Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,006
Great dragon:
In a land of myth and a time of magic...
2
00:00:06,173 --> 00:00:08,091
The destiny of a great kingdom...
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,136
Rests on the shoulders
of a young man.
4
00:00:11,303 --> 00:00:14,056
His name: Merlin.
5
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
What a pleasure it is
to see you again, Ari.
6
00:00:33,742 --> 00:00:35,869
The honor is all mine, my lady.
7
00:00:36,036 --> 00:00:39,706
Your arrival has been keenly anticipated,
I can assure you.
8
00:00:39,873 --> 00:00:42,709
I have boasted of your powers...
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,504
- Mm.
- Morgana: Though not all believe.
10
00:00:47,256 --> 00:00:49,341
People may believe as they wish.
11
00:00:49,508 --> 00:00:53,345
Well, perhaps some small proof
of your talents is in order.
12
00:00:53,512 --> 00:00:55,597
After all, seeing is believing,
is it not?
13
00:00:55,764 --> 00:00:59,226
I'm not an entertainer, my lady.
14
00:00:59,393 --> 00:01:01,144
Heh-heh. Of course not.
15
00:01:01,311 --> 00:01:03,230
Think of it more
as a demonstration.
16
00:01:04,273 --> 00:01:05,899
Extinguish those flames.
17
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
- My lady, I must protest.
- Indulge me.
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,953
Morgana: Impressive, indeed.
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,747
Who here now
could deny your powers?
20
00:01:41,977 --> 00:01:45,897
Please. Morgana, my lady,
I beg of you.
21
00:01:47,482 --> 00:01:49,818
I'm begging you!
22
00:02:17,888 --> 00:02:19,306
Mordred: Is he dead?
23
00:02:19,473 --> 00:02:22,059
I wanted him dead,
I would've put a sword in his gut.
24
00:02:24,728 --> 00:02:28,190
Don't despair, Ari.
We're nearly done.
25
00:02:29,650 --> 00:02:32,194
If you'd do me the favor
of relighting those fires.
26
00:02:32,361 --> 00:02:35,822
You know I cannot.
27
00:02:35,989 --> 00:02:38,325
For the benefit of my friends.
28
00:02:44,581 --> 00:02:46,708
I will not humiliate
myself before you.
29
00:02:46,875 --> 00:02:48,794
You will if you want
to see your family alive.
30
00:02:59,846 --> 00:03:01,807
Again!
31
00:03:01,973 --> 00:03:04,017
If you please.
32
00:03:18,740 --> 00:03:21,243
Mordred: He was a loyal soldier.
33
00:03:21,410 --> 00:03:24,955
In robbing him of his magic
you've lost yourself a powerful ally.
34
00:03:25,122 --> 00:03:29,042
Perhaps. But now we know
the war can be won.
35
00:03:30,293 --> 00:03:34,548
For Arthur is nothing without emrys
and emrys is nothing without magic.
36
00:04:37,611 --> 00:04:39,196
All right.
37
00:04:40,197 --> 00:04:43,158
- Feel free to retire at any time now.
- Likewise.
38
00:04:43,325 --> 00:04:46,578
It's no disgrace for a servant
to lose to his king.
39
00:04:46,745 --> 00:04:49,664
- Or a king to his servant.
- Crowd: Ha, ha!
40
00:04:49,831 --> 00:04:51,875
Crowd: Ooh!
41
00:04:56,046 --> 00:04:58,548
Mmm. Watch out. Here we go.
42
00:05:00,091 --> 00:05:03,303
Ten. Crowd: Yay!
43
00:05:05,180 --> 00:05:09,100
Enjoy this moment, Merlin,
while it lasts.
44
00:05:40,173 --> 00:05:41,383
Twelve.
45
00:05:43,635 --> 00:05:45,011
Crowd: Ooh!
46
00:05:45,178 --> 00:05:47,556
- You put me off.
- What are you talking about?
47
00:05:47,722 --> 00:05:49,599
You just coughed.
48
00:05:49,766 --> 00:05:52,727
- I was clearing my throat.
- You just coughed deliberately.
49
00:05:56,439 --> 00:05:58,358
I knew you'd discover
my secret in the end.
50
00:05:58,525 --> 00:06:00,402
There is just no fooling you, my lord.
51
00:06:02,904 --> 00:06:04,114
Merlin: All right.
52
00:06:15,125 --> 00:06:16,334
It's like that, is it?
53
00:06:28,680 --> 00:06:30,307
Twelve.
54
00:06:33,476 --> 00:06:35,145
Ha-ha! Whoo-hoo!
55
00:08:00,814 --> 00:08:02,857
Merlin.
