All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S02E04_Riposte.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,920 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,119 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,840 But there's something about me that no one knows yet. 4 00:00:10,959 --> 00:00:12,440 Because I have a secret. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,719 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,480 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,599 --> 00:00:24,320 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,439 --> 00:00:27,240 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:32,080 --> 00:00:35,120 -This fencing gear really suits you. -Thank you, Tikki! 11 00:00:35,239 --> 00:00:39,320 Let's hope wielding a sabre is easier than finding a helmet that fits! 12 00:00:39,440 --> 00:00:40,480 [laughs] 13 00:00:41,519 --> 00:00:42,919 I gotta ace these tryouts! 14 00:00:43,040 --> 00:00:46,239 D'Argencourt is the most prestigious fencing academy in Paris. 15 00:00:46,360 --> 00:00:49,320 I only have this one shot to get onto the team! 16 00:00:49,839 --> 00:00:53,400 You've been reviewing the rules all weekend. It'll be great! 17 00:00:53,519 --> 00:00:56,800 You're right. I'm gonna make quite an impression on Adrien! 18 00:00:59,879 --> 00:01:02,480 Ah, here we go! This one should fit perfectly! 19 00:01:02,599 --> 00:01:05,360 I am the fencing master, Mr. D'Argencourt. 20 00:01:05,480 --> 00:01:09,039 As I'm sure you're aware, we have only one open spot on the team this year. 21 00:01:09,160 --> 00:01:12,280 So, to select the best candidate, I will observe the beginners 22 00:01:12,399 --> 00:01:15,240 performing attacks on the experienced students. 23 00:01:16,039 --> 00:01:18,840 -Where's Adrien? -Get into position. 24 00:01:20,520 --> 00:01:23,640 -Seems you're looking for someone? -I thought Adrien was here. 25 00:01:23,759 --> 00:01:26,479 A boy this tall, blond, nice, super handsome. 26 00:01:27,160 --> 00:01:29,440 Thanks for the compliments! 27 00:01:29,640 --> 00:01:31,399 I didn't know you were into fencing. 28 00:01:31,600 --> 00:01:36,080 Adrien! Nice to fencing! I'm totally into you! Er... I mean, nice to see you! 29 00:01:36,280 --> 00:01:38,119 Yeah, I'm totally into fencing! 30 00:01:38,520 --> 00:01:40,520 [Adrien chuckles] [Marinette giggles] 31 00:01:40,640 --> 00:01:41,880 Get into position! 32 00:01:45,440 --> 00:01:48,960 Bend your knees then stretch your left foot back, turned outwards. 33 00:01:51,000 --> 00:01:53,520 Perfect. Now put your sabre forward, like this. 34 00:01:54,119 --> 00:01:55,160 [giggles] 35 00:01:55,360 --> 00:01:56,679 Greet each other! 36 00:02:01,280 --> 00:02:04,600 En garde ! Prêts ? Allez ! 37 00:02:11,480 --> 00:02:14,239 Go on, Marinette! You're supposed to touch me! 38 00:02:14,440 --> 00:02:16,640 Touch you? Yeah. 39 00:02:20,440 --> 00:02:23,440 Attaque. Touche. Point ! Continue! 40 00:02:24,040 --> 00:02:26,160 -Thanks! -All I did was lunge. 41 00:02:26,359 --> 00:02:28,920 You've got good reflexes! En garde ! 42 00:02:30,519 --> 00:02:31,640 Prêt ? Allez ! 43 00:02:36,040 --> 00:02:38,880 Attack, paré, riposte, counter-attack. It's your point. 44 00:02:39,079 --> 00:02:42,280 -I don't get it. You hit me first. -With sabre fencing, 45 00:02:42,480 --> 00:02:46,720 the attacker doesn't necessarily win the point. You took the initiative, 46 00:02:46,920 --> 00:02:50,079 so you had priority. I could only parry or riposte, so I lose. 47 00:02:50,280 --> 00:02:53,200 But everything's happening so fast, how can you know who won? 48 00:02:53,400 --> 00:02:57,679 We don't always know for sure. That's why you can also abstain. Shall we continue? 49 00:03:01,079 --> 00:03:05,160 Hey, you! Are you Mr. D'Argencourt, the fencing master? 