All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S04E11_Party Crasher.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,640 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,760 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,639 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,080 Because I have a secret. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,520 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,560 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,640 --> 00:00:21,279 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,200 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,279 --> 00:00:27,599 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:29,680 --> 00:00:32,280 I'm sorry, Wayem, but I've a casting this afternoon 11 00:00:32,360 --> 00:00:34,360 and then a private fencing lesson. 12 00:00:34,440 --> 00:00:38,280 But we will hang out soon. You're my number-one fan, after all! 13 00:00:38,360 --> 00:00:42,519 But my father never lets me hang out and I can't have friends over, either. 14 00:00:42,600 --> 00:00:44,839 Seriously? You never have friends over? 15 00:00:46,360 --> 00:00:50,080 That's harsh! One day, I'm gonna come over and change your dad's mind. 16 00:00:50,160 --> 00:00:52,320 And we'll have a rocking good time. 17 00:00:52,400 --> 00:00:56,000 My father doesn't change his mind easily, but I appreciate the thought. 18 00:00:56,080 --> 00:00:59,000 OK, I gotta finish my homework before the shoot. See ya. 19 00:00:59,080 --> 00:01:00,760 Bye, Adrien! 20 00:01:00,839 --> 00:01:03,760 Why don't you make the most of your father being out of town? 21 00:01:03,839 --> 00:01:06,119 Have some friends over and live it up a little! 22 00:01:06,200 --> 00:01:10,080 My father has high expectations of me. I can't go behind his back like that. 23 00:01:10,160 --> 00:01:12,399 Besides, even if I wanted to live it up, 24 00:01:12,479 --> 00:01:15,360 my bodyguard's making sure I stay in line. 25 00:01:15,440 --> 00:01:19,840 That's OK. You've got me, and our endless supply of cheese! 26 00:01:19,920 --> 00:01:22,240 That'll make anyone happy! 27 00:01:28,360 --> 00:01:30,440 [phone rings] 28 00:01:30,520 --> 00:01:34,000 -Is everything going to plan? -Yes. En route to the airport, sir. 29 00:01:34,080 --> 00:01:36,560 You will officially be in Tokyo all weekend. 30 00:01:36,640 --> 00:01:40,000 -No one will suspect you stayed home. -Perfect. 31 00:01:52,720 --> 00:01:56,880 Emilie, we miss you so much. But you'll be back with us very soon. 32 00:01:56,960 --> 00:02:00,679 Thanks to my akumas, it's only a matter of time before I take control 33 00:02:00,759 --> 00:02:05,280 of their Miraculous. Merging them will grant me power to reshape reality 34 00:02:05,360 --> 00:02:07,720 and finally reverse our past mistake. 35 00:02:08,960 --> 00:02:11,640 They're ready. Nooroo, time to harvest. 36 00:02:14,040 --> 00:02:15,840 Hmm. 37 00:02:16,600 --> 00:02:21,880 OK. Remember our objective. To penetrate the impenetrable fortress, Adrien's pad! 38 00:02:21,959 --> 00:02:24,000 Our main obstacle, Adrien's old man, 39 00:02:24,079 --> 00:02:26,959 is headed for Tokyo along with obstacle number two. 40 00:02:27,040 --> 00:02:30,840 As for obstacle number three, we have our secret weapon to neutralise him. 41 00:02:31,760 --> 00:02:34,320 Operation Adrien begins... now! 42 00:02:34,400 --> 00:02:38,280 -Uh... now now? -Yeah, now now. What now? 43 00:02:38,359 --> 00:02:42,680 Uh, now now is when I promised Mylène I'd go help her plant some trees 44 00:02:42,760 --> 00:02:45,239 -down by the river. -Wait. This thing's today? 