All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S03E03_Zombizou.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,839 --> 00:00:04,720 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,880 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,600 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,240 Because I have a secret. 5 00:00:13,120 --> 00:00:15,479 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,600 --> 00:00:18,480 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,599 --> 00:00:21,240 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,360 --> 00:00:24,080 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,200 --> 00:00:27,040 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:30,439 --> 00:00:32,080 [panting] 11 00:00:32,199 --> 00:00:34,680 What are you giving Miss Bustier for her birthday? 12 00:00:34,800 --> 00:00:36,760 I made her a scrapbook! 13 00:00:36,879 --> 00:00:38,320 Hey, what did you get her? 14 00:00:38,440 --> 00:00:39,600 -Hey! -Let me guess. 15 00:00:39,720 --> 00:00:43,320 -You just finished your gift. -I hope Miss Bustier likes it. 16 00:00:43,440 --> 00:00:47,239 I painted her as a superhero because she's always here for us. 17 00:00:47,800 --> 00:00:51,400 That's better. And now, hug each other. 18 00:00:51,640 --> 00:00:54,839 I'll give her a braid of hair to thank her for her breathing class. 19 00:00:54,960 --> 00:00:57,559 It helps me to be less afraid of akumas. 20 00:00:57,680 --> 00:01:03,519 Breathe deeply. Think of your emotions like the surface of a quiet lake. 21 00:01:03,640 --> 00:01:06,440 [all gasp] -Not that quiet, Kim. 22 00:01:06,560 --> 00:01:10,800 I got my inspiration from the exercise she has us do at the beginning of every class. 23 00:01:11,560 --> 00:01:14,160 Morning, Chloé! Your hair is really pretty today! 24 00:01:14,280 --> 00:01:17,200 What do you mean "today"? My hair is always pretty! 25 00:01:17,320 --> 00:01:21,960 Ugh! Yeah, well, today, Rose, you seem less... annoying! 26 00:01:22,039 --> 00:01:25,520 Isn't it great to start the day by sharing kind words with each other? 27 00:01:25,600 --> 00:01:29,240 Compared to those other gifts, mine's going to be super lame! 28 00:01:29,360 --> 00:01:31,679 Don't worry, Marinette! There's no pressure! 29 00:01:31,800 --> 00:01:35,560 How about you, Marinette? I'm sure you've come up with something awesome! 30 00:01:35,679 --> 00:01:38,199 Oh, me? Uh... It's nearly roughing it all! 31 00:01:38,320 --> 00:01:41,280 Uh, I mean, it's really nothing at all! 32 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 [all gasp] 33 00:01:44,000 --> 00:01:47,399 "If we wish to change the world, we must all learn to love each other." 34 00:01:47,520 --> 00:01:50,720 That's one of the first things she taught us when we first met her. 35 00:01:50,839 --> 00:01:53,280 -I always keep it in mind. -Aw! 36 00:01:54,800 --> 00:01:57,839 I also added this tube of lip balm. Her favourite colour! 37 00:01:57,960 --> 00:02:01,640 Come to think of it, she's probably the reason we get along so awesomely! 38 00:02:01,759 --> 00:02:04,280 I'm so lucky to get a teacher like her. 39 00:02:04,399 --> 00:02:06,559 How about you, Chloé, what's your present? 40 00:02:10,000 --> 00:02:13,400 Nothing. Just like every year since kindergarten. 