50 00:03:06,480 --> 00:03:10,519 -I want to join your team. -Only the best are admitted, you knave! 51 00:03:11,160 --> 00:03:13,840 -And I was, everywhere I went. -Par le fer ! 52 00:03:14,040 --> 00:03:17,640 This whippersnapper has nerve! All right! I may consider your admission, 53 00:03:17,840 --> 00:03:20,160 shall you defeat one of my students! 54 00:03:23,120 --> 00:03:26,720 Which one of you is the best combatant? 55 00:03:28,640 --> 00:03:31,799 Adrien, please give our visitor a lesson in chivalry! 56 00:03:33,000 --> 00:03:34,519 I shall, Master. 57 00:03:36,519 --> 00:03:37,799 [boy] Cool. 58 00:03:45,920 --> 00:03:47,040 Ha! 59 00:03:49,040 --> 00:03:51,399 Great! There goes any chance of making the team! 60 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 -He's obviously better than everyone. -It's not over. 61 00:03:54,480 --> 00:03:56,079 He still has to beat Adrien! 62 00:03:56,280 --> 00:04:00,160 En garde ! Prêts ? 63 00:04:00,359 --> 00:04:01,280 Allez ! 64 00:04:06,600 --> 00:04:08,359 Simultané. Pas de touche. 65 00:04:10,839 --> 00:04:12,920 I could have sworn Adrien touched him first. 66 00:04:13,119 --> 00:04:15,839 Not sure. Anyway, you never question the decision. 67 00:04:16,039 --> 00:04:18,800 En garde ! Prêts ? 68 00:04:19,000 --> 00:04:19,959 Allez ! 69 00:04:26,520 --> 00:04:29,880 -Uh... Abstention. -What's happening? 70 00:04:30,080 --> 00:04:33,320 Mr. D'Argencourt isn't sure who won so he'd chosen to abstain. 71 00:04:33,520 --> 00:04:35,680 -This is a tight bout! -En garde... 72 00:04:35,880 --> 00:04:38,599 Wait! I request that we do it the old-fashioned way. 73 00:04:38,800 --> 00:04:40,760 We'll be more at ease without the machine. 74 00:04:40,960 --> 00:04:42,719 -Adrien? -Fine with me! 75 00:04:48,320 --> 00:04:50,840 But how will we know who touched the other one first? 76 00:04:51,039 --> 00:04:53,719 -By watching very closely. -En garde ! 77 00:04:54,800 --> 00:04:56,719 Prêts ? Allez ! 78 00:05:10,800 --> 00:05:12,640 Is this what fencing's all about? 79 00:05:12,840 --> 00:05:15,520 Par le fer ! This is what fencing's all about! 80 00:05:26,479 --> 00:05:27,640 Is that all you can do? 81 00:05:32,280 --> 00:05:34,320 The fateful moment has arrived! 82 00:05:35,640 --> 00:05:37,240 [moan] 83 00:05:44,800 --> 00:05:46,359 Let me through! Move! 84 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 [groan] 85 00:05:57,800 --> 00:05:58,840 Let's finish this off. 86 00:06:07,000 --> 00:06:08,960 Who got the first hit? Who? 87 00:06:09,599 --> 00:06:12,680 -Uh... I... -Who touched first? Tell us now! 88 00:06:13,280 --> 00:06:16,640 I don't know. I think... it was... Adrien? 89 00:06:16,840 --> 00:06:20,680 Ha, ha! Wonderful! This victory is an honour to D'Argencourt Academy! 90 00:06:21,520 --> 00:06:22,719 [sigh] 91 00:06:29,400 --> 00:06:33,560 -Are you sure, Marinette? -Uh... Well, I'm not entirely sure. 92 00:06:33,760 --> 00:06:36,400 I mean, it looked like it was you, but it went so fast. 93 00:06:36,599 --> 00:06:40,479 -I think he touched me first. -The referee has the last word. 94 00:06:54,760 --> 00:06:57,400 A champion whose victory has been stolen. 95 00:06:57,599 --> 00:07:02,159 Crushing defeat is the ideal steel with which to forge a blade of revenge. 96 00:07:08,520 --> 00:07:12,440 Fly away, my little akuma, towards this spite and petulance 97 00:07:12,640 --> 00:07:15,000 and evilise that fencer! 98 00:07:19,080 --> 00:07:21,200 I'm going to offer him a decisive match! 99 00:07:28,599 --> 00:07:30,640 Hey, wait! Your sabre! 100 00:07:43,200 --> 00:07:47,400 Let's do a... decisive... match? 101 00:07:48,000 --> 00:07:50,039 What's the point? You won. 102 00:07:50,239 --> 00:07:53,960 There's no such thing as a second chance in my family. Goodbye. 