Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,920
In the daytime, I'm Marinette.
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,119
Just a normal girl with a normal life.
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,840
But there's something about me
that no one knows yet.
4
00:00:10,959 --> 00:00:12,440
Because I have a secret.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,719
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,720
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,480
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,599 --> 00:00:24,320
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,439 --> 00:00:27,240
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:32,080 --> 00:00:35,120
-This fencing gear really suits you.
-Thank you, Tikki!
11
00:00:35,239 --> 00:00:39,320
Let's hope wielding a sabre is easier
than finding a helmet that fits!
12
00:00:39,440 --> 00:00:40,480
[laughs]
13
00:00:41,519 --> 00:00:42,919
I gotta ace these tryouts!
14
00:00:43,040 --> 00:00:46,239
D'Argencourt is the most prestigious
fencing academy in Paris.
15
00:00:46,360 --> 00:00:49,320
I only have this one shot
to get onto the team!
16
00:00:49,839 --> 00:00:53,400
You've been reviewing the rules
all weekend. It'll be great!
17
00:00:53,519 --> 00:00:56,800
You're right. I'm gonna make
quite an impression on Adrien!
18
00:00:59,879 --> 00:01:02,480
Ah, here we go!
This one should fit perfectly!
19
00:01:02,599 --> 00:01:05,360
I am the fencing master, Mr. D'Argencourt.
20
00:01:05,480 --> 00:01:09,039
As I'm sure you're aware, we have
only one open spot on the team this year.
21
00:01:09,160 --> 00:01:12,280
So, to select the best candidate,
I will observe the beginners
22
00:01:12,399 --> 00:01:15,240
performing attacks
on the experienced students.
23
00:01:16,039 --> 00:01:18,840
-Where's Adrien?
-Get into position.
24
00:01:20,520 --> 00:01:23,640
-Seems you're looking for someone?
-I thought Adrien was here.
25
00:01:23,759 --> 00:01:26,479
A boy this tall, blond,
nice, super handsome.
26
00:01:27,160 --> 00:01:29,440
Thanks for the compliments!
27
00:01:29,640 --> 00:01:31,399
I didn't know you were into fencing.
28
00:01:31,600 --> 00:01:36,080
Adrien! Nice to fencing! I'm totally
into you! Er... I mean, nice to see you!
29
00:01:36,280 --> 00:01:38,119
Yeah, I'm totally into fencing!
30
00:01:38,520 --> 00:01:40,520
[Adrien chuckles]
[Marinette giggles]
31
00:01:40,640 --> 00:01:41,880
Get into position!
32
00:01:45,440 --> 00:01:48,960
Bend your knees then stretch
your left foot back, turned outwards.
33
00:01:51,000 --> 00:01:53,520
Perfect.
Now put your sabre forward, like this.
34
00:01:54,119 --> 00:01:55,160
[giggles]
35
00:01:55,360 --> 00:01:56,679
Greet each other!
36
00:02:01,280 --> 00:02:04,600
En garde ! Prêts ? Allez !
37
00:02:11,480 --> 00:02:14,239
Go on, Marinette!
You're supposed to touch me!
38
00:02:14,440 --> 00:02:16,640
Touch you? Yeah.
39
00:02:20,440 --> 00:02:23,440
Attaque. Touche. Point ! Continue!
40
00:02:24,040 --> 00:02:26,160
-Thanks!
-All I did was lunge.
41
00:02:26,359 --> 00:02:28,920
You've got good reflexes! En garde !
42
00:02:30,519 --> 00:02:31,640
Prêt ? Allez !
43
00:02:36,040 --> 00:02:38,880
Attack, paré, riposte, counter-attack.
It's your point.
44
00:02:39,079 --> 00:02:42,280
-I don't get it. You hit me first.
-With sabre fencing,
45
00:02:42,480 --> 00:02:46,720
the attacker doesn't necessarily win
the point. You took the initiative,
46
00:02:46,920 --> 00:02:50,079
so you had priority.