45 00:02:45,320 --> 00:02:48,200 Yes. And the probability of the girls being disappointed 46 00:02:48,280 --> 00:02:51,920 -if we don't participate is 100%. -Which is why I already came up with 47 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 official excuses for each of you. 48 00:02:53,920 --> 00:02:57,920 -Like, you, Kim, have a swimming lesson. -Great! I always have my trunks on me! 49 00:02:58,000 --> 00:03:01,640 Dude, you don't have a swimming lesson. That's just your excuse. 50 00:03:01,720 --> 00:03:05,079 -But isn't that lying? -Sorry, but Max is right. 51 00:03:05,160 --> 00:03:06,799 The girls can't know about this! 52 00:03:06,880 --> 00:03:11,000 So, is this mission still on? For Adrien? Guys? 53 00:03:11,079 --> 00:03:12,320 Mmm-hmm. 54 00:03:16,760 --> 00:03:20,200 -Weren't the boys supposed to be here? -Nino was asked to DJ 55 00:03:20,280 --> 00:03:23,959 -his grandma's birthday party. -Ivan rushed over to the dentist! 56 00:03:24,040 --> 00:03:27,560 Nathaniel crashed his computer and lost all his work. 57 00:03:27,640 --> 00:03:31,880 -Max and Markov are helping him fix it. -Kim has a mandatory swimming lesson. 58 00:03:31,959 --> 00:03:35,720 Though I'm not entirely sure why he texted me that. 59 00:03:35,799 --> 00:03:36,920 [gasps] 60 00:03:37,799 --> 00:03:42,119 Uh, speaking of excuses, I... I forgot that I was supposed to help 61 00:03:42,200 --> 00:03:45,280 my grandpa bake a cake for one of his mice's birthday's today. 62 00:03:45,359 --> 00:03:47,760 Sorry, Mylène. Catch you later, girls! 63 00:03:47,840 --> 00:03:51,160 Did I miss something or is it Bad Excuses World Championship today? 64 00:03:54,320 --> 00:03:57,880 Hello! We're here to see Adrien. We've got a school project together! 65 00:04:03,560 --> 00:04:06,519 Word is you're a big superhero figure collectors. 66 00:04:06,600 --> 00:04:09,119 Is it true your collection is missing a few pieces? 67 00:04:09,200 --> 00:04:12,600 Including this incredibly rare Majestia, millennium edition? 68 00:04:16,599 --> 00:04:18,159 There you go. 69 00:04:25,760 --> 00:04:30,400 Two more of Adrien's buddies will show up later to help with the project! 70 00:04:30,479 --> 00:04:34,680 Vintage Knight Owl, 65th anniversary edition! 71 00:04:34,760 --> 00:04:38,440 But if Marinette, Juleka, Rose, Alya, Alix or Mylène come knocking, 72 00:04:38,520 --> 00:04:40,280 don't let 'em in, OK? 73 00:04:43,840 --> 00:04:45,960 He sure strikes a hard bargain! 74 00:04:48,200 --> 00:04:51,560 -What are you guys doing here? -We're here for the school project. 75 00:04:51,640 --> 00:04:55,159 -Project? What project? -You know, the project! 76 00:04:55,240 --> 00:04:58,080 Oh! That project. 77 00:05:01,479 --> 00:05:05,680 Surprise project! You've never had any hang-out time at your place, right? 78 00:05:05,760 --> 00:05:09,880 -We get to have it whenever we want! -So we wanted to right this injustice. 79 00:05:09,960 --> 00:05:14,560 That's really cool of you all, but my father would never allow this. 80 00:05:14,640 --> 00:05:16,080 It'd be best if you... 81 00:05:18,760 --> 00:05:20,840 But, hey! As long as it's not for very long 82 00:05:20,919 --> 00:05:24,479 -and he never finds out about it... -Hang-out time! 83 00:05:25,360 --> 00:05:29,120 A jet-stream bathtub! So glad I came prepared! 84 00:05:29,640 --> 00:05:32,039 Dude, I've always wanted one of these in my room! 85 00:05:32,120 --> 00:05:35,680 -Is there any game you don't have? -Man, you've got the coolest stuff! 86 00:05:35,760 --> 00:05:37,200 You ain't seen nothing yet! 87 00:05:41,359 --> 00:05:42,880 Awesome! 88 00:05:47,560 --> 00:05:49,520 This isn't the way to the bakery! 