All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S05E11_Ladybug.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,640 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,760 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,840 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,080 Because I have a secret. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,520 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,560 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,279 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,200 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,279 --> 00:00:27,599 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:31,639 --> 00:00:33,280 What do you think, Plagg? 11 00:00:33,360 --> 00:00:34,720 [sniffs] Ugh! 12 00:00:34,800 --> 00:00:38,559 Why give someone something that can't be eaten and doesn't have a scent? 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,120 If you gave me that, I'd be seriously offended. 14 00:00:41,199 --> 00:00:43,120 Maybe I should get a second opinion. 15 00:00:48,199 --> 00:00:50,320 -What is it? -It's a gift for Marinette. 16 00:00:50,400 --> 00:00:53,360 -It's for a surprise birthday party. -Marinette? 17 00:00:53,440 --> 00:00:58,320 The girl who won the fashion contest. She made the hat I wore at your show. 18 00:00:58,400 --> 00:01:00,400 She's awesome. She loves helping-- 19 00:01:00,480 --> 00:01:03,239 I don't recall giving you permission to go to her party. 20 00:01:03,320 --> 00:01:06,440 Please, Father. Marinette deserves to have all her friends there! 21 00:01:08,520 --> 00:01:10,960 -All right, then. -Thank you, Father. 22 00:01:14,200 --> 00:01:16,840 I carry the lucky charm you gave me wherever I go. 23 00:01:16,920 --> 00:01:18,360 I think it works pretty well. 24 00:01:25,240 --> 00:01:28,000 I thought you were protecting Adrien from Marinette, 25 00:01:28,080 --> 00:01:30,560 the one you said was a bad influence. 26 00:01:30,640 --> 00:01:33,320 From now on, you and I are at war. 27 00:01:33,399 --> 00:01:38,640 You will lose your friends and wind up all alone, and Adrien will soon be mine. 28 00:01:40,520 --> 00:01:43,479 We'll see about that, Lila. We'll see. 29 00:01:46,320 --> 00:01:49,039 [Lila] My plan is taking a little longer than expected, sir. 30 00:01:49,119 --> 00:01:51,320 But you won't be disappointed. 31 00:01:56,920 --> 00:01:59,880 [intriguing music] 32 00:01:59,960 --> 00:02:01,800 [phone rings] 33 00:02:03,919 --> 00:02:05,880 Will you keep your promise if I succeed? 34 00:02:05,960 --> 00:02:08,519 I always honour my commitments. 35 00:02:10,639 --> 00:02:14,400 -You work too hard, sir. -Now's not the time to ease up, Nathalie. 36 00:02:14,840 --> 00:02:18,000 -[school bell rings] -[laughs] 37 00:02:18,079 --> 00:02:20,640 I'm friends with the best manga publisher in Japan. 38 00:02:20,720 --> 00:02:22,920 I could talk to him about your project! 39 00:02:23,000 --> 00:02:26,519 -She's such a liar! -You gotta stop obsessing over her! 40 00:02:26,600 --> 00:02:30,239 I've graded your mock exam papers. Most of you did quite well. 41 00:02:30,320 --> 00:02:33,239 Some better than others. But, first, Marinette, 42 00:02:33,320 --> 00:02:37,040 could you bring your school bag to me, please? I need to check something. 43 00:02:39,880 --> 00:02:42,920 Today, someone placed an anonymous note in my mailbox, 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,280 claiming that you'd stolen the exam answers. 