All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S02E08_Gigantitan.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,920 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,119 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,840 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,959 --> 00:00:12,440 Because I have a secret. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,719 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,360 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,599 --> 00:00:24,320 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,439 --> 00:00:27,240 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:29,840 --> 00:00:31,080 Thanks for showing up! 11 00:00:31,200 --> 00:00:34,879 So, check this out. I've got the biggest scoop! 12 00:00:35,000 --> 00:00:38,600 But FYI, it's seriously hush hush. Top secret. Classified information. 13 00:00:38,720 --> 00:00:42,360 -You know who Ladybug is? -No. But it's almost as hot. 14 00:00:42,480 --> 00:00:43,519 Marinette is... 15 00:00:43,640 --> 00:00:45,879 Wait. Do you think this is such a good idea? 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,239 I don't think it is. I know it is! 17 00:00:48,360 --> 00:00:52,080 But remember, girls, your lips are sealed. Got it? 18 00:00:52,199 --> 00:00:55,120 Well, Marinette is head over heels for somebody! 19 00:00:55,239 --> 00:00:57,599 - Yeah. Adrien! - [laughter] 20 00:00:58,239 --> 00:01:01,279 -What? But how did you know? -Well, it is pretty obvious! 21 00:01:01,400 --> 00:01:04,080 So do you think... I mean... Adrien knows too? 22 00:01:04,200 --> 00:01:06,960 No way. Boys never pick up on things like that. 23 00:01:08,320 --> 00:01:10,080 Right. Let's get down to business. 24 00:01:10,200 --> 00:01:13,399 Your mission, is to arrange a ridiculously romantic date 25 00:01:13,520 --> 00:01:16,360 - between Marinette and Adrien. - Oh, that's so sweet! 26 00:01:16,479 --> 00:01:18,280 - Great! - Big time! 27 00:01:18,399 --> 00:01:21,600 We know we can always count on you, so you can count on us, too! 28 00:01:21,720 --> 00:01:24,360 - Aw, thanks, girls! - You're up, Marinette! 29 00:01:24,479 --> 00:01:28,320 Alya and I have come up with a plan. It's called "Operation Secret Garden"! 30 00:01:28,440 --> 00:01:30,560 Excuse me, but why do we need a plan? 31 00:01:30,720 --> 00:01:32,839 Can't Marinette just ask Adrien out? 32 00:01:32,960 --> 00:01:35,199 [laughter] 33 00:01:35,320 --> 00:01:38,080 Seriously? This is Marinette we're talking about here! 34 00:01:38,199 --> 00:01:41,000 Now, each of you will have a code name based on a flower. 35 00:01:41,119 --> 00:01:44,119 Alix you'll be "Violet", Mylène, you'll be "Sunflower", 36 00:01:44,240 --> 00:01:46,880 Juleka, you'll be "Rose", and Rose will be "Tulip." 37 00:01:47,000 --> 00:01:51,080 - Uh... Why isn't my name "Rose?" - Because "Rose" is your real name! 38 00:01:51,199 --> 00:01:53,080 It won't be a code name if we call you "Rose!" 39 00:01:54,679 --> 00:01:58,440 This afternoon, "Buttercup" has a photo shoot at the Trocadéro fountains. 