56
00:08:03,024 --> 00:08:04,901
Gaius.
57
00:08:09,948 --> 00:08:12,450
You... you should get that seen to.
58
00:08:29,217 --> 00:08:30,885
Gaius: Merlin.
59
00:08:33,596 --> 00:08:35,557
What happened?
60
00:08:36,558 --> 00:08:38,768
What was that thing?
61
00:08:38,935 --> 00:08:42,147
Morgana's work. That's for sure.
62
00:08:42,313 --> 00:08:45,400
Mordred would have told her
of your powers by now, Merlin.
63
00:08:45,567 --> 00:08:48,987
It was only a matter of time
before she struck out.
64
00:08:49,154 --> 00:08:53,491
We can only be grateful
that she failed.
65
00:09:20,060 --> 00:09:21,436
Gaius.
66
00:09:24,189 --> 00:09:26,608
I don't think she failed.
67
00:09:26,775 --> 00:09:28,651
Whatever do you mean?
68
00:09:31,446 --> 00:09:33,073
I've lost my magic.
69
00:09:47,128 --> 00:09:49,964
Look. Here.
70
00:09:50,673 --> 00:09:53,676
It is the sign of the gean canach.
71
00:09:53,843 --> 00:09:56,096
Merlin: Gean canach?
72
00:09:56,262 --> 00:09:58,515
That's the language
of the old religion, isn't it?
73
00:09:58,681 --> 00:10:02,060
Indeed. The gean canach is
a fearsome creature...
74
00:10:02,227 --> 00:10:05,730
Forged by the tears
of the earth mother nemaine.
75
00:10:05,897 --> 00:10:11,653
It devours the magic of others,
draining them of their power.
76
00:10:15,824 --> 00:10:20,286
I thought all such creatures
were destroyed in the great purge.
77
00:10:22,247 --> 00:10:24,249
All but one, it would seem.
78
00:10:28,044 --> 00:10:31,589
Mordred:
The Garrison is surrounded, my lady.
79
00:10:31,756 --> 00:10:34,759
Good. Are you ready?
80
00:10:36,302 --> 00:10:37,637
I'm ready.
81
00:11:07,667 --> 00:11:11,296
- Come here, pretty one!
- Help! Help me!
82
00:11:11,462 --> 00:11:14,549
Let her go.
She's not your enemy. I am.
83
00:11:30,607 --> 00:11:32,984
We cannot hold them!
Sound the retreat!
84
00:11:33,151 --> 00:11:34,736
Send word to Camelot!
85
00:11:57,800 --> 00:12:00,678
Gaius:
The Garrison at stawell was attacked.
86
00:12:00,845 --> 00:12:03,014
- Morgana?
- It would seem so.
87
00:12:03,181 --> 00:12:04,891
It cannot be a coincidence.
88
00:12:05,058 --> 00:12:08,311
She has picked the moment
you are most helpless to begin her attack.
89
00:12:08,478 --> 00:12:10,730
- What am I going to do?
- For the moment...
90
00:12:10,897 --> 00:12:13,358
You're going to help me
treat the wounded.
91
00:12:13,524 --> 00:12:16,236
Your skill as a physician
is still valid.
92
00:12:22,909 --> 00:12:25,119
Sorry. Almost done.
93
00:12:26,621 --> 00:12:29,123
Don't worry.
Merlin knows what he's doing.
94
00:12:33,002 --> 00:12:36,673
Do you have any news from stawell?
Have you heard from my family?
95
00:12:41,511 --> 00:12:44,681
Eira, your family...
96
00:12:46,683 --> 00:12:48,142
The people of your town...
97
00:12:49,686 --> 00:12:52,397
You're the only one
who survived the attack.
98
00:12:52,563 --> 00:12:54,941
I alone?
99
00:12:59,070 --> 00:13:00,446
Gwaine: I'm sorry.
100
00:13:03,616 --> 00:13:06,869
Eira, whatever happens...
101
00:13:08,079 --> 00:13:09,998
You'll be safe here in Camelot.
102
00:13:14,627 --> 00:13:16,671
You have my word.
103
00:13:18,548 --> 00:13:20,550
Thank you.
104
00:13:20,717 --> 00:13:22,885
Leon: A force of saxons, sire.
105
00:13:23,052 --> 00:13:26,347
They crossed the northern border last
night and attacked the Garrison at stawell.
106
00:13:26,514 --> 00:13:28,182
They march
under morgana's command?
107
00:13:28,349 --> 00:13:30,226
Gwaine:
There can be no doubt about it, sire.
108
00:13:30,393 --> 00:13:33,438
It was not just men we faced, but sorcery.
109
00:13:35,273 --> 00:13:38,113
Arthur: We shouldn't be surprised.