45 00:02:45,359 --> 00:02:48,280 And it looks like the anonymous person was right! 46 00:02:48,359 --> 00:02:49,799 [everyone gasps] 47 00:02:49,880 --> 00:02:53,519 That's not true! Someone must have planted that piece of paper in my bag! 48 00:02:53,600 --> 00:02:56,679 -But you answered everything correctly! -I did? 49 00:02:56,760 --> 00:02:58,560 Yes! But because I studied. 50 00:02:58,640 --> 00:03:01,560 Miss Bustier, Marinette always scores high on your tests. 51 00:03:01,640 --> 00:03:05,400 This is so terribly unlike you. You're usually so well-behaved! 52 00:03:06,480 --> 00:03:10,799 Of course! You put the answers in my bag! You're the anonymous informer! 53 00:03:10,880 --> 00:03:14,280 [gasps] I'm coming to your defence and you're accusing me? 54 00:03:14,359 --> 00:03:16,440 You can't accuse someone without proof, Marinette. 55 00:03:16,519 --> 00:03:19,160 But I'm sure it's her! She stole the test answers! 56 00:03:19,600 --> 00:03:23,000 That's impossible, Marinette. Lila got the worst grade in the class. 57 00:03:23,560 --> 00:03:25,799 Th... then she flunked the exam on purpose! 58 00:03:25,880 --> 00:03:27,239 [Adrien] Excuse me, Miss Bustier, 59 00:03:27,320 --> 00:03:29,799 but everyone here knows it isn't like Marinette to cheat! 60 00:03:29,880 --> 00:03:32,040 -[acquiescing] He's right! -[girl] It doesn't make sense! 61 00:03:32,120 --> 00:03:34,119 [pupil] She'd never cheat. She doesn't need to. 62 00:03:34,200 --> 00:03:36,440 Marinette, Lila, please go to the principal's office 63 00:03:36,519 --> 00:03:38,600 until we get to the bottom of this. 64 00:03:40,079 --> 00:03:40,959 [angrily] Hm. 65 00:03:45,200 --> 00:03:48,519 I swore I'd make your life unbearable, Marinette! 66 00:03:48,600 --> 00:03:50,799 Let's see how you get out of this one. 67 00:03:50,880 --> 00:03:53,119 I'm not falling in your trap, Lila! 68 00:03:53,920 --> 00:03:56,679 Too late, you already have! 69 00:03:58,119 --> 00:04:01,399 -Where are you going? -You're about to find out. 70 00:04:02,119 --> 00:04:03,320 Ready? 71 00:04:03,399 --> 00:04:04,480 Ouch! Ow! Aaah! 72 00:04:04,560 --> 00:04:06,799 -[Lila] Ouch, my leg! -[gasps] 73 00:04:06,880 --> 00:04:08,239 What happened over here? 74 00:04:08,320 --> 00:04:10,679 Marinette pushed me down the stairs! 75 00:04:10,760 --> 00:04:11,839 In my office! 76 00:04:11,920 --> 00:04:14,040 [Marinette] But, sir, it wasn't me! I didn't do anything! 77 00:04:14,119 --> 00:04:15,720 [Lila] Why doesn't she like me? 78 00:04:15,799 --> 00:04:18,839 I've tried to be her friend, but she keeps calling me a liar, 79 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 getting the others to gang up against me 80 00:04:20,760 --> 00:04:24,039 and now she's pushing me down the stairs? Ow! 81 00:04:24,120 --> 00:04:25,560 Those are total lies! 82 00:04:26,360 --> 00:04:27,400 Go on, Lila. 83 00:04:27,479 --> 00:04:29,039 She even took a necklace 84 00:04:29,120 --> 00:04:31,880 I got from my grandmother, a fox pendant. 85 00:04:32,320 --> 00:04:33,640 Took? As in stole? 86 00:04:34,960 --> 00:04:37,159 That's not true! I never stole anything! 87 00:04:37,240 --> 00:04:40,400 -My daughter is not a thief! -Why should we believe any of this? 88 00:04:40,479 --> 00:04:42,400 You're accusing her without proof! 