41 00:02:13,519 --> 00:02:16,160 It's not her fault! Chloé just doesn't like birthdays. 42 00:02:16,239 --> 00:02:18,600 She never remembers them, just like her mom. 43 00:02:18,720 --> 00:02:21,320 Yeah, well, you don't have to tell her my life story. 44 00:02:21,440 --> 00:02:26,280 Anyway, all that stuff about compliments and love? Ridiculous! Utterly ridiculous! 45 00:02:26,400 --> 00:02:29,440 -This girl's got no heart. -Of course I have a heart! 46 00:02:29,560 --> 00:02:32,000 Daddy will even buy me a second one if I want! 47 00:02:32,120 --> 00:02:34,160 [school bell rings] 48 00:02:34,280 --> 00:02:37,720 -What's our next lesson again? -Physical science. 49 00:02:44,679 --> 00:02:47,799 We'll be late for Mrs Mendeleiev's Physics class, Chloé! 50 00:02:49,040 --> 00:02:50,519 Permanent marker. 51 00:02:51,359 --> 00:02:52,920 Cap off! 52 00:02:53,720 --> 00:02:57,280 I do have a present for you, Marinette Dupain-Cheng! 53 00:02:57,600 --> 00:03:01,600 [camera shutter clicks] 54 00:03:04,799 --> 00:03:09,200 At last, this is Miss Bustier's class! This year will be her best birthday ever! 55 00:03:09,320 --> 00:03:11,160 [school bell rings] 56 00:03:11,760 --> 00:03:14,440 -This is for you! -Happy Birthday, Miss Bustier! 57 00:03:14,560 --> 00:03:16,079 Oh, thank you! 58 00:03:16,640 --> 00:03:20,880 -Happy Birthday, Miss Bustier! -Oh, you're all so sweet! 59 00:03:21,959 --> 00:03:23,799 Marinette made that one! 60 00:03:29,120 --> 00:03:30,440 [gasps] 61 00:03:30,959 --> 00:03:32,040 What? 62 00:03:32,160 --> 00:03:36,200 I know you did this, Chloé Bourgeois! 63 00:03:36,320 --> 00:03:40,480 -A 99.56% certainty! -So uncool, Chloé! 64 00:03:41,040 --> 00:03:42,720 -Seriously lame! -Calm down. 65 00:03:42,840 --> 00:03:45,000 We don't want to get upset on my birthday. 66 00:03:45,119 --> 00:03:49,239 Well, I think this present's wonderful! It'll be my new cosmetics bag. 67 00:03:49,359 --> 00:03:52,119 I'll be able to think of both of you every time I use it! 68 00:03:52,239 --> 00:03:54,959 What? You're not going to let her get away with this? 69 00:03:55,079 --> 00:03:56,480 She's worse than Hawk Moth! 70 00:03:56,600 --> 00:03:59,640 At least half the city has gotten akumatised because of her! 71 00:04:00,280 --> 00:04:02,880 Students, please! Calm down now! 72 00:04:03,000 --> 00:04:06,079 The classroom is not a place for insults and defamation! 73 00:04:06,200 --> 00:04:08,519 Marinette! Would you come with me, please? 74 00:04:08,640 --> 00:04:11,440 -What? -Alya, I'm relying on you 75 00:04:11,560 --> 00:04:13,959 to make sure things don't get out of hand. 76 00:04:14,079 --> 00:04:15,480 OK, Miss. 77 00:04:24,000 --> 00:04:27,960 That feeling of injustice. What could be worse than being punished 78 00:04:28,080 --> 00:04:30,039 for someone else's wrong-doings? 79 00:04:36,039 --> 00:04:40,760 Fly away, my little akuma, and evilise her! 80 00:04:48,120 --> 00:04:50,520 But Miss Bustier, it's so not fair! 81 00:04:50,599 --> 00:04:53,599 It was Chloé pulling another... Chloé! 82 00:04:53,719 --> 00:04:55,719 And I'm the one who's getting in trouble? 83 00:04:55,840 --> 00:04:58,880 Ha, ha! Of course you're not in trouble. don't worry! 84 00:04:59,000 --> 00:05:03,120 As the class representative, I want you to set a good example for your classmates. 