She's been massing an army for weeks.
110
00:13:38,276 --> 00:13:41,529
Now, with stawell taken,
she has a base at our northern border...
111
00:13:41,696 --> 00:13:44,049
- Which can only mean one thing.
- She means to take Camelot.
112
00:13:44,073 --> 00:13:46,534
Then she's already
made her first mistake.
113
00:13:46,701 --> 00:13:49,537
Leon: We have sufficient time
to prepare our defenses, sire.
114
00:13:49,704 --> 00:13:52,874
We can make our stand here.
However great her army...
115
00:13:53,041 --> 00:13:56,377
The walls of Camelot will hold.
The citadel will not fall.
116
00:13:56,544 --> 00:13:59,088
Perhaps. Perhaps not.
117
00:13:59,255 --> 00:14:01,758
We've already deserted stawell.
118
00:14:01,924 --> 00:14:04,524
I won't forsake the people of this land
while we take refuge here.
119
00:14:04,677 --> 00:14:07,096
But we can protect them here,
sire, in Camelot itself.
120
00:14:07,263 --> 00:14:10,558
Some, but not all.
Countless men, women and children...
121
00:14:10,725 --> 00:14:12,977
Will be left behind,
people who I've vowed to protect.
122
00:14:13,144 --> 00:14:16,481
We cannot save everyone, Arthur,
no matter how much we may wish it.
123
00:14:21,944 --> 00:14:23,196
There is a way.
124
00:14:24,322 --> 00:14:25,740
One way alone.
125
00:14:25,907 --> 00:14:30,536
We ensure that she never
makes it this far.
126
00:14:30,703 --> 00:14:34,457
We ride out and meet them?
127
00:14:34,624 --> 00:14:36,876
Arthur: Man to man.
128
00:14:37,043 --> 00:14:39,629
But sire, morgana commands
an army of thousands.
129
00:14:39,796 --> 00:14:42,840
Nonetheless, it's our duty
as protectors of this land.
130
00:14:43,007 --> 00:14:46,386
We cannot stand by
and let our citizens be slaughtered.
131
00:14:46,552 --> 00:14:49,764
Those are not the values
that Camelot was built on.
132
00:14:49,931 --> 00:14:51,891
Whatever the outcome of this battle...
133
00:14:52,058 --> 00:14:55,728
My sister cannot and will not
desecrate those values.
134
00:14:59,649 --> 00:15:01,192
The war has begun.
135
00:15:29,137 --> 00:15:31,472
Your blade, mordred.
136
00:15:34,016 --> 00:15:37,937
Forged in a dragon's breath,
nothing can survive its touch.
137
00:15:38,104 --> 00:15:39,939
A weapon worthy
of my proudest warrior.
138
00:15:50,283 --> 00:15:55,121
Then I shall wield it in victory
and with honor.
139
00:15:58,040 --> 00:16:00,626
To reach Camelot,
morgana will have no choice...
140
00:16:00,793 --> 00:16:04,172
But to cross the white mountains.
Now, the only pass...
141
00:16:04,338 --> 00:16:07,800
That gives passage
to an army that size is here.
142
00:16:07,967 --> 00:16:09,886
I know it well.
143
00:16:10,052 --> 00:16:12,555
The path is bounded
by cliffs on either side.
144
00:16:12,722 --> 00:16:16,309
Arthur: That's where we will meet them.
Now, we may be outnumbered...
145
00:16:16,476 --> 00:16:18,916
But if we don't let them outflank us,
we can hold the pass.
146
00:16:18,978 --> 00:16:22,482
How long? Morgana has no care
for the lives of her men.
147
00:16:22,648 --> 00:16:26,360
She can't supply for an army that size
indefinitely, not isolated by the mountains.
148
00:16:26,527 --> 00:16:30,281
If we can hold out long enough,
she'll be forced to retreat.
149
00:16:31,324 --> 00:16:33,451
Percival, at what point is
the pass at its narrowest?
150
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
Percival: Here, sire.
151
00:16:38,164 --> 00:16:39,999
What do they call this place?
152
00:16:40,166 --> 00:16:41,542
Camlann, sire.
153
00:16:44,045 --> 00:16:47,798
Then it is at camlann
that we make our stand.
154
00:16:52,428 --> 00:16:54,430
Merlin: I hoped never
to hear that name again.
155
00:16:54,597 --> 00:16:58,518
He cannot go, Merlin.
You will have to persuade him.
156
00:16:58,684 --> 00:17:00,269
I know Arthur better
than I know myself.
157
00:17:00,436 --> 00:17:02,563
- He'|I not listen.
- If Arthur goes to camlann...