89 00:05:49,599 --> 00:05:53,320 No, Tikki. I just said that so I could lead my investigation undisturbed. 90 00:05:53,400 --> 00:05:56,960 -You lied to your friends? -I didn't want to upset Mylène. 91 00:05:57,039 --> 00:06:00,919 It was her idea to plant the trees. But something totally fishy's going on! 92 00:06:01,000 --> 00:06:03,840 All the boys are unavailable, with really lame excuses. 93 00:06:03,919 --> 00:06:06,200 Trust me, I know lame excuses when I hear them. 94 00:06:06,280 --> 00:06:11,039 I've turned into an expert at them since I became you-know-who! 95 00:06:11,120 --> 00:06:15,240 [gasps] I know! I'm gonna call Ivan. He can't lie to save his life. 96 00:06:15,320 --> 00:06:18,080 If there's something secret going on, he'll blab! 97 00:06:18,159 --> 00:06:22,400 Zidoune to Platino, who dribbles and passes to Kyllian Nkake... Goal! 98 00:06:22,479 --> 00:06:24,120 Yes! 99 00:06:24,200 --> 00:06:25,520 [phone rings] 100 00:06:25,599 --> 00:06:27,280 -It's Marinette! -Don't pick up! 101 00:06:27,359 --> 00:06:32,080 You can't lie! If she finds out we're here, you can say goodbye to guy time! 102 00:06:33,039 --> 00:06:35,320 It's Marinette. 103 00:06:35,400 --> 00:06:37,200 Hmm? 104 00:06:37,280 --> 00:06:42,000 Proves my point. They're all together! I may have an idea where they could be. 105 00:06:42,080 --> 00:06:44,640 Adrien's dad left town for Tokyo Fashion Week! 106 00:06:44,719 --> 00:06:46,719 While the cat's away the mice will play! 107 00:06:48,719 --> 00:06:52,159 -Why can't we just answer Marinette? -You don't want to miss out on 108 00:06:52,240 --> 00:06:55,880 -a chance to hang out with your guys. -But isn't Marinette one of my guys? 109 00:06:55,960 --> 00:06:59,479 Yes, but no. Right now she's with her guys! 110 00:06:59,560 --> 00:07:02,159 So, we aren't gonna disturb her and her guys! 111 00:07:02,240 --> 00:07:04,640 Otherwise we wouldn't be the good guys! Get it? 112 00:07:04,719 --> 00:07:07,479 This whole guy thing's super complicated. 113 00:07:07,560 --> 00:07:09,159 OK! Music! 114 00:07:09,960 --> 00:07:12,919 Whoa! These can't be your awesome old records? 115 00:07:13,000 --> 00:07:15,239 They were my mother's. 116 00:07:20,239 --> 00:07:22,280 [music starts] 117 00:07:24,560 --> 00:07:30,359 Wait a sec! Is this as loud as it gets? Max and Markov! Can you turn it up? 118 00:07:30,440 --> 00:07:31,400 Affirmative! 119 00:07:34,359 --> 00:07:38,400 I just need to hook into the home's electrical panel. 120 00:07:39,599 --> 00:07:41,680 Ah! 121 00:07:44,640 --> 00:07:47,479 -I knew it! -Are you sure this is a good idea? 122 00:07:47,560 --> 00:07:50,400 All the guys are at Adrien's, so why can't I be there, too? 123 00:07:50,479 --> 00:07:53,400 I'll just pretend I was passing by and... 124 00:07:53,479 --> 00:07:57,400 -Yet another lie? -Just a half-truth! 125 00:07:58,159 --> 00:08:00,200 Hey, guys! 126 00:08:00,280 --> 00:08:03,159 Whoa! Your house has an insane power supply, Adrien! 127 00:08:03,239 --> 00:08:05,159 It could compete with a power station! 128 00:08:05,239 --> 00:08:09,239 -My father wants the biggest and best. -Cool! Give me the biggest and best! 129 00:08:27,960 --> 00:08:29,200 The system is down? 130 00:08:31,400 --> 00:08:32,559 Emelie! 131 00:08:32,640 --> 00:08:35,439 -[music blares] -You sure it's not too loud? 132 00:08:35,520 --> 00:08:38,199 Are you kidding? It's the way it's supposed to be! 133 00:08:41,520 --> 00:08:44,760 -It's about time. -This is my chance! 134 00:08:48,360 --> 00:08:50,880 What's all this racket about? 135 00:08:52,319 --> 00:08:54,959 Uh... Sorry, Officer, we're just doing-- 136 00:08:55,040 --> 00:08:58,000 A school project! We're working on a school project! 