Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,446 --> 00:00:11,729
This is a work of fiction
based on real events.
2
00:00:11,753 --> 00:00:13,741
It aspires to be art, not documentary.
3
00:00:13,753 --> 00:00:16,631
All events, characters, and opinions
should be taken as such.
4
00:00:16,655 --> 00:00:20,042
VAT embezzlement was common
amid the Belleville underground.
5
00:00:20,066 --> 00:00:22,163
He's the guy who hired the women?
6
00:00:22,187 --> 00:00:23,612
- The guy from the photo?
- Haddad.
7
00:00:23,667 --> 00:00:26,203
They made Elise sign papers.
8
00:00:26,227 --> 00:00:28,343
- Who's "they"?
- Alain Fitoussi.
9
00:00:28,347 --> 00:00:32,123
He runs VAT scams,
so he needs managers.
10
00:00:32,147 --> 00:00:35,083
Nobody really talks about
the carbon market.
11
00:00:35,107 --> 00:00:37,655
Since it's new, it's barely regulated.
12
00:00:38,227 --> 00:00:40,923
- Who's that? Got his name?
- He's posh.
13
00:00:40,947 --> 00:00:42,934
- It's a different world.
- They'll rob you blind.
14
00:00:42,947 --> 00:00:45,323
- Are they hotels, Dad?
- You'd run it all.
15
00:00:45,347 --> 00:00:46,859
He wants control.
16
00:00:46,907 --> 00:00:47,907
Understand now?
17
00:00:48,187 --> 00:00:51,163
Like with jeans and phones,
only with carbon.
18
00:00:51,187 --> 00:00:52,655
Thanks for receiving me.
19
00:00:52,707 --> 00:00:54,564
Those guys will eat you alive.
20
00:00:54,587 --> 00:00:56,271
- Why did he come?
- To provoke me.
21
00:00:56,307 --> 00:00:58,963
The exchange is called Overgreen.
22
00:00:58,987 --> 00:01:02,643
They wanted the market to take off.
But it was obvious something was wrong.
23
00:01:02,667 --> 00:01:05,561
If this was a test run,
they'll go further.
24
00:02:11,507 --> 00:02:13,926
OF MONEY & BLOOD
25
00:02:25,947 --> 00:02:27,329
Hello, ma'am.
26
00:02:27,387 --> 00:02:28,596
Is J茅r么me here?
27
00:02:28,667 --> 00:02:30,049
Hey, how's it going?
28
00:02:33,707 --> 00:02:34,743
Hey, guys.
29
00:02:34,827 --> 00:02:37,083
- Hi, J茅r么me!
- Find the place easily?
30
00:02:37,107 --> 00:02:39,785
No sweat, but parking's hell.
31
00:02:39,907 --> 00:02:41,159
You brought wine?
32
00:02:41,227 --> 00:02:42,436
Cardboardeaux?
33
00:02:42,507 --> 00:02:44,494
50 bucks a bottle.
34
00:02:44,507 --> 00:02:45,716
Saint-Est猫phe!
35
00:02:45,787 --> 00:02:47,039
50 bucks is a joke.
36
00:02:47,107 --> 00:02:49,094
Come down and join the plebs.
37
00:02:50,427 --> 00:02:52,155
I'm destroying you.
38
00:02:52,187 --> 00:02:53,569
You gave me a clunker.
39
00:02:53,747 --> 00:02:55,086
Come on!
40
00:02:55,707 --> 00:02:57,651
I'll go get drinks.
41
00:02:58,387 --> 00:03:00,115
Kids, I can't focus!
42
00:03:00,267 --> 00:03:01,606
Everything good, Bouli?
43
00:03:01,667 --> 00:03:02,833
Top class.
44
00:03:02,907 --> 00:03:06,190
I slaughtered him.
Shouldn't play me, I always win.
45
00:03:06,387 --> 00:03:07,726
That looks great.
46
00:03:10,747 --> 00:03:12,518
Replay? 500 a game.
47
00:03:12,547 --> 00:03:14,966
J茅r么me means business when he plays.
48
00:03:16,347 --> 00:03:17,556
Something else?
49
00:03:17,947 --> 00:03:19,631
Whiskey's fine by me.
50
00:03:19,827 --> 00:03:21,727
Or anisette. Got any anisette?
51
00:03:21,907 --> 00:03:23,462
No, I don't think so.
52
00:03:24,027 --> 00:03:25,971
Don't bother, whiskey's fine.
53
00:03:25,987 --> 00:03:28,060
Go on, help yourself.
54
00:03:31,787 --> 00:03:34,076
You met J茅r么me playing poker?
55
00:03:34,747 --> 00:03:35,999
You play too?
56
00:03:36,067 --> 00:03:38,483
My thing's horses. The racetrack.
57
00:03:38,507 --> 00:03:40,364
But I lost too much, I'm done.
58
00:03:40,987 --> 00:03:42,196
Cheers.
59
00:03:42,467 --> 00:03:45,015
You're doing business with J茅r么me?
60
00:03:47,867 --> 00:03:50,631
We're thinking about it, yeah.
61
00:03:52,107 --> 00:03:54,699
Something to do
with renewable energies.
62
00:03:55,547 --> 00:03:58,311
You're interested in renewable energies?
63
00:03:58,427 --> 00:04:00,284
It's new, we're thinking.
64
00:04:03,187 --> 00:04:04,267
Shit!
65
00:04:04,507 --> 00:04:06,235
I got the wrong buttons!
66
00:04:06,267 --> 00:04:07,865
Were you born in Paris?
67
00:04:07,907 --> 00:04:09,462
Grew up in Belleville.
68
00:04:09,507 --> 00:04:10,889
With Fitous.
69
00:04:10,947 --> 00:04:13,539
He's my cousin, but he's like a brother.
70
00:04:14,307 --> 00:04:15,991
He's a good guy.
71
00:04:16,227 --> 00:04:19,380
In the neighbourhood,
they say he's made of gold.
72
00:04:20,867 --> 00:04:22,551
My aunt has
73
00:04:22,587 --> 00:04:25,523
a small traditional restaurant and deli.
74
00:04:25,547 --> 00:04:26,886
Come with J茅r么me.
75
00:04:26,947 --> 00:04:27,983
Our treat.
76
00:04:28,067 --> 00:04:31,083
She makes the best
Bizerte couscous in the world.
77
00:04:31,107 --> 00:04:34,523
Fish couscous.
Only Tunisians make it.
78
00:04:34,547 --> 00:04:37,787
It's unbelievable. We say it's meziane.
79
00:04:38,307 --> 00:04:39,819
- Is that Arabic?
- Yes.
80
00:04:39,867 --> 00:04:42,243
- You speak Arabic.
- Yes, I speak...
81
00:04:42,747 --> 00:04:46,403
It's Belleville Arabic.
The language Tunisian Jews speak.
82
00:04:46,427 --> 00:04:48,723
- Rematch.
- Why play against me?
83
00:04:48,747 --> 00:04:51,683
- Just hand over your dough.
- No way.
84
00:04:51,707 --> 00:04:53,780
Annabelle, I'm done with him.
85
00:04:53,787 --> 00:04:55,126
He'll clean me out.
86
00:04:55,187 --> 00:04:57,174
Play to win or don't play.
87
00:04:57,187 --> 00:04:58,785
Goodnight!
88
00:04:58,827 --> 00:05:00,425
Goodnight, kids.
89
00:05:00,467 --> 00:05:01,806
Night.
90
00:05:01,867 --> 00:05:03,638
Goodnight, Dad.
91
00:05:03,667 --> 00:05:05,843
Come on, kids, let's go.
92
00:05:05,867 --> 00:05:07,119
You going out?
93
00:05:07,187 --> 00:05:08,612
A game of poker?
94
00:05:08,787 --> 00:05:10,255
- At the Club?
- No way.
95
00:05:10,307 --> 00:05:11,819
I lost last week.
96
00:05:11,867 --> 00:05:14,804
You can't sleep in my bed tonight.
97
00:05:16,987 --> 00:05:18,239
J茅r么me.
98
00:05:18,627 --> 00:05:19,627
We're good.
99
00:05:19,707 --> 00:05:21,521
The accounts are open.
100
00:05:22,147 --> 00:05:24,004
Singapore, Hong Kong,
101
00:05:24,027 --> 00:05:25,236
Latvia and Cyprus.
102
00:05:25,307 --> 00:05:28,633
We found a broker
affiliated with the carbon market.
103
00:05:28,907 --> 00:05:30,116
A Bulgarian.
