15,682 --> 00:30:17,151 Who's going? 599 00:30:17,202 --> 00:30:19,103 - Bouli speaks Hebrew. - So does he. 600 00:30:19,122 --> 00:30:21,698 No, I fucking don't. Here! 601 00:30:21,722 --> 00:30:22,932 No 500s. 602 00:30:23,002 --> 00:30:24,687 Nobody takes them in Paris. 603 00:30:27,482 --> 00:30:28,519 Fuck. 604 00:30:32,562 --> 00:30:34,722 He won't have enough bags. 605 00:30:38,322 --> 00:30:39,322 Thank you! 606 00:30:42,002 --> 00:30:43,428 Dear friends... 607 00:30:43,842 --> 00:30:45,916 I'm very happy 608 00:30:45,922 --> 00:30:48,212 to celebrate the success 609 00:30:48,322 --> 00:30:50,353 of this fine French initiative! 610 00:30:57,482 --> 00:30:59,938 Now and then we can rejoice 611 00:30:59,962 --> 00:31:01,820 when something works! 612 00:31:06,642 --> 00:31:09,580 The Public Investment Fund's Gilles Baronnet 613 00:31:09,922 --> 00:31:12,644 and Overgreen's St茅phane Molinier 614 00:31:12,842 --> 00:31:16,082 should be proud of their involvement in this project 615 00:31:16,162 --> 00:31:18,322 that strives to make our world 616 00:31:18,482 --> 00:31:20,297 greener and fresher. 617 00:31:26,402 --> 00:31:27,526 The good news 618 00:31:27,602 --> 00:31:31,836 is that companies in multiple regions and sectors 619 00:31:32,762 --> 00:31:36,391 have already begun acting in favour of energy efficiency, 620 00:31:37,202 --> 00:31:38,628 innovation, 621 00:31:38,682 --> 00:31:41,015 and greenhouse gas reductions. 622 00:31:44,522 --> 00:31:45,862 Everyone agrees 623 00:31:45,922 --> 00:31:47,910 that climate change 624 00:31:47,922 --> 00:31:49,996 is not merely 625 00:31:50,002 --> 00:31:51,558 an environmental issue. 626 00:31:51,602 --> 00:31:53,158 Around the world, 627 00:31:53,202 --> 00:31:57,479 companies are also feeling the economic impact. 628 00:31:58,482 --> 00:32:01,818 And that's only the start. 629 00:32:01,842 --> 00:32:03,398 This remarkable 630 00:32:03,442 --> 00:32:05,601 political, economic, 631 00:32:05,602 --> 00:32:06,812 environmental 632 00:32:06,882 --> 00:32:08,438 and civic adventure 633 00:32:08,482 --> 00:32:09,606 is only beginning! 634 00:32:11,282 --> 00:32:12,665 Bravo to you all. 635 00:32:13,842 --> 00:32:15,398 Bravo to Overgreen. 636 00:32:16,002 --> 00:32:17,774 Bravo to the Investment Fund 637 00:32:18,282 --> 00:32:20,858 and all the agencies that helped realise 638 00:32:20,882 --> 00:32:22,135 this great project. 639 00:32:28,282 --> 00:32:32,084 Such successes give us faith in the future of society, 640 00:32:32,642 --> 00:32:36,574 which will be more just, ethical and responsible. 641 00:32:38,762 --> 00:32:41,378 I love this France of innovators. 642 00:32:41,402 --> 00:32:44,124 I love this France of winners! 643 00:32:48,122 --> 00:32:49,375 Bravo! 644 00:32:52,922 --> 00:32:53,922 Thank you. 645 00:32:54,842 --> 00:32:55,966 Thank you all. 646 00:32:56,042 --> 00:32:58,462 We got the dough! 647 00:32:59,722 --> 00:33:02,833 Carbon! Carbon! Carbon! 648 00:33:05,562 --> 00:33:07,290 It's just the beginning! 649 00:33:10,282 --> 00:33:11,282 Holy shit! 650 00:33:22,962 --> 00:33:24,518 It happens quite often. 651 00:33:24,562 --> 00:33:27,111 Thank you for coming today. 652 00:33:27,802 --> 00:33:28,882 Hello. 653 00:33:29,202 --> 00:33:32,010 Simon Weynachter, SNDJ director. 654 00:33:32,122 --> 00:33:33,807 Customs Enforcement. 655 00:33:33,842 --> 00:33:34,842 A pleasure. 656 00:33:34,842 --> 00:33:35,698 Sir, 657 00:33:35,722 --> 00:33:39,138 something's up at the Fund right now, as we speak. 658 00:33:39,162 --> 00:33:40,372 Seems your case 659 00:33:40,442 --> 00:33:41,825 has fizzled out. 660 00:33:41,882 --> 00:33:43,610 What you're celebrating 661 00:33:43,922 --> 00:33:46,990 may be the biggest French scam ever. 662 00:33:47,562 --> 00:33:49,636 As I speak, 663 00:33:49,882 --> 00:33:51,783 your Overgreen market 664 00:33:51,802 --> 00:33:55,172 is getting fleeced by lawless crooks. 