89 00:04:42,479 --> 00:04:43,840 Oh... 90 00:04:44,640 --> 00:04:45,919 I have proof. 91 00:04:47,440 --> 00:04:49,760 [intriguing music] 92 00:04:55,919 --> 00:04:57,599 Open your locker, please. 93 00:04:58,280 --> 00:05:00,560 -[gasps] -[Lila] My grandma's pendant! 94 00:05:01,719 --> 00:05:02,840 [she's surprised] 95 00:05:04,960 --> 00:05:07,360 She's making up this whole thing! It wasn't me! 96 00:05:07,440 --> 00:05:10,120 -I didn't do anything, I swear! -Oh! 97 00:05:10,640 --> 00:05:12,760 You know Lila's lying, don't you, Adrien? 98 00:05:13,840 --> 00:05:16,960 -Mr Damocles, I don't think... -Marinette Dupain-Cheng, 99 00:05:17,039 --> 00:05:19,599 -you are expelled from this school! -[all] Oh! 100 00:05:23,479 --> 00:05:27,479 Lila Rossi was right. This was worth the wait. 101 00:05:27,560 --> 00:05:32,280 The downfall of Marinette brings about the despair of everyone who trusted her. 102 00:05:32,359 --> 00:05:38,359 I can feel the huge waves of negative emotions as they come crashing down. 103 00:05:38,440 --> 00:05:40,200 Are you ready, Nathalie? 104 00:05:40,280 --> 00:05:41,640 More than ever. 105 00:05:45,359 --> 00:05:50,880 Catalyst, I'm giving you back the power to transform me into Scarlet Moth! 106 00:05:57,719 --> 00:06:01,200 From now on, you are the almighty Scarlet Moth! 107 00:06:05,599 --> 00:06:10,280 Thanks to you, I can now release as many akumas as I desire! 108 00:06:10,359 --> 00:06:12,840 Ah! Fly away, my little akumas! 109 00:06:12,919 --> 00:06:14,440 Find Marinette and her friends, 110 00:06:14,960 --> 00:06:17,080 and evilise them all! 111 00:06:34,880 --> 00:06:37,080 [Hawk Moth] Verity Queen! Princess Justice! 112 00:06:37,159 --> 00:06:38,799 I am Scarlet Moth. 113 00:06:38,880 --> 00:06:41,359 Since the innocent isn't to be believed any more, 114 00:06:41,440 --> 00:06:44,599 I'm giving you both the power to expose the truth! 115 00:06:44,680 --> 00:06:48,440 As for you, my desperate, loyal ones, disappointed by she 116 00:06:48,520 --> 00:06:49,840 who you once admired so much, 117 00:06:49,919 --> 00:06:51,880 I'm glad to have you back! 118 00:06:51,960 --> 00:06:55,799 In return, you will bring me Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 119 00:06:57,479 --> 00:06:59,000 -What's wrong? -Nothing. 120 00:06:59,080 --> 00:07:01,200 -Everything's fine. -Dark wings fall! 121 00:07:06,039 --> 00:07:07,159 [Tikki] If you'd been akumatised, 122 00:07:07,239 --> 00:07:09,560 you'd have handed over your Miraculous to Hawk Moth. 123 00:07:10,120 --> 00:07:12,080 There would have been no more Ladybug. 124 00:07:12,159 --> 00:07:15,000 -We can't let that happen! -Neither Lila nor Hawk Moth will win! 125 00:07:15,560 --> 00:07:17,919 I'll prove my innocence! If only Alya could help me. 126 00:07:18,000 --> 00:07:20,799 Alya didn't become akumatised earlier today at school. 127 00:07:20,880 --> 00:07:23,200 I'm sure it's because she trusts you. Call her! 128 00:07:23,280 --> 00:07:24,520 You're right! 129 00:07:24,599 --> 00:07:25,919 [Alya on the phone]So, let's recap. 130 00:07:26,000 --> 00:07:27,840 You're accused of stealing the test answers. 131 00:07:27,919 --> 00:07:30,719 Evidence one. The answers were found in your school bag. 132 00:07:30,799 --> 00:07:34,239 You're accused of pushing Lila downstairs. No one witnessed this, 133 00:07:34,320 --> 00:07:36,599 but everyone did see Lila on the floor. 