I could only parry or riposte, so I lose.
47
00:02:50,280 --> 00:02:53,200
But everything's happening so fast,
how can you know who won?
48
00:02:53,400 --> 00:02:57,679
We don't always know for sure. That's why
you can also abstain. Shall we continue?
49
00:03:01,079 --> 00:03:05,160
Hey, you! Are you Mr. D'Argencourt,
the fencing master?
50
00:03:06,480 --> 00:03:10,519
-I want to join your team.
-Only the best are admitted, you knave!
51
00:03:11,160 --> 00:03:13,840
-And I was, everywhere I went.
-Par le fer !
52
00:03:14,040 --> 00:03:17,640
This whippersnapper has nerve!
All right! I may consider your admission,
53
00:03:17,840 --> 00:03:20,160
shall you defeat one of my students!
54
00:03:23,120 --> 00:03:26,720
Which one of you is the best combatant?
55
00:03:28,640 --> 00:03:31,799
Adrien, please give our visitor
a lesson in chivalry!
56
00:03:33,000 --> 00:03:34,519
I shall, Master.
57
00:03:36,519 --> 00:03:37,799
[boy] Cool.
58
00:03:45,920 --> 00:03:47,040
Ha!
59
00:03:49,040 --> 00:03:51,399
Great! There goes any chance
of making the team!
60
00:03:51,600 --> 00:03:54,280
-He's obviously better than everyone.
-It's not over.
61
00:03:54,480 --> 00:03:56,079
He still has to beat Adrien!
62
00:03:56,280 --> 00:04:00,160
En garde ! Prêts ?
63
00:04:00,359 --> 00:04:01,280
Allez !
64
00:04:06,600 --> 00:04:08,359
Simultané. Pas de touche.
65
00:04:10,839 --> 00:04:12,920
I could have sworn
Adrien touched him first.
66
00:04:13,119 --> 00:04:15,839
Not sure. Anyway,
you never question the decision.
67
00:04:16,039 --> 00:04:18,800
En garde ! Prêts ?
68
00:04:19,000 --> 00:04:19,959
Allez !
69
00:04:26,520 --> 00:04:29,880
-Uh... Abstention.
-What's happening?
70
00:04:30,080 --> 00:04:33,320
Mr. D'Argencourt isn't sure who won
so he'd chosen to abstain.
71
00:04:33,520 --> 00:04:35,680
-This is a tight bout!
-En garde...
72
00:04:35,880 --> 00:04:38,599
Wait! I request that we do it
the old-fashioned way.
73
00:04:38,800 --> 00:04:40,760
We'll be more at ease without the machine.
74
00:04:40,960 --> 00:04:42,719
-Adrien?
-Fine with me!
75
00:04:48,320 --> 00:04:50,840
But how will we know
who touched the other one first?
76
00:04:51,039 --> 00:04:53,719
-By watching very closely.
-En garde !
77
00:04:54,800 --> 00:04:56,719
Prêts ? Allez !
78
00:05:10,800 --> 00:05:12,640
Is this what fencing's all about?
79
00:05:12,840 --> 00:05:15,520
Par le fer !
This is what fencing's all about!
80
00:05:26,479 --> 00:05:27,640
Is that all you can do?
81
00:05:32,280 --> 00:05:34,320
The fateful moment has arrived!
82
00:05:35,640 --> 00:05:37,240
[moan]
83
00:05:44,800 --> 00:05:46,359
Let me through! Move!
84
00:05:49,080 --> 00:05:50,080
[groan]
85
00:05:57,800 --> 00:05:58,840
Let's finish this off.
86
00:06:07,000 --> 00:06:08,960
Who got the first hit? Who?
87
00:06:09,599 --> 00:06:12,680
-Uh... I...
-Who touched first? Tell us now!
88
00:06:13,280 --> 00:06:16,640
I don't know. I think... it was... Adrien?