137 00:08:58,079 --> 00:09:02,680 -What's the topic? Eardrum damage? -No. It's, uh... on Foosball! 138 00:09:02,760 --> 00:09:07,319 Seriously? You're doing it all wrong! Let me show you how it's done! 139 00:09:08,720 --> 00:09:12,280 Cassette, de balayage... Goal! 140 00:09:14,280 --> 00:09:15,800 It's for the casting! 141 00:09:18,079 --> 00:09:22,480 Ma che bella fiesta! The perfect setting for the photoshoot! 142 00:09:27,079 --> 00:09:29,319 Uh, I'm one of Adrien's buddies from school 143 00:09:29,400 --> 00:09:32,040 and he personally invited me to his party. 144 00:09:37,240 --> 00:09:40,760 Hey, Adrien! I'm digging the tunes! Rock'n'roll! 145 00:09:44,240 --> 00:09:46,600 Why are all the guys allowed in and I'm not? 146 00:09:48,400 --> 00:09:51,880 Guys... Guys? Guys! Of course! 147 00:09:55,920 --> 00:09:59,439 Tell your young master his fencing instructor awaits, wretch! 148 00:09:59,520 --> 00:10:03,760 Can I rest here for a few hours, until my daughter's make-up frenzy has passed? 149 00:10:03,839 --> 00:10:07,439 Bonjour! I received a call for an ice-cream delivery! 150 00:10:07,520 --> 00:10:11,880 I'm sorry. I've lost a pigeon. I think I saw it fly into your back yard. 151 00:10:11,959 --> 00:10:15,199 Daddykins! I'm not finished with you! Daddy! 152 00:10:15,280 --> 00:10:18,079 Miss Bourgeois sends me here looking for her Daddykins. 153 00:10:18,160 --> 00:10:19,680 Would he be here by any chance? 154 00:10:19,760 --> 00:10:22,199 Jeannot! Thanks for bringing your leaf blower! 155 00:10:23,280 --> 00:10:26,079 -Stay peachy! -Hoo! Hoo! 156 00:10:30,520 --> 00:10:32,240 Stay peachy! 157 00:10:32,319 --> 00:10:36,280 -Is hang-out time always like this? -No! But it should be! 158 00:10:37,240 --> 00:10:39,959 Hi, there! It's me, Marino, your neighbour. 159 00:10:40,040 --> 00:10:42,880 I heard there was a party going on here, guys only, 160 00:10:42,959 --> 00:10:46,280 so I'd like to come too, because I'm a guy. 161 00:10:46,360 --> 00:10:51,520 In fact, it's hard for me to walk with all these guy muscles of mine! 162 00:10:53,719 --> 00:10:55,160 [gasps] 163 00:10:55,240 --> 00:10:58,079 [giggles] I mean, ho, ho! 164 00:11:02,719 --> 00:11:06,160 -Master Fu? -Who, me? No! 165 00:11:06,240 --> 00:11:10,400 Not at all. I'm DJ Wong! Wiki, wiki, waa! 166 00:11:10,959 --> 00:11:14,280 -Master! It's me, Marinette! -Marinette? 167 00:11:14,839 --> 00:11:18,199 What are you doing here? Aren't you supposed to be extra careful? 168 00:11:18,280 --> 00:11:21,280 Keeping the Miraculous hidden so Hawk Moth won't find them? 169 00:11:21,360 --> 00:11:24,400 Don't worry, Marinette, the Miraculous are cool! 170 00:11:25,920 --> 00:11:29,640 Ah! Stationation! Takes me back to my youth! 171 00:11:29,719 --> 00:11:32,360 We could do the holiday-camp dance! 172 00:11:32,439 --> 00:11:34,880 -No. We can't. -Why not, Captain Hessenpy? 173 00:11:34,959 --> 00:11:38,199 -Nothing dangerous about that! -No, look. We've got the butler, 174 00:11:38,280 --> 00:11:41,880 the ice-cream man, the policeman, the janitor, and I can do the fireman. 175 00:11:41,959 --> 00:11:45,600 -But we're missing... -The moustachioed biker. 176 00:11:45,680 --> 00:11:46,760 [sigh] 177 00:11:46,839 --> 00:11:51,199 Gentlemen, I think you'll be able to dance after all. 178 00:11:51,280 --> 00:11:53,079 The moustachioed biker! 