104
00:05:30,547 --> 00:05:32,966
We're waiting for you, my friend.
105
00:05:34,507 --> 00:05:36,926
What's the Bulgarian's name?
106
00:05:38,627 --> 00:05:39,793
Promus.
107
00:05:39,867 --> 00:05:41,724
That's the company's name.
108
00:05:42,587 --> 00:05:45,740
But we gotta hurry,
he's going home next week.
109
00:05:47,667 --> 00:05:48,876
Okay.
110
00:05:49,227 --> 00:05:50,227
I'll call him.
111
00:05:50,707 --> 00:05:51,959
Promise?
112
00:05:52,747 --> 00:05:53,999
You said "Promus".
113
00:05:56,267 --> 00:05:57,649
I'm kidding you.
114
00:05:59,707 --> 00:06:01,132
He's kidding you.
115
00:06:03,307 --> 00:06:04,603
This pad is crazy.
116
00:06:05,707 --> 00:06:07,737
Why don't you give us a tour?
117
00:06:09,867 --> 00:06:12,603
We got a tour several months later
118
00:06:12,627 --> 00:06:14,182
when we searched it.
119
00:06:14,467 --> 00:06:18,323
3,500 square feet
on three storeys off the Champs-脡lys茅es,
120
00:06:18,347 --> 00:06:21,155
paid for by
his wife's real estate companies
121
00:06:21,347 --> 00:06:23,377
or offshore structures.
122
00:06:24,147 --> 00:06:26,566
Of course, nothing was in his name.
123
00:06:28,267 --> 00:06:31,003
Private elevator, gym, sauna,
124
00:06:31,027 --> 00:06:32,539
insane bathroom...
125
00:06:33,387 --> 00:06:37,163
The place
was estimated at eight million euros.
126
00:06:37,187 --> 00:06:39,822
The art alone was worth millions.
127
00:06:40,427 --> 00:06:42,500
They even had a Basquiat.
128
00:06:43,747 --> 00:06:47,462
Imagine the Tunisian's faces
when they saw this world.
129
00:06:48,347 --> 00:06:50,247
This smug upper class.
130
00:06:50,627 --> 00:06:52,268
Their display of money.
131
00:06:52,547 --> 00:06:53,843
Can you imagine?
132
00:06:54,067 --> 00:06:56,883
Did you see
the sonofabitch's apartment?
133
00:06:56,907 --> 00:06:57,843
Did you?
134
00:06:57,867 --> 00:07:00,523
Dude invites us and there's no bread.
135
00:07:00,547 --> 00:07:01,547
It's crazy.
136
00:07:01,587 --> 00:07:03,660
His deli menu sucked.
137
00:07:03,667 --> 00:07:07,083
Hospitality, my ass.
There was nothing to eat.
138
00:07:07,107 --> 00:07:08,791
That's no hospitality.
139
00:07:09,067 --> 00:07:10,449
Deli menu.
140
00:07:11,347 --> 00:07:12,988
Sonofabitch menu.
141
00:07:14,347 --> 00:07:16,803
Where's J茅r么me get all that money?
142
00:07:16,827 --> 00:07:19,030
Trust me, it's the father-in-law.
143
00:07:19,187 --> 00:07:21,523
Food, clothes, the house, everything!
144
00:07:21,547 --> 00:07:23,577
The old man is filthy rich.
145
00:07:23,587 --> 00:07:24,883
Fucking hell.
146
00:07:24,947 --> 00:07:27,683
If J茅r么me can rope the dad
into the business,
147
00:07:27,707 --> 00:07:29,391
we're set for life.
148
00:07:29,427 --> 00:07:32,043
If he does, I'll buy all Belleville
149
00:07:32,067 --> 00:07:34,011
and throw out the fucking Chinks.
150
00:07:34,027 --> 00:07:35,279
Don't talk shit.
151
00:07:35,347 --> 00:07:38,043
When you made a buck,
you headed uptown.
152
00:07:38,067 --> 00:07:39,492
And so what?
153
00:07:39,547 --> 00:07:41,883
It's called the social escalator.
154
00:07:41,907 --> 00:07:42,907
Escalator?
155
00:07:42,987 --> 00:07:45,723
That's right.
Think I'm ashamed? I'm proud.
156
00:07:45,747 --> 00:07:47,086
My dad was a butcher.
157
00:07:47,147 --> 00:07:48,147
Knock it off!
158
00:07:48,148 --> 00:07:50,483
- One rung at a time.
- Spare me.
159
00:07:50,507 --> 00:07:53,923
- Always the same sob story.
- Yeah, well it's true!
160
00:07:53,947 --> 00:07:57,283
You had a normal childhood,
stop playing victim.
161
00:07:57,307 --> 00:07:58,646
There you go.
162
00:07:59,507 --> 00:08:01,494
- Look what you made me do.
- Me?
163
00:08:01,867 --> 00:08:03,163
What the fuck?
164
00:08:03,227 --> 00:08:04,825
What the fuck is this?
165
00:08:04,867 --> 00:08:06,724
You spilled it yourself!
166
00:08:06,747 --> 00:08:09,363
- Are you crazy?
- My pants are fucked!
167
00:08:09,387 --> 00:08:11,563
- Gimme 100 bucks.
- Mr Highfalutin!
168
00:08:11,587 --> 00:08:15,043
They're just friends.
We relax and joke around.
169
00:08:15,067 --> 00:08:18,350
- I slave away all day.
- You're in business with them.
170
00:08:18,627 --> 00:08:21,089
You're interested in the environment?
171
00:08:21,227 --> 00:08:22,609
It's business, babe.
172
00:08:22,787 --> 00:08:24,903
Can't you see they're crooks?
173
00:08:25,187 --> 00:08:27,403
Do crooks excite you now?
174
00:08:27,427 --> 00:08:28,323
Gangsters?
175
00:08:28,347 --> 00:08:32,019
They're not gangsters.
Where've you ever met gangsters?
176
00:08:32,067 --> 00:08:35,323
- At the country club?
- And you, playing poker?
177
00:08:35,347 --> 00:08:36,945
They'll swindle us.
178
00:08:36,987 --> 00:08:38,758
No one will swindle me.
179
00:08:39,107 --> 00:08:41,267
You can do business with anyone.
180
00:08:47,587 --> 00:08:49,401
I'll show you a gangster.
181
00:08:51,467 --> 00:08:52,283
Stop it!
182
00:08:52,307 --> 00:08:54,523
A gangster ties you up...
183
00:08:54,547 --> 00:08:57,311
Auntie, what'd they say at the bank?
184
00:08:57,787 --> 00:09:00,323
They said I couldn't open
185
00:09:00,347 --> 00:09:04,043
a corporate account
without French registration papers.
186
00:09:04,067 --> 00:09:05,708
Didn't you have them?
187
00:09:05,747 --> 00:09:09,764
I told you a hundred times
you needed them to open an account.
188
00:09:09,907 --> 00:09:13,683
Fitous said
I didn't need papers in Spain!
189
00:09:13,707 --> 00:09:17,403
Get your stories straight,
this is too complicated for me.
190
00:09:17,427 --> 00:09:21,523
Auntie, be careful with the papers.
I told you, this is work.
191
00:09:21,547 --> 00:09:22,547
Enough.
192
00:09:22,827 --> 00:09:25,043
Who's Auntie Sharon? Bouli's aunt?
193
00:09:25,067 --> 00:09:28,203
No, she must be
one of their dummy managers.
194
00:09:28,227 --> 00:09:29,825
She's in Madrid?
195
00:09:29,867 --> 00:09:31,767
Do we have a number or not?
196
00:09:31,787 --> 00:09:33,731
We only have a burner.
197
00:09:33,747 --> 00:09:36,803
I'll check Facebook
for Auntie Sharon with Bouli.
198
00:09:36,827 --> 00:09:40,023
What's the link
between their aunt and carbon?
199
00:09:40,227 --> 00:09:44,003
To catch them, we need a direct link
between a shell company
200
00:09:44,027 --> 00:09:45,582
and carbon credits.
201
00:09:45,627 --> 00:09:47,843
Without that, we have nothing.
202
00:09:47,867 --> 00:09:50,363
- We'll continue tapping.
- Right.
203
00:09:50,387 --> 00:09:51,683
It's dozens of hours.
204
00:09:51,747 --> 00:09:54,923
I could care less
about their recipes, vacations,
205
00:09:54,947 --> 00:09:56,675
and family reunions.