158
00:17:02,730 --> 00:17:06,108
The prophecy will come true
and he will die.
159
00:17:06,275 --> 00:17:08,635
This battle is the only way he knows
how to save his people.
160
00:17:08,778 --> 00:17:11,948
If he's going to lose his life,
he'll still go.
161
00:17:13,074 --> 00:17:14,700
Then what are we to do?
162
00:17:17,161 --> 00:17:20,164
If I can't prevent him from going,
then I must protect him as best I can.
163
00:17:20,331 --> 00:17:22,458
But you can't protect him
without your magic.
164
00:17:22,625 --> 00:17:24,544
Then I must regain my magic.
165
00:17:25,461 --> 00:17:28,297
I can't restore it.
It is beyond my power.
166
00:17:30,424 --> 00:17:34,387
I know. Perhaps it's beyond
anyone's power.
167
00:17:34,554 --> 00:17:38,641
No. If there's an answer,
I must seek it elsewhere.
168
00:17:38,808 --> 00:17:40,685
But where?
169
00:17:41,894 --> 00:17:44,438
The birthplace of magic itself.
170
00:17:45,439 --> 00:17:46,899
The crystal cave.
171
00:17:47,066 --> 00:17:50,570
But the valley of the fallen kings
is crawling with bandits.
172
00:17:50,736 --> 00:17:52,780
Without your powers,
you wouldn't stand a chance.
173
00:17:54,240 --> 00:17:56,284
Which is why I won't be going alone.
174
00:17:58,286 --> 00:18:00,121
I thought you weren't going
till sundown?
175
00:18:00,288 --> 00:18:03,082
There's something I have to do first.
A favor for my friend, Merlin.
176
00:18:05,418 --> 00:18:09,880
- Where are you going?
- The valley of the fallen kings.
177
00:18:10,047 --> 00:18:13,551
- —Why?
- Don't worry. I won't be long.
178
00:18:20,057 --> 00:18:23,102
Merlin: I think you'll
find that's everything, sire.
179
00:18:23,269 --> 00:18:25,062
Impressive. Very impressive.
180
00:18:25,229 --> 00:18:27,732
I've never seen work like it.
Well, not from you, anyway.
181
00:18:27,898 --> 00:18:31,027
Heh-heh. Thank you, sire.
182
00:18:31,193 --> 00:18:32,987
So, what are you after?
183
00:18:33,154 --> 00:18:35,114
- After?
- Come on, Merlin.
184
00:18:35,281 --> 00:18:38,534
You're the worst servant in the history
of the world. Now suddenly this.
185
00:18:38,701 --> 00:18:41,078
- Is it money?
- No.
186
00:18:41,245 --> 00:18:44,332
No, it can't be that. You've already
won all of mine. Time off?
187
00:18:45,750 --> 00:18:47,543
- Arthur.
- No, it can't be that either.
188
00:18:47,710 --> 00:18:50,671
You don't really do anything.
189
00:18:50,838 --> 00:18:52,878
I just wanted to make sure
you had all you needed...
190
00:18:53,007 --> 00:18:56,260
For your journey to camlann,
for the days ahead.
191
00:18:56,427 --> 00:18:58,971
Thank you.
192
00:18:59,138 --> 00:19:00,723
Merlin, what do you mean,
my journey?
193
00:19:04,226 --> 00:19:05,895
I'm afraid I won't be coming with you.
194
00:19:11,108 --> 00:19:12,652
I'm sorry.
195
00:19:13,778 --> 00:19:16,197
I have an urgent errand
to run for Gaius.
196
00:19:16,364 --> 00:19:18,532
Vital supplies
that I can't obtain here.
197
00:19:19,825 --> 00:19:21,869
- Vital supplies?
- Yes.
198
00:19:23,621 --> 00:19:25,956
- It's not that I'm...
- No, no.
199
00:19:26,999 --> 00:19:28,459
It's fine.
200
00:19:34,048 --> 00:19:35,800
It's fine. I understand.
201
00:19:36,550 --> 00:19:38,010
- Arthur...
- You know, Merlin...
202
00:19:38,177 --> 00:19:41,097
."Ahthosejokes
about you being a coward...
203
00:19:43,808 --> 00:19:45,518
I never really meant any of them.
204
00:19:50,022 --> 00:19:52,316
I always thought you were
the bravest man I ever met.
205
00:20:00,408 --> 00:20:02,326
Guess I was wrong.
206
00:20:28,477 --> 00:20:29,937
Gwen: Arthur!
207
00:20:31,439 --> 00:20:33,816
Arthur:
Guinevere. What are you doing?
208
00:20:33,983 --> 00:20:36,193
I'm coming with you.
