Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,839 --> 00:00:04,720
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,880
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,600
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:10,719 --> 00:00:12,240
Because I have a secret.
5
00:00:13,120 --> 00:00:15,479
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:15,600 --> 00:00:18,480
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,599 --> 00:00:21,240
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,360 --> 00:00:24,080
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,200 --> 00:00:27,040
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:30,439 --> 00:00:32,080
[panting]
11
00:00:32,199 --> 00:00:34,680
What are you giving Miss Bustier
for her birthday?
12
00:00:34,800 --> 00:00:36,760
I made her a scrapbook!
13
00:00:36,879 --> 00:00:38,320
Hey, what did you get her?
14
00:00:38,440 --> 00:00:39,600
-Hey!
-Let me guess.
15
00:00:39,720 --> 00:00:43,320
-You just finished your gift.
-I hope Miss Bustier likes it.
16
00:00:43,440 --> 00:00:47,239
I painted her as a superhero
because she's always here for us.
17
00:00:47,800 --> 00:00:51,400
That's better. And now, hug each other.
18
00:00:51,640 --> 00:00:54,839
I'll give her a braid of hair
to thank her for her breathing class.
19
00:00:54,960 --> 00:00:57,559
It helps me to be less afraid of akumas.
20
00:00:57,680 --> 00:01:03,519
Breathe deeply. Think of your emotions
like the surface of a quiet lake.
21
00:01:03,640 --> 00:01:06,440
[all gasp]
-Not that quiet, Kim.
22
00:01:06,560 --> 00:01:10,800
I got my inspiration from the exercise she
has us do at the beginning of every class.
23
00:01:11,560 --> 00:01:14,160
Morning, Chloé!
Your hair is really pretty today!
24
00:01:14,280 --> 00:01:17,200
What do you mean "today"?
My hair is always pretty!
25
00:01:17,320 --> 00:01:21,960
Ugh! Yeah, well, today, Rose,
you seem less... annoying!
26
00:01:22,039 --> 00:01:25,520
Isn't it great to start the day
by sharing kind words with each other?
27
00:01:25,600 --> 00:01:29,240
Compared to those other gifts,
mine's going to be super lame!
28
00:01:29,360 --> 00:01:31,679
Don't worry, Marinette!
There's no pressure!
29
00:01:31,800 --> 00:01:35,560
How about you, Marinette? I'm sure
you've come up with something awesome!
30
00:01:35,679 --> 00:01:38,199
Oh, me? Uh... It's nearly roughing it all!
31
00:01:38,320 --> 00:01:41,280
Uh, I mean, it's really nothing at all!
32
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
[all gasp]
33
00:01:44,000 --> 00:01:47,399
"If we wish to change the world,
we must all learn to love each other."
34
00:01:47,520 --> 00:01:50,720
That's one of the first things
she taught us when we first met her.
35
00:01:50,839 --> 00:01:53,280
-I always keep it in mind.
-Aw!
36
00:01:54,800 --> 00:01:57,839
I also added this tube of lip balm.
Her favourite colour!
37
00:01:57,960 --> 00:02:01,640
Come to think of it, she's probably
the reason we get along so awesomely!
38
00:02:01,759 --> 00:02:04,280
I'm so lucky to get a teacher like her.
39
00:02:04,399 --> 00:02:06,559
How about you, Chloé, what's your present?
40
00:02:10,000 --> 00:02:13,400
Nothing. Just like every year
since kindergarten.
41
00:02:13,519 --> 00:02:16,160
It's not her fault!
Chloé just doesn't like birthdays.
42
00:02:16,239 --> 00:02:18,600
She never remembers them,
just like her mom.
43
00:02:18,720 --> 00:02:21,320
Yeah, well, you don't have
to tell her my life story.
44
00:02:21,440 --> 00:02:26,280
Anyway, all that stuff about compliments
and love? Ridiculous! Utterly ridiculous!
45
00:02:26,400 --> 00:02:29,440
-This girl's got no heart.
-Of course I have a heart!
46
00:02:29,560 --> 00:02:32,000
Daddy will even buy me a second one
if I want!
47
00:02:32,120 --> 00:02:34,160
[school bell rings]
48
00:02:34,280 --> 00:02:37,720
-What's our next lesson again?
