Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,916 --> 00:02:19,833
Yes, bravo! Thanks!
2
00:02:20,000 --> 00:02:21,625
-One to zero.
-No! Two-zero.
3
00:02:21,791 --> 00:02:22,791
-"Two-zero"?
-Yeah.
4
00:02:22,958 --> 00:02:25,250
-For me.
-The horse carriage.
5
00:02:25,416 --> 00:02:26,666
The horse carriage!
6
00:02:37,791 --> 00:02:40,666
Very funny! We don't have the same
sense of humor.
7
00:02:40,833 --> 00:02:42,125
Look! A stain.
8
00:02:42,291 --> 00:02:43,416
-What?
-Gotcha!
9
00:02:47,500 --> 00:02:48,875
My word!
10
00:02:49,041 --> 00:02:50,333
That made me laugh.
11
00:02:50,500 --> 00:02:53,083
Understandable. That was really funny.
12
00:02:53,250 --> 00:02:56,916
That was funny! I've never seen
anything so funny. Good job.
13
00:02:57,166 --> 00:02:58,916
Enough! We're wasting time.
14
00:02:59,250 --> 00:03:00,958
We have to clean this again.
15
00:03:01,125 --> 00:03:04,000
I have my second
Pure Strength class tonight.
16
00:03:04,166 --> 00:03:05,875
Let's get to work.
17
00:03:06,333 --> 00:03:08,958
-You get to work!
-Oh!
18
00:03:09,125 --> 00:03:10,875
I make the decisions.
19
00:03:12,041 --> 00:03:14,708
Okay. But I'm the second decision-maker.
20
00:03:14,958 --> 00:03:17,000
-I don't care.
-I'm sorry.
21
00:03:17,166 --> 00:03:20,875
Mr. I-Make-All-The-Decisions.
Get ready for the decisions.
22
00:03:21,041 --> 00:03:23,000
Get ready for the decisions.
23
00:03:37,500 --> 00:03:39,833
-Dammit.
-What's going on?
24
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
-I just cleaned this.
-And?
25
00:03:42,833 --> 00:03:45,041
It's dirty again. There are bubbles again.
26
00:03:45,833 --> 00:03:47,541
You need to clean it.
27
00:03:58,541 --> 00:04:00,916
There we go.
28
00:04:02,583 --> 00:04:04,750
-What now?
-I cleaned it twice.
29
00:04:05,041 --> 00:04:06,500
-So?
-Twice.
30
00:04:06,666 --> 00:04:09,500
Once. Then, dirty again.
Twice. Dirty again.
31
00:04:09,666 --> 00:04:11,750
-There…
-That's strange.
32
00:04:20,083 --> 00:04:21,250
That's really new.
33
00:04:21,416 --> 00:04:22,416
That's not true.
34
00:04:24,041 --> 00:04:25,708
Someone's making my window dirty.
35
00:04:31,541 --> 00:04:33,000
Behind what?
36
00:04:36,125 --> 00:04:37,375
Behind you. On three…
37
00:04:41,750 --> 00:04:42,708
One…
38
00:04:44,166 --> 00:04:45,250
Two…
39
00:04:45,916 --> 00:04:46,833
Three!
40
00:04:52,500 --> 00:04:54,708
He left. He got away. He heard.
41
00:04:54,875 --> 00:04:58,291
You spoke and he heard.
He disappeared through a trapdoor.
42
00:04:58,708 --> 00:05:00,041
Well, shit!
43
00:05:04,041 --> 00:05:06,500
-Where was he?
-Right underneath.
44
00:05:08,291 --> 00:05:09,750
Incredible!
45
00:05:10,916 --> 00:05:12,500
That's intense.
46
00:05:12,666 --> 00:05:14,666
Very intense.
47
00:05:14,833 --> 00:05:18,291
That's intense, but you're blind.
Are you joking?
48
00:05:18,708 --> 00:05:22,791
There's only us two in this thing.
Do I have to keep telling you?
49
00:05:22,958 --> 00:05:24,250
Look. See?
50
00:05:24,416 --> 00:05:26,333
Here we go! Who did that?
51
00:05:26,583 --> 00:05:31,166
I did. I've been doing it.
Can't you see that it's me?
52
00:05:34,375 --> 00:05:37,250
You've been doing it this whole time!
53
00:05:38,541 --> 00:05:43,333
Now that I know who did it,
I can clean without fear.