85 00:05:03,200 --> 00:05:07,000 Don't give in to feelings of anger. Try to forgive Chloé instead. 86 00:05:10,080 --> 00:05:14,800 Argh! The emotions have weakened! Get closer, Akuma! 87 00:05:15,360 --> 00:05:18,479 I don't get it. Chloé is the meanest person I've ever known. 88 00:05:18,560 --> 00:05:22,640 Come on. There are much worse people in Paris right now than Chloé Bourgeois! 89 00:05:22,760 --> 00:05:25,680 I'm sure people like Chloé are capable of great things. 90 00:05:25,800 --> 00:05:28,039 The problem is they only think of themselves. 91 00:05:28,159 --> 00:05:31,960 They don't understand the meaning of love. And we can't force them to change, 92 00:05:32,080 --> 00:05:34,560 but perhaps we can set a good example. 93 00:05:34,680 --> 00:05:37,159 That's why Marinettes are so important. 94 00:05:37,280 --> 00:05:40,719 Because they have a lot of love to give. I'm counting on you. 95 00:05:40,840 --> 00:05:42,240 Yes, Miss Bustier. 96 00:05:43,719 --> 00:05:45,840 An akuma! Oh, no! 97 00:05:45,960 --> 00:05:49,479 Go away! I won't let you evilise one of my students! 98 00:05:49,599 --> 00:05:53,359 There! The mere fear that harm might come to her little protégée! 99 00:05:53,479 --> 00:05:57,000 Fly, my little evil one, and akumatise her! 100 00:05:57,120 --> 00:05:58,479 Oh! No! No! 101 00:06:05,760 --> 00:06:08,280 Don't give up! Think only positive thoughts! 102 00:06:08,400 --> 00:06:11,960 Hello, Miss. I am Hawk Moth. 103 00:06:12,719 --> 00:06:15,960 I'm not going to listen to you! You can't force me to do evil! 104 00:06:16,080 --> 00:06:20,880 Who said anything about evil? There's already so much hate in the world. 105 00:06:21,000 --> 00:06:24,840 I want to help you unite everyone together with love, at last! 106 00:06:24,960 --> 00:06:28,640 -Isn't that your greatest wish? -Miss Bustier, please! Breathe deeply 107 00:06:28,760 --> 00:06:30,159 -and focus! -Ah! 108 00:06:34,479 --> 00:06:39,400 Zombizou, I'm giving you the power to spread love and compassion. 109 00:06:39,520 --> 00:06:43,280 Thanks to you, the whole world will be one big embrace! 110 00:06:43,400 --> 00:06:47,320 In return, bring me Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 111 00:06:47,400 --> 00:06:51,000 I won't stop until everyone on Earth feels the love! 112 00:06:55,000 --> 00:06:57,840 Starting with Chloé Bourgeois! 113 00:07:00,680 --> 00:07:04,000 I will not let Hawk Moth do this to the best teacher in the world! 114 00:07:05,159 --> 00:07:07,400 Tikki, spots on! 115 00:07:07,520 --> 00:07:09,120 Ha! 116 00:07:25,159 --> 00:07:26,799 Whoa! 117 00:07:31,479 --> 00:07:34,400 I have got some great news for you, students! 118 00:07:34,520 --> 00:07:39,120 From now on, everyone's going to hug and kiss and feel the love. 119 00:07:39,239 --> 00:07:41,880 -Even you, Chloé! -Me? 120 00:07:44,440 --> 00:07:45,880 Yuck! Ew! 121 00:07:47,680 --> 00:07:48,640 What is that thing? 122 00:07:53,479 --> 00:07:56,000 Please, Miss Bustier! You've gotta snap out of it! 123 00:07:56,120 --> 00:07:58,799 I'm not Miss Bustier any more! 124 00:07:59,760 --> 00:08:01,960 I am Zombizou! 125 00:08:02,080 --> 00:08:03,679 Get out, quick! 