40 00:01:58,559 --> 00:02:00,880 - Adrien! - Ah! 41 00:02:04,119 --> 00:02:09,400 His security guard, aka "The Nanny", will be waiting for him in the car. 42 00:02:09,519 --> 00:02:13,359 He's supposed to take Buttercup home, except that's not gonna happen! 43 00:02:13,480 --> 00:02:15,440 This is where you guys come in! 44 00:02:15,560 --> 00:02:19,200 Step one, Rose will have a fake no-parking sign. She'll go over to... 45 00:02:19,320 --> 00:02:21,040 - Who's Rose again? - Me, of course! 46 00:02:21,160 --> 00:02:27,400 No, Rose, it's Juleka! You're Tulip! Violet, Sunflower, Rose, Tulip! 47 00:02:27,519 --> 00:02:29,239 - [sighs] - So, step one... 48 00:02:29,359 --> 00:02:31,959 Rose, you put the sign next to The Nanny's chariot. 49 00:02:36,560 --> 00:02:39,320 Step two. Sunflower, you'll go and find a police officer 50 00:02:39,440 --> 00:02:41,560 and say to him, "Hello, Mr Police Officer! 51 00:02:41,680 --> 00:02:43,440 That car's parked illegally!" 52 00:02:43,560 --> 00:02:46,160 "You don't say! I'll enforce the law this second! 53 00:02:46,280 --> 00:02:47,959 Thank you, young lady!" 54 00:02:48,079 --> 00:02:49,480 [blows whistle] 55 00:02:49,600 --> 00:02:51,320 Oh! Grr! 56 00:02:52,959 --> 00:02:57,040 Step three. No more Nanny! Step four. Tigerlily will let us know 57 00:02:57,160 --> 00:02:59,079 as soon as Buttercup's done. 58 00:02:59,200 --> 00:03:00,320 Tigerlily. 59 00:03:05,400 --> 00:03:09,320 But instead of meeting back up with The Nanny, Adrien's going to find... 60 00:03:09,440 --> 00:03:10,519 Lotus! 61 00:03:10,640 --> 00:03:12,239 That's Marinette! 62 00:03:12,359 --> 00:03:14,640 But when Buttercup sees the chariot's gone, 63 00:03:14,760 --> 00:03:15,959 he'll text his Nanny, won't he? 64 00:03:17,799 --> 00:03:21,920 Impossible. Buttercup always leaves his personal items in the car, 65 00:03:22,040 --> 00:03:23,519 even his phone. 66 00:03:23,640 --> 00:03:25,079 Such a professional! 67 00:03:25,200 --> 00:03:28,079 She knows everything about Adrien. Creepy, no? 68 00:03:28,200 --> 00:03:30,920 Yeah! It's so romantic! 69 00:03:31,040 --> 00:03:32,880 So, then... 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,320 "Hey, Marinette." 71 00:03:37,480 --> 00:03:40,959 "What are you doing here? What a incredible, crazy, coincidence!" 72 00:03:41,079 --> 00:03:44,359 Now Tulip will give the signal to the rickshaw driver 73 00:03:44,480 --> 00:03:48,160 to come and park in the car spot. Then all I need to do is say to Adrien... 74 00:03:48,280 --> 00:03:50,880 Blblblblblblblb! 75 00:03:51,000 --> 00:03:52,519 [laughter] 76 00:03:52,640 --> 00:03:54,640 You're right. That's usually how it goes. 77 00:03:54,760 --> 00:03:56,440 But this time, I'm really ready. 78 00:03:56,560 --> 00:03:58,880 I've got you guys with me. I'll do it, I promise! 79 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 - You'll be great. - Yeah! 80 00:04:00,399 --> 00:04:04,239 So I say to him, "Since your car's not here, let's ride home together. 81 00:04:04,399 --> 00:04:07,239 Look, there's a rickshaw, right here!" 82 00:04:07,359 --> 00:04:11,679 "Awesome idea, Marinette. I've always dreamed of going on a rickshaw with you!" 83 00:04:14,560 --> 00:04:17,039 We take a really romantic ride along the Seine 84 00:04:17,159 --> 00:04:20,039 and over the Pont des Arts bridge, where we run into André, 85 00:04:20,159 --> 00:04:22,680 the sweethearts' ice-cream maker! 