134 00:07:36,680 --> 00:07:41,359 You're also accused of stealing Lila's necklace, which was found in your locker. 135 00:07:41,440 --> 00:07:45,280 And you have a motive. I know for a fact that you've hated Lila from day one 136 00:07:45,359 --> 00:07:47,039 because she hangs around Adrien. 137 00:07:47,120 --> 00:07:48,799 [relieved] I'm so glad I called you. 138 00:07:48,880 --> 00:07:51,400 -Thanks for your support. -You're my best friend. 139 00:07:51,479 --> 00:07:54,359 I believe you, but the evidence is stacked against you. 140 00:07:54,440 --> 00:07:57,799 The good thing is, the greatest reporters always seek the truth. 141 00:07:57,880 --> 00:07:59,280 So, I'm going to prove your innocence! 142 00:07:59,359 --> 00:08:01,000 Phew! Thanks, Al! 143 00:08:01,080 --> 00:08:03,880 First off, a culprit always leaves clues. 144 00:08:03,960 --> 00:08:06,039 Following these clues will lead us... 145 00:08:06,120 --> 00:08:07,400 To Lila! 146 00:08:07,479 --> 00:08:09,200 No! To the guilty party! 147 00:08:09,280 --> 00:08:12,239 If you're quick to accuse Lila, you might overlook others. 148 00:08:12,320 --> 00:08:14,520 Oh... Right. 149 00:08:14,599 --> 00:08:16,440 Whoever it was had to have touched your locker 150 00:08:16,520 --> 00:08:19,400 when they put the necklace in. I'll check for fingerprints! 151 00:08:19,479 --> 00:08:22,359 -Marinette, can we have a word? -I'll meet you later. 152 00:08:22,440 --> 00:08:25,960 Now, listen, honey. We love you, but this has gotten very complicated. 153 00:08:26,039 --> 00:08:29,719 Until we've found a new school, we've decided you should help us here. 154 00:08:29,799 --> 00:08:33,400 But I'm telling you, I didn't do anything! If I have to spend my time here, 155 00:08:33,480 --> 00:08:35,039 how can I prove I'm innocent? 156 00:08:35,120 --> 00:08:38,199 It's fun here in the bakery, you'll see! 157 00:08:40,159 --> 00:08:42,919 Once again, Mr Agreste, make sure she gets lots of rest. 158 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 Of course. Thank you, Doctor! 159 00:08:47,199 --> 00:08:50,959 Perhaps you can still take advantage of the chaos that Lila has wreaked. 160 00:08:51,040 --> 00:08:52,640 That plan is pointless without you. 161 00:08:52,720 --> 00:08:53,760 You're right. 162 00:08:53,840 --> 00:08:55,400 [complaining] Then I have to... 163 00:08:56,000 --> 00:08:58,720 There will be no more Catalyst, or Mayura. 164 00:08:58,800 --> 00:09:02,199 [Gabriel] I warned you, using a broken Miraculous ends up breaking its wearer. 165 00:09:02,280 --> 00:09:05,079 The wounds on the Miraculous are becoming your wounds. 166 00:09:05,160 --> 00:09:08,439 I don't care, Gabriel. I want to help you. 167 00:09:08,520 --> 00:09:11,680 Not at that cost. Never at that cost again. 168 00:09:13,480 --> 00:09:15,079 [intriguing music] 169 00:09:34,640 --> 00:09:36,199 Shh! 170 00:09:47,400 --> 00:09:50,040 Woohoo! Yay! You're feeling better already! 171 00:09:50,120 --> 00:09:53,360 -[coughs] -Oh, no! Spoke too soon. 172 00:09:53,439 --> 00:09:57,280 -But then... what are we doing here? -Gabriel would never allow me to do this, 173 00:09:57,360 --> 00:09:59,959 but I'll create a very powerful Sentimonster, 174 00:10:00,040 --> 00:10:02,280 the most powerful that's ever existed. 175 00:10:02,360 --> 00:10:05,000 No, don't do that! You should be resting! 