-Physical science.
49
00:02:44,679 --> 00:02:47,799
We'll be late for Mrs Mendeleiev's
Physics class, Chloé!
50
00:02:49,040 --> 00:02:50,519
Permanent marker.
51
00:02:51,359 --> 00:02:52,920
Cap off!
52
00:02:53,720 --> 00:02:57,280
I do have a present for you,
Marinette Dupain-Cheng!
53
00:02:57,600 --> 00:03:01,600
[camera shutter clicks]
54
00:03:04,799 --> 00:03:09,200
At last, this is Miss Bustier's class!
This year will be her best birthday ever!
55
00:03:09,320 --> 00:03:11,160
[school bell rings]
56
00:03:11,760 --> 00:03:14,440
-This is for you!
-Happy Birthday, Miss Bustier!
57
00:03:14,560 --> 00:03:16,079
Oh, thank you!
58
00:03:16,640 --> 00:03:20,880
-Happy Birthday, Miss Bustier!
-Oh, you're all so sweet!
59
00:03:21,959 --> 00:03:23,799
Marinette made that one!
60
00:03:29,120 --> 00:03:30,440
[gasps]
61
00:03:30,959 --> 00:03:32,040
What?
62
00:03:32,160 --> 00:03:36,200
I know you did this, Chloé Bourgeois!
63
00:03:36,320 --> 00:03:40,480
-A 99.56% certainty!
-So uncool, Chloé!
64
00:03:41,040 --> 00:03:42,720
-Seriously lame!
-Calm down.
65
00:03:42,840 --> 00:03:45,000
We don't want to get upset on my birthday.
66
00:03:45,119 --> 00:03:49,239
Well, I think this present's wonderful!
It'll be my new cosmetics bag.
67
00:03:49,359 --> 00:03:52,119
I'll be able to think of both of you
every time I use it!
68
00:03:52,239 --> 00:03:54,959
What? You're not going to let her
get away with this?
69
00:03:55,079 --> 00:03:56,480
She's worse than Hawk Moth!
70
00:03:56,600 --> 00:03:59,640
At least half the city
has gotten akumatised because of her!
71
00:04:00,280 --> 00:04:02,880
Students, please! Calm down now!
72
00:04:03,000 --> 00:04:06,079
The classroom is not a place for insults
and defamation!
73
00:04:06,200 --> 00:04:08,519
Marinette! Would you come with me, please?
74
00:04:08,640 --> 00:04:11,440
-What?
-Alya, I'm relying on you
75
00:04:11,560 --> 00:04:13,959
to make sure things don't get out of hand.
76
00:04:14,079 --> 00:04:15,480
OK, Miss.
77
00:04:24,000 --> 00:04:27,960
That feeling of injustice.
What could be worse than being punished
78
00:04:28,080 --> 00:04:30,039
for someone else's wrong-doings?
79
00:04:36,039 --> 00:04:40,760
Fly away, my little akuma,
and evilise her!
80
00:04:48,120 --> 00:04:50,520
But Miss Bustier, it's so not fair!
81
00:04:50,599 --> 00:04:53,599
It was Chloé pulling another... Chloé!
82
00:04:53,719 --> 00:04:55,719
And I'm the one who's getting in trouble?
83
00:04:55,840 --> 00:04:58,880
Ha, ha! Of course you're not in trouble.
don't worry!
84
00:04:59,000 --> 00:05:03,120
As the class representative, I want you
to set a good example for your classmates.
85
00:05:03,200 --> 00:05:07,000
Don't give in to feelings of anger.
Try to forgive Chloé instead.
86
00:05:10,080 --> 00:05:14,800
Argh! The emotions have weakened!
Get closer, Akuma!
87
00:05:15,360 --> 00:05:18,479
I don't get it. Chloé
is the meanest person I've ever known.
88
00:05:18,560 --> 00:05:22,640
Come on. There are much worse people
in Paris right now than Chloé Bourgeois!
89
00:05:22,760 --> 00:05:25,680
I'm sure people like Chloé
are capable of great things.
90
00:05:25,800 --> 00:05:28,039
The problem is
they only think of themselves.
91
00:05:28,159 --> 00:05:31,960
They don't understand the meaning of love.