54
00:05:43,500 --> 00:05:45,583
In complete peace.
55
00:05:53,666 --> 00:05:56,375
-They're still there?
-They're always there.
56
00:06:09,500 --> 00:06:10,916
You see the little one?
57
00:06:11,083 --> 00:06:13,750
He's in love with me.
Has been for two months.
58
00:06:13,916 --> 00:06:17,000
-He even gave me cubes of cheese.
-How'd he do that?
59
00:06:18,583 --> 00:06:20,333
He stuck them to the window.
60
00:06:21,291 --> 00:06:23,125
It's the thought that counts.
61
00:06:23,833 --> 00:06:27,750
He's incredibly gifted at reading lips.
62
00:06:27,916 --> 00:06:29,916
Well, that's what he thinks.
63
00:06:30,083 --> 00:06:33,416
How's it going? You're cute,
but you're a bit of an idiot.
64
00:06:33,833 --> 00:06:35,625
What did she say?
65
00:06:37,291 --> 00:06:40,250
"You're cute, but you're a little Breton."
66
00:06:44,125 --> 00:06:47,541
She's in love with me.
She said I was cute.
67
00:06:47,708 --> 00:06:50,125
But she also said,
"You're a little Breton."
68
00:06:50,916 --> 00:06:54,125
Better to be a little Breton,
than wish you were one.
69
00:06:55,666 --> 00:06:58,000
That's right. Don't start with me.
70
00:06:58,416 --> 00:07:00,625
There's a copy for each of your cousins.
71
00:07:01,208 --> 00:07:03,708
Thanks, Sylvie. You can go.
72
00:07:04,458 --> 00:07:06,916
I can stay
for the Board of Directors meeting.
73
00:07:07,541 --> 00:07:10,208
No. You can go. Enjoy your weekend.
74
00:07:10,375 --> 00:07:12,166
You're excused from the meeting.
75
00:07:12,541 --> 00:07:13,708
Okay. Well…
76
00:07:14,333 --> 00:07:18,041
I hope it goes better than last year
with Mr. Lanceval.
77
00:07:18,208 --> 00:07:20,708
My uncle's a funny guy sometimes.
78
00:07:20,875 --> 00:07:24,333
Even so, a slap in the face
because of the color of a folder…
79
00:07:24,583 --> 00:07:27,333
It's no big deal.
80
00:07:27,583 --> 00:07:28,500
What?
81
00:07:29,041 --> 00:07:30,541
Have a good weekend, Sylvie.
82
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
"Goat wool, Séverine."
83
00:07:36,916 --> 00:07:39,666
Okay, yes. Okay. I'd like to.
84
00:07:40,166 --> 00:07:42,625
What do you see in her?
85
00:07:42,791 --> 00:07:44,875
-She's not my type.
-Really?
86
00:07:45,041 --> 00:07:46,166
Makes sense.
87
00:07:46,333 --> 00:07:49,916
Your type doesn't exist.
Have you seen your face and arms?
88
00:07:50,083 --> 00:07:53,166
They're so skinny,
you're practically see-through.
89
00:07:56,000 --> 00:07:57,791
I'm skinny?
90
00:07:58,208 --> 00:07:59,208
Yeah.
91
00:08:00,083 --> 00:08:02,625
Let me tell you, in six months…
92
00:08:03,166 --> 00:08:05,791
In six months, I'll look like that.
93
00:08:05,958 --> 00:08:07,125
Peter Mac Calloway.
94
00:08:07,208 --> 00:08:09,375
Thanks to his program
rich in "protidiens."
95
00:08:09,458 --> 00:08:10,875
-"Proleteins."
-"Proleteins."
96
00:08:11,041 --> 00:08:14,125
It might be hard to pronounce,
97
00:08:14,291 --> 00:08:17,125
but I'm gonna have "must-cles."
98
00:08:17,291 --> 00:08:18,416
Munchles.
99
00:08:18,916 --> 00:08:19,833
Manscles.
100
00:08:20,000 --> 00:08:21,875
-Mustcles
-Muscles.
101
00:08:22,041 --> 00:08:23,875
I'm gonna have muscles.
102
00:08:24,041 --> 00:08:27,208
Shut up, will ya? That's great.
103
00:08:31,791 --> 00:08:32,833
How are you?
104
00:08:36,625 --> 00:08:38,666
How are you, you fool?