89
00:06:16,840 --> 00:06:20,680
Ha, ha! Wonderful! This victory is
an honour to D'Argencourt Academy!
90
00:06:21,520 --> 00:06:22,719
[sigh]
91
00:06:29,400 --> 00:06:33,560
-Are you sure, Marinette?
-Uh... Well, I'm not entirely sure.
92
00:06:33,760 --> 00:06:36,400
I mean, it looked like it was you,
but it went so fast.
93
00:06:36,599 --> 00:06:40,479
-I think he touched me first.
-The referee has the last word.
94
00:06:54,760 --> 00:06:57,400
A champion whose victory has been stolen.
95
00:06:57,599 --> 00:07:02,159
Crushing defeat is the ideal steel
with which to forge a blade of revenge.
96
00:07:08,520 --> 00:07:12,440
Fly away, my little akuma,
towards this spite and petulance
97
00:07:12,640 --> 00:07:15,000
and evilise that fencer!
98
00:07:19,080 --> 00:07:21,200
I'm going to offer him a decisive match!
99
00:07:28,599 --> 00:07:30,640
Hey, wait! Your sabre!
100
00:07:43,200 --> 00:07:47,400
Let's do a... decisive... match?
101
00:07:48,000 --> 00:07:50,039
What's the point? You won.
102
00:07:50,239 --> 00:07:53,960
There's no such thing as a second chance
in my family. Goodbye.
103
00:07:57,520 --> 00:07:59,640
Hey! What's your name?
104
00:07:59,840 --> 00:08:02,200
You might get on the fencing team
after all.
105
00:08:04,320 --> 00:08:05,679
Follow that car!
106
00:08:08,200 --> 00:08:09,520
An akuma!
107
00:08:19,440 --> 00:08:22,479
Better capture it
before it turns someone into a villain!
108
00:08:22,679 --> 00:08:25,799
-At your service, Marinette!
-Quick! Adrien is in danger!
109
00:08:27,120 --> 00:08:29,320
Tikki, spots on!
110
00:08:29,520 --> 00:08:31,080
Ha!
111
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
I'm not available. Leave a message.
112
00:08:55,040 --> 00:08:58,760
Mother, you thought I was good enough,
but... I lost.
113
00:08:58,959 --> 00:09:01,199
I won't be joining
the D'Argencourt Academy.
114
00:09:12,240 --> 00:09:14,839
Riposte, I am Hawk Moth.
115
00:09:15,040 --> 00:09:17,160
I'm giving you a second chance to prove
116
00:09:17,360 --> 00:09:19,280
that you are the best fencer of all!
117
00:09:19,480 --> 00:09:23,600
But in return, you must bring me
Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
118
00:09:23,800 --> 00:09:27,199
On my honour, Hawk Moth.
I shall be victorious!
119
00:09:40,079 --> 00:09:43,280
She's the only daughter
of a family of prestigious fencers.
120
00:09:43,480 --> 00:09:47,000
Her mother and grandfather were champions.
I've read about them before!
121
00:09:47,199 --> 00:09:50,160
She and her mother just moved to Paris!
How incredible!
122
00:09:59,439 --> 00:10:02,720
I'm taking you up on your offer
of a decisive match!
123
00:10:03,480 --> 00:10:07,120
I can't fight you like this.
You're not... yourself!
124
00:10:07,760 --> 00:10:09,480
-Fight!
-Halte, Riposte!
125
00:10:09,680 --> 00:10:11,120
You may seek your revenge,
126
00:10:11,319 --> 00:10:15,280
but only after you take hold of Ladybug
and Cat Noir's Miraculous first.
127
00:10:15,480 --> 00:10:17,199
Understood, Hawk Moth.
128
00:10:19,680 --> 00:10:23,520
Where do you think you’re going?
Stay there, nice and patiently.
129
00:10:26,760 --> 00:10:29,240
How'd you like to start a duel with me?
130
00:10:31,160 --> 00:10:32,400
It's merged with her hand!