And we can't force them to change,
92
00:05:32,080 --> 00:05:34,560
but perhaps we can set a good example.
93
00:05:34,680 --> 00:05:37,159
That's why Marinettes are so important.
94
00:05:37,280 --> 00:05:40,719
Because they have a lot of love to give.
I'm counting on you.
95
00:05:40,840 --> 00:05:42,240
Yes, Miss Bustier.
96
00:05:43,719 --> 00:05:45,840
An akuma! Oh, no!
97
00:05:45,960 --> 00:05:49,479
Go away! I won't let you evilise
one of my students!
98
00:05:49,599 --> 00:05:53,359
There! The mere fear that harm
might come to her little protégée!
99
00:05:53,479 --> 00:05:57,000
Fly, my little evil one,
and akumatise her!
100
00:05:57,120 --> 00:05:58,479
Oh! No! No!
101
00:06:05,760 --> 00:06:08,280
Don't give up!
Think only positive thoughts!
102
00:06:08,400 --> 00:06:11,960
Hello, Miss. I am Hawk Moth.
103
00:06:12,719 --> 00:06:15,960
I'm not going to listen to you!
You can't force me to do evil!
104
00:06:16,080 --> 00:06:20,880
Who said anything about evil?
There's already so much hate in the world.
105
00:06:21,000 --> 00:06:24,840
I want to help you unite
everyone together with love, at last!
106
00:06:24,960 --> 00:06:28,640
-Isn't that your greatest wish?
-Miss Bustier, please! Breathe deeply
107
00:06:28,760 --> 00:06:30,159
-and focus!
-Ah!
108
00:06:34,479 --> 00:06:39,400
Zombizou, I'm giving you the power
to spread love and compassion.
109
00:06:39,520 --> 00:06:43,280
Thanks to you,
the whole world will be one big embrace!
110
00:06:43,400 --> 00:06:47,320
In return, bring me Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
111
00:06:47,400 --> 00:06:51,000
I won't stop
until everyone on Earth feels the love!
112
00:06:55,000 --> 00:06:57,840
Starting with Chloé Bourgeois!
113
00:07:00,680 --> 00:07:04,000
I will not let Hawk Moth do this
to the best teacher in the world!
114
00:07:05,159 --> 00:07:07,400
Tikki, spots on!
115
00:07:07,520 --> 00:07:09,120
Ha!
116
00:07:25,159 --> 00:07:26,799
Whoa!
117
00:07:31,479 --> 00:07:34,400
I have got some great news for you,
students!
118
00:07:34,520 --> 00:07:39,120
From now on, everyone's going to
hug and kiss and feel the love.
119
00:07:39,239 --> 00:07:41,880
-Even you, Chloé!
-Me?
120
00:07:44,440 --> 00:07:45,880
Yuck! Ew!
121
00:07:47,680 --> 00:07:48,640
What is that thing?
122
00:07:53,479 --> 00:07:56,000
Please, Miss Bustier!
You've gotta snap out of it!
123
00:07:56,120 --> 00:07:58,799
I'm not Miss Bustier any more!
124
00:07:59,760 --> 00:08:01,960
I am Zombizou!
125
00:08:02,080 --> 00:08:03,679
Get out, quick!
126
00:08:11,479 --> 00:08:13,919
It's suddenly gotten very warm in here!
127
00:08:14,440 --> 00:08:17,000
I don't know what's happening. I...
128
00:08:17,120 --> 00:08:20,080
-What is wrong with you?
-Chloé!
129
00:08:22,840 --> 00:08:24,359
Get away from me!
130
00:08:25,679 --> 00:08:27,520
-Look out!
-Kissoo!
131
00:08:27,640 --> 00:08:28,599
Mylène!
132
00:08:29,960 --> 00:08:34,319
-Are you OK?
-I feel feverish. I can't...
133
00:08:35,360 --> 00:08:36,760
Kissoo!
134
00:08:37,480 --> 00:08:40,439
They're contagious!
Don't let yourselves get kissed!
135
00:08:41,120 --> 00:08:43,120
Run! I'll hold them back!
136
00:08:44,199 --> 00:08:47,000
Aaah! Stop it! No, you're tickling me!