105
00:08:39,000 --> 00:08:40,208
Food.
106
00:08:40,375 --> 00:08:41,708
Food?
107
00:08:41,958 --> 00:08:43,958
Let's get some food together?
108
00:08:46,083 --> 00:08:47,583
Yes. Okay, funny.
109
00:08:50,458 --> 00:08:53,000
Friday? Today's Friday!
110
00:08:53,166 --> 00:08:54,958
She's inviting me to dinner tonight.
111
00:08:55,125 --> 00:08:56,333
Okay. See you tonight.
112
00:09:00,625 --> 00:09:01,583
Ouch.
113
00:09:02,125 --> 00:09:04,375
What? Think you're perfect?
114
00:09:04,458 --> 00:09:07,458
You've never knocked yourself out
while cleaning a window
115
00:09:07,541 --> 00:09:09,750
on Montparnasse Tower?
116
00:09:15,083 --> 00:09:17,750
Wake up! Let's go.
117
00:09:18,625 --> 00:09:20,166
Look here.
118
00:09:22,541 --> 00:09:25,416
-What are you doing?
-That's at least 14 kg of water.
119
00:09:25,583 --> 00:09:26,833
Really?
120
00:09:27,958 --> 00:09:29,541
Be careful.
121
00:09:30,875 --> 00:09:32,500
Be careful there.
122
00:09:32,666 --> 00:09:34,458
There's no danger.
123
00:09:39,291 --> 00:09:43,291
Jean-Louis?
124
00:09:47,416 --> 00:09:48,833
How old are you?
125
00:09:49,000 --> 00:09:51,083
Just a little joke for the weekend.
126
00:09:53,500 --> 00:09:55,750
Guarding an empty tower isn't much fun.
127
00:09:55,916 --> 00:09:57,916
I'm making the most of the time.
128
00:09:58,166 --> 00:10:00,500
The bigwigs will be here in ten minutes.
129
00:10:00,666 --> 00:10:01,916
Stop joking around.
130
00:10:02,083 --> 00:10:04,166
Mr. Lanceval doesn't appreciate them much.
131
00:10:04,333 --> 00:10:07,416
No, but you didn't laugh because
132
00:10:07,583 --> 00:10:09,458
I didn't have my whole outfit.
133
00:10:09,625 --> 00:10:10,791
With this on,
134
00:10:10,958 --> 00:10:12,291
I'll be a hit.
135
00:10:16,041 --> 00:10:19,083
It was just some advice
in case you wanna keep your job.
136
00:10:19,791 --> 00:10:22,333
Don't worry. I understand.
137
00:10:22,416 --> 00:10:24,416
It's always the same with these big shots.
138
00:10:24,500 --> 00:10:27,291
Until they get shot.
139
00:10:29,083 --> 00:10:31,291
Montparnasse Tower. How can I help you?
140
00:10:34,458 --> 00:10:37,958
I don't get it. I already did it
with two buckets of water.
141
00:10:41,541 --> 00:10:43,166
I'm sorry.
142
00:11:24,625 --> 00:11:27,041
-Did you say something?
-No, Mr. Lanceval.
143
00:11:27,208 --> 00:11:29,333
You could have greeted us.
144
00:11:30,041 --> 00:11:31,375
Hi.
145
00:11:32,416 --> 00:11:33,541
Idiot!
146
00:11:33,833 --> 00:11:34,916
"Imbecile."
147
00:11:36,791 --> 00:11:37,750
Excuse me?
148
00:11:38,166 --> 00:11:39,291
Nothing.
149
00:11:39,458 --> 00:11:41,416
I said, "Have a good trip."
150
00:11:41,583 --> 00:11:42,750
In the elevator.
151
00:11:43,583 --> 00:11:44,833
Let's go.
152
00:11:56,625 --> 00:11:59,583
Miss Lanceval? They're heading up!
153
00:12:03,958 --> 00:12:06,416
Sorry. Excuse me. Miss Lanceval,
154
00:12:06,583 --> 00:12:07,833
they're heading up.
155
00:12:21,583 --> 00:12:23,458
-Hello, Uncle.
-Good evening.
156
00:12:29,166 --> 00:12:31,000
There you have it.
157
00:12:34,916 --> 00:12:38,916
I heard that my aunt is ill.
I hope it isn't serious.