209
00:20:37,027 --> 00:20:39,196
The battlefield is no place for a queen.
210
00:20:39,363 --> 00:20:42,032
I have no intention ofjoining you there,
I can assure you.
211
00:20:42,199 --> 00:20:44,410
Arthur, if these
are to be your last days...
212
00:20:44,577 --> 00:20:46,328
I would far rather
spend them together...
213
00:20:46,495 --> 00:20:49,498
Than sit waiting for a man
I might never see again.
214
00:21:24,825 --> 00:21:26,619
Morgana: Gently, mordred.
215
00:21:26,786 --> 00:21:30,122
Can't speak with her throat
cut out now, can she?
216
00:21:35,377 --> 00:21:39,173
Well, eira. I trust sir Gwaine
has found your company...
217
00:21:39,340 --> 00:21:41,550
- To his satisfaction.
- I like to think so.
218
00:21:41,717 --> 00:21:43,445
Has he been forthcoming
about Arthur's plans?
219
00:21:43,469 --> 00:21:46,180
He's kept no secrets from me.
220
00:21:46,347 --> 00:21:48,933
Well? Does the king intend
to ride out and meet us?
221
00:21:49,099 --> 00:21:50,518
He does, my lady.
222
00:21:50,684 --> 00:21:53,562
The king and his men depart
from Camelot as we speak.
223
00:21:53,729 --> 00:21:56,482
Then it is as we anticipated.
224
00:21:56,649 --> 00:21:59,485
Thank you, eira.
You've been most informative.
225
00:22:03,322 --> 00:22:04,865
Something else.
226
00:22:05,032 --> 00:22:07,535
The knight said he was
taking Merlin somewhere.
227
00:22:07,701 --> 00:22:10,788
The valley of the fallen kings,
I think.
228
00:22:14,792 --> 00:22:16,669
Merlin?
229
00:22:16,836 --> 00:22:18,879
Why would Merlin leave Arthur now?
230
00:22:19,046 --> 00:22:20,756
Why shouldn't he?
231
00:22:20,923 --> 00:22:23,843
He's of no further use to his king,
after all.
232
00:22:24,009 --> 00:22:25,928
Perhaps.
233
00:22:26,095 --> 00:22:28,722
But why the valley of the fallen kings?
234
00:22:33,519 --> 00:22:35,771
What is it, mordred?
235
00:22:35,938 --> 00:22:39,733
When I was a boy, the druids told me
of this special place.
236
00:22:39,900 --> 00:22:42,570
A place where magic itself was born.
237
00:22:42,736 --> 00:22:44,947
It was said to lie within the valley.
238
00:22:47,408 --> 00:22:49,952
They called it the crystal cave.
239
00:22:50,119 --> 00:22:51,579
This can mean only one thing.
240
00:22:51,745 --> 00:22:54,999
Emrys means to get his powers back.
241
00:22:59,128 --> 00:23:01,422
Gwaine: Thanks for everything
that you did for eira.
242
00:23:01,589 --> 00:23:03,829
Merlin: No need to thank me.
It was the least I could do.
243
00:23:04,592 --> 00:23:06,093
You seem to care for her.
244
00:23:06,260 --> 00:23:08,679
I could hardly leave her
to the saxons now, could I?
245
00:23:08,846 --> 00:23:12,182
- So that was your only reason for rescuing her?
- Of course.
246
00:23:17,271 --> 00:23:18,397
- Gwaine: Aah!
- Gwaine!
247
00:23:28,282 --> 00:23:29,283
You okay?
248
00:23:31,994 --> 00:23:34,163
Yeah. I think so. Thank you.
249
00:23:34,330 --> 00:23:36,165
No need to thank me, Merlin.
250
00:23:36,332 --> 00:23:37,541
It was the least I could do.
251
00:23:57,811 --> 00:24:00,022
I can make my own way from here.
252
00:24:00,731 --> 00:24:02,232
Sorry?
253
00:24:03,484 --> 00:24:06,612
You needn't come any further. I'll be fine.
254
00:24:07,112 --> 00:24:08,822
Gwaine:
How will you get back to Camelot?
255
00:24:08,989 --> 00:24:10,866
There are bandits everywhere.
256
00:24:11,033 --> 00:24:15,162
Once I have what I'm looking for,
I'll be perfectly safe, I promise you.
257
00:24:16,163 --> 00:24:18,248
What are you looking for?
258
00:24:22,878 --> 00:24:25,214
I can't tell you that, Gwaine.
259
00:24:26,173 --> 00:24:27,466
You'll just have to trust me.
260
00:24:30,427 --> 00:24:33,389
You should get going.
Arthur will need you by his side.
261
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
Look after yourself, Merlin.