137
00:08:50,560 --> 00:08:52,360
Kissoo!
138
00:08:54,120 --> 00:08:56,560
I'll leave her in your hands, my lovelies!
139
00:08:58,880 --> 00:09:01,920
-Is Chloé in here?
-How dare you interrupt my class?
140
00:09:02,040 --> 00:09:04,160
-Who are you?
-No? Oh, well!
141
00:09:04,280 --> 00:09:06,000
Smoochies, my poochies!
142
00:09:10,079 --> 00:09:13,000
Chloé Bourgeois? Not in here either?
143
00:09:13,560 --> 00:09:15,079
Kisses, my lovelies!
144
00:09:16,480 --> 00:09:18,560
-Chloé!
-Excuse me!
145
00:09:18,680 --> 00:09:21,560
-Didn't anyone teach you to knock?
-I don't like knocking.
146
00:09:21,680 --> 00:09:25,400
I prefer a gentle touch! Mwah! Kissy-boo!
147
00:09:27,880 --> 00:09:31,240
Chloé! I'll find you sooner or later!
148
00:09:34,760 --> 00:09:37,240
There! That should hold you for a while!
149
00:09:38,240 --> 00:09:41,720
-Kissoo! Kissoo!
-Aaah!
150
00:09:44,120 --> 00:09:46,880
-Anybody here?
-Kissoo!
151
00:09:50,959 --> 00:09:53,560
-Anybody here?
-Kissoo!
152
00:09:56,800 --> 00:09:58,600
OK, not here either!
153
00:10:04,839 --> 00:10:06,640
Anybody here?
154
00:10:09,400 --> 00:10:11,240
Ladybug!
155
00:10:12,079 --> 00:10:15,280
-Oops! Sorry! Uh... Reflex!
-Ladybug?
156
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
-Ladybug!
-We're saved!
157
00:10:16,920 --> 00:10:17,959
Are you all OK?
158
00:10:19,439 --> 00:10:21,480
-Looks like it.
-Uh... Adrien?
159
00:10:21,600 --> 00:10:23,439
He still hasn't come out of his locker.
160
00:10:25,480 --> 00:10:28,600
-Adrien?
-Kissy-boo!
161
00:10:29,000 --> 00:10:30,720
[screaming and sobbing]
162
00:10:30,839 --> 00:10:32,640
-Kissy, kissy!
-Oh, man!
163
00:10:32,760 --> 00:10:35,199
He must have gotten kissed on the stairs
when he was saving Chloé!
164
00:10:36,920 --> 00:10:38,560
We need to head to the roof.
165
00:10:38,680 --> 00:10:42,640
Kissoo! Kissoo! Kissoo!
166
00:10:44,480 --> 00:10:46,800
Kissy! Kissy-boo!
167
00:10:48,000 --> 00:10:52,800
Admit it! That was all just a ploy
to try and get a kiss out of Ladybug!
168
00:10:52,920 --> 00:10:56,240
Come on, don't be ridiculous!
How else will we work under the radar?
169
00:10:56,360 --> 00:10:58,120
Plagg, claws out!
170
00:10:59,520 --> 00:11:01,640
Sorry, guys. No autographs this time!
171
00:11:01,760 --> 00:11:03,560
Kissoo! Kissoo!
172
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
Kissoo! Kissoo!
173
00:11:06,240 --> 00:11:09,240
[Nadia Chamack] Yet again,
citizens of Paris are in danger.
174
00:11:09,360 --> 00:11:12,079
-A strange disease is spreading.
-Hey, guys,
175
00:11:12,199 --> 00:11:15,280
I'm all for our French greetings,
but let's not kiss for now.
176
00:11:15,400 --> 00:11:17,800
I'm glad you're here, Cat Noir.
Check this out.
177
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
Hordes of zombies are spreading
throughout Paris!
178
00:11:21,120 --> 00:11:24,000
Let's go over to our mayor,
live from City Hall.
179
00:11:24,120 --> 00:11:26,839
We advise all Parisians
to remain inside at this time.
180
00:11:26,959 --> 00:11:29,640
-Kissy-boo!
-Aaah!
181
00:11:29,760 --> 00:11:31,880
-Mr Mayor? Mr Mayor?