158
00:12:39,083 --> 00:12:40,875
This is a nice shade of blue.
159
00:12:41,041 --> 00:12:44,125
For once you've done things correctly.
160
00:12:46,333 --> 00:12:49,708
I'm gonna be late for dinner
with Marie-Jo.
161
00:12:49,875 --> 00:12:53,666
In 15 minutes,
I have my second Pure Strength class.
162
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
"In 15 minutes,
I have my second Pure Strength class."
163
00:12:58,166 --> 00:13:00,083
It's a step glutes class tonight.
164
00:13:00,250 --> 00:13:03,708
"It's a step glutes class tonight."
165
00:13:03,875 --> 00:13:07,541
It's a bit more important
than your dinner.
166
00:13:08,208 --> 00:13:11,541
"It's a bit more important
than your dinner."
167
00:13:11,708 --> 00:13:15,541
Don't start that game.
We could go all night.
168
00:13:15,708 --> 00:13:18,458
Your little childish game
is gonna annoy me.
169
00:13:18,625 --> 00:13:19,500
Hey!
170
00:13:19,666 --> 00:13:22,458
Don't start playing that game because…
171
00:13:22,625 --> 00:13:25,083
It's been a long time…
172
00:13:25,250 --> 00:13:28,625
And… Childish! So stop it right now.
173
00:13:28,791 --> 00:13:30,875
Do you have the document from your mother?
174
00:13:31,041 --> 00:13:33,250
-Here it is, Dad.
-Good.
175
00:13:33,416 --> 00:13:36,625
Let's get started
with the half-year results.
176
00:13:37,250 --> 00:13:39,083
Stéphanie, the numbers.
177
00:14:48,208 --> 00:14:50,583
-I'm an idiot.
-"I'm an idiot."
178
00:14:53,083 --> 00:14:57,125
-Poo is delicious!
-"Poo is delicious!"
179
00:15:07,791 --> 00:15:10,541
You're a bit like a president.
180
00:15:29,750 --> 00:15:32,000
Reception? Unlock.
181
00:15:35,250 --> 00:15:38,958
Spare me your heroic actions,
take your seats,
182
00:15:39,125 --> 00:15:41,958
put out your cigarettes and shut up.
183
00:15:53,958 --> 00:15:56,625
-Why did it do that?
-Did you touch something?
184
00:15:56,791 --> 00:15:58,125
-No. It was you.
-Ouch!
185
00:16:14,000 --> 00:16:17,333
If you want to shoot in the tower,
don't shoot at the windows.
186
00:16:18,250 --> 00:16:20,791
But if you wanna make some noise…
187
00:16:22,875 --> 00:16:24,166
Do it with this.
188
00:16:26,416 --> 00:16:28,166
This…
189
00:16:28,416 --> 00:16:29,750
This is what that's for.
190
00:16:35,250 --> 00:16:38,791
What's going on? There's a problem.
191
00:16:38,958 --> 00:16:41,916
I hope Marie-Joëlle isn't late.
192
00:16:42,250 --> 00:16:44,666
Is that is? Is it over?
193
00:16:45,208 --> 00:16:47,333
Can we go home, please?
194
00:16:48,416 --> 00:16:49,583
There's a problem.
195
00:16:49,750 --> 00:16:52,833
What are you doing? Are you crazy? Stop!
196
00:16:53,000 --> 00:16:55,666
Calm down a bit. Calm down.
197
00:16:56,000 --> 00:16:57,625
Are you crazy?
198
00:16:58,041 --> 00:17:00,250
I take Pure Strength classes.
199
00:17:00,416 --> 00:17:02,458
I can take action if there's danger.
200
00:17:02,625 --> 00:17:03,625
But there…
201
00:17:03,791 --> 00:17:04,750
-Me!
-Yes?
202
00:17:04,916 --> 00:17:06,041
What should we do?
203
00:17:06,208 --> 00:17:08,333
What should we do…
204
00:17:08,500 --> 00:17:11,541
First rule: assess the situation.
205
00:17:11,708 --> 00:17:13,666
Find out what's going on.
206
00:17:25,666 --> 00:17:28,625
St. Augustine, God of Bee Gees,
give us the strength…
207
00:17:40,916 --> 00:17:43,625
What? Pick me!
208
00:17:43,791 --> 00:17:45,750
-Yes.
-What is it?
209
00:17:47,666 --> 00:17:50,375
Nothing.