206
00:09:57,467 --> 00:09:58,590
Let's go.
207
00:10:00,467 --> 00:10:02,963
You know that jerk Hanoun?
208
00:10:02,987 --> 00:10:06,483
He's trying to screw me over
on the house rentals,
209
00:10:06,507 --> 00:10:07,803
with his fat ugly ass.
210
00:10:07,867 --> 00:10:10,643
- Don't talk to that cunt.
- Take your dog!
211
00:10:10,667 --> 00:10:13,803
He's gonna ditch
Sandrine's sister at the altar.
212
00:10:13,827 --> 00:10:15,986
He's dumping the poor girl.
213
00:10:15,987 --> 00:10:19,523
She bought a Gucci gown,
they were planning a huge party
214
00:10:19,547 --> 00:10:21,059
and he's dumping her.
215
00:10:21,107 --> 00:10:24,243
Hey, did Auntie
send you the documents?
216
00:10:24,267 --> 00:10:25,123
Nah.
217
00:10:25,147 --> 00:10:27,883
The bank threw her out like a bum.
218
00:10:27,907 --> 00:10:30,163
She was white as a ghost.
219
00:10:30,187 --> 00:10:31,699
I'll call you back!
220
00:10:35,107 --> 00:10:38,763
Bouli, it's me.
I returned to the bank with the papers.
221
00:10:38,787 --> 00:10:41,843
The guy said it's fine,
the account is open.
222
00:10:41,867 --> 00:10:44,163
So do I go to Cyprus tomorrow?
223
00:10:44,187 --> 00:10:47,123
Cause Fitous said he was flying there.
224
00:10:47,147 --> 00:10:49,134
Is the account open or not?
225
00:10:49,147 --> 00:10:50,572
I said it's open!
226
00:10:51,107 --> 00:10:53,180
- The company name is...
- No, no!
227
00:10:53,187 --> 00:10:56,563
Auntie, we'll see about that later.
228
00:10:56,587 --> 00:10:58,919
I gotta go, I'll call you back.
229
00:11:00,987 --> 00:11:02,455
Who was Auntie Sharon?
230
00:11:03,667 --> 00:11:04,919
Auntie Sharon...
231
00:11:05,667 --> 00:11:07,999
She was a dummy manager and family.
232
00:11:08,987 --> 00:11:12,003
Our first clue in that maze
of shell companies
233
00:11:12,027 --> 00:11:13,755
and pseudonyms.
234
00:11:14,427 --> 00:11:18,523
Our job was to establish
a link between the offshore companies
235
00:11:18,547 --> 00:11:19,843
and the crooks.
236
00:11:20,427 --> 00:11:21,507
A dummy manager
237
00:11:21,947 --> 00:11:26,007
is a circuit breaker
between a shell company and crooks.
238
00:11:26,667 --> 00:11:30,483
But the risk is that
your dummy manager screws you over.
239
00:11:30,507 --> 00:11:32,105
Blackmails you or runs off.
240
00:11:33,707 --> 00:11:37,595
So the Tunisians
prefer using family or friends.
241
00:11:37,947 --> 00:11:39,631
But with family,
242
00:11:39,667 --> 00:11:42,604
a talkative aunt
can slip up on wiretaps.
243
00:11:42,947 --> 00:11:47,094
So we had to be patient,
spend hours listening to them chitchat.
244
00:11:48,067 --> 00:11:49,924
It wasn't always thrilling.
245
00:12:04,347 --> 00:12:06,507
Masked number.
246
00:12:07,187 --> 00:12:08,310
Hello.
247
00:12:10,067 --> 00:12:11,103
Hello?
248
00:12:14,187 --> 00:12:16,087
I'm not good, Dad.
249
00:12:21,507 --> 00:12:22,889
Where are you?
250
00:12:23,587 --> 00:12:26,697
- Want me to come?
- No, please don't.
251
00:12:27,987 --> 00:12:30,190
They'll take care of me.
252
00:12:30,827 --> 00:12:34,023
Nico's been great.
You shouldn't yell at him.
253
00:12:35,987 --> 00:12:38,233
Why should I believe you?
254
00:12:38,547 --> 00:12:40,059
You always lie to me.
255
00:12:40,667 --> 00:12:42,351
Is your boyfriend there?
256
00:12:43,027 --> 00:12:44,366
Put him on.
257
00:12:45,707 --> 00:12:47,823
Emilie, put him on.
258
00:12:49,147 --> 00:12:51,091
Put him on, please.
259
00:12:57,147 --> 00:12:58,788
She's not lying to you.
260
00:12:59,067 --> 00:13:00,449
She'll be fine here.
261
00:13:00,507 --> 00:13:01,846
Where are you?
262
00:13:02,187 --> 00:13:04,174
Are you in a clinic?
263
00:13:04,707 --> 00:13:08,076
She doesn't want me to tell you,
but she'll be fine.
264
00:13:10,067 --> 00:13:11,449
Listen,
265
00:13:11,667 --> 00:13:13,524
I'll send you money, okay?
266
00:13:15,147 --> 00:13:17,911
I'll call her bank
and unblock her account.
267
00:13:18,467 --> 00:13:19,763
- Okay?
- What'd he say?
268
00:13:20,907 --> 00:13:21,987
That'd be cool.
269
00:13:25,507 --> 00:13:27,407
What's your phone number?
270
00:13:28,267 --> 00:13:29,606
I can't tell you.
271
00:13:30,667 --> 00:13:32,923
She's afraid your cops will come.
272
00:13:32,947 --> 00:13:34,070
Hang up, shit!
273
00:13:34,307 --> 00:13:35,387
Hello?
274
00:13:41,067 --> 00:13:44,091
Our sources say that you developed
275
00:13:44,787 --> 00:13:47,638
a fixation with this investigation.
276
00:13:49,947 --> 00:13:52,279
I cannot accept this kind of remark.
277
00:13:53,627 --> 00:13:55,830
I was focused on doing my job.
278
00:13:57,827 --> 00:14:01,412
And I was trying to figure out
how to help my daughter.
279
00:14:02,067 --> 00:14:05,134
- How old was she at the time?
- Twenty.
280
00:14:06,947 --> 00:14:08,588
I had no control over her.
281
00:14:10,627 --> 00:14:12,786
A father's image is everything.
282
00:14:12,787 --> 00:14:15,076
And even if it isn't, it is.
283
00:14:25,027 --> 00:14:26,971
Speaking of which, Frydman...
284
00:14:27,507 --> 00:14:29,926
had become like a father for Attias.
285
00:14:31,027 --> 00:14:32,236
Yes,
286
00:14:32,627 --> 00:14:33,966
a father.
287
00:14:36,027 --> 00:14:38,100
I'll be a little late tonight.
288
00:14:38,107 --> 00:14:39,748
- Hi, Marie.
- Mr J茅r么me.
289
00:14:39,947 --> 00:14:41,027
- How are you?
- Good.
290
00:14:41,107 --> 00:14:42,273
And the kids?
291
00:14:59,987 --> 00:15:03,097
I'll be there in five minutes.
Start without me.
292
00:15:03,747 --> 00:15:07,043
I'm not far but go ahead and start.
293
00:15:07,067 --> 00:15:08,067
No problem.
294
00:15:11,627 --> 00:15:13,311
Monsieur will see you.
295
00:15:21,627 --> 00:15:22,879
Ilan?
296
00:15:24,507 --> 00:15:26,623
Come in, J茅r么me. I'm here.
297
00:15:32,067 --> 00:15:33,147
Hello.
298
00:15:33,947 --> 00:15:37,057
- How are you?
- Did Annabelle mention the kids?
299
00:15:37,427 --> 00:15:39,603
I want to take them to Disney World.
300
00:15:39,627 --> 00:15:41,139
What do you say?
301
00:15:42,347 --> 00:15:45,323
Sure,
they should spend time with you.
302
00:15:45,347 --> 00:15:46,859
They love the States.
303
00:15:47,947 --> 00:15:49,588
Something to drink?
304
00:15:50,787 --> 00:15:53,508
No thanks.
I'm late, I have an appointment.
305
00:15:59,507 --> 00:16:01,062
Why am I here?
306
00:16:02,347 --> 00:16:04,895
Annabelle says you have a new project.
307
00:16:09,907 --> 00:16:13,622
Something to do with ecology.
Is that right?
308
00:16:14,347 --> 00:16:15,729
She told you.
309
00:16:16,227 --> 00:16:17,479
It's a good idea.
310
00:16:19,227 --> 00:16:21,084
Are you doing this alone?