-Daddy?
182
00:11:32,000 --> 00:11:34,920
It looks like we're having
a slight technical issue.
183
00:11:35,040 --> 00:11:38,240
I took care of your father, Chloé!
Show yourself!
184
00:11:38,360 --> 00:11:41,280
-Aaah!
-Then, Ladybug and Cat Noir,
185
00:11:41,400 --> 00:11:43,280
I'm coming for you! Mwah!
186
00:11:43,400 --> 00:11:45,959
Unless my sweethearts
get hold of you first!
187
00:11:46,079 --> 00:11:49,560
Because very soon,
the whole city will be hot on your heels!
188
00:11:49,680 --> 00:11:51,120
[evil laugh]
189
00:11:51,240 --> 00:11:55,280
Chloé! Huh! Always Chloé!
You only think about yourself!
190
00:11:55,400 --> 00:11:59,040
-Why don't we give 'em what they want?
-Hey, yeah! Good idea!
191
00:11:59,160 --> 00:12:01,640
Is it my fault if I'm better
than all of you?
192
00:12:01,760 --> 00:12:03,199
Sorry to disappoint you guys,
193
00:12:03,319 --> 00:12:05,719
but she doesn't deserve this
any more than you.
194
00:12:05,839 --> 00:12:08,400
And we need her as bait
when the time is right.
195
00:12:08,520 --> 00:12:10,680
Uh... thanks?
196
00:12:10,800 --> 00:12:11,839
They're coming!
197
00:12:11,959 --> 00:12:14,719
We've gotta evacuate! Over there!
198
00:12:14,839 --> 00:12:18,319
-Cat Noir, do you know how to drive?
-You should know the answer to that.
199
00:12:18,439 --> 00:12:20,800
-I can do anything!
-Kitties first, then!
200
00:12:21,600 --> 00:12:22,520
Woohoo!
201
00:12:31,319 --> 00:12:33,120
Max and Kim, you go first!
202
00:12:37,280 --> 00:12:39,400
[shrieks]
203
00:12:47,400 --> 00:12:48,439
Stop!
204
00:12:48,560 --> 00:12:49,280
Hurry up!
205
00:12:50,800 --> 00:12:54,439
Kissoo! Kissoo! Kissoo!
206
00:12:54,560 --> 00:12:55,839
-Aaah!
-Max!
207
00:12:56,400 --> 00:12:58,719
-Kissoo!
-Come on, Chloé!
208
00:12:58,839 --> 00:13:01,920
Kissoo!
209
00:13:02,040 --> 00:13:05,719
Play the hero as much as you like,
but you won't be getting a kiss out of me!
210
00:13:05,839 --> 00:13:11,360
-Just go, before I change my mind!
-Kissoo! Kissoo! Kissoo!
211
00:13:12,120 --> 00:13:14,000
Aaah! Aaah!
212
00:13:14,120 --> 00:13:15,920
-Slow down, Chloé!
-Aaah!
213
00:13:16,040 --> 00:13:17,319
-Oh!
-Kissoo!
214
00:13:17,439 --> 00:13:19,719
Hello? Who's going to come and save me?
215
00:13:21,120 --> 00:13:22,839
Yoo-hoo! Kissy-kissy-kissy!
216
00:13:24,480 --> 00:13:27,839
-No!
-I can't just leave her by herself!
217
00:13:27,959 --> 00:13:31,920
Oh, great! Now I've twisted my ankle,
because you weren't fast enough!
218
00:13:34,640 --> 00:13:38,240
Take care of Chloé.
Besides, you'll save all of us, right?
219
00:13:38,360 --> 00:13:40,480
Yeah, that's a promise!
220
00:13:43,319 --> 00:13:45,280
-You want a kissy?
-Kissy.
221
00:13:45,400 --> 00:13:47,520
-Aaah!
-Rose!
222
00:13:49,959 --> 00:13:51,360
Aaah!
223
00:13:51,480 --> 00:13:54,120
Na-na-nana-na! Kissy-kissy-kissy!
224
00:13:55,640 --> 00:13:56,599
Hurry Up. We gotta go now!
225
00:13:58,280 --> 00:14:00,000
Kissoo!
226
00:14:11,520 --> 00:14:13,640
I thought you said you knew how to drive!