A little squabble between secretaries.
210
00:17:50,541 --> 00:17:54,041
They're annoying each other.
It's not our business. Let's go.
211
00:17:55,333 --> 00:17:57,875
I feel like you're hiding something.
212
00:17:58,708 --> 00:18:00,041
No. Nothing.
213
00:18:00,208 --> 00:18:03,166
We're all gonna die, that's all. Let's go.
214
00:18:03,958 --> 00:18:05,875
Is Marie-Joëlle dead?
215
00:18:05,958 --> 00:18:08,000
Is Marie-Joëlle in danger? Is she sick?
216
00:18:08,083 --> 00:18:09,916
Is she gone? Is she on vacation?
217
00:18:10,083 --> 00:18:11,791
Marie-Joëlle's revenge?
218
00:18:11,958 --> 00:18:14,958
It's 9 p.m. I'm tired.
I have class in 15 minutes.
219
00:18:15,125 --> 00:18:17,875
We didn't see anything.
But I'm gonna ask you
220
00:18:17,958 --> 00:18:21,375
to whisper when we pass the room
where there's a hostage-taking.
221
00:18:21,458 --> 00:18:25,166
Cause getting shot would piss me off.
222
00:18:26,625 --> 00:18:30,750
They took her by her hair. Come on, go up!
223
00:18:42,666 --> 00:18:44,875
Okay. I'll continue.
224
00:18:46,041 --> 00:18:50,333
I need the code. You're gonna give it
to me. We'll take the money.
225
00:18:50,500 --> 00:18:53,833
While we do that, you're gonna sip
pineapple Malibu cocktails.
226
00:18:54,958 --> 00:18:56,625
An hour later, we'll set you free
227
00:18:56,791 --> 00:18:59,833
and everyone goes home calmly.
228
00:19:00,000 --> 00:19:02,041
Or I kill you all one by one,
229
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
ladies first, of course.
230
00:19:11,541 --> 00:19:12,500
The code?
231
00:19:13,791 --> 00:19:14,833
Five…
232
00:19:15,625 --> 00:19:16,583
Four…
233
00:19:17,875 --> 00:19:19,083
Three…
234
00:19:19,250 --> 00:19:20,291
Two…
235
00:19:22,541 --> 00:19:23,708
One.
236
00:19:25,375 --> 00:19:28,583
I feel like it was something important.
237
00:19:28,750 --> 00:19:30,333
You would have told me.
238
00:19:31,708 --> 00:19:34,375
When you said, "It's 9 p.m."?
239
00:19:34,541 --> 00:19:36,375
Is that what's important?
240
00:19:37,166 --> 00:19:39,666
9 p.m. is an important time.
241
00:19:39,833 --> 00:19:41,916
It's time to go to sleep.
242
00:19:42,083 --> 00:19:46,583
I remember once
I went to bed at 12:10 a.m.
243
00:19:46,958 --> 00:19:49,916
I was so tired the next day!
244
00:19:51,125 --> 00:19:52,916
No! I know!
245
00:19:53,083 --> 00:19:56,500
It was when you said, "a hostage-taking."
Hostages?
246
00:19:56,666 --> 00:19:58,458
It's a hostage-taking!
247
00:19:58,625 --> 00:20:01,583
Marie-Joëlle is a hostage
Why didn't you tell me?
248
00:20:01,750 --> 00:20:08,541
Marie-Joëlle! Oh my God!
249
00:20:10,375 --> 00:20:12,125
You seem very sensitive.
250
00:20:12,291 --> 00:20:15,000
That was just your niece, after all.
251
00:20:15,166 --> 00:20:17,500
Shall we move on to your children now?
252
00:20:21,250 --> 00:20:22,875
Sixty…
253
00:20:23,250 --> 00:20:24,666
Sixty…
254
00:20:25,166 --> 00:20:27,250
Sixty-five meters.
255
00:20:28,750 --> 00:20:31,000
Are you okay? What are you doing?
256
00:20:31,166 --> 00:20:32,791
What's wrong with you?
257
00:20:32,958 --> 00:20:36,875
What are you doing?
This isn't our problem.
258
00:20:37,041 --> 00:20:39,833
This isn't our problem today?
259
00:20:40,000 --> 00:20:43,458
On the day that happens to be
my dinner date with Marie-Joëlle.
260
00:20:44,000 --> 00:20:45,083
I opened it!