86 00:04:31,240 --> 00:04:34,599 Then Violet skates by and showers us with rose petals! 87 00:04:39,560 --> 00:04:41,599 It's gonna be perfect. 88 00:04:41,719 --> 00:04:44,360 It's... it's... so beautiful! 89 00:04:44,479 --> 00:04:45,960 Any questions? 90 00:04:46,080 --> 00:04:48,840 - Which flower am I, again? - You're Rose. 91 00:04:48,960 --> 00:04:50,840 - That's right, right? - Mmm-hmm. 92 00:04:50,960 --> 00:04:54,200 - Yes! - Operation Secret Garden, here we come! 93 00:05:00,560 --> 00:05:04,080 Come on, more happy! The smile like you're smelling a delicious lunch in the kitchen! 94 00:05:04,800 --> 00:05:06,919 Ah! No, no! We need... 95 00:05:09,840 --> 00:05:11,000 A lollipop! 96 00:05:16,840 --> 00:05:18,240 There! 97 00:05:18,360 --> 00:05:20,280 Lollipop! Lollipop! 98 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 Now we have good taste! Mmm-hmm! 99 00:05:26,320 --> 00:05:28,359 Lollipop! Lollipop! 100 00:05:28,479 --> 00:05:32,840 No, August! Lollipops are not for babies! Your snack is a delicious bottle of milk! 101 00:05:38,440 --> 00:05:40,400 Are all the flowers planted? 102 00:05:41,280 --> 00:05:42,240 Rose planted! 103 00:05:44,120 --> 00:05:46,039 Sunflower planted! 104 00:05:46,880 --> 00:05:47,840 Tulip planted! 105 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 Perfect! Go, Rose! 106 00:05:51,400 --> 00:05:53,880 - Uh... Me? - No, the other Rose! 107 00:05:54,479 --> 00:05:56,719 - Hmm... - [chuckles] 108 00:05:59,440 --> 00:06:01,000 Huh? [gasps] 109 00:06:02,919 --> 00:06:05,039 - Um, you guys, I've got a problem. - Rose? 110 00:06:05,240 --> 00:06:07,599 - Yeah? What? - It's stuck in the grate. 111 00:06:07,800 --> 00:06:09,840 - Rose! Louder! - Yeah? What? 112 00:06:10,039 --> 00:06:11,359 [both] Oh! Shh! 113 00:06:12,520 --> 00:06:13,919 Ugh! 114 00:06:17,000 --> 00:06:18,520 Uh-oh! 115 00:06:21,400 --> 00:06:25,400 - What's this fake sign made of? - Metal, like road signs are made of. Why? 116 00:06:25,599 --> 00:06:28,359 Couldn't you have made it out of cardboard or something? 117 00:06:28,960 --> 00:06:31,200 Go and get the police officer! 118 00:06:31,400 --> 00:06:33,960 Caution! Buttercup's photo shoot will be over soon! 119 00:06:34,159 --> 00:06:37,200 Ah, seriously? Enough with the chitchat. 120 00:06:40,000 --> 00:06:42,440 I know you! You're in class with my daughter! 121 00:06:42,640 --> 00:06:45,200 Hello, sir... I just wanted to tell you something... 122 00:06:45,400 --> 00:06:48,120 Huh? Tell me about it! These pigeons are such a nuisance! 123 00:06:48,320 --> 00:06:50,760 - Huh? - Come on, Rose, do it now! 124 00:06:50,960 --> 00:06:53,000 OK! 125 00:06:53,200 --> 00:06:56,560 - Not you, Tulip! The other Rose! - [gasps] No, wait! 126 00:06:58,520 --> 00:07:00,120 Come on, Rose, you can do it! 127 00:07:01,240 --> 00:07:03,680 - Illegally parked car! - Hmm? 128 00:07:03,880 --> 00:07:05,479 Yes! 129 00:07:05,680 --> 00:07:06,640 Oh! 130 00:07:09,840 --> 00:07:11,440 Thank you, young lady! 131 00:07:11,640 --> 00:07:12,799 Great job, Rose! 132 00:07:16,320 --> 00:07:20,120 No! Look at me! Give me your best smile! 