227
00:14:13,760 --> 00:14:16,040
I've mastered every car
in Extreme Racing 3,
228
00:14:16,160 --> 00:14:20,120
-but there are no buses in that game!
-Kissy-kissy-kissy!
229
00:14:23,640 --> 00:14:27,959
-Are you OK?
-Yeah. Just a close call, that's all.
230
00:14:30,560 --> 00:14:33,360
-So what now?
-Let's take Chloé to the Eiffel Tower.
231
00:14:33,479 --> 00:14:37,520
There'll be fewer places
for Zombizou's disciples to run to.
232
00:14:37,640 --> 00:14:39,959
-Less places for us to hide!
-It's the only way,
233
00:14:40,079 --> 00:14:42,479
-if we want Zombizou to turn up in person!
-Argh!
234
00:14:49,280 --> 00:14:54,599
-I totally trust you, Ladybug!
-People must stop invading my space!
235
00:15:00,479 --> 00:15:02,920
Don't forget our agreement, Zombizou!
236
00:15:03,040 --> 00:15:05,920
No one can escape my kiss!
237
00:15:07,360 --> 00:15:08,839
Ha!
238
00:15:19,439 --> 00:15:21,079
Stay together and follow me!
239
00:15:30,439 --> 00:15:34,160
Nino! The vending machine! Quick!
Everybody inside the elevator!
240
00:15:34,760 --> 00:15:35,839
Faster! Faster!
241
00:15:37,800 --> 00:15:39,000
Alya!
242
00:15:42,000 --> 00:15:44,920
-Oh, no!
-There's nothing we can do for her!
243
00:15:45,040 --> 00:15:46,640
Come on!
244
00:15:46,760 --> 00:15:50,400
He's right. Just go, and save us all.
245
00:15:54,040 --> 00:15:57,079
Nino? Nino!
246
00:16:00,520 --> 00:16:02,640
It doesn't matter
we're the only ones left,
247
00:16:02,760 --> 00:16:04,439
since you'll fix it all in the end.
248
00:16:04,560 --> 00:16:06,079
Only the best remain!
249
00:16:07,719 --> 00:16:10,240
This isn't the first time
we've been in trouble together.
250
00:16:11,359 --> 00:16:13,000
Kissoo!
251
00:16:15,560 --> 00:16:17,520
Straight ahead! Eiffel's office!
252
00:16:18,920 --> 00:16:21,199
Kissoo! Kissoo! Kissoo!
253
00:16:21,319 --> 00:16:22,439
Ladybug! Catch!
254
00:16:22,560 --> 00:16:23,280
Aaah!
255
00:16:29,920 --> 00:16:31,520
Aaah!
256
00:16:32,920 --> 00:16:33,880
Phew!
257
00:16:34,000 --> 00:16:37,120
-Kissoo! Kissoo!
-Cat Noir!
258
00:16:37,240 --> 00:16:38,719
I'll just stay here and chill.
259
00:16:38,839 --> 00:16:42,520
If we're going to end up kissing,
I'd rather we do it after you save us, OK?
260
00:16:42,640 --> 00:16:45,760
You're the only one
who can fix this for us. No arguing now!
261
00:16:51,160 --> 00:16:53,560
It's down to you and me! Chloé?
262
00:16:55,199 --> 00:16:58,040
At least I won't get in your way now.
Good luck!
263
00:16:58,160 --> 00:16:59,319
[evil laugh]
264
00:16:59,439 --> 00:17:02,680
Hand over Chloé and your Miraculous,
Ladybug!
265
00:17:02,800 --> 00:17:06,560
Then I might just let you witness
the final triumph of love!
266
00:17:06,680 --> 00:17:08,800
Victory has never been so close!
267
00:17:09,359 --> 00:17:11,200
Lucky Charm!
268
00:17:17,440 --> 00:17:20,159
Make-up remover?
How will you save my life with that?
269
00:17:23,480 --> 00:17:24,440
Cataclysm!
270
00:17:28,119 --> 00:17:30,200
-Cat Noir!
-Kissoo!
271
00:17:32,840 --> 00:17:35,240
Don't worry, Kitty,
you'll get your kisses.