665 00:33:55,802 --> 00:33:57,185 To stop this, 666 00:33:57,242 --> 00:33:59,878 close the market immediately. 667 00:34:00,002 --> 00:34:02,292 - Hogwash! - Excuse me, Mr Molinier. 668 00:34:03,402 --> 00:34:06,945 They've staged the hold-up of the century. 669 00:34:07,042 --> 00:34:08,598 Do you realise? 670 00:34:09,162 --> 00:34:10,286 Here's my card. 671 00:34:11,122 --> 00:34:12,634 We've drafted a report. 672 00:34:12,682 --> 00:34:14,108 I'll send it to you. 673 00:34:14,282 --> 00:34:16,183 It's a big hit! 674 00:34:16,202 --> 00:34:17,412 Madam Minister. 675 00:34:20,322 --> 00:34:21,489 Cheers. 676 00:34:23,002 --> 00:34:24,082 To carbon! 677 00:34:24,162 --> 00:34:25,199 To carbon! 678 00:34:29,722 --> 00:34:31,234 We fucked them! 679 00:34:34,002 --> 00:34:35,514 We screwed them! 680 00:34:36,082 --> 00:34:37,508 We robbed them! 681 00:35:00,002 --> 00:35:03,545 In November 2009, 682 00:35:03,642 --> 00:35:07,698 you wrote a memo to the Finance Ministry 683 00:35:07,722 --> 00:35:12,618 asking them to close the market or suspend the carbon tax. 684 00:35:12,642 --> 00:35:14,759 But you got no reply. 685 00:35:16,802 --> 00:35:19,783 The Finance Ministry is a big machine. 686 00:35:20,162 --> 00:35:24,266 This fraud had no precedent. It happened too fast. 687 00:35:25,242 --> 00:35:29,178 It would be demagogical to label politicians or technocrats 688 00:35:29,202 --> 00:35:31,535 as necessarily incompetent. 689 00:35:31,882 --> 00:35:33,524 That's not the truth. 690 00:35:34,842 --> 00:35:37,823 The times spoke through those crooks. 691 00:35:38,322 --> 00:35:40,938 A world of monetisation. 692 00:35:40,962 --> 00:35:43,338 Nature, the climate, everything. 693 00:35:44,162 --> 00:35:47,100 A new tax on pollution scared us. 694 00:35:47,402 --> 00:35:49,822 We paid taxes already. 695 00:35:50,522 --> 00:35:52,078 We chose the market. 696 00:35:52,642 --> 00:35:54,898 A market. Always a market. 697 00:35:54,922 --> 00:35:56,391 A market's virtues. 698 00:35:57,602 --> 00:36:01,058 Overgreen was the overlap of finance markets 699 00:36:01,082 --> 00:36:02,681 and the welfare state. 700 00:36:03,282 --> 00:36:04,492 And the crooks 701 00:36:04,562 --> 00:36:06,550 profited from that ambiguity. 702 00:36:06,722 --> 00:36:08,753 Because their goals were clear. 703 00:36:11,934 --> 00:36:18,035 You have one new message, today at four twenty five AM. 704 00:36:18,242 --> 00:36:19,582 J茅r么me, it's me. 705 00:36:20,042 --> 00:36:21,986 You're still who-knows-where. 706 00:36:22,242 --> 00:36:25,258 They arrested me and put me in a cell. 707 00:36:25,282 --> 00:36:27,356 They're looking for you. 708 00:36:27,362 --> 00:36:31,178 Let them listen. They say your friends are dangerous. 709 00:36:31,202 --> 00:36:33,838 They'll scam you, maybe even kill you. 710 00:36:36,442 --> 00:36:38,430 Why are you doing this? 711 00:36:38,722 --> 00:36:39,846 For the money? 712 00:36:40,322 --> 00:36:42,137 We don't need money! 713 00:36:42,162 --> 00:36:44,322 We don't need this in our lives! 714 00:36:47,482 --> 00:36:50,247 How did you end up finding him? 715 00:36:50,682 --> 00:36:52,626 The number Annabelle gave us 716 00:36:52,642 --> 00:36:55,538 led us to the country. 717 00:36:55,562 --> 00:36:58,458 But a voicemail doesn't ping. 718 00:36:58,482 --> 00:37:00,470 We had a country, 719 00:37:00,482 --> 00:37:03,377 but no city or neighbourhood. 720 00:37:04,082 --> 00:37:07,178 I filed a formal request with Israel. 721 00:37:07,202 --> 00:37:09,060 I had a contact there. 722 00:37:10,793 --> 00:37:14,717 Hello, hello! Ah! 723 00:37:14,742 --> 00:37:17,738 Welcome, les girls. Bienvenue. Welcome! H茅! 724 00:37:17,772 --> 00:37:19,369 You're Russian, you're jew? 725 00:37:19,394 --> 00:37:23,198 Welcome to my party. Oh! You're israelian? 