179 00:12:10,120 --> 00:12:11,800 I like your style! Whoa! 180 00:12:11,880 --> 00:12:14,280 -Look out, sir! -Thank you, young man. 181 00:12:14,360 --> 00:12:17,800 -Your natural reflexes are good. -Helping others should always be 182 00:12:17,880 --> 00:12:20,280 a natural reflex, like swimming is for fish! 183 00:12:23,439 --> 00:12:24,360 Hmm. 184 00:12:26,120 --> 00:12:28,800 Noroo, dark wings rise! 185 00:12:37,360 --> 00:12:40,160 I need someone to restore power from the outside! 186 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 I don't feel any negative emotion. 187 00:12:43,599 --> 00:12:44,839 There's only... 188 00:12:46,360 --> 00:12:47,319 joy. 189 00:12:47,400 --> 00:12:49,240 What's going on in my house? 190 00:12:55,640 --> 00:12:57,839 [pretend battle noises] 191 00:12:57,920 --> 00:13:00,640 This is Adrien's voicemail. Leave a message. 192 00:13:01,040 --> 00:13:05,839 Not only are you allowed to have friends over, but a huge party is no big deal! 193 00:13:05,920 --> 00:13:07,920 Why did you lie to me, Adrien? 194 00:13:10,760 --> 00:13:14,360 Ah! I can feel a negative emotion. At last, 195 00:13:14,439 --> 00:13:17,800 an unexpected, powerful wave of disappointment. 196 00:13:21,719 --> 00:13:25,880 Fly away, my little akuma, and evilise him! 197 00:13:34,160 --> 00:13:37,079 Party Crasher, I am Hawk Moth. 198 00:13:37,160 --> 00:13:38,719 So, you weren't invited? 199 00:13:38,800 --> 00:13:43,439 Well, I'm giving you the power to crash that party and end it for good! 200 00:13:43,520 --> 00:13:46,120 Let's get this party started, Hawk Moth! 201 00:13:48,360 --> 00:13:51,000 To all of you who have invaded my house... 202 00:13:51,079 --> 00:13:55,480 Now face the most fearsome super villain ever created! 203 00:13:55,800 --> 00:13:59,640 [party music] 204 00:14:08,040 --> 00:14:09,000 Adrien! 205 00:14:12,719 --> 00:14:15,120 Your body language is like second nature to me! 206 00:14:15,199 --> 00:14:19,120 I can read your dance steps and see all your moves in advance! 207 00:14:26,040 --> 00:14:27,240 Aaah! 208 00:14:28,199 --> 00:14:32,920 -Marinette? -Uh, no, no, no. It's me, Marino. 209 00:14:33,800 --> 00:14:35,959 So, Adrien, too busy for your main fan? 210 00:14:36,040 --> 00:14:39,920 Well, I'll make sure you never forget to invite me to one of your parties again! 211 00:14:40,000 --> 00:14:41,719 [laughter] 212 00:14:46,959 --> 00:14:49,599 Adrien! Where are you, Adrien? 213 00:14:49,680 --> 00:14:51,319 Marinette! Run and hide! 214 00:14:53,920 --> 00:14:56,240 Plagg, let's boogie! 215 00:14:57,079 --> 00:14:59,160 Tikki, spots on! 216 00:15:05,400 --> 00:15:06,920 Perfect! 217 00:15:11,040 --> 00:15:14,520 Our surprise guests should be here any moment now! 218 00:15:15,959 --> 00:15:19,719 Disco dude! You know the tune. When the heroes show up, the party's over! 219 00:15:19,800 --> 00:15:23,160 Fools! All I need is to touch you and your Miraculous will be mine! 220 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 Cat Noir, look out! 221 00:15:43,760 --> 00:15:44,760 Whoa! 222 00:15:44,839 --> 00:15:48,760 -How did he know what I was gonna do? -He can anticipate our moves! 223 00:15:48,839 --> 00:15:51,120 We'll have to figure out how to surprise him! 224 00:15:51,199 --> 00:15:53,120 Lucky charm! 225 00:15:58,120 --> 00:15:59,079 An old cassette? 226 00:16:00,760 --> 00:16:02,000 Watch out! 227 00:16:10,439 --> 00:16:12,560 -[chuckles] -No! 228 00:16:13,599 --> 00:16:17,120 Don't go in there alone. You'll never pull this off by yourself. 229 00:16:18,199 --> 00:16:20,479 -Give me milady back! -[groans] 230 00:16:25,079 --> 00:16:27,000 -Huh? -Huh? 231 00:16:30,240 --> 00:16:34,240 Idiot! You can't get me. I can read your every dance step! 232 00:16:36,760 --> 00:16:38,040 Disco! 233 00:16:45,160 --> 00:16:46,599 Need some backup? 234 00:16:46,680 --> 00:16:52,280 Pegasus? Viperion? Carapace? Time to strut your disco stuff! 