126 00:08:11,479 --> 00:08:13,919 It's suddenly gotten very warm in here! 127 00:08:14,440 --> 00:08:17,000 I don't know what's happening. I... 128 00:08:17,120 --> 00:08:20,080 -What is wrong with you? -Chloé! 129 00:08:22,840 --> 00:08:24,359 Get away from me! 130 00:08:25,679 --> 00:08:27,520 -Look out! -Kissoo! 131 00:08:27,640 --> 00:08:28,599 Mylène! 132 00:08:29,960 --> 00:08:34,319 -Are you OK? -I feel feverish. I can't... 133 00:08:35,360 --> 00:08:36,760 Kissoo! 134 00:08:37,480 --> 00:08:40,439 They're contagious! Don't let yourselves get kissed! 135 00:08:41,120 --> 00:08:43,120 Run! I'll hold them back! 136 00:08:44,199 --> 00:08:47,000 Aaah! Stop it! No, you're tickling me! 137 00:08:50,560 --> 00:08:52,360 Kissoo! 138 00:08:54,120 --> 00:08:56,560 I'll leave her in your hands, my lovelies! 139 00:08:58,880 --> 00:09:01,920 -Is Chloé in here? -How dare you interrupt my class? 140 00:09:02,040 --> 00:09:04,160 -Who are you? -No? Oh, well! 141 00:09:04,280 --> 00:09:06,000 Smoochies, my poochies! 142 00:09:10,079 --> 00:09:13,000 Chloé Bourgeois? Not in here either? 143 00:09:13,560 --> 00:09:15,079 Kisses, my lovelies! 144 00:09:16,480 --> 00:09:18,560 -Chloé! -Excuse me! 145 00:09:18,680 --> 00:09:21,560 -Didn't anyone teach you to knock? -I don't like knocking. 146 00:09:21,680 --> 00:09:25,400 I prefer a gentle touch! Mwah! Kissy-boo! 147 00:09:27,880 --> 00:09:31,240 Chloé! I'll find you sooner or later! 148 00:09:34,760 --> 00:09:37,240 There! That should hold you for a while! 149 00:09:38,240 --> 00:09:41,720 -Kissoo! Kissoo! -Aaah! 150 00:09:44,120 --> 00:09:46,880 -Anybody here? -Kissoo! 151 00:09:50,959 --> 00:09:53,560 -Anybody here? -Kissoo! 152 00:09:56,800 --> 00:09:58,600 OK, not here either! 153 00:10:04,839 --> 00:10:06,640 Anybody here? 154 00:10:09,400 --> 00:10:11,240 Ladybug! 155 00:10:12,079 --> 00:10:15,280 -Oops! Sorry! Uh... Reflex! -Ladybug? 156 00:10:15,400 --> 00:10:16,800 -Ladybug! -We're saved! 157 00:10:16,920 --> 00:10:17,959 Are you all OK? 158 00:10:19,439 --> 00:10:21,480 -Looks like it. -Uh... Adrien? 159 00:10:21,600 --> 00:10:23,439 He still hasn't come out of his locker. 160 00:10:25,480 --> 00:10:28,600 -Adrien? -Kissy-boo! 161 00:10:29,000 --> 00:10:30,720 [screaming and sobbing] 162 00:10:30,839 --> 00:10:32,640 -Kissy, kissy! -Oh, man! 163 00:10:32,760 --> 00:10:35,199 He must have gotten kissed on the stairs when he was saving Chloé! 164 00:10:36,920 --> 00:10:38,560 We need to head to the roof. 165 00:10:38,680 --> 00:10:42,640 Kissoo! Kissoo! Kissoo! 166 00:10:44,480 --> 00:10:46,800 Kissy! Kissy-boo! 167 00:10:48,000 --> 00:10:52,800 Admit it! That was all just a ploy to try and get a kiss out of Ladybug! 168 00:10:52,920 --> 00:10:56,240 Come on, don't be ridiculous! How else will we work under the radar? 169 00:10:56,360 --> 00:10:58,120 Plagg, claws out! 170 00:10:59,520 --> 00:11:01,640 Sorry, guys. No autographs this time! 171 00:11:01,760 --> 00:11:03,560 Kissoo! Kissoo! 172 00:11:05,120 --> 00:11:06,120 Kissoo! Kissoo! 173 00:11:06,240 --> 00:11:09,240 [Nadia Chamack] Yet again, citizens of Paris are in danger. 174 00:11:09,360 --> 00:11:12,079 -A strange disease is spreading. -Hey, guys, 175 00:11:12,199 --> 00:11:15,280 I'm all for our French greetings, but let's not kiss for now. 176 00:11:15,400 --> 00:11:17,800 I'm glad you're here, Cat Noir. Check this out. 177 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 Hordes of zombies are spreading throughout Paris! 