311
00:16:23,966 --> 00:16:25,521
So that's why I'm here?
312
00:16:26,067 --> 00:16:28,403
I wanted to talk calmly for once.
313
00:16:28,427 --> 00:16:30,803
You're always ready to attack me.
314
00:16:31,387 --> 00:16:32,855
That's nonsense.
315
00:16:33,387 --> 00:16:34,812
You gambling a lot?
316
00:16:34,867 --> 00:16:39,230
If I feel like gambling
my money away on poker, I will.
317
00:16:40,467 --> 00:16:44,643
Last time you got involved in a venture,
you ended up in court.
318
00:16:44,667 --> 00:16:47,003
They didn't find a thing on me.
319
00:16:47,027 --> 00:16:48,495
You need to drop it.
320
00:16:48,547 --> 00:16:50,577
Right, I need to drop it.
321
00:17:33,187 --> 00:17:36,859
The metro works
caused cracks in the structure.
322
00:17:37,787 --> 00:17:40,403
When they dug their tunnel,
323
00:17:40,427 --> 00:17:43,105
cracks appeared all over the synagogue.
324
00:17:43,307 --> 00:17:46,563
We took out the pews and made repairs.
325
00:17:46,587 --> 00:17:50,259
But on this side,
it's deteriorated since winter.
326
00:17:52,347 --> 00:17:54,075
Don't worry, I'm here.
327
00:17:54,107 --> 00:17:55,273
Thank you, Ilan.
328
00:17:55,347 --> 00:17:57,161
Thank you, once again.
329
00:19:08,947 --> 00:19:10,156
New message
330
00:19:10,227 --> 00:19:11,609
I'm here.
331
00:19:14,267 --> 00:19:16,859
Boss, the guy from Overgreen is here.
332
00:19:17,227 --> 00:19:18,955
No traces of his visit!
333
00:19:28,907 --> 00:19:30,030
Hello.
334
00:19:31,627 --> 00:19:32,707
Here.
335
00:19:33,387 --> 00:19:35,979
All the companies trading on Overgreen.
336
00:19:38,507 --> 00:19:39,673
Very well.
337
00:19:40,867 --> 00:19:42,681
Can you stay and show us?
338
00:19:42,827 --> 00:19:44,425
- Okay.
- Coffee?
339
00:19:45,787 --> 00:19:48,363
Initially,
to negotiate on Overgreen,
340
00:19:48,387 --> 00:19:51,972
you filed a form
and we ran some bogus checks.
341
00:19:52,107 --> 00:19:54,828
You could trade without a broker.
342
00:19:54,947 --> 00:19:58,403
Your crooks
surely did this to test our security.
343
00:19:58,747 --> 00:20:00,475
But now, it's impossible.
344
00:20:00,507 --> 00:20:03,055
You need an affiliated brokerage firm.
345
00:20:03,467 --> 00:20:07,571
You can't directly buy or sell anymore
without an intermediary.
346
00:20:08,907 --> 00:20:11,196
Who are these intermediaries?
347
00:20:11,387 --> 00:20:12,942
It's the glass office.
348
00:20:12,987 --> 00:20:15,665
Guys who negotiate for their clients.
349
00:20:16,707 --> 00:20:17,916
Mr Ivanov.
350
00:20:17,987 --> 00:20:19,196
Pleased to meet you.
351
00:20:19,267 --> 00:20:22,809
- Welcome to FTA.
- I was forewarned, but I'm impressed.
352
00:20:22,987 --> 00:20:26,203
Don't brokers
have to report shady clients?
353
00:20:26,227 --> 00:20:27,523
Why take the risk?
354
00:20:29,387 --> 00:20:30,639
In your opinion?
355
00:20:30,987 --> 00:20:35,047
Brokers usually take
0.5% commission on operations.
356
00:20:35,547 --> 00:20:38,203
I take 1.5%
357
00:20:38,227 --> 00:20:40,732
for "personalised" quality service.
358
00:20:42,547 --> 00:20:43,843
Personalised?
359
00:20:43,907 --> 00:20:47,622
I buy and sell
carbon credits on Overgreen,
360
00:20:47,787 --> 00:20:49,212
I circulate funds,
361
00:20:49,267 --> 00:20:50,779
I place orders.
362
00:20:50,827 --> 00:20:52,339
The rest, I don't care.
363
00:20:52,387 --> 00:20:54,115
I'm a go-between.
364
00:20:54,507 --> 00:20:55,716
But of quality.
365
00:20:57,907 --> 00:21:00,455
You've worked with Alain Fitoussi?
366
00:21:01,387 --> 00:21:04,443
Mr Fitoussi... what a character!
367
00:21:04,467 --> 00:21:06,065
He plays dumb,
368
00:21:06,347 --> 00:21:07,945
but he's a smart cookie.
369
00:21:07,987 --> 00:21:09,499
He knows how to count.
370
00:21:09,907 --> 00:21:11,505
He said you're partners
371
00:21:11,547 --> 00:21:14,657
and that you're
in charge of technical aspects.
372
00:21:15,227 --> 00:21:17,473
Exactly. For your commission,
373
00:21:18,187 --> 00:21:20,303
1.5 percent is too high.
374
00:21:20,787 --> 00:21:22,342
It's impossible.
375
00:21:24,547 --> 00:21:25,627
Are you sure?
376
00:21:25,907 --> 00:21:28,455
Your crooks are here somewhere.
377
00:21:28,867 --> 00:21:32,083
These companies were trading
during the uptick.
378
00:21:32,107 --> 00:21:35,822
Look at their email addresses.
Gmail, Yahoo,
379
00:21:35,907 --> 00:21:37,159
Wanadoo...
380
00:21:37,227 --> 00:21:39,775
No real company has those addresses.
381
00:21:39,947 --> 00:21:41,847
And it's not large sums.
382
00:21:42,067 --> 00:21:44,183
They were just doing a test.
383
00:21:44,187 --> 00:21:46,001
And their test worked.
384
00:21:46,027 --> 00:21:47,927
It worked splendidly.
385
00:21:48,347 --> 00:21:51,003
They put 100K on the table.
That's nothing.
386
00:21:51,027 --> 00:21:52,668
It's time to step it up.
387
00:21:52,707 --> 00:21:54,651
When you play, you play.
388
00:21:54,947 --> 00:21:58,230
That's why they need a market pro.
389
00:21:58,307 --> 00:21:59,473
Like you.
390
00:22:02,067 --> 00:22:05,203
Why are crooks
interested in pollution rights?
391
00:22:05,227 --> 00:22:06,609
What's their angle?
392
00:22:07,947 --> 00:22:09,329
VAT tax.
393
00:22:10,987 --> 00:22:13,492
They're embezzling VAT on carbon.
394
00:22:16,147 --> 00:22:17,572
Not bad.
395
00:22:17,627 --> 00:22:20,089
How long before the VAT is reimbursed?
396
00:22:20,507 --> 00:22:21,889
It's immediate.
397
00:22:22,147 --> 00:22:23,702
With each carbon trade,
398
00:22:23,947 --> 00:22:28,007
VAT is immediately wired
to the company in question.
399
00:22:28,187 --> 00:22:29,742
Immediately?
400
00:22:30,587 --> 00:22:33,523
They'll pay us
the 20% VAT immediately?
401
00:22:33,547 --> 00:22:35,145
But be careful,
402
00:22:35,667 --> 00:22:38,604
legally speaking,
you must pay VAT back.
403
00:22:38,867 --> 00:22:39,867
Of course.
404
00:22:41,147 --> 00:22:42,745
You can count on me.
405
00:22:43,307 --> 00:22:45,251
What do they do with the 20%?
406
00:22:46,387 --> 00:22:50,643
They send the money
to offshore accounts in Dubai, Cyprus,
407
00:22:50,667 --> 00:22:51,963
wherever they want.
408
00:22:52,027 --> 00:22:56,779
Between dummy managers
and banking secrecy, we never find a cent.
409
00:22:57,347 --> 00:23:00,163
Technically,
who executes the VAT transfers?
410
00:23:00,187 --> 00:23:03,763
The venerable Public Investment Fund
wires the money.
411
00:23:03,787 --> 00:23:06,083
That is to say, the French State.
412
00:23:06,107 --> 00:23:07,532
Seriously?
413
00:23:07,587 --> 00:23:10,963
The French state
guarantees VAT payments on carbon?
414
00:23:10,987 --> 00:23:12,239
Beautiful, right?
415
00:23:16,547 --> 00:23:18,404
1655.