726 00:37:23,223 --> 00:37:24,984 - Yes. - I love! I'm Belleville! 727 00:37:25,009 --> 00:37:30,277 I... Go drink! Maybe I fuck you tonight, you. No, I fuck you tonight. 728 00:37:30,616 --> 00:37:31,942 OK for the girls? 729 00:37:32,037 --> 00:37:34,272 It's beautiful gi... You... you're Jeremy? 730 00:37:34,297 --> 00:37:35,815 - I... I had you on the phone. - Yes. 731 00:37:35,840 --> 00:37:41,185 I love girls, I like... Come on, I have the money to you. I give you one to count. 732 00:37:42,282 --> 00:37:44,788 No English? I don't understand a word. 733 00:37:58,657 --> 00:38:01,494 We said on the phone ten thousand per girl, ok? 734 00:38:01,519 --> 00:38:06,040 There are twenty girls, it make two hundred thousand dol... euros. 735 00:38:09,379 --> 00:38:11,512 Is there any VAT on the escort? 736 00:38:31,762 --> 00:38:33,706 What the fuck? 737 00:38:33,882 --> 00:38:35,222 What're you doing? 738 00:38:35,562 --> 00:38:36,815 Get lost! 739 00:38:39,882 --> 00:38:41,092 Garbani! 740 00:38:41,162 --> 00:38:42,890 Minding the shop? 741 00:38:42,922 --> 00:38:45,558 Hong Kong opens in two hours. 742 00:38:46,602 --> 00:38:47,602 To carbon! 743 00:38:53,242 --> 00:38:56,223 VAT FOREVER 744 00:39:36,522 --> 00:39:40,655 Your call has been forwarded to an automatic voice message system. 745 00:39:40,710 --> 00:39:43,080 At the tone, please record your message. 746 00:39:43,105 --> 00:39:48,384 When you have finished recording, you may hang up or press 1 for more options. 747 00:39:49,042 --> 00:39:50,727 It's me, honey. 748 00:39:51,042 --> 00:39:54,698 I still can't call your mobile, or say where I am. 749 00:39:54,722 --> 00:39:56,753 I hope you kept this voicemail. 750 00:39:58,522 --> 00:40:00,510 I get your messages. 751 00:40:01,522 --> 00:40:04,158 Not seeing you is torture. I miss you. 752 00:40:04,922 --> 00:40:06,262 I miss you so much. 753 00:40:07,842 --> 00:40:10,058 I can't believe they arrested you. 754 00:40:10,082 --> 00:40:11,983 Those bastards. 755 00:40:12,322 --> 00:40:13,921 I think of the kids. 756 00:40:16,122 --> 00:40:18,282 I left to protect you. 757 00:40:20,922 --> 00:40:24,594 I'm on a huge deal and people are jealous. 758 00:40:24,762 --> 00:40:27,743 It makes people crazy. Insane. 759 00:40:29,642 --> 00:40:31,111 Give me news, 760 00:40:31,482 --> 00:40:32,692 and don't worry. 761 00:40:33,962 --> 00:40:35,561 Please don't. 762 00:40:35,602 --> 00:40:36,812 I love you. 763 00:40:36,962 --> 00:40:38,777 I'd never hurt you. 764 00:40:41,562 --> 00:40:42,945 Hello, ma'am. 765 00:40:44,122 --> 00:40:47,535 Your husband, J茅r么me, is a friend. 766 00:40:49,402 --> 00:40:51,044 You know where he is? 767 00:40:51,522 --> 00:40:53,812 No. Nobody does. 768 00:40:55,002 --> 00:40:56,774 Don't worry, I'm police. 769 00:40:59,042 --> 00:41:01,030 I didn't know he knew police. 770 00:41:02,402 --> 00:41:05,081 There's a lot you don't know. 771 00:41:07,362 --> 00:41:08,961 Here's my number. 772 00:41:10,722 --> 00:41:12,710 Call if he contacts you. 773 00:41:17,042 --> 00:41:18,295 It's serious. 774 00:41:35,202 --> 00:41:37,319 I don't know where he is either! 775 00:41:37,322 --> 00:41:39,310 You're his lawyer! 776 00:41:39,322 --> 00:41:41,007 Stop lying. 777 00:41:41,042 --> 00:41:45,622 I cry myself to sleep at night. The cops harass me. 778 00:41:45,922 --> 00:41:48,255 - Where'd he go? - I don't know! 779 00:41:49,362 --> 00:41:51,938 Is he with those Tunisians? 780 00:41:51,962 --> 00:41:52,962 I don't know. 781 00:41:53,042 --> 00:41:55,462 What's he doing with those people? 782 00:41:57,722 --> 00:42:00,401 Who is this cop? What'd he want? 783 00:42:01,122 --> 00:42:03,458 J茅r么me met him through business. 784 00:42:03,482 --> 00:42:05,340 He did him a few favours. 