133 00:07:20,320 --> 00:07:22,280 Lollipop! Lollipop! 134 00:07:22,479 --> 00:07:26,440 No, August, Mummy told you already. You're too young for lollipops! 135 00:07:28,520 --> 00:07:30,560 That poor lady. She could really use a hand! 136 00:07:30,760 --> 00:07:32,680 If you do that, Adrien will see you! 137 00:07:35,200 --> 00:07:37,000 Oh, here we go, honey. 138 00:07:39,560 --> 00:07:43,400 Sir! Move this vehicle right away. This is a no-parking zone! 139 00:07:45,719 --> 00:07:46,799 Grr! 140 00:07:48,200 --> 00:07:49,880 Move it, move it, move it! 141 00:07:50,080 --> 00:07:52,359 - Hey, watch it! - He's right, be careful! 142 00:07:55,880 --> 00:07:57,280 U-turn, please! 143 00:07:59,960 --> 00:08:01,479 Mmm-hmm. 144 00:08:02,599 --> 00:08:05,320 Bravo, girls! Step two, commence! 145 00:08:07,039 --> 00:08:08,560 Eh? 146 00:08:10,359 --> 00:08:11,919 Grr! Grr! 147 00:08:13,520 --> 00:08:16,640 Seating! Perfect! Hold it right there! 148 00:08:22,760 --> 00:08:24,960 Lotus! Uh... Marinette! Stay here! 149 00:08:26,960 --> 00:08:30,000 Hello, ma'am! Hello, little baby! 150 00:08:30,919 --> 00:08:32,480 Thank you so much! 151 00:08:33,039 --> 00:08:34,520 All right, have a good day! 152 00:08:34,720 --> 00:08:37,360 Look out! Buttercup's on the move! 153 00:08:45,840 --> 00:08:48,560 Sorry! 154 00:08:50,000 --> 00:08:51,160 - Here you go. - Thank you! 155 00:08:51,360 --> 00:08:53,079 You're welcome! Bye! 156 00:08:58,720 --> 00:09:01,240 Red alert! The Nanny's back! 157 00:09:03,319 --> 00:09:04,760 - Um... - Yes? 158 00:09:06,079 --> 00:09:08,480 Hey, you, Mister! Over there! You've asked for it! 159 00:09:08,680 --> 00:09:12,199 Here are fines for a parking violation, non-compliance with orders 160 00:09:12,400 --> 00:09:15,480 and for infuriating a usually cheerful police officer! 161 00:09:17,079 --> 00:09:20,120 A man who takes his work very seriously, 162 00:09:20,319 --> 00:09:22,959 whose blood is boiled by the slightest shortfall... 163 00:09:23,160 --> 00:09:26,920 That's what I call an easy target for my dear akumas. 164 00:09:33,640 --> 00:09:37,640 Fly away, my little akuma, and evilise him! 165 00:09:42,880 --> 00:09:45,280 [wailing baby] 166 00:09:45,480 --> 00:09:47,640 Lollipop! 167 00:09:47,839 --> 00:09:50,360 You're being quite stubborn today, August! 168 00:10:00,959 --> 00:10:03,800 What happened? His emotions just vanished! 169 00:10:04,880 --> 00:10:08,400 Lollipop! Lollipop! Lollipop! 170 00:10:11,319 --> 00:10:14,480 This wasn't what I had in mind. But, why not, after all? 171 00:10:14,680 --> 00:10:17,120 What could be more emotionally powerful than a baby 172 00:10:17,319 --> 00:10:19,480 throwing a giant temper tantrum? 173 00:10:20,000 --> 00:10:22,880 Gigantitan, I am Hawk Moth. 174 00:10:23,079 --> 00:10:25,000 Hawk-mo? 175 00:10:25,199 --> 00:10:26,959 No... Not Haw-mo. 176 00:10:27,160 --> 00:10:31,839 Just Hawk Moth. Well... You're going to be... big and strong, 177 00:10:32,040 --> 00:10:36,000 and you'll get to do... whatever you want! 178 00:10:36,199 --> 00:10:40,240 But in return, you must bring me Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 179 00:10:40,640 --> 00:10:46,520 - Lollipop? - Not lollipop! Miraculous. Mi-ra-cu-lous! 180 00:10:52,560 --> 00:10:56,839 - My little baby! - Lollipop! 