131
00:10:36,000 --> 00:10:38,680
Give me a moment, Adrien.
I must finish her off first!
132
00:10:38,880 --> 00:10:41,959
But don't worry. I haven't
forgotten about you! I won't be long!
133
00:10:47,920 --> 00:10:50,760
Don't let her close in on you!
Fight back!
134
00:10:52,560 --> 00:10:55,839
Thank you! But now, get out of here!
She doesn't deserve you!
135
00:11:00,240 --> 00:11:01,520
Watch out, Ladybug!
136
00:11:07,439 --> 00:11:08,760
-Ouch!
-Are you hurt?
137
00:11:09,360 --> 00:11:10,839
-I'm fine.
-I've gotta get you
138
00:11:11,040 --> 00:11:14,280
-as far away from that girl as possible!
-Sounds like a plan!
139
00:11:24,520 --> 00:11:27,160
-What kind of fencing was that?
-Nothing like I've seen.
140
00:11:27,360 --> 00:11:30,120
It'll be hard for me
to protect you and fight.
141
00:11:31,800 --> 00:11:36,120
-Where are you Cat Noir?
-Maybe he's... busy?
142
00:11:38,760 --> 00:11:40,719
Allow me to explain the rules to you.
143
00:11:40,920 --> 00:11:44,439
You're not allowed to call it quits
at any time. Adrien is mine!
144
00:11:44,640 --> 00:11:48,480
I will defeat you, both of you.
I am the best fencer!
145
00:11:48,680 --> 00:11:51,959
Nobody's denying that. My friend Marinette
made a bad call earlier.
146
00:11:52,160 --> 00:11:54,680
He's right.
Referee errors can happen in fencing!
147
00:11:54,880 --> 00:11:57,640
You don't have to get
so bent out of shape about it!
148
00:11:57,839 --> 00:12:00,040
I'm sure she wasn't trying
to humiliate you.
149
00:12:00,240 --> 00:12:04,800
Of course not! Uh...
I mean... I'm sure that was the case.
150
00:12:05,000 --> 00:12:09,920
It's too late! The damage has been done.
This time, I shall be the referee!
151
00:12:10,920 --> 00:12:12,400
Stay back, Adrien!
152
00:12:14,480 --> 00:12:15,959
[groans]
153
00:12:32,280 --> 00:12:35,199
-You're sure taking some risks today!
-Don't have a choice.
154
00:12:35,400 --> 00:12:36,839
Ladybug needs me. Plagg...
155
00:12:37,040 --> 00:12:39,079
Adrien! You OK?
156
00:12:39,280 --> 00:12:41,640
Uh... yeah. You too?
157
00:12:41,839 --> 00:12:45,199
I'll feel better once I know you're safe,
far from that girl. Come on!
158
00:13:03,199 --> 00:13:07,120
Akuma alert! You must leave now!
Evacuate the premises calmly!
159
00:13:07,680 --> 00:13:09,319
This way, ladies and gentlemen!
160
00:13:09,800 --> 00:13:14,680
Akuma alert. Ladybug and Cat Noir are
expected to handle this emergency swiftly.
161
00:13:14,880 --> 00:13:19,079
All visitors, kindly vacate the premises
very calmly. Thank you.
162
00:13:19,680 --> 00:13:22,360
A safe place... A safe place... There!
163
00:13:23,319 --> 00:13:25,959
I'm sorry,
but at least you'll be safe in here.
164
00:13:26,560 --> 00:13:30,120
-Please be careful, Ladybug!
-Uh... I'll be fine, thank you.
165
00:13:30,319 --> 00:13:32,760
And you stay out of harm's way, OK?
166
00:13:53,240 --> 00:13:56,160
-Where did you hide Adrien?
-You actually think I'd tell you?
167
00:13:56,360 --> 00:13:59,160
This is just between you and me, Riposte!
168
00:13:59,360 --> 00:14:01,480
You can't cut it? Fine.