785 00:42:05,522 --> 00:42:08,618 - C'mon, you know J茅r么me. - Maybe I don't! 786 00:42:08,642 --> 00:42:11,658 For me he's a trader, not a gangster! 787 00:42:11,682 --> 00:42:14,577 A gangster? Are you crazy? 788 00:42:14,642 --> 00:42:16,327 I'll ask around. 789 00:42:16,362 --> 00:42:18,436 Anna, don't be scared. 790 00:42:18,682 --> 00:42:20,713 They can't touch you. 791 00:42:21,482 --> 00:42:23,081 Not a word, huh? 792 00:42:28,402 --> 00:42:30,130 It's for your protection. 793 00:42:31,242 --> 00:42:33,186 Annabelle! 794 00:42:33,962 --> 00:42:35,258 Daddy. 795 00:42:38,762 --> 00:42:41,484 He's disappeared. It's the first time. 796 00:42:42,202 --> 00:42:44,751 You think I'll let him ruin our lives? 797 00:42:45,442 --> 00:42:46,825 I'm speechless. 798 00:42:47,082 --> 00:42:50,538 I wouldn't let a speechless lawyer defend me. 799 00:42:54,562 --> 00:42:56,334 Anna, call me anytime. 800 00:43:09,522 --> 00:43:11,164 Do you still love him? 801 00:43:21,042 --> 00:43:21,938 The coin 802 00:43:21,962 --> 00:43:23,345 can't touch the wall. 803 00:43:24,762 --> 00:43:26,663 No, you hit the wall! 804 00:43:27,002 --> 00:43:29,422 Guys! Cut it out! 805 00:43:29,682 --> 00:43:31,454 - 50K per point. - No way! 806 00:43:31,482 --> 00:43:33,297 We agreed, motherfucker. 807 00:43:33,322 --> 00:43:35,498 - We said 5,000. - Cough it up. 808 00:43:35,522 --> 00:43:36,522 Here. Fifty. 809 00:43:36,523 --> 00:43:38,510 That's my bag, asshole! 810 00:43:38,522 --> 00:43:39,905 I got it here. 811 00:43:39,962 --> 00:43:41,647 I saw you, fucker! 812 00:43:41,682 --> 00:43:44,578 So I'll give you back fifty. 813 00:43:44,602 --> 00:43:49,311 Here! Buy yourself a stupid Porsche! 814 00:43:49,482 --> 00:43:50,822 We're working! 815 00:43:50,882 --> 00:43:53,518 No, you're clicking. 816 00:43:53,682 --> 00:43:55,065 That's not work. 817 00:43:55,602 --> 00:43:57,676 Gardeners, butchers, they work. 818 00:43:58,082 --> 00:44:01,138 Enough with "my dad the butcher". 819 00:44:01,162 --> 00:44:02,162 Stop it! 820 00:44:02,322 --> 00:44:03,748 Did I say "dad"? 821 00:44:03,802 --> 00:44:05,185 You always do! 822 00:44:05,242 --> 00:44:07,418 Ten times a day. "My dad the butcher"! 823 00:44:07,442 --> 00:44:09,300 Enough! We get it. 824 00:44:09,322 --> 00:44:12,058 You resent a slumdog like me. 825 00:44:12,082 --> 00:44:13,082 Slumdog? 826 00:44:13,162 --> 00:44:15,236 A real street kid like me. 827 00:44:15,242 --> 00:44:16,452 Little doggy! 828 00:44:16,522 --> 00:44:19,762 I represent the proletariat or whatever. 829 00:44:20,242 --> 00:44:23,018 - I'm no rich kid. - Screw you. 830 00:44:23,042 --> 00:44:24,857 But you know what I am? 831 00:44:25,202 --> 00:44:27,778 A Robin Hood. I take from the rich. 832 00:44:27,802 --> 00:44:28,969 Robin Hood? 833 00:44:29,362 --> 00:44:31,134 I took this from the rich. 834 00:44:31,682 --> 00:44:33,108 From the rich? 835 00:44:33,162 --> 00:44:35,938 And who are you giving it to? 836 00:44:35,962 --> 00:44:39,338 Of all the scams we ran, you gave zilch! 837 00:44:39,362 --> 00:44:41,220 I know you. 838 00:44:41,562 --> 00:44:43,550 Robin Hood, my ass! 839 00:44:44,002 --> 00:44:47,458 Maybe I give and I just don't advertise it. 840 00:44:47,482 --> 00:44:49,641 Cut it out, and let us work! 841 00:44:49,642 --> 00:44:51,630 - 100K. - 500, Robin Hood. 842 00:44:51,642 --> 00:44:52,852 Fuck! 843 00:44:53,362 --> 00:44:54,298 Shoot. 844 00:44:54,322 --> 00:44:55,705 They're watching me! 845 00:44:56,002 --> 00:44:57,704 No wonder I'm losing. 846 00:44:57,729 --> 00:45:00,037 Get out, get the fuck out! Get the fuck out! 847 00:45:01,120 --> 00:45:04,230 - I don't want to see you. - You derange me, you derange me. Your eyes. 848 00:45:04,882 --> 00:45:06,242 Get the fuck out! 849 00:45:06,768 --> 00:45:07,853 You're fucking trash. 