181 00:10:59,319 --> 00:11:00,640 Lollipop! 182 00:11:04,839 --> 00:11:07,920 Kids these days, they grow up so fast. Am I right? 183 00:11:08,959 --> 00:11:12,520 - It's a baby! - Whoa! Don't blink now! Come on! 184 00:11:12,719 --> 00:11:13,800 Lollipop! 185 00:11:17,800 --> 00:11:20,079 Lollipop! 186 00:11:25,800 --> 00:11:27,400 Ah! 187 00:11:29,880 --> 00:11:31,760 - August! - Stay out of danger, ma'am! 188 00:11:31,959 --> 00:11:35,400 Ladybug and Cat Noir will be here soon and save your little August! 189 00:11:40,880 --> 00:11:43,280 Oh! I was just about to take a cheese break! 190 00:11:43,480 --> 00:11:46,920 Oh, don't be such a baby, Plagg! Plagg, claws out! 191 00:12:05,319 --> 00:12:07,040 Girls, where is Lotus? 192 00:12:08,319 --> 00:12:10,319 Marinette, where is she? 193 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 Hey, look! 194 00:12:16,280 --> 00:12:18,319 [screaming] 195 00:12:21,560 --> 00:12:24,400 Well, you're the biggest rug rat I've ever seen! 196 00:12:25,480 --> 00:12:26,439 Kitty! 197 00:12:26,640 --> 00:12:28,920 Let's go splish-splash, Megababy! 198 00:12:30,040 --> 00:12:31,760 You can't catch me! 199 00:12:33,199 --> 00:12:37,360 Let's get our feet nice and wet. But we can't squish anyone, OK? 200 00:12:38,280 --> 00:12:40,319 Lure him where there's nothing to destroy. 201 00:12:40,520 --> 00:12:42,120 Nice move, Cat Noir! 202 00:12:42,319 --> 00:12:44,640 Looks like that romantic outing is on hold. 203 00:12:44,839 --> 00:12:47,560 We'll be pausing for an epic battle instead. 204 00:12:48,560 --> 00:12:51,800 Tikki, spots on! Ha! 205 00:13:05,319 --> 00:13:06,599 Lolli... 206 00:13:09,240 --> 00:13:11,040 Well, hey there, kitty-cat! 207 00:13:11,240 --> 00:13:13,480 I see you're not much of a natural with kids. 208 00:13:13,680 --> 00:13:16,520 Are you kidding? We were just playing a fun game of tag! 209 00:13:17,959 --> 00:13:19,800 The akuma's probably in his bracelet. 210 00:13:21,319 --> 00:13:24,000 Gigantitan, watch out for the very naughty Ladybug! 211 00:13:29,160 --> 00:13:30,599 Whoa! How about that? 212 00:13:30,800 --> 00:13:33,319 You're not a natural with kids either! Nice flying! 213 00:13:33,520 --> 00:13:37,760 Ha, ha! For your information, I've never babysat anything heavier than ten tons! 214 00:13:40,599 --> 00:13:41,719 Kitty! 215 00:13:42,760 --> 00:13:43,719 Yes! 216 00:13:45,760 --> 00:13:47,719 Ah! No! 217 00:13:49,880 --> 00:13:52,760 Change of plans. To calm a baby down just put him in a playpen! 218 00:13:52,959 --> 00:13:55,160 Where are we gonna find a playpen his size? 219 00:13:55,360 --> 00:13:58,079 The Eiffel Tower! We'll pen him up in there with my yoyo, 220 00:13:58,280 --> 00:13:59,959 sing him some lullabies... 221 00:14:00,160 --> 00:14:03,240 We can read him a bedtime story, make cooing noises... Coo! Coo! 222 00:14:03,439 --> 00:14:05,199 Then, when he's getting sleepy, bam! 223 00:14:05,400 --> 00:14:07,199 You'll destroy his bracelet! 224 00:14:07,400 --> 00:14:10,560 Interesting idea, Milady. But how are we going to get him there? 