262
00:24:41,146 --> 00:24:42,856
You know to use the sharp end, right?
263
00:24:43,023 --> 00:24:44,274
Heh. Oh, yeah.
264
00:24:48,988 --> 00:24:51,699
I hope you find what you're looking for.
265
00:25:20,894 --> 00:25:22,521
Morgana: Emrys.
266
00:25:23,230 --> 00:25:25,816
Over here, emrys.
267
00:25:33,949 --> 00:25:35,451
I see you, morgana.
268
00:25:35,617 --> 00:25:37,870
How well you've kept your secret.
269
00:25:38,037 --> 00:25:39,955
How well you've protected my brother.
270
00:25:40,122 --> 00:25:42,124
- Face me, morgana!
- Who'd have thought it?
271
00:25:42,291 --> 00:25:45,544
A worthless servant with all that power.
272
00:25:45,711 --> 00:25:47,588
Face me.
273
00:25:47,796 --> 00:25:52,009
But you cannot help your king now.
You cannot even help yourself.
274
00:25:52,176 --> 00:25:54,011
Why do you hide?
275
00:25:54,762 --> 00:25:56,805
You still afraid of me?
276
00:25:57,347 --> 00:26:01,018
I fear no one, least of all you.
277
00:26:10,861 --> 00:26:15,157
You have defied me
for the last time, emrys.
278
00:26:34,635 --> 00:26:36,095
Leon: Send word to the king.
279
00:26:36,261 --> 00:26:38,514
The enemy will reach camlann
by sundown tomorrow...
280
00:26:38,680 --> 00:26:41,475
And we underestimated their force.
281
00:26:42,893 --> 00:26:45,145
They outnumber us five to one.
282
00:27:58,594 --> 00:28:00,721
Arthur: Vital supplies.
283
00:28:02,264 --> 00:28:03,265
Excuse me, sire?
284
00:28:04,474 --> 00:28:07,311
A shame Merlin didn't feel able to join us.
285
00:28:09,479 --> 00:28:12,191
I'm sorry, sire, for I
must take the blame...
286
00:28:12,357 --> 00:28:16,612
But I cannot treat the wounded
without sufficient medicine.
287
00:28:16,778 --> 00:28:20,282
- The timing is unfortunate, I Grant you.
- Yes.
288
00:28:21,533 --> 00:28:23,368
Unfortunate, as you say.
289
00:28:25,162 --> 00:28:27,831
I'm not sure he believes you, Gaius.
290
00:28:27,998 --> 00:28:30,000
I'm not sure I do, either.
291
00:28:30,792 --> 00:28:34,588
I know how devoted Merlin is to Arthur. He
would never leave him at a time like this...
292
00:28:34,755 --> 00:28:37,049
Not for a mere errand.
293
00:28:37,424 --> 00:28:39,676
Not unless there was something else...
294
00:28:39,843 --> 00:28:42,554
Something he doesn't feel
able to talk about.
295
00:28:47,184 --> 00:28:49,811
My lady, there is something else...
296
00:28:49,978 --> 00:28:52,731
Something of the very
greatest importance.
297
00:28:52,898 --> 00:28:55,192
And I dearly wish I
could tell you what it is...
298
00:28:55,359 --> 00:28:59,571
But I cannot, for
reasons that affect us all.
299
00:29:02,366 --> 00:29:04,910
Then there is nothing more to be said...
300
00:29:05,077 --> 00:29:08,789
Except for whatever
it is, I wish him luck.
301
00:30:02,009 --> 00:30:03,760
Arthur: This is it.
302
00:30:05,595 --> 00:30:07,264
Camlann.
303
00:30:09,766 --> 00:30:12,519
The fate of the kingdom
will be decided here.
304
00:30:13,603 --> 00:30:16,898
Make camp, take up positions.
305
00:30:17,065 --> 00:30:18,442
It is a death trap, sire.
306
00:30:19,318 --> 00:30:20,444
That's the idea.
307
00:30:20,610 --> 00:30:23,405
Leon:
Morgana will have no means of escape...
308
00:30:23,864 --> 00:30:27,534
And neither will we.
Arthur: They would always outflank us.
309
00:30:27,701 --> 00:30:29,411
This is our only chance.
310
00:30:36,043 --> 00:30:37,961
It ends here, Leon.
311
00:30:38,170 --> 00:30:39,713
Be it life or death...
312
00:30:43,091 --> 00:30:44,509
It ends here.
313
00:30:59,733 --> 00:31:01,610
Balinor: Merlin.
314
00:31:06,948 --> 00:31:08,450
Father?
315
00:31:13,955 --> 00:31:14,956
My son.