169
00:14:01,680 --> 00:14:05,439
I'm going to defeat you and take your
Miraculous, then I'll go and find him!
170
00:14:05,640 --> 00:14:07,760
I won't let you lay a hand on him! Ha!
171
00:14:09,120 --> 00:14:12,880
-It's time we went and joined Ladybug!
-Didn't you hear? She said to wait here.
172
00:14:13,079 --> 00:14:17,079
-You can't disobey her!
-I've got to help her! Plagg, claws out!
173
00:14:25,640 --> 00:14:27,439
[groans]
174
00:14:41,880 --> 00:14:44,360
-Cat Noir!
-A fencing tournament at the Louvre?
175
00:14:44,560 --> 00:14:46,640
-How come I wasn't invited?
-Let me guess.
176
00:14:46,839 --> 00:14:50,000
-You were at the groomer's again?
-I was preening myself, milady.
177
00:14:50,199 --> 00:14:52,280
You know how long
it takes cats to get ready.
178
00:14:56,319 --> 00:14:58,160
Ah!
179
00:14:59,880 --> 00:15:03,079
-Check mate, Riposte!
-You've got the wrong sport, Ladybug!
180
00:15:03,280 --> 00:15:06,680
I think you mean... Attaque et point !
181
00:15:06,880 --> 00:15:08,040
Argh!
182
00:15:08,240 --> 00:15:09,520
You OK, Cat Noir?
183
00:15:10,520 --> 00:15:11,400
[evil laugh]
184
00:15:15,079 --> 00:15:16,120
[alarm]
185
00:15:17,719 --> 00:15:20,360
-Ladybug!
-Ready to lose, Ladybug?
186
00:15:28,760 --> 00:15:30,120
Cataclysm!
187
00:15:49,479 --> 00:15:51,160
Of course!
188
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
The hour of revenge has struck!
189
00:15:57,280 --> 00:15:58,520
No!
190
00:16:11,959 --> 00:16:14,000
-He's gone!
-Uh... Who?
191
00:16:14,199 --> 00:16:16,719
Riposte is trying
to get revenge on Adrien Agreste.
192
00:16:16,920 --> 00:16:22,000
-I hid him inside this sarcophagus!
-Maybe he was feeling claws-trophobic?
193
00:16:22,199 --> 00:16:26,040
Let's look for him together, Ladybug,
and finish this match!
194
00:16:31,439 --> 00:16:33,000
Lucky Charm!
195
00:16:37,719 --> 00:16:39,680
-A radiator!
-Great!
196
00:16:39,880 --> 00:16:42,319
-That should really heat things up!
-Hmm.
197
00:16:46,079 --> 00:16:49,760
-The akuma has to be in her sword!
-Then why don't we get to the point?
198
00:16:50,800 --> 00:16:52,839
-Ha!
-Ah!
199
00:17:02,880 --> 00:17:04,560
She's too quick!
200
00:17:09,440 --> 00:17:11,960
-I need your belt, Cat Noir!
-Get ready!
201
00:17:15,879 --> 00:17:16,960
En garde !
202
00:17:18,919 --> 00:17:20,000
Prêt ?
203
00:17:20,520 --> 00:17:21,919
Allez !
204
00:17:26,560 --> 00:17:28,600
No more evil-doing for you, little akuma!
205
00:17:33,040 --> 00:17:34,960
Time to de-evilise!
206
00:17:38,560 --> 00:17:39,680
Gotcha!
207
00:17:40,720 --> 00:17:42,480
Bye-bye, little butterfly.
208
00:17:43,120 --> 00:17:45,040
Miraculous Ladybug!
209
00:17:54,600 --> 00:17:56,919
-What happened?
-Pound it!
210
00:17:58,760 --> 00:18:02,600
Gotta go. Have a vet's appointment!
Take care of the young lady, will ya?
211
00:18:04,800 --> 00:18:06,280
Everything's OK!
212
00:18:12,200 --> 00:18:13,440
Claws in.