103 00:07:57,520 --> 00:07:59,640 Hey! What's your name? 104 00:07:59,840 --> 00:08:02,200 You might get on the fencing team after all. 105 00:08:04,320 --> 00:08:05,679 Follow that car! 106 00:08:08,200 --> 00:08:09,520 An akuma! 107 00:08:19,440 --> 00:08:22,479 Better capture it before it turns someone into a villain! 108 00:08:22,679 --> 00:08:25,799 -At your service, Marinette! -Quick! Adrien is in danger! 109 00:08:27,120 --> 00:08:29,320 Tikki, spots on! 110 00:08:29,520 --> 00:08:31,080 Ha! 111 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 I'm not available. Leave a message. 112 00:08:55,040 --> 00:08:58,760 Mother, you thought I was good enough, but... I lost. 113 00:08:58,959 --> 00:09:01,199 I won't be joining the D'Argencourt Academy. 114 00:09:12,240 --> 00:09:14,839 Riposte, I am Hawk Moth. 115 00:09:15,040 --> 00:09:17,160 I'm giving you a second chance to prove 116 00:09:17,360 --> 00:09:19,280 that you are the best fencer of all! 117 00:09:19,480 --> 00:09:23,600 But in return, you must bring me Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 118 00:09:23,800 --> 00:09:27,199 On my honour, Hawk Moth. I shall be victorious! 119 00:09:40,079 --> 00:09:43,280 She's the only daughter of a family of prestigious fencers. 120 00:09:43,480 --> 00:09:47,000 Her mother and grandfather were champions. I've read about them before! 121 00:09:47,199 --> 00:09:50,160 She and her mother just moved to Paris! How incredible! 122 00:09:59,439 --> 00:10:02,720 I'm taking you up on your offer of a decisive match! 123 00:10:03,480 --> 00:10:07,120 I can't fight you like this. You're not... yourself! 124 00:10:07,760 --> 00:10:09,480 -Fight! -Halte, Riposte! 125 00:10:09,680 --> 00:10:11,120 You may seek your revenge, 126 00:10:11,319 --> 00:10:15,280 but only after you take hold of Ladybug and Cat Noir's Miraculous first. 127 00:10:15,480 --> 00:10:17,199 Understood, Hawk Moth. 128 00:10:19,680 --> 00:10:23,520 Where do you think you’re going? Stay there, nice and patiently. 129 00:10:26,760 --> 00:10:29,240 How'd you like to start a duel with me? 130 00:10:31,160 --> 00:10:32,400 It's merged with her hand! 131 00:10:36,000 --> 00:10:38,680 Give me a moment, Adrien. I must finish her off first! 132 00:10:38,880 --> 00:10:41,959 But don't worry. I haven't forgotten about you! I won't be long! 133 00:10:47,920 --> 00:10:50,760 Don't let her close in on you! Fight back! 134 00:10:52,560 --> 00:10:55,839 Thank you! But now, get out of here! She doesn't deserve you! 135 00:11:00,240 --> 00:11:01,520 Watch out, Ladybug! 136 00:11:07,439 --> 00:11:08,760 -Ouch! -Are you hurt? 137 00:11:09,360 --> 00:11:10,839 -I'm fine. -I've gotta get you 138 00:11:11,040 --> 00:11:14,280 -as far away from that girl as possible! -Sounds like a plan! 139 00:11:24,520 --> 00:11:27,160 -What kind of fencing was that? -Nothing like I've seen. 140 00:11:27,360 --> 00:11:30,120 It'll be hard for me to protect you and fight. 141 00:11:31,800 --> 00:11:36,120 -Where are you Cat Noir? -Maybe he's... busy? 142 00:11:38,760 --> 00:11:40,719 Allow me to explain the rules to you. 143 00:11:40,920 --> 00:11:44,439 You're not allowed to call it quits at any time. Adrien is mine! 144 00:11:44,640 --> 00:11:48,480 I will defeat you, both of you. I am the best fencer! 145 00:11:48,680 --> 00:11:51,959 Nobody's denying that. My friend Marinette made a bad call earlier. 146 00:11:52,160 --> 00:11:54,680 He's right. Referee errors can happen in fencing! 147 00:11:54,880 --> 00:11:57,640 You don't have to get so bent out of shape about it! 148 00:11:57,839 --> 00:12:00,040 I'm sure she wasn't trying to humiliate you. 149 00:12:00,240 --> 00:12:04,800 Of course not! Uh... I mean... I'm sure that was the case. 150 00:12:05,000 --> 00:12:09,920 It's too late! The damage has been done. This time, I shall be the referee! 