225 00:14:10,760 --> 00:14:12,640 Don't you have a simpler plan? 226 00:14:12,839 --> 00:14:15,160 If this is too complicated, just copy what I do! 227 00:14:17,280 --> 00:14:19,760 - Yoo-hoo! - Over here, little guy! 228 00:14:21,400 --> 00:14:23,959 Once we get him in his playpen, I'll sing him a lullaby. 229 00:14:24,160 --> 00:14:28,079 - We don't want to burst his eardrums! - What? I have a great voice, you know! 230 00:14:28,280 --> 00:14:30,959 I'll miaow you a serenade one of these days. 231 00:14:31,160 --> 00:14:32,839 Lollipop! 232 00:14:36,000 --> 00:14:37,920 Lollipop! 233 00:14:39,240 --> 00:14:41,079 - Hey! Hey, over here! - We're here! 234 00:14:41,280 --> 00:14:42,520 Big baby! 235 00:14:42,719 --> 00:14:44,319 We're losing him, Cat Noir! 236 00:14:44,880 --> 00:14:46,240 Lollipop! 237 00:14:50,120 --> 00:14:51,240 [crying] 238 00:14:51,439 --> 00:14:52,920 [honking] 239 00:15:00,319 --> 00:15:02,079 - Vroom! - Gah! 240 00:15:02,280 --> 00:15:04,920 Vroom, vroom! 241 00:15:05,120 --> 00:15:08,120 I loved playing with cars when I was a kid, too! 242 00:15:09,959 --> 00:15:13,199 Look! He's going to his playpen all by himself! Good job, Kitty! 243 00:15:16,599 --> 00:15:19,959 No! Stop playing! Attack the kittycat and Ladybug! 244 00:15:20,160 --> 00:15:21,680 Vroom! 245 00:15:21,880 --> 00:15:23,120 Oh, no! 246 00:15:25,760 --> 00:15:26,800 Here we go! 247 00:15:35,680 --> 00:15:37,000 [whistles] 248 00:15:47,319 --> 00:15:49,599 Hurry! Use your cataclysm on his bracelet! 249 00:15:49,800 --> 00:15:51,520 At your command, Milady! 250 00:15:51,719 --> 00:15:53,520 Cataclysm! 251 00:16:02,800 --> 00:16:04,760 Whoa! 252 00:16:12,959 --> 00:16:16,120 [groans] Did she take the rickshaw ride with Adrien or not? 253 00:16:19,280 --> 00:16:20,400 [screams] 254 00:16:25,079 --> 00:16:27,359 I hear your ice-cream's the best in Paris! 255 00:16:29,079 --> 00:16:31,359 Uh... thank you, Cat Noir! 256 00:16:38,920 --> 00:16:42,520 Turn around! Look at the mean Ladybug! Grab her! 257 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 Lollipop! 258 00:16:48,280 --> 00:16:51,800 Hey, silly baby! This isn't a delicious lollipop! 259 00:16:52,000 --> 00:16:54,880 - Ah! - Supersize! 260 00:16:55,959 --> 00:16:58,719 - Hold on tight, Ladybug! - Thanks, girls! 261 00:17:00,199 --> 00:17:01,599 Lollipop! 262 00:17:03,160 --> 00:17:06,720 No! Don't let the ladybug get away! Argh! 263 00:17:08,240 --> 00:17:09,960 Quick! We don't have much time left! 264 00:17:10,159 --> 00:17:11,960 OK. Enough with complicated plans! 265 00:17:12,159 --> 00:17:14,280 Sometimes it's best to get to the point! 266 00:17:15,000 --> 00:17:16,560 Lucky charm! 267 00:17:22,359 --> 00:17:23,399 - Gift wrap? - Great! 268 00:17:23,599 --> 00:17:26,639 Now figure something out so we can "wrap this up!" 269 00:17:31,440 --> 00:17:33,080 Got it! 270 00:17:36,000 --> 00:17:40,520 Girls, I can't do it any more. Run! 271 00:17:42,560 --> 00:17:45,040 Lollipop! 272 00:17:49,560 --> 00:17:51,520 [crying] 273 00:17:54,520 --> 00:17:56,879 Who wants a nice tasty lollipop? 274 00:17:57,080 --> 00:17:59,600 Lollipop! 275 00:18:04,440 --> 00:18:07,639 You've heard of the Trojan horse? Now meet the Parisian lollipop! 