416
00:23:20,187 --> 00:23:22,865
Your watch is a 1655 Freccione?
417
00:23:23,107 --> 00:23:24,230
Good eye.
418
00:23:24,307 --> 00:23:26,467
It's called the "Steve McQueen".
419
00:23:27,427 --> 00:23:28,766
You like watches?
420
00:23:28,827 --> 00:23:30,382
I like watches,
421
00:23:30,427 --> 00:23:33,623
Asian escorts and private jets.
422
00:23:34,107 --> 00:23:36,051
I spend lots of time in the air.
423
00:23:36,067 --> 00:23:38,097
My company is based in Sofia.
424
00:23:38,107 --> 00:23:41,523
Orders will be made from there,
not in France.
425
00:23:41,547 --> 00:23:43,145
It's more discreet.
426
00:23:43,187 --> 00:23:46,643
And we have
lots of big polluters in Bulgaria.
427
00:23:46,827 --> 00:23:48,295
It's a real problem.
428
00:23:48,347 --> 00:23:51,111
So it's normal we buy carbon credits.
429
00:23:53,867 --> 00:23:56,675
There's no way
of stopping them beforehand?
430
00:23:57,067 --> 00:24:00,393
Without a false VAT declaration,
we have no proof.
431
00:24:00,587 --> 00:24:03,883
Declarations are made
quarterly or annually.
432
00:24:03,907 --> 00:24:07,763
If you forget, you get a reminder.
It can take months.
433
00:24:07,787 --> 00:24:10,638
Meanwhile,
the companies fold and it's over.
434
00:24:12,227 --> 00:24:13,523
A welcoming present,
435
00:24:13,587 --> 00:24:15,185
Steve McQueen.
436
00:24:16,347 --> 00:24:18,031
The Great Escape...
437
00:24:18,507 --> 00:24:19,975
from the taxman.
438
00:24:20,187 --> 00:24:22,763
That's why the Tunisians need Attias.
439
00:24:22,787 --> 00:24:24,083
For the starting bid.
440
00:24:24,147 --> 00:24:26,436
More you risk, more you win.
441
00:24:27,427 --> 00:24:30,105
They know he's a high-roller,
a wild card.
442
00:24:39,387 --> 00:24:41,028
I found a solution.
443
00:24:41,067 --> 00:24:42,190
Give me two days.
444
00:24:42,267 --> 00:24:44,340
Fitous said I didn't need papers.
445
00:24:44,347 --> 00:24:46,809
Your crooks are here somewhere.
446
00:24:47,427 --> 00:24:51,876
Look at their email addresses.
Gmail, Yahoo, Wanadoo...
447
00:24:52,547 --> 00:24:55,123
No real company
has addresses like that.
448
00:24:55,147 --> 00:24:59,003
While investigating,
we spotted numerous email addresses
449
00:24:59,027 --> 00:25:00,582
with the number "26".
450
00:25:01,067 --> 00:25:04,047
The addresses used by the crooks.
451
00:25:04,267 --> 00:25:06,124
Why do you think that is?
452
00:25:06,267 --> 00:25:08,211
Do you know what this is?
453
00:25:08,667 --> 00:25:10,843
It's the numerical value
454
00:25:10,867 --> 00:25:14,366
of God's most sacred name in the Torah.
455
00:25:15,267 --> 00:25:16,951
The number "26"
456
00:25:16,987 --> 00:25:20,788
is the coded name of Jehovah.
457
00:25:20,907 --> 00:25:23,723
Twenty-six generations
458
00:25:23,747 --> 00:25:26,900
separate Adam from Moses in the Torah.
459
00:25:27,307 --> 00:25:30,563
Verse 26 of Genesis says:
460
00:25:30,587 --> 00:25:33,740
"Let us make Man in our image."
461
00:25:33,987 --> 00:25:35,758
The fourth book of Genesis
462
00:25:35,787 --> 00:25:39,675
starts with Adam, ends with God,
and has 26 verses.
463
00:25:40,067 --> 00:25:44,603
So you see,
the Torah is a coded book.
464
00:25:44,707 --> 00:25:48,033
In general,
people who use this number
465
00:25:48,107 --> 00:25:50,223
use it out of superstition.
466
00:25:50,227 --> 00:25:51,868
They think that God
467
00:25:51,907 --> 00:25:55,060
will inspire them,
help them and protect them.
468
00:25:55,787 --> 00:25:58,163
Are you a believer, Mr Weynachter?
469
00:25:59,467 --> 00:26:00,979
I don't know.
470
00:26:02,027 --> 00:26:03,668
I'm not practicing.
471
00:26:05,987 --> 00:26:07,542
My parents were Catholic.
472
00:26:09,507 --> 00:26:13,043
"Weynachter" is from Eastern Europe
or Germany, isn't it?
473
00:26:13,067 --> 00:26:14,795
There's even a German word...
474
00:26:14,827 --> 00:26:16,468
Yes, Weihnachten.
475
00:26:16,667 --> 00:26:18,783
It means "Christmas" in German.
476
00:26:19,507 --> 00:26:23,163
The birth date of he who is called
King of the Jews
477
00:26:23,187 --> 00:26:26,254
in the language spoken by Nazis.
478
00:26:27,867 --> 00:26:30,070
My family history is complicated.
479
00:26:31,787 --> 00:26:35,763
My parents were Jewish,
but they converted after the war.
480
00:26:35,787 --> 00:26:37,515
After the Nazi period.
481
00:26:38,067 --> 00:26:39,067
There.
482
00:26:39,107 --> 00:26:43,211
I know many
painful stories of converted Jews.
483
00:26:43,547 --> 00:26:45,361
People needed to survive.
484
00:26:45,907 --> 00:26:47,548
They needed to forget.
485
00:26:49,907 --> 00:26:53,363
At the time,
few people understood them.
486
00:26:53,947 --> 00:26:55,761
They were even rejected.
487
00:26:55,787 --> 00:26:58,508
But trust me, Mr Weynachter,
488
00:26:58,827 --> 00:27:01,678
a Jew will always be a Jew.
489
00:27:15,347 --> 00:27:17,204
So you're a customs officer?
490
00:27:17,227 --> 00:27:20,443
I like the idea of customs.
491
00:27:20,467 --> 00:27:22,238
The idea of borders,
492
00:27:22,667 --> 00:27:25,883
of lines that divide countries,
493
00:27:25,907 --> 00:27:28,563
but also the sacred from the profane,
494
00:27:28,587 --> 00:27:30,703
the pure from the impure.
495
00:27:31,267 --> 00:27:33,723
You're a linesman,
496
00:27:33,747 --> 00:27:37,083
one of the men who watches the lines,
497
00:27:37,107 --> 00:27:41,513
which can be separations
as well as bonds.
498
00:27:47,987 --> 00:27:49,931
Hello, everyone.
499
00:27:50,620 --> 00:27:54,162
I sincerely believe
a green future awaits us.
500
00:27:55,187 --> 00:27:57,519
Actually, I'm 100 percent sure.
501
00:27:58,507 --> 00:28:00,883
I think about my dear wife,
502
00:28:01,507 --> 00:28:03,235
about my children.
503
00:28:03,547 --> 00:28:07,737
I want them
to grow up breathing clean air!
504
00:28:09,587 --> 00:28:10,587
Thank you.
505
00:28:16,427 --> 00:28:18,963
The Equinox enterprise will import
506
00:28:18,987 --> 00:28:21,103
new green technologies.
507
00:28:22,507 --> 00:28:24,407
Solar panels,
508
00:28:24,707 --> 00:28:26,046
wind turbines,
509
00:28:26,107 --> 00:28:28,742
and next-generation heat pumps.
510
00:28:28,907 --> 00:28:29,763
But,
511
00:28:29,787 --> 00:28:32,723
it will also be a consulting firm
512
00:28:32,747 --> 00:28:36,030
to help companies
become eco-responsible.
513
00:28:50,947 --> 00:28:52,631
The green economy
514
00:28:52,667 --> 00:28:54,999
is surely the greatest promise
515
00:28:55,467 --> 00:28:58,203
since Internet in the 90s.
516
00:28:58,227 --> 00:29:00,430
It's a huge market.
517
00:29:01,507 --> 00:29:03,019
But above all,
518
00:29:03,867 --> 00:29:05,681
one that's responsible.
519
00:29:05,947 --> 00:29:08,582
And at last...
520
00:29:08,867 --> 00:29:09,867
ethical!