316
00:31:16,041 --> 00:31:18,001
Are you here?
317
00:31:19,211 --> 00:31:20,670
Are you real?
318
00:31:20,837 --> 00:31:22,756
Dead or alive...
319
00:31:22,923 --> 00:31:24,925
Real or imagined...
320
00:31:25,092 --> 00:31:27,469
Past or present...
321
00:31:27,636 --> 00:31:30,347
These things are of no consequence.
322
00:31:31,014 --> 00:31:33,809
All that matters is that
you heed the words...
323
00:31:33,975 --> 00:31:36,520
Of your father, who loves you.
324
00:31:36,686 --> 00:31:39,147
Do not let go, Merlin.
325
00:31:39,481 --> 00:31:41,400
Do not give in.
326
00:31:42,067 --> 00:31:44,986
I have no reason to go on.
327
00:31:46,655 --> 00:31:48,990
The battle is already over.
328
00:31:49,157 --> 00:31:50,200
Morgana has won.
329
00:31:50,367 --> 00:31:52,786
Only if you accept defeat.
330
00:31:52,953 --> 00:31:54,788
But if you fight...
331
00:31:54,955 --> 00:31:57,124
If you let hope into your heart...
332
00:31:57,290 --> 00:31:58,875
Morgana cannot be victorious.
333
00:31:59,835 --> 00:32:02,629
What hope is there without my magic?
334
00:32:06,591 --> 00:32:11,680
Merlin, you are more
than a son of your father.
335
00:32:12,681 --> 00:32:17,519
You are son of the earth, the sea, the sky.
336
00:32:18,311 --> 00:32:21,982
Magic is the fabric of this world...
337
00:32:22,774 --> 00:32:25,318
And you were born of that magic.
338
00:32:27,028 --> 00:32:30,115
You are magic itself.
339
00:32:31,116 --> 00:32:33,243
You cannot lose what you are.
340
00:32:34,202 --> 00:32:37,831
But how do I find myself again?
341
00:32:37,998 --> 00:32:39,958
Believe, Merlin.
342
00:32:41,084 --> 00:32:44,754
Believe what your heart knows to be true.
343
00:32:45,547 --> 00:32:48,133
That you have always been...
344
00:32:48,717 --> 00:32:50,510
And always will be.
345
00:32:53,346 --> 00:32:56,308
Always will be...
346
00:32:57,517 --> 00:32:59,227
Rest now.
347
00:33:00,395 --> 00:33:02,647
Rest, my son.
348
00:33:03,982 --> 00:33:05,609
And soon...
349
00:33:06,318 --> 00:33:08,528
You shall awaken into the light.
350
00:33:42,479 --> 00:33:44,022
What is it?
351
00:33:48,193 --> 00:33:50,529
What if sir Leon was right?
352
00:33:51,196 --> 00:33:53,657
Perhaps we should have
made our stand at Camelot.
353
00:33:55,158 --> 00:33:57,202
Your plan is brave...
354
00:33:59,246 --> 00:34:02,541
And our only chance to defeat morgana
once and for all.
355
00:34:02,707 --> 00:34:04,467
Yes, we could have
held out in the citadel...
356
00:34:04,626 --> 00:34:07,629
But for how long?
And at what cost to the kingdom?
357
00:34:08,255 --> 00:34:13,051
I have never for a moment doubted
the valor and wisdom of this choice.
358
00:34:19,808 --> 00:34:23,603
If you do not doubt me, Guinevere
then I do not doubt myself.
359
00:34:24,604 --> 00:34:27,566
And that gives me a strength
greater than any weapon.
360
00:34:35,699 --> 00:34:39,869
Come. We must rest while we can.
361
00:34:54,634 --> 00:34:56,886
Morgana:
Have the outriders returned?
362
00:34:58,263 --> 00:35:00,640
Arthur has made camp at camlann.
363
00:35:00,807 --> 00:35:04,227
And the path? Did you find it?
364
00:35:04,394 --> 00:35:06,813
It was well concealed.
365
00:35:07,063 --> 00:35:11,651
If Arthur imagines we can't outflank him,
he's in for an unpleasant surprise.
366
00:35:13,236 --> 00:35:15,697
Send 100 warriors...
367
00:35:16,239 --> 00:35:17,949
Good ones.
368
00:35:20,160 --> 00:35:21,661
Mordred:
I'll choose them myself.
369
00:35:21,953 --> 00:35:24,039
And prepare the army.
370
00:35:24,831 --> 00:35:26,124
We attack tonight.
371
00:37:11,312 --> 00:37:14,274
Arthur, where are you? Arthur.
372
00:37:16,401 --> 00:37:20,029
Arthur, I'm sorry I had to leave you.