151 00:12:10,920 --> 00:12:12,400 Stay back, Adrien! 152 00:12:14,480 --> 00:12:15,959 [groans] 153 00:12:32,280 --> 00:12:35,199 -You're sure taking some risks today! -Don't have a choice. 154 00:12:35,400 --> 00:12:36,839 Ladybug needs me. Plagg... 155 00:12:37,040 --> 00:12:39,079 Adrien! You OK? 156 00:12:39,280 --> 00:12:41,640 Uh... yeah. You too? 157 00:12:41,839 --> 00:12:45,199 I'll feel better once I know you're safe, far from that girl. Come on! 158 00:13:03,199 --> 00:13:07,120 Akuma alert! You must leave now! Evacuate the premises calmly! 159 00:13:07,680 --> 00:13:09,319 This way, ladies and gentlemen! 160 00:13:09,800 --> 00:13:14,680 Akuma alert. Ladybug and Cat Noir are expected to handle this emergency swiftly. 161 00:13:14,880 --> 00:13:19,079 All visitors, kindly vacate the premises very calmly. Thank you. 162 00:13:19,680 --> 00:13:22,360 A safe place... A safe place... There! 163 00:13:23,319 --> 00:13:25,959 I'm sorry, but at least you'll be safe in here. 164 00:13:26,560 --> 00:13:30,120 -Please be careful, Ladybug! -Uh... I'll be fine, thank you. 165 00:13:30,319 --> 00:13:32,760 And you stay out of harm's way, OK? 166 00:13:53,240 --> 00:13:56,160 -Where did you hide Adrien? -You actually think I'd tell you? 167 00:13:56,360 --> 00:13:59,160 This is just between you and me, Riposte! 168 00:13:59,360 --> 00:14:01,480 You can't cut it? Fine. 169 00:14:01,680 --> 00:14:05,439 I'm going to defeat you and take your Miraculous, then I'll go and find him! 170 00:14:05,640 --> 00:14:07,760 I won't let you lay a hand on him! Ha! 171 00:14:09,120 --> 00:14:12,880 -It's time we went and joined Ladybug! -Didn't you hear? She said to wait here. 172 00:14:13,079 --> 00:14:17,079 -You can't disobey her! -I've got to help her! Plagg, claws out! 173 00:14:25,640 --> 00:14:27,439 [groans] 174 00:14:41,880 --> 00:14:44,360 -Cat Noir! -A fencing tournament at the Louvre? 175 00:14:44,560 --> 00:14:46,640 -How come I wasn't invited? -Let me guess. 176 00:14:46,839 --> 00:14:50,000 -You were at the groomer's again? -I was preening myself, milady. 177 00:14:50,199 --> 00:14:52,280 You know how long it takes cats to get ready. 178 00:14:56,319 --> 00:14:58,160 Ah! 179 00:14:59,880 --> 00:15:03,079 -Check mate, Riposte! -You've got the wrong sport, Ladybug! 180 00:15:03,280 --> 00:15:06,680 I think you mean... Attaque et point ! 181 00:15:06,880 --> 00:15:08,040 Argh! 182 00:15:08,240 --> 00:15:09,520 You OK, Cat Noir? 183 00:15:10,520 --> 00:15:11,400 [evil laugh] 184 00:15:15,079 --> 00:15:16,120 [alarm] 185 00:15:17,719 --> 00:15:20,360 -Ladybug! -Ready to lose, Ladybug? 186 00:15:28,760 --> 00:15:30,120 Cataclysm! 187 00:15:49,479 --> 00:15:51,160 Of course! 188 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 The hour of revenge has struck! 189 00:15:57,280 --> 00:15:58,520 No! 190 00:16:11,959 --> 00:16:14,000 -He's gone! -Uh... Who? 191 00:16:14,199 --> 00:16:16,719 Riposte is trying to get revenge on Adrien Agreste. 192 00:16:16,920 --> 00:16:22,000 -I hid him inside this sarcophagus! -Maybe he was feeling claws-trophobic? 193 00:16:22,199 --> 00:16:26,040 Let's look for him together, Ladybug, and finish this match! 194 00:16:31,439 --> 00:16:33,000 Lucky Charm! 195 00:16:37,719 --> 00:16:39,680 -A radiator! -Great! 196 00:16:39,880 --> 00:16:42,319 -That should really heat things up! -Hmm. 197 00:16:46,079 --> 00:16:49,760 -The akuma has to be in her sword! -Then why don't we get to the point? 198 00:16:50,800 --> 00:16:52,839 -Ha! -Ah! 199 00:17:02,880 --> 00:17:04,560 She's too quick! 200 00:17:09,440 --> 00:17:11,960 -I need your belt, Cat Noir! -Get ready! 201 00:17:15,879 --> 00:17:16,960 En garde ! 