521
00:29:23,227 --> 00:29:26,683
Profit cannot be
the sole objective of bankers.
522
00:29:26,707 --> 00:29:28,175
Those days are over!
523
00:29:31,067 --> 00:29:33,563
So, profits...
524
00:29:33,587 --> 00:29:34,969
yes.
525
00:29:35,027 --> 00:29:38,483
But without destroying the planet!
526
00:29:51,547 --> 00:29:55,348
I'm here to raise
a first ten million euros in funds
527
00:29:56,227 --> 00:29:59,337
with a three-year return on investment
528
00:29:59,627 --> 00:30:01,225
of 17 percent!
529
00:30:06,627 --> 00:30:09,435
And investments
in eco-friendly companies
530
00:30:09,787 --> 00:30:11,342
qualify for tax credits.
531
00:30:13,907 --> 00:30:16,887
We will make
this project happen together!
532
00:30:29,827 --> 00:30:32,683
You raise 10M,
I'll start believing in God again!
533
00:30:32,707 --> 00:30:35,603
Of course I'll raise ten million.
What's 10M?
534
00:30:35,627 --> 00:30:37,916
This is about saving the planet.
535
00:30:38,147 --> 00:30:39,788
It's about raising 10M.
536
00:30:39,827 --> 00:30:42,807
Relax, the place is crawling
with rich people.
537
00:30:43,787 --> 00:30:47,502
There's all kinds:
Heirs, bankers, dentists.
538
00:30:47,707 --> 00:30:49,046
Take your pick.
539
00:30:49,107 --> 00:30:50,489
We'll fleece them.
540
00:30:50,547 --> 00:30:52,188
Every last one of them!
541
00:30:52,467 --> 00:30:53,467
I'll be back.
542
00:30:53,747 --> 00:30:55,734
Hey, let's take a pic!
543
00:30:57,787 --> 00:30:59,299
The guy's totally nuts.
544
00:30:59,347 --> 00:31:00,988
He knows what he's doing.
545
00:31:01,787 --> 00:31:05,243
Look who's here.
The big man himself.
546
00:31:05,467 --> 00:31:07,454
He'll raise the dough alright.
547
00:31:07,467 --> 00:31:10,059
You take everyone's money but mine.
548
00:31:10,867 --> 00:31:14,483
Let me do a first round,
then we'll talk.
549
00:31:14,507 --> 00:31:17,403
Your first round is mainly my friends.
550
00:31:17,427 --> 00:31:18,766
Don't you think?
551
00:31:19,107 --> 00:31:21,785
You sold them 17% in three years.
552
00:31:22,907 --> 00:31:24,505
Where'd you get that figure?
553
00:31:24,787 --> 00:31:26,255
What's your business plan?
554
00:31:26,307 --> 00:31:29,158
My business plan is flawless,
don't worry.
555
00:31:31,067 --> 00:31:33,011
When does all this start?
556
00:31:33,747 --> 00:31:37,332
J茅r么me handles the investment calendar.
557
00:31:38,067 --> 00:31:39,967
Your husband's a heavyweight.
558
00:31:39,987 --> 00:31:43,356
How is the company ownership divided up?
559
00:31:43,987 --> 00:31:46,751
Three ways for now,
but he has other partners.
560
00:31:47,387 --> 00:31:51,404
J茅r么me handles the technical side.
We're kind of novices.
561
00:31:51,547 --> 00:31:54,123
Excuse me, my father's here.
562
00:31:54,147 --> 00:31:55,572
See you later.
563
00:31:55,627 --> 00:31:57,095
Did you say "novices"?
564
00:31:57,147 --> 00:31:59,523
I don't even know what it means.
565
00:31:59,547 --> 00:32:01,102
You can't say that.
566
00:32:01,147 --> 00:32:02,875
Your speech was great.
567
00:32:02,907 --> 00:32:04,980
People are really impressed.
568
00:32:04,987 --> 00:32:06,239
Aren't they, Dad?
569
00:32:06,307 --> 00:32:07,343
Are you proud?
570
00:32:07,427 --> 00:32:08,593
You bet I am.
571
00:32:10,667 --> 00:32:12,049
We'll talk, J茅r么me.
572
00:32:12,107 --> 00:32:13,446
I'll leave you.
573
00:32:15,387 --> 00:32:17,331
- I can't take anymore.
- Stop.
574
00:32:17,347 --> 00:32:18,815
You can't be serious?
575
00:32:19,467 --> 00:32:20,503
You serious?
576
00:32:20,587 --> 00:32:21,926
Hello, gentlemen.
577
00:32:22,267 --> 00:32:24,563
David Meyer. I work with Mr Frydman.
578
00:32:24,587 --> 00:32:25,403
Hello.
579
00:32:25,427 --> 00:32:28,003
- You're J茅r么me's partners?
- That's right.
580
00:32:28,027 --> 00:32:30,683
Mr Frydman watches over his family.
581
00:32:30,707 --> 00:32:32,219
He likes J茅r么me's project
582
00:32:32,267 --> 00:32:36,457
and wishes to know the financial terms
if he comes on board.
583
00:32:36,507 --> 00:32:38,580
We should organise a meeting.
584
00:32:39,827 --> 00:32:42,635
I'm sorry,
J茅r么me handles appointments.
585
00:32:44,787 --> 00:32:46,731
We don't have cards yet.
586
00:32:46,747 --> 00:32:49,684
- Once we do...
- I'm expecting your call.
587
00:32:49,827 --> 00:32:51,641
Bravo for this grand project!
588
00:32:51,667 --> 00:32:52,667
Green project.
589
00:32:52,747 --> 00:32:54,259
Green, exactly.
590
00:32:54,307 --> 00:32:56,035
We're on the same page.
591
00:33:04,787 --> 00:33:07,003
Your dad-in-law's pal came over.
592
00:33:07,027 --> 00:33:09,014
Meyer? He's a prick.
593
00:33:09,747 --> 00:33:12,036
- What did you say?
- Nothing, walou.
594
00:33:12,827 --> 00:33:14,036
We're good.
595
00:33:14,107 --> 00:33:16,051
My speech blew them away.
596
00:33:16,467 --> 00:33:17,676
You betcha.
597
00:33:17,747 --> 00:33:20,900
- You should try politics, winner.
- Or acting.
598
00:33:21,147 --> 00:33:22,831
I'm totally into it.
599
00:33:23,227 --> 00:33:26,203
You do realise
we're not creating a real company?
600
00:33:26,227 --> 00:33:29,563
Cause your speech freaked us out.
They believe you.
601
00:33:29,587 --> 00:33:31,012
Of course they do.
602
00:33:31,267 --> 00:33:34,763
What's a "real company"?
A company that turns a profit.
603
00:33:34,787 --> 00:33:36,990
The only real thing is profits.
604
00:33:37,107 --> 00:33:39,007
The rest is lies.
605
00:33:39,187 --> 00:33:41,001
We're gonna get ten rocks.
606
00:33:41,387 --> 00:33:42,985
That's the truth.
607
00:33:50,467 --> 00:33:51,590
Green economy!
608
00:33:51,667 --> 00:33:53,395
Smile, Bouli!
609
00:33:54,667 --> 00:33:55,703
Go, guys!
610
00:34:11,947 --> 00:34:12,983
Hello.
611
00:34:13,227 --> 00:34:15,843
We had a meeting last night
at Overgreen.
612
00:34:15,867 --> 00:34:19,063
I have to check
all Internet accesses and logins.
613
00:34:19,467 --> 00:34:21,108
They're totally paranoid.
614
00:34:21,627 --> 00:34:23,743
What exactly do they know?
615
00:34:23,747 --> 00:34:27,764
The boss yelled he wouldn't
be bossed around by Customs agents.
616
00:34:27,907 --> 00:34:29,375
He said that?
617
00:34:29,867 --> 00:34:31,595
Customs Enforcement?
618
00:34:31,627 --> 00:34:33,355
A bunch of shit-stirrers.
619
00:34:33,947 --> 00:34:36,711
He said Tracfin
was watching the crooks.
620
00:34:37,227 --> 00:34:39,214
That we needed to trust them.
621
00:34:39,547 --> 00:34:41,447
He hasn't seen anything yet.
622
00:34:42,747 --> 00:34:43,999
Mouhcine,
623
00:34:44,267 --> 00:34:45,390
take no risks.
624
00:34:45,467 --> 00:34:47,022
Keep a low profile.
625
00:34:47,067 --> 00:34:49,563
If anything happens, I'll cover you.