272
00:17:35,360 --> 00:17:37,840
But first,
I have a lucky charm I need to use!
273
00:17:38,440 --> 00:17:39,800
-I'm sorry!
-What?
274
00:17:39,919 --> 00:17:41,800
-This is all my fault!
-Awesome.
275
00:17:41,919 --> 00:17:43,399
But now's not a good time.
276
00:17:47,840 --> 00:17:49,879
Save us all, Ladybug!
277
00:17:54,120 --> 00:17:58,040
You're all alone, Ladybug! Accept
my love and give me your Miraculous!
278
00:17:58,159 --> 00:17:59,480
This is not true love!
279
00:18:10,680 --> 00:18:11,800
No!
280
00:18:19,200 --> 00:18:21,520
No more evil-doing for you, little akuma!
281
00:18:25,280 --> 00:18:27,360
Time to de-evilise!
282
00:18:30,800 --> 00:18:31,720
Gotcha!
283
00:18:33,200 --> 00:18:34,919
Bye-bye, little butterfly.
284
00:18:35,240 --> 00:18:37,800
Miraculous Ladybug!
285
00:18:41,159 --> 00:18:42,159
Aaah!
286
00:18:52,840 --> 00:18:58,760
Ladybug, Cat Noir, if Zombizou is right,
if love does always conquer,
287
00:18:58,879 --> 00:19:03,480
then, some day, my most cherished wish
will come true, for sure.
288
00:19:11,280 --> 00:19:12,399
-Pound it!
-Pound it!
289
00:19:12,520 --> 00:19:18,120
Ladybug? Cat Noir? What on Earth... ?
Oh! Ah! The akuma overtook me!
290
00:19:18,240 --> 00:19:22,919
Oh, no! I... I let my negative emotions
get the upper hand. How terrible!
291
00:19:23,040 --> 00:19:25,320
-I'm terrible.
-That's not true!
292
00:19:25,440 --> 00:19:28,800
It wasn't your fault.
Hawk Moth is the one to blame.
293
00:19:28,919 --> 00:19:32,000
-But I hurt a lot of people.
-No.
294
00:19:33,720 --> 00:19:37,480
I did! I forgot your birthday, once again.
295
00:19:37,600 --> 00:19:42,200
And when I saw everyone had prepared
a gift for you, I totally lost it,
296
00:19:42,320 --> 00:19:47,560
because I too would have liked to offer
you something. I'm sorry, Miss Bustier.
297
00:19:48,080 --> 00:19:49,040
Thank you, Chloé.
298
00:19:49,200 --> 00:19:53,919
Those words are the best
possible gift you could ever give me!
299
00:20:00,679 --> 00:20:03,600
Uh, yeah. OK, then, we're all good.
300
00:20:06,600 --> 00:20:07,720
Woohoo!
301
00:20:09,960 --> 00:20:13,639
Me? You want me to apologise
to the entire class?
302
00:20:13,760 --> 00:20:17,760
Ridiculous! They should be thanking me
for saving everybody!
303
00:20:17,879 --> 00:20:21,520
I happen to have several accounts
of what went down, including my own,
304
00:20:21,639 --> 00:20:24,360
and they don't exactly match your version.
305
00:20:24,480 --> 00:20:27,960
I heard you helped Ladybug
and saved Miss Bustier. Awesome!
306
00:20:28,080 --> 00:20:30,360
There is a heart beating in there,
after all.
307
00:20:30,480 --> 00:20:33,919
Sorry I said there wasn't... and thanks.
308
00:20:37,200 --> 00:20:40,919
Marinette!
Girl, are you still zombizoufied or what?
309
00:20:41,040 --> 00:20:44,919
I've realised Chloé has a heart too.
She just doesn't know how to use it.
310
00:20:45,040 --> 00:20:48,480
Hopefully, she'll learn if we continue
setting a positive example.
311
00:20:53,919 --> 00:20:56,480
-Morning, everyone!
-Morning, Miss Bustier!
312
00:20:56,600 --> 00:20:57,840
Glad to see you all.
313
00:20:57,960 --> 00:21:02,399
As usual, we'll start the day by giving
a nice compliment to your neighbour.
314
00:21:07,200 --> 00:21:08,679
[lively music]
24607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.