176 00:10:05,079 --> 00:10:07,360 Gabriel so desperately wants the Miraculous 177 00:10:07,439 --> 00:10:08,959 and I'll give it to him. 178 00:10:09,040 --> 00:10:12,520 Boohoo! It's so romantic! 179 00:10:12,600 --> 00:10:15,400 Duusuu, spread my feathers! 180 00:10:15,600 --> 00:10:18,480 [intense music] 181 00:10:29,160 --> 00:10:32,520 Go, my beautiful amok, and bring my creation to life. 182 00:10:52,400 --> 00:10:54,520 Ladybug, I am Mayura. 183 00:10:54,600 --> 00:10:57,760 You are Cat Noir's true teammate and you've one goal, 184 00:10:57,839 --> 00:11:00,079 to get hold of the Miraculous! 185 00:11:00,160 --> 00:11:01,800 I'm ready, Mayura. 186 00:11:01,880 --> 00:11:04,600 Always make sure you've got your right angles. There! 187 00:11:04,680 --> 00:11:08,480 Then, you fold the pastry towards you first, about two-thirds of the way... 188 00:11:08,560 --> 00:11:10,439 [phone rings] 189 00:11:10,520 --> 00:11:12,160 Can I please answer? 190 00:11:15,400 --> 00:11:17,600 We're not done with our flaky pastry yet. 191 00:11:18,160 --> 00:11:20,079 [phone]It's Marinette! Leave a message! 192 00:11:20,160 --> 00:11:22,880 OK, so here's the skinny on my investigation so far. 193 00:11:22,959 --> 00:11:26,319 No fingerprints, no evidence. Whoever did this was very thorough. 194 00:11:26,400 --> 00:11:28,640 I'm sorry. We'll be in touch. 195 00:11:29,719 --> 00:11:31,560 [laughter] 196 00:11:31,640 --> 00:11:33,280 [beeping] 197 00:11:33,600 --> 00:11:37,040 [news]I'm live from the Arc de Triomphe, where Ladybug is battling 198 00:11:37,120 --> 00:11:38,520 against a new supervillain. 199 00:11:38,600 --> 00:11:39,480 I am Mayura, 200 00:11:39,560 --> 00:11:41,959 and I'm about to annihilate Ladybug! 201 00:11:42,040 --> 00:11:43,079 [evil laugh] 202 00:11:45,520 --> 00:11:47,920 Don't tell me. We have to go and help your lady! 203 00:11:48,000 --> 00:11:49,560 She and I are a team, Plagg! 204 00:11:49,640 --> 00:11:52,880 We'll help Marinette, but first... Plagg, claws out! 205 00:11:52,959 --> 00:11:54,439 [lively music] 206 00:12:10,040 --> 00:12:12,680 -Cat Noir to the rescue, milady! -Pretend to be hurt! 207 00:12:13,839 --> 00:12:15,880 [screams] Aaah! 208 00:12:15,959 --> 00:12:17,640 Milady! No! 209 00:12:20,880 --> 00:12:22,439 [man] Ladybug is fighting a villain 210 00:12:22,520 --> 00:12:23,560 at the Arc de Triomphe. 211 00:12:23,640 --> 00:12:24,959 [woman] Isn't Cat Noir with her? 212 00:12:26,760 --> 00:12:28,719 What's this about Ladybug and Mayura? 213 00:12:28,800 --> 00:12:32,760 -It must be one of Hawk Moth's traps! -Must get there before he gets tricked! 214 00:12:33,600 --> 00:12:37,000 [dynamic music] 215 00:12:38,199 --> 00:12:41,920 Ha, ha! Oh! I'm such a klutz! Can I go change my clothes, Dad? 216 00:12:42,000 --> 00:12:45,719 No need, sweetie. Don't worry. A good baker's never afraid to get dirty! 217 00:12:45,800 --> 00:12:49,319 You can change after you're done decorating these gingerbread men. 218 00:12:49,680 --> 00:12:53,240 [efforts of Marinette] 219 00:12:53,319 --> 00:12:57,040 -You OK? -Don't worry about me. Go after Mayura! 220 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 Ow! Ow! 221 00:12:59,240 --> 00:13:01,400 Cat Noir, I don't feel so good. 222 00:13:01,480 --> 00:13:04,959 There's something wrong. We're supposed to be nearly invulnerable. 