I didn't want to.
373
00:37:20,697 --> 00:37:23,283
I hope one day you'll understand why.
374
00:37:23,867 --> 00:37:27,996
Your plan is a good one and you may yet
save this kingdom, but you must beware.
375
00:37:28,163 --> 00:37:30,248
Your army's flank is vulnerable.
376
00:37:30,415 --> 00:37:32,375
There's an old path over the Ridge
at camlann.
377
00:37:32,542 --> 00:37:34,627
Morgana knows of it.
She means to trap you, Arthur.
378
00:37:34,794 --> 00:37:39,424
Find the path or the battle will be over
before it's begun. Find the path.
379
00:37:48,391 --> 00:37:50,226
What's the matter?
380
00:37:50,810 --> 00:37:52,228
Merlin.
381
00:37:53,480 --> 00:37:57,192
- It was a dream, Arthur. Just a dream.
- It didn't feel like a dream.
382
00:37:58,985 --> 00:38:00,612
It felt...
383
00:38:08,578 --> 00:38:11,748
Sire. The scouts report
that morgana's army is on the move.
384
00:38:11,915 --> 00:38:14,351
She'll attack before the night's done.
Tell the men to prepare.
385
00:38:14,375 --> 00:38:17,378
- Leon: Yes, sire.
- Percival, Gwaine!
386
00:38:18,463 --> 00:38:20,799
Take a patrol of men to the rear of us.
387
00:38:20,965 --> 00:38:23,325
You're looking for a hidden path
running into the mountains.
388
00:38:23,468 --> 00:38:26,679
She means to outflank us.
We must stop her now.
389
00:38:50,829 --> 00:38:52,664
Tonight...
390
00:38:56,543 --> 00:38:58,419
We do battle.
391
00:39:00,880 --> 00:39:03,383
Tonight, we end this war.
392
00:39:04,133 --> 00:39:06,886
We end a war as old as the land itself.
393
00:39:08,847 --> 00:39:11,099
A war against tyranny...
394
00:39:12,141 --> 00:39:13,810
And greed...
395
00:39:14,811 --> 00:39:15,979
And spite.
396
00:39:18,398 --> 00:39:21,526
Not all will greet the dawn.
Some will live.
397
00:39:21,693 --> 00:39:23,653
Some will die.
398
00:39:24,487 --> 00:39:28,199
But each and every one of you
fights with honor...
399
00:39:29,284 --> 00:39:31,160
And with pride.
400
00:39:32,954 --> 00:39:36,624
For not only do we fight for our lives...
401
00:39:38,751 --> 00:39:40,962
We fight for the future.
402
00:39:43,256 --> 00:39:45,633
The future of Camelot.
403
00:39:46,509 --> 00:39:48,636
The future of albion.
404
00:39:49,137 --> 00:39:52,140
The future of the united kingdoms.
405
00:39:55,977 --> 00:39:57,645
For the love of Camelot!
406
00:39:57,812 --> 00:40:00,565
All: For the love of Camelot!
407
00:40:14,537 --> 00:40:18,333
Thank you for your help, your guidance.
408
00:40:18,499 --> 00:40:20,877
I only offered a hand.
409
00:40:21,628 --> 00:40:25,048
You stand tall on your own two
feet, Merlin. You always have done.
410
00:40:26,507 --> 00:40:28,301
As did you, father.
411
00:40:30,637 --> 00:40:32,305
I follow in your footsteps.
412
00:40:32,931 --> 00:40:35,767
Yourjourney has only just begun.
413
00:40:36,684 --> 00:40:40,104
You wield a power
you cannot yet conceive of.
414
00:40:40,271 --> 00:40:45,151
Only in the heart of the crystal cave
will your true self be revealed.
415
00:40:50,949 --> 00:40:53,368
Move towards the light.
416
00:40:54,869 --> 00:40:57,205
Your destiny awaits.
417
00:41:02,168 --> 00:41:04,754
Do not be afraid.
418
00:41:05,088 --> 00:41:07,548
Trust in what you are.
419
00:41:08,007 --> 00:41:11,344
Trust in what will be.
420
00:41:29,195 --> 00:41:33,032
- Goodbye, father.
- There are no goodbyes, emrys...
421
00:41:34,033 --> 00:41:37,829
For I will always be...
422
00:41:38,454 --> 00:41:42,291
As you will always be.
423
00:42:20,288 --> 00:42:21,664
Arthur: On me!
424
00:42:34,635 --> 00:42:36,262
On me!
425
00:44:06,269 --> 00:44:08,521
Merlin: I am a sorcerer.
426
00:44:08,896 --> 00:44:10,898
I have magic.
30338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.