202 00:17:18,919 --> 00:17:20,000 Prêt ? 203 00:17:20,520 --> 00:17:21,919 Allez ! 204 00:17:26,560 --> 00:17:28,600 No more evil-doing for you, little akuma! 205 00:17:33,040 --> 00:17:34,960 Time to de-evilise! 206 00:17:38,560 --> 00:17:39,680 Gotcha! 207 00:17:40,720 --> 00:17:42,480 Bye-bye, little butterfly. 208 00:17:43,120 --> 00:17:45,040 Miraculous Ladybug! 209 00:17:54,600 --> 00:17:56,919 -What happened? -Pound it! 210 00:17:58,760 --> 00:18:02,600 Gotta go. Have a vet's appointment! Take care of the young lady, will ya? 211 00:18:04,800 --> 00:18:06,280 Everything's OK! 212 00:18:12,200 --> 00:18:13,440 Claws in. 213 00:18:14,360 --> 00:18:17,480 Oh! All this sport has made me hungry! 214 00:18:17,680 --> 00:18:19,080 Later! Shh! 215 00:18:20,919 --> 00:18:23,720 -You go ahead. I have to find someone. -Thanks. 216 00:18:24,960 --> 00:18:26,919 -Where could he have gone? -Ladybug! 217 00:18:28,800 --> 00:18:30,879 -There you are! -Yeah, I'm sorry. 218 00:18:31,080 --> 00:18:33,560 I thought it'd be better to go before Riposte came. 219 00:18:33,760 --> 00:18:36,960 Besides, I hate to be locked up. 220 00:18:37,840 --> 00:18:40,280 I'm so sorry! You did the right thing. 221 00:18:43,200 --> 00:18:46,399 So, uh, so Cat Noir finally turned up, huh? 222 00:18:46,600 --> 00:18:51,800 Yes, thankfully! Between you and me, he's much better than me at fencing! 223 00:18:52,000 --> 00:18:54,840 -And... Riposte? -The girl is safe. 224 00:18:55,720 --> 00:18:57,639 Oh, no! I'm about to change back! 225 00:18:59,440 --> 00:19:01,960 You should be the one to return that. 226 00:19:08,159 --> 00:19:09,720 Bug out! 227 00:19:13,919 --> 00:19:15,800 The Akuma Alert has been called off. 228 00:19:16,000 --> 00:19:19,840 The Louvre will soon be reopening. Thank you for your cooperation. 229 00:19:22,360 --> 00:19:24,760 I'm at the Louvre. Come when you can. 230 00:19:24,960 --> 00:19:26,280 Excuse me. 231 00:19:29,760 --> 00:19:31,280 Listen, I... 232 00:19:33,879 --> 00:19:35,120 -I'm sorry. -I'm sorry. 233 00:19:37,440 --> 00:19:39,520 Perhaps you'll agree to take this back now? 234 00:19:41,919 --> 00:19:44,760 No. I lost. You keep it. 235 00:19:44,960 --> 00:19:48,360 -I think the point was yours. -That's not what your friend saw. 236 00:19:48,560 --> 00:19:52,200 Marinette can get flustered easily. She's kind and means well. 237 00:19:52,399 --> 00:19:56,200 She'd never cheat. Today was her first ever experience with fencing. 238 00:19:56,399 --> 00:19:59,720 -You like her a lot, huh? -Marinette? Yeah, of course. 239 00:19:59,919 --> 00:20:01,200 She's a very good friend. 240 00:20:01,399 --> 00:20:04,560 And you'll really like her too, once you get to know her. 241 00:20:04,760 --> 00:20:06,639 Very good friend, huh? 242 00:20:06,840 --> 00:20:08,800 That sounds like a good start to me! 243 00:20:09,000 --> 00:20:10,639 Please, take it! 244 00:20:13,320 --> 00:20:15,919 I'll be happy to get to know your friend Marinette. 245 00:20:21,280 --> 00:20:23,280 My name's Adrien. What's yours? 246 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 Kagami. 247 00:20:29,840 --> 00:20:31,800 Get ready for that decisive match! 248 00:20:32,000 --> 00:20:33,040 I can't wait, Kagami! 249 00:20:42,120 --> 00:20:45,280 At least now you know how much Adrien values your friendship. 250 00:20:45,480 --> 00:20:47,480 I know. Great. So he likes me. 251 00:20:47,679 --> 00:20:50,600 But I don't want him to just like me. I mean, I do. But, you know, 252 00:20:50,800 --> 00:20:53,120 I want him to like me! 253 00:20:53,320 --> 00:20:56,000 In that case, you might have to work on your fencing! 254 00:20:56,200 --> 00:20:59,440 [laughs] On your guard, Tikki! 255 00:20:59,639 --> 00:21:01,840 [laughter] 20136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.