850 00:45:07,922 --> 00:45:09,348 Thanks, J茅r么me. 851 00:45:09,402 --> 00:45:11,346 You're total pigs. 852 00:45:11,522 --> 00:45:12,522 Seriously. 853 00:45:12,602 --> 00:45:14,071 You disgust me. 854 00:45:14,122 --> 00:45:16,239 So what? What's the problem? 855 00:45:18,002 --> 00:45:20,292 I'll put Mr Frydman on. 856 00:45:21,082 --> 00:45:22,162 Here, sir. 857 00:45:24,882 --> 00:45:27,431 I need you for a delicate case. 858 00:45:27,962 --> 00:45:30,554 Always happy to help, Mr Frydman. 859 00:45:30,682 --> 00:45:32,194 What's the job? 860 00:45:32,962 --> 00:45:35,122 Investigate my son-in-law. 861 00:45:35,322 --> 00:45:37,094 His name is J茅r么me Attias. 862 00:45:37,122 --> 00:45:40,406 He disappeared and I want to know what he's up to. 863 00:45:40,722 --> 00:45:43,142 Customs Enforcement is onto him. 864 00:45:43,282 --> 00:45:45,978 The SNDJ. I need their assistance. 865 00:45:46,002 --> 00:45:47,644 They'll give us nothing. 866 00:45:47,682 --> 00:45:49,938 - Find J茅r么me. - I'll do my best. 867 00:45:49,962 --> 00:45:52,121 I want this guy neutralised, 868 00:45:52,122 --> 00:45:53,332 incinerated. 869 00:45:53,402 --> 00:45:55,865 You hear me? Incinerated! 870 00:46:17,322 --> 00:46:20,658 This is a more working class neighbourhood. 871 00:46:20,682 --> 00:46:22,194 - Yeah. - I know everyone. 872 00:46:22,242 --> 00:46:25,310 Back over there, that's Auntie Sharon's house. 873 00:46:49,442 --> 00:46:50,782 Here, for you. 874 00:46:52,002 --> 00:46:54,292 Eleven million in eleven days. 875 00:46:56,482 --> 00:46:57,519 Two falafels. 876 00:46:57,602 --> 00:46:58,602 Want one? 877 00:46:59,082 --> 00:47:01,898 Now's the risky part. We're rich. 878 00:47:01,922 --> 00:47:04,298 It's risky being this rich. 879 00:47:04,322 --> 00:47:06,310 - Why? - Because it is. 880 00:47:06,322 --> 00:47:07,402 What is? 881 00:47:07,482 --> 00:47:10,658 We'll pay for this. They won't forgive us. 882 00:47:10,682 --> 00:47:12,022 If they find out. 883 00:47:12,082 --> 00:47:14,113 Cut it out. Pay what? 884 00:47:14,122 --> 00:47:16,239 I feel it. I swear. 885 00:47:16,402 --> 00:47:19,298 That much money, all at once? 886 00:47:19,322 --> 00:47:23,772 Money is all I was taught. No other values. 887 00:47:23,802 --> 00:47:25,228 That's why we're here. 888 00:47:26,162 --> 00:47:28,366 I'll call you Tuesday. 889 00:47:30,497 --> 00:47:31,773 Finally! 890 00:47:33,202 --> 00:47:35,578 Stop it! He's no terrorist! 891 00:47:35,602 --> 00:47:37,071 How are you, bud? 892 00:47:37,148 --> 00:47:39,691 I told you he was gonna come. My genious friend. 893 00:47:39,716 --> 00:47:43,185 Sorry I'm late. Glad to see you! Glad to see you. 894 00:47:43,219 --> 00:47:45,552 Have a seat, have a seat! You want something to drink? 895 00:47:45,586 --> 00:47:47,397 Ah, 莽a va. No, no, thank you. 896 00:47:47,422 --> 00:47:50,889 How's your father in law? How is he doing? Ah? 897 00:47:50,914 --> 00:47:52,032 Oh... Fine, fine, fine. 898 00:47:52,057 --> 00:47:53,430 I really admire this guy. 899 00:47:53,455 --> 00:47:56,907 Everybody loves him here! He's a great friend of Israel. 900 00:47:57,316 --> 00:47:59,383 Are you here for business, son? 901 00:47:59,503 --> 00:48:02,307 Yeah! I just turn into big profit, you know. 902 00:48:02,332 --> 00:48:07,884 And I want to... diversify in financial products, new market, you know. 903 00:48:07,909 --> 00:48:12,436 Oh, Pablo and I, we trade with Dubai, you know... 904 00:48:12,488 --> 00:48:15,301 He knows everybody there! It's good business, right. 905 00:48:15,326 --> 00:48:16,687 Yeah! I fucking love Dubai, man! 906 00:48:16,721 --> 00:48:18,427 Oh yeah, I fucking love it, you know why? 907 00:48:18,452 --> 00:48:19,452 Tell me. 908 00:48:19,477 --> 00:48:22,046 Because... the Saoudies, they have oil, right? 