178 00:11:21,120 --> 00:11:24,000 Let's go over to our mayor, live from City Hall. 179 00:11:24,120 --> 00:11:26,839 We advise all Parisians to remain inside at this time. 180 00:11:26,959 --> 00:11:29,640 -Kissy-boo! -Aaah! 181 00:11:29,760 --> 00:11:31,880 -Mr Mayor? Mr Mayor? -Daddy? 182 00:11:32,000 --> 00:11:34,920 It looks like we're having a slight technical issue. 183 00:11:35,040 --> 00:11:38,240 I took care of your father, Chloé! Show yourself! 184 00:11:38,360 --> 00:11:41,280 -Aaah! -Then, Ladybug and Cat Noir, 185 00:11:41,400 --> 00:11:43,280 I'm coming for you! Mwah! 186 00:11:43,400 --> 00:11:45,959 Unless my sweethearts get hold of you first! 187 00:11:46,079 --> 00:11:49,560 Because very soon, the whole city will be hot on your heels! 188 00:11:49,680 --> 00:11:51,120 [evil laugh] 189 00:11:51,240 --> 00:11:55,280 Chloé! Huh! Always Chloé! You only think about yourself! 190 00:11:55,400 --> 00:11:59,040 -Why don't we give 'em what they want? -Hey, yeah! Good idea! 191 00:11:59,160 --> 00:12:01,640 Is it my fault if I'm better than all of you? 192 00:12:01,760 --> 00:12:03,199 Sorry to disappoint you guys, 193 00:12:03,319 --> 00:12:05,719 but she doesn't deserve this any more than you. 194 00:12:05,839 --> 00:12:08,400 And we need her as bait when the time is right. 195 00:12:08,520 --> 00:12:10,680 Uh... thanks? 196 00:12:10,800 --> 00:12:11,839 They're coming! 197 00:12:11,959 --> 00:12:14,719 We've gotta evacuate! Over there! 198 00:12:14,839 --> 00:12:18,319 -Cat Noir, do you know how to drive? -You should know the answer to that. 199 00:12:18,439 --> 00:12:20,800 -I can do anything! -Kitties first, then! 200 00:12:21,600 --> 00:12:22,520 Woohoo! 201 00:12:31,319 --> 00:12:33,120 Max and Kim, you go first! 202 00:12:37,280 --> 00:12:39,400 [shrieks] 203 00:12:47,400 --> 00:12:48,439 Stop! 204 00:12:48,560 --> 00:12:49,280 Hurry up! 205 00:12:50,800 --> 00:12:54,439 Kissoo! Kissoo! Kissoo! 206 00:12:54,560 --> 00:12:55,839 -Aaah! -Max! 207 00:12:56,400 --> 00:12:58,719 -Kissoo! -Come on, Chloé! 208 00:12:58,839 --> 00:13:01,920 Kissoo! 209 00:13:02,040 --> 00:13:05,719 Play the hero as much as you like, but you won't be getting a kiss out of me! 210 00:13:05,839 --> 00:13:11,360 -Just go, before I change my mind! -Kissoo! Kissoo! Kissoo! 211 00:13:12,120 --> 00:13:14,000 Aaah! Aaah! 212 00:13:14,120 --> 00:13:15,920 -Slow down, Chloé! -Aaah! 213 00:13:16,040 --> 00:13:17,319 -Oh! -Kissoo! 214 00:13:17,439 --> 00:13:19,719 Hello? Who's going to come and save me? 215 00:13:21,120 --> 00:13:22,839 Yoo-hoo! Kissy-kissy-kissy! 216 00:13:24,480 --> 00:13:27,839 -No! -I can't just leave her by herself! 217 00:13:27,959 --> 00:13:31,920 Oh, great! Now I've twisted my ankle, because you weren't fast enough! 218 00:13:34,640 --> 00:13:38,240 Take care of Chloé. Besides, you'll save all of us, right? 219 00:13:38,360 --> 00:13:40,480 Yeah, that's a promise! 220 00:13:43,319 --> 00:13:45,280 -You want a kissy? -Kissy. 221 00:13:45,400 --> 00:13:47,520 -Aaah! -Rose! 222 00:13:49,959 --> 00:13:51,360 Aaah! 223 00:13:51,480 --> 00:13:54,120 Na-na-nana-na! Kissy-kissy-kissy! 224 00:13:55,640 --> 00:13:56,599 Hurry Up. We gotta go now! 225 00:13:58,280 --> 00:14:00,000 Kissoo! 