213
00:18:14,360 --> 00:18:17,480
Oh! All this sport has made me hungry!
214
00:18:17,680 --> 00:18:19,080
Later! Shh!
215
00:18:20,919 --> 00:18:23,720
-You go ahead. I have to find someone.
-Thanks.
216
00:18:24,960 --> 00:18:26,919
-Where could he have gone?
-Ladybug!
217
00:18:28,800 --> 00:18:30,879
-There you are!
-Yeah, I'm sorry.
218
00:18:31,080 --> 00:18:33,560
I thought it'd be better to go
before Riposte came.
219
00:18:33,760 --> 00:18:36,960
Besides, I hate to be locked up.
220
00:18:37,840 --> 00:18:40,280
I'm so sorry! You did the right thing.
221
00:18:43,200 --> 00:18:46,399
So, uh, so Cat Noir
finally turned up, huh?
222
00:18:46,600 --> 00:18:51,800
Yes, thankfully! Between you and me,
he's much better than me at fencing!
223
00:18:52,000 --> 00:18:54,840
-And... Riposte?
-The girl is safe.
224
00:18:55,720 --> 00:18:57,639
Oh, no! I'm about to change back!
225
00:18:59,440 --> 00:19:01,960
You should be the one to return that.
226
00:19:08,159 --> 00:19:09,720
Bug out!
227
00:19:13,919 --> 00:19:15,800
The Akuma Alert has been called off.
228
00:19:16,000 --> 00:19:19,840
The Louvre will soon be reopening.
Thank you for your cooperation.
229
00:19:22,360 --> 00:19:24,760
I'm at the Louvre. Come when you can.
230
00:19:24,960 --> 00:19:26,280
Excuse me.
231
00:19:29,760 --> 00:19:31,280
Listen, I...
232
00:19:33,879 --> 00:19:35,120
-I'm sorry.
-I'm sorry.
233
00:19:37,440 --> 00:19:39,520
Perhaps you'll agree
to take this back now?
234
00:19:41,919 --> 00:19:44,760
No. I lost. You keep it.
235
00:19:44,960 --> 00:19:48,360
-I think the point was yours.
-That's not what your friend saw.
236
00:19:48,560 --> 00:19:52,200
Marinette can get flustered easily.
She's kind and means well.
237
00:19:52,399 --> 00:19:56,200
She'd never cheat. Today was
her first ever experience with fencing.
238
00:19:56,399 --> 00:19:59,720
-You like her a lot, huh?
-Marinette? Yeah, of course.
239
00:19:59,919 --> 00:20:01,200
She's a very good friend.
240
00:20:01,399 --> 00:20:04,560
And you'll really like her too,
once you get to know her.
241
00:20:04,760 --> 00:20:06,639
Very good friend, huh?
242
00:20:06,840 --> 00:20:08,800
That sounds like a good start to me!
243
00:20:09,000 --> 00:20:10,639
Please, take it!
244
00:20:13,320 --> 00:20:15,919
I'll be happy to get to know
your friend Marinette.
245
00:20:21,280 --> 00:20:23,280
My name's Adrien. What's yours?
246
00:20:24,320 --> 00:20:25,320
Kagami.
247
00:20:29,840 --> 00:20:31,800
Get ready for that decisive match!
248
00:20:32,000 --> 00:20:33,040
I can't wait, Kagami!
249
00:20:42,120 --> 00:20:45,280
At least now you know how much
Adrien values your friendship.
250
00:20:45,480 --> 00:20:47,480
I know. Great. So he likes me.
251
00:20:47,679 --> 00:20:50,600
But I don't want him to just like me.
I mean, I do. But, you know,
252
00:20:50,800 --> 00:20:53,120
I want him to like me!
253
00:20:53,320 --> 00:20:56,000
In that case, you might have to
work on your fencing!
254
00:20:56,200 --> 00:20:59,440
[laughs] On your guard, Tikki!
255
00:20:59,639 --> 00:21:01,840
[laughter]
20136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.