626
00:34:49,587 --> 00:34:50,839
You hear me?
627
00:34:56,467 --> 00:34:58,670
What was Overgreen afraid of?
628
00:34:58,827 --> 00:35:00,857
It's like a forged painting.
629
00:35:00,867 --> 00:35:04,483
The forger wants no one to know.
The buyer either.
630
00:35:04,507 --> 00:35:08,043
The gallery has everything to lose.
Their bank, even more.
631
00:35:08,067 --> 00:35:11,004
So the whole art world
keeps it hush-hush.
632
00:35:11,267 --> 00:35:12,123
Overgreen
633
00:35:12,147 --> 00:35:13,313
reported nothing?
634
00:35:13,387 --> 00:35:16,324
Yes, they did.
Both Overgreen and the Fund.
635
00:35:16,747 --> 00:35:18,906
In the end,
they shared their fears
636
00:35:18,907 --> 00:35:22,323
with Finance Ministry
monitoring bodies like Tracfin.
637
00:35:22,347 --> 00:35:24,291
But it all went too fast.
638
00:35:24,747 --> 00:35:26,734
They had no prior references.
639
00:35:27,107 --> 00:35:30,217
It was the first time
carbon VAT had been stolen.
640
00:35:30,587 --> 00:35:33,049
When exactly did the fraud begin?
641
00:35:33,147 --> 00:35:36,483
After the test phase,
we knew they'd go into action
642
00:35:36,507 --> 00:35:38,667
and launch their fraud big time.
643
00:35:39,187 --> 00:35:43,443
But it's impossible to set
an exact time and date of the onset.
644
00:35:43,467 --> 00:35:46,923
We knew it was imminent and urgent,
645
00:35:47,387 --> 00:35:48,423
but not when.
646
00:35:48,507 --> 00:35:49,975
She tries her best.
647
00:35:50,307 --> 00:35:52,883
What's his problem?
It's her dough.
648
00:35:52,907 --> 00:35:54,375
Go to bed!
649
00:35:56,427 --> 00:35:58,111
Nathan, I'll show you!
650
00:35:58,867 --> 00:35:59,867
Take it easy!
651
00:35:59,947 --> 00:36:01,070
Come on.
652
00:36:01,307 --> 00:36:02,775
Don't hurt your sister.
653
00:36:02,827 --> 00:36:05,123
- What time did you reserve?
- Seven.
654
00:36:05,147 --> 00:36:07,177
Hard as hell to get a table.
655
00:36:07,187 --> 00:36:08,612
It's a new Italian.
656
00:36:08,667 --> 00:36:10,308
C'mon, attack Mommy!
657
00:36:16,267 --> 00:36:17,995
Something to celebrate?
658
00:36:18,387 --> 00:36:19,596
No.
659
00:36:20,507 --> 00:36:22,191
Why are you all excited?
660
00:36:22,547 --> 00:36:24,447
The place is sensational.
661
00:36:32,987 --> 00:36:34,239
Good evening.
662
00:36:34,707 --> 00:36:37,723
- No reservation?
- I don't have your name.
663
00:36:37,747 --> 00:36:38,913
I'm sorry.
664
00:36:38,987 --> 00:36:42,363
I don't believe this,
I even texted you to confirm.
665
00:36:42,387 --> 00:36:44,923
There must be a misunderstanding.
666
00:36:44,947 --> 00:36:47,603
A big misunderstanding, I'd say.
667
00:36:47,627 --> 00:36:49,614
We're fully booked tonight.
668
00:36:49,627 --> 00:36:52,163
What's my wife gonna think of me?
669
00:36:52,187 --> 00:36:54,603
- It's no big deal.
- She was so excited.
670
00:36:54,627 --> 00:36:57,683
- There's lots of tables.
- I can't help you.
671
00:36:57,707 --> 00:36:59,607
You want money, is that it?
672
00:36:59,627 --> 00:37:01,009
Of course not.
673
00:37:01,067 --> 00:37:02,795
I'm really sorry.
674
00:37:02,947 --> 00:37:05,927
I hate incompetence. I hate it!
675
00:37:06,347 --> 00:37:07,902
Don't make a scandal.
676
00:37:09,787 --> 00:37:11,385
I'm sorry, sweetheart.
677
00:37:11,827 --> 00:37:13,209
I'm so sorry.
678
00:37:13,387 --> 00:37:16,627
Don't get all upset, it's pointless.
679
00:37:17,867 --> 00:37:19,119
You're too nervous.
680
00:37:19,187 --> 00:37:22,203
I heard of another place.
You want Italian?
681
00:37:22,227 --> 00:37:23,227
Sure.
682
00:37:32,107 --> 00:37:33,230
Is it far?
683
00:37:33,307 --> 00:37:34,991
Kind of, but we're good.
684
00:37:53,147 --> 00:37:54,961
Actually, it's in Venice.
685
00:37:55,147 --> 00:37:57,911
We'll be there in one hour, okay?
686
00:38:01,467 --> 00:38:02,590
Good evening.
687
00:38:03,587 --> 00:38:06,006
You're crazy.
688
00:38:26,747 --> 00:38:27,747
Masked number.
689
00:38:35,067 --> 00:38:36,147
Yes.
690
00:38:37,307 --> 00:38:40,028
I can't hear you,
there's too much noise.
691
00:38:40,627 --> 00:38:43,089
- Where are you?
- Hang on, don't move.
692
00:38:46,147 --> 00:38:47,486
Can you hear me?
693
00:38:47,547 --> 00:38:49,102
You're not at the clinic?
694
00:38:49,147 --> 00:38:50,659
No way, I left.
695
00:38:51,307 --> 00:38:53,294
Their treatment was shit.
696
00:38:53,827 --> 00:38:56,505
Bastards refused to refund my money.
697
00:39:01,347 --> 00:39:02,988
Is your account unblocked?
698
00:39:03,267 --> 00:39:04,563
You see?
699
00:39:05,187 --> 00:39:07,131
You're the one who talks money.
700
00:39:07,587 --> 00:39:09,315
I asked about your account.
701
00:39:12,107 --> 00:39:13,316
Emilie?
702
00:39:16,947 --> 00:39:19,803
I never know where you are
or what you're doing.
703
00:39:19,827 --> 00:39:21,425
What's your game?
704
00:39:21,467 --> 00:39:23,281
I'm fed up!
705
00:39:23,387 --> 00:39:24,985
You're always mad at me!
706
00:39:28,387 --> 00:39:30,683
Know what?
I'm done answering you.
707
00:39:30,707 --> 00:39:31,873
Great, perfect.
708
00:39:31,947 --> 00:39:34,150
It's the best way to help you.
709
00:39:34,947 --> 00:39:37,020
It's impossible to talk to you.
710
00:39:37,187 --> 00:39:39,044
You don't know how to listen.
711
00:39:40,827 --> 00:39:42,814
You're the one who's a mess.
712
00:39:45,267 --> 00:39:48,075
As you like,
I'm the one who's a mess.
713
00:39:48,467 --> 00:39:50,723
- Listen...
- Want to know something?
714
00:39:50,747 --> 00:39:52,691
No, you listen to me!
715
00:39:52,707 --> 00:39:55,163
You're lucky I accept your money.
716
00:39:55,187 --> 00:39:58,988
Cause other than giving me money,
what have you done for me?
717
00:40:45,827 --> 00:40:49,455
A bomb was going
to explode any minute, I was sure.
718
00:40:50,307 --> 00:40:52,380
The financial carbon bomb.
719
00:40:52,747 --> 00:40:55,814
We didn't know when or where,
but it was coming.
720
00:40:56,427 --> 00:40:58,673
So yes, I was afraid.
721
00:41:00,347 --> 00:41:02,507
Your first searches took place
722
00:41:02,627 --> 00:41:04,830
on September 21, 2009.
723
00:41:07,907 --> 00:41:09,375
You need to be in sync
724
00:41:09,427 --> 00:41:11,025
at all the apartments,
725
00:41:11,067 --> 00:41:14,323
otherwise they'll warn each other
and get away.
726
00:41:14,347 --> 00:41:18,235
These are family homes
with women and children.
727
00:41:18,507 --> 00:41:21,315
We're not brutes,
no violence or humiliation.
728
00:41:22,827 --> 00:41:25,283
We're looking for documents, phones,
729
00:41:25,307 --> 00:41:29,627
hard drives,
flash drives, passports, IDs,
730
00:41:29,907 --> 00:41:33,967
and any valuable objects.
Cash, jewellery, watches. Okay?