235 00:16:52,359 --> 00:16:55,479 Beware of Viperion and his power to go back in time. 236 00:16:56,040 --> 00:16:57,560 Second chance! 237 00:16:57,640 --> 00:17:00,479 Don't worry, Cat Noir! We've got you covered! 238 00:17:00,560 --> 00:17:02,240 Shell-- 239 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 Second chance! 240 00:17:04,599 --> 00:17:07,319 Don't worry, Cat Noir! We've got you covered! Shell-- 241 00:17:16,159 --> 00:17:17,720 Viperion! 242 00:17:23,280 --> 00:17:26,040 There's only one Miraculous that could save the day. 243 00:17:26,119 --> 00:17:28,600 But this one is so... special. 244 00:17:40,399 --> 00:17:43,320 -Aw! A flying monkey plushie! -I'm no plushie! 245 00:17:43,399 --> 00:17:48,480 -My name's Xuppu, you nitwit! -My name's not Nitwit. My name's Kim! 246 00:17:52,520 --> 00:17:55,120 I'm wondering if this was the smartest move. 247 00:17:56,720 --> 00:18:00,600 -Just say "Showtime" already! -Xuppu, showtime! 248 00:18:14,760 --> 00:18:19,639 Incredible work! Now all you need to do is send me the Miraculous! 249 00:18:19,720 --> 00:18:21,440 Let's dance! 250 00:18:24,960 --> 00:18:28,240 Hey! Wait a sec! King Monkey loves to party too! 251 00:18:30,200 --> 00:18:31,879 Uproar! 252 00:18:38,159 --> 00:18:39,320 Eat this! 253 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 Seriously? 254 00:18:44,320 --> 00:18:45,240 What's going on? 255 00:18:45,320 --> 00:18:48,960 Sorry! I just love disrupting other powers! 256 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 Oh, no! 257 00:19:08,360 --> 00:19:11,600 -Carapace, protect us! -Shelter! Ha! 258 00:19:14,440 --> 00:19:17,240 Pegasus, teleport here and find something to play this! 259 00:19:19,879 --> 00:19:22,840 Pardon me, sir! I promise to return it after Paris is saved! 260 00:19:25,679 --> 00:19:27,840 The only solution is to be so unpredictable 261 00:19:27,919 --> 00:19:31,760 that he can't read our dance steps. So... Freak out! 262 00:19:35,560 --> 00:19:37,280 What are you doing? It's nonsense! 263 00:19:56,440 --> 00:19:58,440 -Cat Noir! -Cataclysm! 264 00:20:07,720 --> 00:20:09,639 Time to de-evilise! 265 00:20:13,200 --> 00:20:14,080 Gotcha! 266 00:20:15,440 --> 00:20:17,520 Bye-bye, little butterfly! 267 00:20:17,600 --> 00:20:19,919 Miraculous Ladybug! 268 00:20:25,399 --> 00:20:26,320 Pound it! 269 00:20:26,399 --> 00:20:29,360 Scrub harder, guys! Any trace of our awesome hang-out time 270 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 must be long gone before Mr Agreste gets back! 271 00:20:32,399 --> 00:20:36,200 I'm sorry, Wayem. I swear I had no idea my friends were gonna surprise me. 272 00:20:36,280 --> 00:20:38,679 What matters is that you had a great time. 273 00:20:38,760 --> 00:20:43,040 And now, I get to clean house with my idol! This is the best day of my life! 274 00:20:45,000 --> 00:20:48,120 Things would probably have gone differently if I hadn't lied. 275 00:20:48,200 --> 00:20:50,800 I wasn't completely honest today either, but... 276 00:20:50,879 --> 00:20:52,960 [both] I did it for Adrien! 277 00:20:53,040 --> 00:20:54,639 [laughter] 278 00:20:54,720 --> 00:20:57,480 If we hurry up, we can still plant trees with the girls. 279 00:20:57,560 --> 00:20:59,720 Great idea! 280 00:21:06,879 --> 00:21:08,679 Hmm. 281 00:21:09,280 --> 00:21:12,840 Ladybug, Cat Noir, soon your luck will run out. 282 00:21:12,919 --> 00:21:18,000 And, one of these days, I'll be leading you in a dance... a dance of doom! 283 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 [lively music] 23198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.