261
00:20:45,250 --> 00:20:47,916
Come on! Let's go.
262
00:20:48,708 --> 00:20:50,083
Yes, okay.
263
00:20:51,208 --> 00:20:53,625
Jesus, Arabic God, Italian God,
264
00:20:53,791 --> 00:20:56,541
give me the strength to save Marie-Joëlle.
265
00:21:00,458 --> 00:21:02,000
Hasta la vista, bye bye.
266
00:21:16,750 --> 00:21:18,708
Hans? What's going on?
267
00:21:18,875 --> 00:21:21,125
Check the floors and the roof.
268
00:21:42,416 --> 00:21:44,125
It's time to prove
269
00:21:44,291 --> 00:21:47,458
that I didn't waste 3,200 francs
on those classes.
270
00:22:01,625 --> 00:22:05,291
May the force of Peter Mac Calloway
be with me!
271
00:22:11,333 --> 00:22:13,000
Well. That's done. Okay.
272
00:22:13,166 --> 00:22:16,166
I have trouble with this kind of strength.
273
00:22:16,333 --> 00:22:17,833
I'll have to tell Peter.
274
00:22:23,041 --> 00:22:24,291
Five…
275
00:22:25,958 --> 00:22:26,958
Four…
276
00:22:29,166 --> 00:22:30,166
Three…
277
00:22:31,750 --> 00:22:32,791
Two…
278
00:22:35,166 --> 00:22:37,458
-One…
-58-228, pound sign.
279
00:22:40,583 --> 00:22:43,541
There we go. That wasn't so hard.
280
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
Nope. I'm not dead.
281
00:22:47,208 --> 00:22:49,833
Look. Got this at Mercier.
282
00:22:50,000 --> 00:22:54,041
It has a sack with blood and an iron sheet
283
00:22:54,208 --> 00:22:57,375
to protect me.
Pretty cool special effects.
284
00:22:57,958 --> 00:23:00,166
But don't worry.
285
00:23:00,333 --> 00:23:02,875
For 50 million,
I would have done the same.
286
00:23:03,041 --> 00:23:05,125
There's still family members left.
287
00:23:05,291 --> 00:23:07,250
Uncles, cousins.
288
00:23:10,791 --> 00:23:12,041
Okay. Here we go.
289
00:23:12,208 --> 00:23:14,958
There we go. Good.
290
00:23:15,125 --> 00:23:17,041
Sorry! No!
291
00:23:18,750 --> 00:23:20,375
Oh shit! Stop…
292
00:23:23,125 --> 00:23:25,708
Oh damn! Yes, there we go.
293
00:23:32,541 --> 00:23:34,875
You can't do anything without my wife.
294
00:23:35,375 --> 00:23:37,833
What are you talking about?
295
00:23:38,416 --> 00:23:40,166
Her hand's enough.
296
00:23:40,333 --> 00:23:42,750
Her absence caused a delay,
297
00:23:42,916 --> 00:23:46,166
but she'll be here soon.
She'll be here right away.
298
00:23:47,291 --> 00:23:48,583
You're monsters.
299
00:23:48,750 --> 00:23:50,666
That's not a pretty picture.
300
00:23:50,833 --> 00:23:53,000
Can you shut him up, please?
301
00:24:01,291 --> 00:24:03,500
Is everything ready?
302
00:24:04,416 --> 00:24:06,541
It won't be much longer.
303
00:24:07,041 --> 00:24:10,625
I think you're ready
for some pineapple Malibu cocktails.
304
00:24:26,500 --> 00:24:27,708
Man on the roof.
305
00:24:27,875 --> 00:24:29,291
I'll take care of it.
306
00:24:31,041 --> 00:24:34,416
-What's going on?
-Nothing serious.
307
00:24:34,583 --> 00:24:36,458
One of my guys is on it.
308
00:24:36,625 --> 00:24:39,000
You don't have everything under control?
309
00:24:39,166 --> 00:24:40,416
Yes, I do.
310
00:24:41,583 --> 00:24:43,666
Everything will work out. Don't worry.
311
00:24:44,625 --> 00:24:47,208
I hope so.
That's what I'm paying for, after all.
312
00:24:47,375 --> 00:24:49,416
Oh damn!
313
00:24:49,583 --> 00:24:51,625
That must hurt.
314
00:24:55,166 --> 00:24:56,250
Be careful!