223 00:13:05,880 --> 00:13:09,079 He doesn't suspect a thing! Grab his Miraculous, his ring, 224 00:13:09,160 --> 00:13:10,760 before the real Ladybug gets here. 225 00:13:10,839 --> 00:13:12,800 Cat Noir, don't leave me. 226 00:13:12,880 --> 00:13:14,439 What... What's going on? 227 00:13:14,520 --> 00:13:17,240 I've gone out of my way to hide my feelings for you, 228 00:13:17,319 --> 00:13:18,920 but I just can't do it anymore. 229 00:13:19,000 --> 00:13:21,480 But I thought you said you loved somebody else! 230 00:13:22,280 --> 00:13:23,560 It's... It's over. 231 00:13:23,640 --> 00:13:25,839 After all this time, I've realised... 232 00:13:25,920 --> 00:13:28,800 You're always here for me, even when I keep rejecting you. 233 00:13:28,880 --> 00:13:33,000 Your feelings for me haven't changed and mine are growing stronger every day. 234 00:13:33,079 --> 00:13:34,800 I can't keep pretending any more. 235 00:13:34,880 --> 00:13:35,719 Now! 236 00:13:48,360 --> 00:13:49,439 [Ladybug] Watch it, Cat Noir, 237 00:13:49,520 --> 00:13:51,439 you're confusing fantasy with reality! 238 00:13:51,520 --> 00:13:54,839 -You're not Ladybug? -No, she's not me! 239 00:13:54,920 --> 00:13:58,400 She's manipulating you. You know I'm already in love with someone else. 240 00:14:01,160 --> 00:14:03,880 -Listen to your heart! -No, listen to your brain! 241 00:14:04,439 --> 00:14:06,480 You're just an illusion! 242 00:14:07,680 --> 00:14:09,000 See? I'm real enough! 243 00:14:09,839 --> 00:14:11,719 Impossible! There can't be two Ladybugs! 244 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 She must be a fan... 245 00:14:13,439 --> 00:14:15,079 Akumatised by Hawk Moth! 246 00:14:15,160 --> 00:14:16,599 Don't fall for her tricks! 247 00:14:16,680 --> 00:14:18,839 -Milady, no! -We've got a villain to fight! 248 00:14:18,920 --> 00:14:21,560 -We'll take care of me later! -That's the lady I know! 249 00:14:21,640 --> 00:14:23,959 Ugh! I can't believe you fell for that! 250 00:14:24,040 --> 00:14:26,479 OK! Good job, you win! I am the fake Ladybug. 251 00:14:26,560 --> 00:14:29,599 But there's no way I'm letting you cataclysm my earrings! 252 00:14:29,680 --> 00:14:31,199 What? Why does she... ? 253 00:14:31,280 --> 00:14:32,079 You wanna bet? 254 00:14:32,160 --> 00:14:34,199 -Over to you, Cat Noir! -Cata... 255 00:14:34,280 --> 00:14:36,839 No! Not the earrings! 256 00:14:36,920 --> 00:14:38,439 -Hello, Mayura! -Huh? 257 00:14:39,719 --> 00:14:41,360 Mayura? But... 258 00:14:42,479 --> 00:14:44,040 She looked so real! 259 00:14:44,120 --> 00:14:46,040 Things aren't always what they seem! 260 00:14:46,120 --> 00:14:49,000 This Ladybug isn't an illusion or an akumatised person. 261 00:14:49,079 --> 00:14:53,079 -Uh-uh! She's a Sentimonster! -But she's so much more elaborate. 262 00:14:53,160 --> 00:14:56,079 So perfect! There's nothing monstrous about her at all! 263 00:14:56,160 --> 00:14:59,959 Sorry, kitty, but you should have known. I'm nowhere near as perfect as her! 264 00:15:00,040 --> 00:15:02,199 I love you just the way you are, milady! 265 00:15:02,280 --> 00:15:05,439 Got a hint of where the amok is... Look at what Mayura's holding! 266 00:15:05,520 --> 00:15:08,719 Whatever it takes, steal their Miraculous from them! 267 00:15:09,479 --> 00:15:11,479 Senticharm! [lively music] 268 00:15:16,520 --> 00:15:21,400 -Whoa! -I'll show you a real... Lucky Charm! 269 00:15:21,479 --> 00:15:24,199 [lively music] 270 00:15:26,240 --> 00:15:28,319 OK! You're definitely the real one! 271 00:15:33,160 --> 00:15:35,800 Hey! Help me! I'm stuck! 