276 00:18:13,040 --> 00:18:15,399 No more evil-doing for you, little akuma! 277 00:18:19,200 --> 00:18:21,600 Time to de-evilise! 278 00:18:24,560 --> 00:18:25,520 Gotcha! 279 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 Bye-bye, little butterfly! 280 00:18:29,720 --> 00:18:31,919 Miraculous Ladybug! 281 00:18:44,679 --> 00:18:46,000 - Kitty! - OK, 282 00:18:46,200 --> 00:18:48,399 you are a natural with babies, after all! 283 00:18:48,600 --> 00:18:52,280 - August! - Mama! 284 00:18:56,159 --> 00:18:58,360 We gotta get going! Bye-bye, little guy! 285 00:18:59,560 --> 00:19:02,320 Thank you, Cat Noir. Thank you, Ladybug. 286 00:19:02,520 --> 00:19:04,399 Thank you! 287 00:19:05,080 --> 00:19:09,240 Ladybug and Cat Noir! Gigantitan may not have been big enough for the job, 288 00:19:09,440 --> 00:19:12,919 but I promise my next villain will be more than you can handle! 289 00:19:16,320 --> 00:19:20,120 - Hey, guys! - [laughter] 290 00:19:20,320 --> 00:19:23,280 - Marinette! - I was so worried about you! 291 00:19:23,480 --> 00:19:26,000 I was worried too. I looked all over for you guys! 292 00:19:26,200 --> 00:19:29,879 - I'm so glad everything worked out OK! - Except for your date with Adrien. 293 00:19:30,080 --> 00:19:33,360 - Oh, yeah, where did he go? - Oh! There he is! 294 00:19:35,560 --> 00:19:38,520 - Maybe we can finish the job, after all. - Awesome! 295 00:19:38,720 --> 00:19:40,440 No. No more complicated plans! 296 00:19:40,639 --> 00:19:43,440 Sometimes it's best to just get straight to the point! 297 00:19:44,399 --> 00:19:45,600 Adrien! 298 00:19:48,320 --> 00:19:50,879 Marinette, what are you doing here? 299 00:19:51,080 --> 00:19:53,800 - Is she going to do it? - It's just like a romantic movie! 300 00:19:54,000 --> 00:19:57,200 I came here to sketch! I can't believe we've run into each other! 301 00:19:57,399 --> 00:20:00,360 - Hey, would you like to... ? - [honking] 302 00:20:00,560 --> 00:20:04,399 Hang pout, I mean, hang about? No... hag out? 303 00:20:04,600 --> 00:20:05,520 [honking] 304 00:20:05,720 --> 00:20:08,360 Oh, forget it! Better not keep your guard waiting. 305 00:20:08,560 --> 00:20:10,080 Uh... OK. 306 00:20:14,159 --> 00:20:16,280 But we could take you home, if you wanted? 307 00:20:19,399 --> 00:20:22,280 No, it's OK. I'll take a cole slaw home, thanks! 308 00:20:24,399 --> 00:20:29,520 OK... Enjoy your meal, then! See you at school tomorrow! 309 00:20:35,879 --> 00:20:40,600 Why did I say no? I'm so lame! I could have ridden home with him, in his car! 310 00:20:40,800 --> 00:20:43,720 At least you got a sentence out without losing your cool! 311 00:20:43,919 --> 00:20:48,760 - One sentence out of three. Not bad! - You'll get there in the end! 312 00:20:48,960 --> 00:20:50,879 - Sure will. - Thanks, girls! 313 00:20:53,840 --> 00:20:56,840 Don't tell me "Buttercup" left the flowerbed with the Nanny. 314 00:20:57,040 --> 00:21:01,560 Yup! But it's all good! Come on, BFF, let's take a ride on the "cole slaw!" 315 00:21:01,760 --> 00:21:04,399 - Please tell me I didn't say that! - Yeah! 316 00:21:04,520 --> 00:21:07,200 [laughing] 23882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.