226 00:14:11,520 --> 00:14:13,640 I thought you said you knew how to drive! 227 00:14:13,760 --> 00:14:16,040 I've mastered every car in Extreme Racing 3, 228 00:14:16,160 --> 00:14:20,120 -but there are no buses in that game! -Kissy-kissy-kissy! 229 00:14:23,640 --> 00:14:27,959 -Are you OK? -Yeah. Just a close call, that's all. 230 00:14:30,560 --> 00:14:33,360 -So what now? -Let's take Chloé to the Eiffel Tower. 231 00:14:33,479 --> 00:14:37,520 There'll be fewer places for Zombizou's disciples to run to. 232 00:14:37,640 --> 00:14:39,959 -Less places for us to hide! -It's the only way, 233 00:14:40,079 --> 00:14:42,479 -if we want Zombizou to turn up in person! -Argh! 234 00:14:49,280 --> 00:14:54,599 -I totally trust you, Ladybug! -People must stop invading my space! 235 00:15:00,479 --> 00:15:02,920 Don't forget our agreement, Zombizou! 236 00:15:03,040 --> 00:15:05,920 No one can escape my kiss! 237 00:15:07,360 --> 00:15:08,839 Ha! 238 00:15:19,439 --> 00:15:21,079 Stay together and follow me! 239 00:15:30,439 --> 00:15:34,160 Nino! The vending machine! Quick! Everybody inside the elevator! 240 00:15:34,760 --> 00:15:35,839 Faster! Faster! 241 00:15:37,800 --> 00:15:39,000 Alya! 242 00:15:42,000 --> 00:15:44,920 -Oh, no! -There's nothing we can do for her! 243 00:15:45,040 --> 00:15:46,640 Come on! 244 00:15:46,760 --> 00:15:50,400 He's right. Just go, and save us all. 245 00:15:54,040 --> 00:15:57,079 Nino? Nino! 246 00:16:00,520 --> 00:16:02,640 It doesn't matter we're the only ones left, 247 00:16:02,760 --> 00:16:04,439 since you'll fix it all in the end. 248 00:16:04,560 --> 00:16:06,079 Only the best remain! 249 00:16:07,719 --> 00:16:10,240 This isn't the first time we've been in trouble together. 250 00:16:11,359 --> 00:16:13,000 Kissoo! 251 00:16:15,560 --> 00:16:17,520 Straight ahead! Eiffel's office! 252 00:16:18,920 --> 00:16:21,199 Kissoo! Kissoo! Kissoo! 253 00:16:21,319 --> 00:16:22,439 Ladybug! Catch! 254 00:16:22,560 --> 00:16:23,280 Aaah! 255 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 Aaah! 256 00:16:32,920 --> 00:16:33,880 Phew! 257 00:16:34,000 --> 00:16:37,120 -Kissoo! Kissoo! -Cat Noir! 258 00:16:37,240 --> 00:16:38,719 I'll just stay here and chill. 259 00:16:38,839 --> 00:16:42,520 If we're going to end up kissing, I'd rather we do it after you save us, OK? 260 00:16:42,640 --> 00:16:45,760 You're the only one who can fix this for us. No arguing now! 261 00:16:51,160 --> 00:16:53,560 It's down to you and me! Chloé? 262 00:16:55,199 --> 00:16:58,040 At least I won't get in your way now. Good luck! 263 00:16:58,160 --> 00:16:59,319 [evil laugh] 264 00:16:59,439 --> 00:17:02,680 Hand over Chloé and your Miraculous, Ladybug! 265 00:17:02,800 --> 00:17:06,560 Then I might just let you witness the final triumph of love! 266 00:17:06,680 --> 00:17:08,800 Victory has never been so close! 267 00:17:09,359 --> 00:17:11,200 Lucky Charm! 268 00:17:17,440 --> 00:17:20,159 Make-up remover? How will you save my life with that? 269 00:17:23,480 --> 00:17:24,440 Cataclysm! 270 00:17:28,119 --> 00:17:30,200 -Cat Noir! -Kissoo! 271 00:17:32,840 --> 00:17:35,240 Don't worry, Kitty, you'll get your kisses. 