909 00:48:22,071 --> 00:48:24,894 And in Dubai they have... Bank secret. 910 00:48:24,919 --> 00:48:27,053 It's cheaper to exploit than petrol, right? 911 00:48:29,506 --> 00:48:31,446 How much you got in your pocket? 912 00:48:41,956 --> 00:48:43,156 So you're back. 913 00:48:44,411 --> 00:48:45,691 Did you miss me? 914 00:48:46,324 --> 00:48:47,324 A lot. 915 00:48:48,282 --> 00:48:50,313 He's with French customs. 916 00:48:51,946 --> 00:48:53,864 So, did you have time to read the file? 917 00:48:53,927 --> 00:48:55,842 Yeah, the all department read it. 918 00:48:55,867 --> 00:48:59,310 There're very dangerous people involved. We'll explain to you. 919 00:48:59,335 --> 00:49:01,603 Don't worry, I'm not scared. 920 00:49:02,438 --> 00:49:04,478 You look like a teenager with this bag. 921 00:49:04,503 --> 00:49:05,503 What? 922 00:49:05,528 --> 00:49:07,366 You look like a teenager with this bag. 923 00:49:07,618 --> 00:49:10,081 You wanna pass by the hotel or grab something to eat? 924 00:49:10,106 --> 00:49:12,012 No, I prefer to go directly. Ok? 925 00:49:12,073 --> 00:49:15,721 I've forgot, you're not eating, just working, file, file. 926 00:49:22,341 --> 00:49:25,016 Simon? How's your daughter? 927 00:49:25,118 --> 00:49:27,785 How old is she now, she's... twenty two? 928 00:49:28,697 --> 00:49:30,665 Yes, she's twenty two. 929 00:49:32,285 --> 00:49:34,085 I don't know where she is. 930 00:49:35,603 --> 00:49:38,798 We... we haven't see each other from a long time. 931 00:49:40,944 --> 00:49:42,696 It seems like we... 932 00:49:43,167 --> 00:49:44,900 we've become strangers. 933 00:49:51,642 --> 00:49:56,778 I'd last been to Israel for a tax fraud case in the 2000s. 934 00:49:56,802 --> 00:49:59,178 The culprit was an erratic guy 935 00:49:59,202 --> 00:50:02,529 named Anton Zagury. 936 00:50:02,602 --> 00:50:05,778 A high-end French trafficker, 937 00:50:05,802 --> 00:50:06,969 a kind of dandy, 938 00:50:07,042 --> 00:50:10,023 a reference for fraudsters. 939 00:50:10,082 --> 00:50:12,658 A legend whom cops wanted to arrest, 940 00:50:12,682 --> 00:50:14,194 and crooks to meet. 941 00:50:14,962 --> 00:50:18,498 Despite warrants, extradition was impossible. 942 00:50:18,522 --> 00:50:20,250 He'd done his Aliyah, 943 00:50:20,282 --> 00:50:22,778 the Right of Return. 944 00:50:22,802 --> 00:50:25,258 A spiritual journey. 945 00:50:25,282 --> 00:50:28,695 But crooks used it to flee their countries. 946 00:50:29,082 --> 00:50:33,316 Israel wanted to stop harbouring Jewish crooks. 947 00:50:33,682 --> 00:50:34,978 Times were changing. 948 00:50:35,042 --> 00:50:38,023 We're here. This is Simon Weynachter. 949 00:50:38,522 --> 00:50:39,862 Lionel Barfety. 950 00:50:40,242 --> 00:50:41,409 French Embassy. 951 00:50:41,482 --> 00:50:44,506 Everyone introduce yourself. 952 00:50:44,552 --> 00:50:46,059 Hello, nice to meet you. 953 00:50:48,161 --> 00:50:53,473 So, when you look closer from the fraud patern, ok, it's like a monster. 954 00:50:53,498 --> 00:50:55,178 It's a financial monster. 955 00:50:55,771 --> 00:50:59,935 That feeds itself, and it's growing, growing, all the time. OK? 956 00:50:59,970 --> 00:51:02,465 And that destroy everything on his way. 957 00:51:02,818 --> 00:51:08,490 Public founds, our laws, our principles... We're talking about billions, here. 958 00:51:08,727 --> 00:51:12,231 I don't understand something. Why are you interested in Zagury? 959 00:51:13,134 --> 00:51:14,716 Do you think he's linked to this case? 960 00:51:14,741 --> 00:51:17,242 In fact, my idea is to get in touch with him. 961 00:51:17,277 --> 00:51:20,141 I want him to be very near my three crooks. 962 00:51:20,333 --> 00:51:23,954 And then he can help me to find lots of... informations. 963 00:51:23,979 --> 00:51:27,103 Because they will trust someone like him. They will trust Zagury. 