272 00:15:39,120 --> 00:15:40,120 Nathalie! 273 00:15:42,520 --> 00:15:44,199 Nooroo! Why didn't you wake me up? 274 00:15:44,280 --> 00:15:47,839 I couldn't bring myself to, Master. You were sleeping so peacefully. 275 00:15:53,240 --> 00:15:54,319 Mayura looks exhausted. 276 00:15:54,400 --> 00:15:57,560 It's our chance to find out who's beneath the mask! 277 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 Cover your ears! 278 00:16:04,560 --> 00:16:06,319 [scraping sound] 279 00:16:08,160 --> 00:16:09,199 No! 280 00:16:12,560 --> 00:16:14,719 -What's going on? -You're right. 281 00:16:14,800 --> 00:16:16,719 There's nothing monstrous about her. 282 00:16:16,800 --> 00:16:20,359 Whoever owns this controls her. She couldn't help but follow orders. 283 00:16:21,520 --> 00:16:24,560 Sentimonster, you're free now! I won't give you orders. 284 00:16:24,640 --> 00:16:27,560 But I ask you, help us grab Mayura's Miraculous! 285 00:16:28,120 --> 00:16:30,120 Thank you, Ladybug. I will help you! 286 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 Are we cool or are we cool? We could call ourselves "Cat Noir and his Ladybugs"! 287 00:16:34,839 --> 00:16:37,719 I prefer "The Bugettes and Kitty Cat"! What do you think? 288 00:16:37,800 --> 00:16:40,959 -You're in charge, Ladybug! -[sighs] I should have guessed! 289 00:16:46,199 --> 00:16:47,160 [Mayura] I release you, 290 00:16:47,240 --> 00:16:48,520 from existence. 291 00:16:56,439 --> 00:16:58,160 How could you? 292 00:17:01,280 --> 00:17:04,680 -Getting sentimental on a sentimonster? -Hawk Moth! 293 00:17:04,760 --> 00:17:06,040 You're the real monster! 294 00:17:06,399 --> 00:17:09,560 Oh, that you'll find out very soon! 295 00:17:12,399 --> 00:17:16,520 We missed you, Grandpa! You don't mind me calling you Grandpa, right? 296 00:17:16,599 --> 00:17:19,040 You won't be joking around when I take your Miraculous! 297 00:17:20,159 --> 00:17:21,720 Cat Noir, cover me! 298 00:17:26,720 --> 00:17:29,360 [evil laugh] Check, Ladybug! 299 00:17:29,440 --> 00:17:31,399 -No! -Cataclysm! 300 00:17:32,120 --> 00:17:36,080 Good move, kitty! Now all I have to do is grab Mayura's Miraculous and it's over. 301 00:17:36,159 --> 00:17:38,200 Checkmate! You'd better surrender! 302 00:17:38,280 --> 00:17:41,399 Ha, ha, ha! All I need to do is wait a few minutes 303 00:17:41,480 --> 00:17:44,720 until you and your pet transform back into regular kids, 304 00:17:44,800 --> 00:17:47,399 so fragile, so easy to break! 305 00:17:47,480 --> 00:17:49,480 -Release him! -Release her! 306 00:17:49,560 --> 00:17:51,159 -Don't mind me! -Don't listen to him! 307 00:17:59,360 --> 00:18:04,200 You had Mayura right where you wanted her. I could've managed! Why did you do that? 308 00:18:06,000 --> 00:18:07,919 Because we're Ladybug and Cat Noir! 309 00:18:08,000 --> 00:18:10,399 "Ladybug" by itself doesn't sound half as cool! 310 00:18:11,120 --> 00:18:13,399 You shouldn't say things like that to me! 311 00:18:14,840 --> 00:18:17,800 But the real Ladybug's heart still belongs to someone else. 312 00:18:18,320 --> 00:18:20,000 Ha! I should have guessed that too! 313 00:18:20,560 --> 00:18:22,600 Miraculous Ladybug! 314 00:18:28,360 --> 00:18:31,280 I guess even that can't bring our bugette back. 315 00:18:31,840 --> 00:18:34,960 Peacock's superpower can be so cruel when wrongly used. 316 00:18:35,040 --> 00:18:37,000 Even more than the butterfly's one. 317 00:18:38,720 --> 00:18:42,280 You've disobeyed me again, Nathalie, and put yourself in danger for nothing. 