731
00:41:34,627 --> 00:41:35,923
Get to work.
732
00:41:36,147 --> 00:41:40,078
We had enough evidence
for a judge to sign warrants.
733
00:41:40,667 --> 00:41:42,567
We wanted to put the heat on.
734
00:41:42,587 --> 00:41:44,055
Find concrete proof.
735
00:41:45,107 --> 00:41:46,964
Put them in detention.
736
00:41:49,107 --> 00:41:50,835
I don't trust this guy.
737
00:41:51,867 --> 00:41:53,897
He's capable of anything.
738
00:41:54,067 --> 00:41:55,579
I don't trust him.
739
00:41:57,027 --> 00:41:58,798
Customs, open the door!
740
00:42:01,467 --> 00:42:03,281
Open the door, please!
741
00:42:04,467 --> 00:42:06,627
Customs Enforcement, open up!
742
00:42:06,827 --> 00:42:08,036
Open the door!
743
00:42:09,947 --> 00:42:11,588
Open the door!
744
00:42:12,627 --> 00:42:15,435
This is a search, please step aside.
745
00:42:20,467 --> 00:42:22,022
The bedrooms are here.
746
00:42:22,667 --> 00:42:24,870
Check the terrace. No one leaves.
747
00:42:25,627 --> 00:42:26,836
Mr Attias!
748
00:42:27,067 --> 00:42:29,011
Mr Attias, it's Customs.
749
00:42:29,827 --> 00:42:31,166
Mr Attias!
750
00:42:32,947 --> 00:42:34,415
What's going on?
751
00:42:34,467 --> 00:42:35,467
Thomas!
752
00:42:35,547 --> 00:42:37,534
Bring him to me. No violence.
753
00:42:37,547 --> 00:42:39,015
What are you doing?
754
00:42:39,507 --> 00:42:41,537
Come with us, please.
755
00:42:41,827 --> 00:42:43,468
What are you doing?
756
00:42:44,187 --> 00:42:46,087
My children are sleeping.
757
00:42:46,507 --> 00:42:48,796
If you want him, he's not here.
758
00:42:54,467 --> 00:42:56,454
Customs Enforcement, open up!
759
00:42:56,467 --> 00:42:58,627
Search warrant for Mr Fitoussi.
760
00:42:59,667 --> 00:43:00,703
What's going on?
761
00:43:00,787 --> 00:43:01,996
This is a search.
762
00:43:03,387 --> 00:43:04,683
He's never here.
763
00:43:05,427 --> 00:43:07,603
Did your dad sleep here last night?
764
00:43:07,627 --> 00:43:08,879
When did he leave?
765
00:43:09,187 --> 00:43:10,353
Hello, ma'am?
766
00:43:13,627 --> 00:43:15,787
There's only a sick woman.
767
00:43:16,267 --> 00:43:17,476
Nobody here either.
768
00:43:17,547 --> 00:43:18,929
He left last night.
769
00:43:18,987 --> 00:43:21,103
They were tipped off.
770
00:43:23,627 --> 00:43:25,182
Were they tipped off
771
00:43:25,227 --> 00:43:26,955
about their upcoming arrest?
772
00:43:27,667 --> 00:43:29,697
Of course they were tipped off.
773
00:43:30,547 --> 00:43:32,534
The question was, by who?
774
00:43:33,867 --> 00:43:36,631
Attias bragged
about his pals on the force.
775
00:43:37,587 --> 00:43:41,723
With that much money,
you can create a network of informers.
776
00:43:41,747 --> 00:43:43,820
But they play dirty too.
777
00:43:44,307 --> 00:43:48,763
Fly out of another country,
French authorities will never know.
778
00:43:48,787 --> 00:43:50,644
Countries don't cross data.
779
00:43:50,667 --> 00:43:53,604
The Law protects
the free movement of people.
780
00:43:54,387 --> 00:43:55,769
Even crooks.
781
00:43:56,667 --> 00:43:58,438
You can't smoke in here!
782
00:43:58,467 --> 00:44:00,108
We paid, we can smoke.
783
00:44:00,147 --> 00:44:01,270
He's crazy.
784
00:44:01,347 --> 00:44:04,843
You'll smoke us out
and set off the fire alarms.
785
00:44:04,867 --> 00:44:06,638
We're gonna die.
786
00:44:06,667 --> 00:44:08,438
Afraid of dying, Fitous?
787
00:44:08,467 --> 00:44:10,065
Who cares, we had fun.
788
00:44:10,747 --> 00:44:13,483
I couldn't say bye to Aunt Yael.
It sucks.
789
00:44:13,507 --> 00:44:16,363
What sucks?
This is the scam of the century!
790
00:44:16,387 --> 00:44:19,123
Of course we smoke the shisha!
791
00:44:19,147 --> 00:44:20,270
And coal?
792
00:44:22,707 --> 00:44:24,923
Ma'am, I'm taking you into custody
793
00:44:24,947 --> 00:44:26,545
for 24 hours, renewable.
794
00:44:27,187 --> 00:44:30,203
- I'm scared.
- No, everything's alright.
795
00:44:30,227 --> 00:44:33,003
You are suspected
of perpetrating or aiding
796
00:44:33,027 --> 00:44:36,723
organised fraud,
money laundering and concealment.
797
00:44:36,747 --> 00:44:39,523
You may see a doctor
and make one call.
798
00:44:39,547 --> 00:44:41,361
What are you talking about?
799
00:44:56,867 --> 00:45:01,835
INQUIRY COMMISSION ON FRAUD
800
00:45:48,787 --> 00:45:50,428
I'll let you talk to him.
801
00:45:51,467 --> 00:45:53,723
Counsellor, this is Customs.
802
00:45:53,747 --> 00:45:56,857
We placed
your client in custody at 7:03 AM.
803
00:45:57,467 --> 00:46:01,614
She requested your aid.
We'll be at our offices in Ivry by 9 AM.
804
00:46:01,667 --> 00:46:02,876
That's right.
805
00:46:03,187 --> 00:46:04,742
He was here last night.
806
00:46:05,587 --> 00:46:07,099
He played poker.
807
00:46:07,867 --> 00:46:09,249
Is that illegal?
808
00:46:10,467 --> 00:46:11,806
Where did he go?
809
00:46:14,307 --> 00:46:16,337
Talk to our lawyer.
810
00:46:18,267 --> 00:46:19,649
Alright.
811
00:46:25,467 --> 00:46:27,238
He told me about you.
812
00:46:27,827 --> 00:46:29,036
Oh, really?
813
00:46:31,107 --> 00:46:32,748
You don't scare us.
814
00:46:34,467 --> 00:46:37,059
You sure he tells you everything?
815
00:46:38,427 --> 00:46:39,809
I'm not.
816
00:46:41,187 --> 00:46:43,347
I'm not sure he tells everything.
817
00:46:54,947 --> 00:46:56,415
Give me your purse.
818
00:46:56,467 --> 00:46:58,065
That's my purse!
819
00:46:58,107 --> 00:46:59,316
Put that away.
820
00:46:59,387 --> 00:47:00,596
Easy with my client.
821
00:47:02,707 --> 00:47:04,435
I'll see you upstairs.
822
00:47:05,387 --> 00:47:06,855
What am I doing here?
823
00:47:06,907 --> 00:47:09,110
Don't answer any questions.
824
00:47:09,307 --> 00:47:10,473
I've got this.
825
00:47:11,347 --> 00:47:12,686
Easy does it!
826
00:47:14,307 --> 00:47:15,905
What do you want?
827
00:47:16,187 --> 00:47:18,087
She knows zero about his affairs.
828
00:47:19,067 --> 00:47:20,924
Then she has nothing to fear.
829
00:47:20,947 --> 00:47:24,243
You know her father?
You want to make headlines?
830
00:47:24,267 --> 00:47:25,476
A piece of advice.
831
00:47:26,387 --> 00:47:28,547
If you know where Attias is,
832
00:47:28,787 --> 00:47:30,083
contact him.
833
00:47:30,547 --> 00:47:32,404
Because I'm going to find him.
834
00:47:51,587 --> 00:47:54,043
Ilan Frydman and his daughter.
835
00:47:54,067 --> 00:47:56,183
The second love of his life.
836
00:48:16,267 --> 00:48:19,247
OF MONEY & BLOOD
837
00:48:57,467 --> 00:48:59,540
Subtitles: Julie Meyer.
838
00:48:59,547 --> 00:49:02,355
Subtitling: Hiventy by Trans Perfect
54575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.