964 00:51:27,128 --> 00:51:28,780 So we can make a deal with him. 965 00:51:28,811 --> 00:51:31,333 He helps us with the investigation 966 00:51:31,366 --> 00:51:35,441 and then we obtain clemency from the French authorities, the french government. 967 00:51:35,466 --> 00:51:39,127 Excuse me, Mr. Weynachter is speaking only for himself. 968 00:51:39,152 --> 00:51:42,728 I don't really see French authorities taking a plea deal with Zagury. 969 00:51:42,753 --> 00:51:43,753 Yeah. 970 00:51:43,959 --> 00:51:48,653 Simon, I understand you. But Zagury is not the guy you think he is. 971 00:51:48,678 --> 00:51:51,406 He's operating on a whole different level. 972 00:51:51,751 --> 00:51:54,790 He does business with very powerful families here. 973 00:51:56,214 --> 00:51:59,109 So, what's his life? Who does he see? 974 00:51:59,134 --> 00:52:02,781 What does he do? Who does he speak? Where does he go? 975 00:52:03,137 --> 00:52:04,417 What's his life? 976 00:52:04,778 --> 00:52:06,749 He has a cover, OK? 977 00:52:06,774 --> 00:52:12,157 Some top-notch gym with a spa and restaurants and bars... 978 00:52:12,182 --> 00:52:16,040 He initially bought it for his wife to keep her busy 979 00:52:16,065 --> 00:52:21,682 and it becames his office and meeting place. He could care less about the gym. 980 00:52:22,131 --> 00:52:23,636 What's the name of the place? 981 00:52:24,303 --> 00:52:25,218 Sanctu. 982 00:52:25,243 --> 00:52:26,569 Sanctu. Thank you. 983 00:52:26,603 --> 00:52:32,213 He sweeps it for bugs daily because he knows we are on to him and... 984 00:52:32,238 --> 00:52:37,805 as a matter of fact, it's amuses him. He's making fun of us. Son of a bitch. 985 00:52:41,404 --> 00:52:45,223 All the who's and who's of Tel Aviv knows about this place, go to this place. 986 00:52:45,248 --> 00:52:49,418 But if you ask me... he's just bored to death. 987 00:52:50,376 --> 00:52:55,008 Now, right now he's living on a yacht... the "Talisman", 988 00:52:55,170 --> 00:52:59,202 officially lent by a Georgian friend which we have to identify. 989 00:52:59,227 --> 00:53:00,227 I'm on it. 990 00:53:00,252 --> 00:53:06,942 And he's paying security companies for protection, he has an army of lawyers. 991 00:53:06,967 --> 00:53:12,471 Basicaly when he's moving around, he has more vehicles than the... the prime minister. 992 00:53:12,505 --> 00:53:14,690 And, is he still married to a French woman? 993 00:53:14,715 --> 00:53:18,889 Yeah. Married with two children. So she moved back to the house. 994 00:53:18,914 --> 00:53:24,179 And, she's filed several complaints because she feels threatened, so... and rightly so... 995 00:53:24,204 --> 00:53:27,640 so she even requested government protection. Yeah. 996 00:53:27,665 --> 00:53:30,609 Ah, wait, wait, excuse me. Threatened by who? 997 00:53:31,398 --> 00:53:35,558 Zagury has become close to an Russian family called the Donatevs. 998 00:53:35,674 --> 00:53:37,115 What do you say? The name? 999 00:53:37,140 --> 00:53:38,398 Donatev. 1000 00:53:39,426 --> 00:53:44,942 He probably helped them launder money by setting some offshore investments. 1001 00:53:45,133 --> 00:53:46,218 Yeah, no, but... 1002 00:53:46,243 --> 00:53:49,290 Many countries have requested info about this guy, you have to know. 1003 00:53:49,315 --> 00:53:50,784 Hang on. 1004 00:53:50,809 --> 00:53:54,920 Wait... listen... The Donatevs is one of our biggest cases. 1005 00:53:55,102 --> 00:53:59,041 They are connected to politicians, they have "sensitive" issues. 1006 00:53:59,111 --> 00:54:00,182 They hold the place. 1007 00:54:00,207 --> 00:54:01,965 Yeah. We... we cannot share this with you. 1008 00:54:01,990 --> 00:54:04,194 Thank you. Enough said. 1009 00:54:05,849 --> 00:54:07,858 Very big money, my friend. 