318 00:18:43,800 --> 00:18:45,360 [tries to recover her breath] 319 00:18:46,200 --> 00:18:49,720 Your idea was brilliant, but you don't need a Miraculous to help me. 320 00:18:49,800 --> 00:18:53,320 There was something else you needed Mayura for, to find the Guardian. 321 00:18:53,399 --> 00:18:55,600 I'm not so sure anymore. 322 00:18:56,159 --> 00:18:59,560 If you ever need Mayura again, I'll be here for you. 323 00:19:05,360 --> 00:19:07,800 [soft music] 324 00:19:09,639 --> 00:19:12,800 -Thank you. -Oh, Adriano, come stai? 325 00:19:12,879 --> 00:19:14,679 I'm good, thanks, Giuseppe. 326 00:19:16,320 --> 00:19:18,040 -Lila? -Do you know each other? 327 00:19:18,120 --> 00:19:21,280 Oh, man, your papa's new muse is incredible! 328 00:19:21,360 --> 00:19:24,120 She's been all around the world, she knows everyone 329 00:19:24,200 --> 00:19:26,520 -and she's Italian, just like me! -Hi, Adrien! 330 00:19:26,600 --> 00:19:30,399 You're gonna give me tons of tips, because I'm not as experienced as you are! 331 00:19:31,040 --> 00:19:33,159 Would you mind leaving us alone for a second? 332 00:19:33,240 --> 00:19:34,080 Sure. 333 00:19:40,879 --> 00:19:43,440 I warned you once already, but you didn't listen. 334 00:19:43,520 --> 00:19:45,639 You hurt Marinette and that's not OK. 335 00:19:45,720 --> 00:19:48,600 Me? Hurting Marinette? But she's the one... 336 00:19:48,679 --> 00:19:51,280 I can't prove you lied, because you're good at it. 337 00:19:51,360 --> 00:19:54,040 So you'll have to come up with another convincing lie, 338 00:19:54,120 --> 00:19:56,520 only, this time, it'll prove Marinette's innocent. 339 00:19:57,080 --> 00:19:58,560 Why would I do that, Adrien? 340 00:19:59,120 --> 00:20:00,800 Because we're friends, aren't we? 341 00:20:06,320 --> 00:20:10,080 And because of this rare disease, sometimes I can't control things I say. 342 00:20:10,159 --> 00:20:13,000 I'm really sorry, Marinette. 343 00:20:13,080 --> 00:20:15,960 Thank you for your confession, Lila. It's very moving! 344 00:20:16,040 --> 00:20:20,000 Marinette, you will of course be allowed back in school tomorrow. 345 00:20:22,280 --> 00:20:25,280 People should know things aren't always what they seem. 346 00:20:25,360 --> 00:20:29,080 So... Look, I don't know why you felt the urge to start all this, 347 00:20:29,159 --> 00:20:31,440 or why all of a sudden you lied to fix this mess, 348 00:20:31,520 --> 00:20:35,080 but I'm glad you're capable of coming back to your senses, sometimes. 349 00:20:35,639 --> 00:20:39,760 As you said, things aren't always what they seem to be at first sight. 350 00:20:45,320 --> 00:20:47,600 I knew my daughter was innocent all along! 351 00:20:47,679 --> 00:20:49,200 [happy exclamation] 352 00:20:49,280 --> 00:20:51,639 Oh! Aren't those your classmates? 353 00:20:51,720 --> 00:20:53,120 [coughs] 354 00:20:53,200 --> 00:20:56,760 This week, we'll visit the set of Gabriel Agreste's latest photoshoot 355 00:20:56,840 --> 00:20:59,919 for an exclusive interview with his new muse, Miss Lila! 356 00:21:00,440 --> 00:21:03,879 Oh! I'm glad her disease doesn't stop her from following her dreams! 357 00:21:07,480 --> 00:21:09,399 [lively music] 28944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.