272 00:17:35,360 --> 00:17:37,840 But first, I have a lucky charm I need to use! 273 00:17:38,440 --> 00:17:39,800 -I'm sorry! -What? 274 00:17:39,919 --> 00:17:41,800 -This is all my fault! -Awesome. 275 00:17:41,919 --> 00:17:43,399 But now's not a good time. 276 00:17:47,840 --> 00:17:49,879 Save us all, Ladybug! 277 00:17:54,120 --> 00:17:58,040 You're all alone, Ladybug! Accept my love and give me your Miraculous! 278 00:17:58,159 --> 00:17:59,480 This is not true love! 279 00:18:10,680 --> 00:18:11,800 No! 280 00:18:19,200 --> 00:18:21,520 No more evil-doing for you, little akuma! 281 00:18:25,280 --> 00:18:27,360 Time to de-evilise! 282 00:18:30,800 --> 00:18:31,720 Gotcha! 283 00:18:33,200 --> 00:18:34,919 Bye-bye, little butterfly. 284 00:18:35,240 --> 00:18:37,800 Miraculous Ladybug! 285 00:18:41,159 --> 00:18:42,159 Aaah! 286 00:18:52,840 --> 00:18:58,760 Ladybug, Cat Noir, if Zombizou is right, if love does always conquer, 287 00:18:58,879 --> 00:19:03,480 then, some day, my most cherished wish will come true, for sure. 288 00:19:11,280 --> 00:19:12,399 -Pound it! -Pound it! 289 00:19:12,520 --> 00:19:18,120 Ladybug? Cat Noir? What on Earth... ? Oh! Ah! The akuma overtook me! 290 00:19:18,240 --> 00:19:22,919 Oh, no! I... I let my negative emotions get the upper hand. How terrible! 291 00:19:23,040 --> 00:19:25,320 -I'm terrible. -That's not true! 292 00:19:25,440 --> 00:19:28,800 It wasn't your fault. Hawk Moth is the one to blame. 293 00:19:28,919 --> 00:19:32,000 -But I hurt a lot of people. -No. 294 00:19:33,720 --> 00:19:37,480 I did! I forgot your birthday, once again. 295 00:19:37,600 --> 00:19:42,200 And when I saw everyone had prepared a gift for you, I totally lost it, 296 00:19:42,320 --> 00:19:47,560 because I too would have liked to offer you something. I'm sorry, Miss Bustier. 297 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 Thank you, Chloé. 298 00:19:49,200 --> 00:19:53,919 Those words are the best possible gift you could ever give me! 299 00:20:00,679 --> 00:20:03,600 Uh, yeah. OK, then, we're all good. 300 00:20:06,600 --> 00:20:07,720 Woohoo! 301 00:20:09,960 --> 00:20:13,639 Me? You want me to apologise to the entire class? 302 00:20:13,760 --> 00:20:17,760 Ridiculous! They should be thanking me for saving everybody! 303 00:20:17,879 --> 00:20:21,520 I happen to have several accounts of what went down, including my own, 304 00:20:21,639 --> 00:20:24,360 and they don't exactly match your version. 305 00:20:24,480 --> 00:20:27,960 I heard you helped Ladybug and saved Miss Bustier. Awesome! 306 00:20:28,080 --> 00:20:30,360 There is a heart beating in there, after all. 307 00:20:30,480 --> 00:20:33,919 Sorry I said there wasn't... and thanks. 308 00:20:37,200 --> 00:20:40,919 Marinette! Girl, are you still zombizoufied or what? 309 00:20:41,040 --> 00:20:44,919 I've realised Chloé has a heart too. She just doesn't know how to use it. 310 00:20:45,040 --> 00:20:48,480 Hopefully, she'll learn if we continue setting a positive example. 311 00:20:53,919 --> 00:20:56,480 -Morning, everyone! -Morning, Miss Bustier! 312 00:20:56,600 --> 00:20:57,840 Glad to see you all. 313 00:20:57,960 --> 00:21:02,399 As usual, we'll start the day by giving a nice compliment to your neighbour. 314 00:21:07,200 --> 00:21:08,679 [lively music] 24607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.