1010 00:54:07,883 --> 00:54:12,470 You mean like the search for gas fields off Tel Aviv's coast? 1011 00:54:12,504 --> 00:54:13,661 That's right? 1012 00:54:16,014 --> 00:54:17,014 Am I wrong? 1013 00:54:17,039 --> 00:54:20,097 I told you, Simon is a workaholic. 1014 00:54:20,979 --> 00:54:22,445 Help me to find them. 1015 00:54:23,180 --> 00:54:25,399 You know what, we'll help you. 1016 00:54:25,904 --> 00:54:26,904 Hello Bouli. 1017 00:54:27,002 --> 00:54:28,126 Anything new? 1018 00:54:29,002 --> 00:54:30,212 All good. 1019 00:54:31,402 --> 00:54:32,914 And the Caymans' wire? 1020 00:54:32,962 --> 00:54:34,820 Where do I send this one? 1021 00:54:35,402 --> 00:54:36,612 How much? 1022 00:54:37,322 --> 00:54:39,007 Twenty-four million. 1023 00:54:39,602 --> 00:54:40,602 Dubai? 1024 00:54:40,682 --> 00:54:41,682 No, wait. 1025 00:54:43,202 --> 00:54:45,794 Let's do something different this time. 1026 00:54:46,682 --> 00:54:47,978 I'll explain. 1027 00:54:49,442 --> 00:54:52,034 Transfer it to this account. 1028 00:54:52,322 --> 00:54:54,396 The phone and token. 1029 00:54:54,962 --> 00:54:56,561 It's a Cypriot bank. 1030 00:54:56,962 --> 00:55:00,980 Now and then we'll keep a transfer between us. 1031 00:55:01,362 --> 00:55:02,615 Understand? 1032 00:55:06,122 --> 00:55:08,196 I'm cool with you. 1033 00:55:08,722 --> 00:55:10,278 You're the bosses. 1034 00:55:10,322 --> 00:55:13,418 I never trusted J茅r么me. Yesterday he grilled me. 1035 00:55:13,442 --> 00:55:15,300 Why do you trust him? 1036 00:55:15,322 --> 00:55:16,258 Don't worry. 1037 00:55:16,282 --> 00:55:18,938 He'll double his money and leave us alone. 1038 00:55:18,962 --> 00:55:20,993 He knows nothing. We do. 1039 00:55:21,162 --> 00:55:24,178 Who had the CO2 idea? Us. 1040 00:55:24,202 --> 00:55:25,202 Well, me. 1041 00:55:25,602 --> 00:55:26,769 Us. 1042 00:55:27,162 --> 00:55:28,804 - What? - Both of us. 1043 00:55:28,842 --> 00:55:30,700 Who had it first? 1044 00:55:31,362 --> 00:55:32,658 Okay, who cares. 1045 00:55:32,722 --> 00:55:33,846 Us. 1046 00:55:34,242 --> 00:55:37,698 He'll never know. He'd have to follow the paper trail. 1047 00:55:37,722 --> 00:55:39,839 There are forty companies. No way! 1048 00:55:40,682 --> 00:55:42,972 So you could screw us too. 1049 00:55:44,162 --> 00:55:45,545 What's so funny? 1050 00:55:48,882 --> 00:55:51,418 Leave him alone! Enough! 1051 00:55:51,442 --> 00:55:52,782 I've known him forever. 1052 00:55:52,842 --> 00:55:55,262 And you, geek out. Click away. 1053 00:55:55,962 --> 00:55:57,302 Don't mind him. 1054 00:55:57,522 --> 00:55:58,818 Cut it out! 1055 00:55:59,602 --> 00:56:03,879 Anyway, the dough goes from line to line, left to right. 1056 00:56:04,722 --> 00:56:07,258 How much is there? Nobody knows. 1057 00:56:07,282 --> 00:56:09,183 I know, bro. 1058 00:56:09,522 --> 00:56:11,898 A lot more than you think. 1059 00:56:16,802 --> 00:56:18,142 You got me? 1060 00:56:18,642 --> 00:56:21,191 Nobody screws me. Nobody. 1061 00:56:24,042 --> 00:56:25,252 All good? 1062 00:56:43,362 --> 00:56:47,218 We found two new companies in Lithuania and Prague. 1063 00:56:47,242 --> 00:56:50,223 We made a request but they'll never cooperate. 1064 00:56:50,762 --> 00:56:52,966 It's always the same, a brick wall. 1065 00:56:54,002 --> 00:56:55,990 They mint companies in seconds 1066 00:56:56,002 --> 00:56:58,338 and it takes us months to find them? 1067 00:56:58,362 --> 00:57:00,306 It makes no sense! 1068 00:57:01,322 --> 00:57:02,359 And Zagury? 1069 00:57:03,962 --> 00:57:05,734 I'm on it. 1070 00:57:06,362 --> 00:57:08,306 I'll call you back, Thomas. 1071 00:57:12,002 --> 00:57:14,983 OF MONEY & BLOOD 1072 00:57:53,202 --> 00:57:55,276 Subtitles: David H. Pickering. 1073 00:57:55,282 --> 00:57:56,794 Subtitling: Hiventy by Trans Perfect 68164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.