315
00:24:56,416 --> 00:24:59,000
Watch out! Gently.
316
00:24:59,416 --> 00:25:00,791
-Come back…
-Hey!
317
00:25:05,000 --> 00:25:06,791
{\an8}We're window washers.
318
00:25:06,958 --> 00:25:09,291
Don't worry. Everything's fine.
319
00:25:13,958 --> 00:25:16,541
Hans? Did you take care of the problem?
320
00:25:19,666 --> 00:25:22,083
Hans, what the hell are you doing?
321
00:25:22,250 --> 00:25:25,208
Hans? Can you hear me, Hans?
322
00:25:26,125 --> 00:25:29,000
Peter, go get Hans from the roof.
323
00:25:29,625 --> 00:25:32,125
I want you both to go with him.
324
00:25:32,500 --> 00:25:35,916
Everything isn't going as you planned.
325
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
Hans!
326
00:25:44,375 --> 00:25:46,125
Hans, respond!
327
00:25:46,291 --> 00:25:48,250
Stop! I don't have anything!
328
00:25:48,416 --> 00:25:50,500
Let me warn you
329
00:25:50,666 --> 00:25:53,833
that if you touch even so much as
a hair on Marie-Joëlle's head,
330
00:25:54,000 --> 00:25:57,125
you're gonna pay for it.
331
00:25:57,291 --> 00:25:59,666
Stop it!
332
00:25:59,833 --> 00:26:02,958
He was joking! He doesn't even know you.
333
00:26:03,125 --> 00:26:05,208
Do whatever you want. We're leaving.
334
00:26:05,375 --> 00:26:08,208
That's it. Don't worry about us.
"Porte Maillot,
335
00:26:08,375 --> 00:26:12,291
two minutes!"
I have to go. My subway's here.
336
00:26:12,458 --> 00:26:14,208
That's not exactly true.
337
00:26:14,375 --> 00:26:18,708
I wouldn't want to be you right now.
I'm gonna--
338
00:26:18,875 --> 00:26:22,333
Don't you understand what's going on?
Can't you see?
339
00:26:22,500 --> 00:26:24,500
Don't you see the gun? The bearded guy?
340
00:26:24,666 --> 00:26:28,083
The red walkie-talkie?
Don't you see all that?
341
00:26:28,250 --> 00:26:30,291
Isn't this strange?
342
00:26:30,458 --> 00:26:34,125
We need to get out of here.
Let's call the police. Hello?
343
00:26:34,291 --> 00:26:35,833
Hello? Police?
344
00:26:36,000 --> 00:26:37,291
Hello?
345
00:26:38,583 --> 00:26:39,916
Hello?
346
00:26:41,791 --> 00:26:42,666
Hello?
347
00:26:42,833 --> 00:26:46,375
My word! This must be worth
at least a million!
348
00:26:46,541 --> 00:26:49,208
This would be a nice gift
for Marie-Joëlle.
349
00:26:52,375 --> 00:26:53,375
What?
350
00:27:11,541 --> 00:27:14,291
Tonight, we're making you…
351
00:27:14,458 --> 00:27:17,333
Tonight, we're making you…
352
00:27:17,625 --> 00:27:19,416
Pasta
353
00:27:19,583 --> 00:27:23,958
Tonight, we're making you…
354
00:27:24,125 --> 00:27:28,125
Tonight, we're making you pasta
355
00:27:28,291 --> 00:27:33,166
Tonight, we're making you…
356
00:27:38,000 --> 00:27:39,500
Calm down.
357
00:27:39,666 --> 00:27:40,958
It's okay.
358
00:28:23,416 --> 00:28:26,875
Hans is unconscious.
The detonator and walkie-talkie are gone.
359
00:28:27,041 --> 00:28:29,708
Find who did this and kill them.
360
00:28:32,416 --> 00:28:35,375
I think we're dealing with professionals.
361
00:28:53,000 --> 00:28:54,333
Marie-Joëlle.
362
00:28:54,500 --> 00:28:57,625
They tortured her. She's bleeding.
363
00:28:57,791 --> 00:28:58,916
Damn!
364
00:29:00,416 --> 00:29:02,166
I don't get it.
365
00:29:02,916 --> 00:29:04,916
I can bench press 30 kg.
366
00:29:05,083 --> 00:29:06,000
Press then.
367
00:29:06,458 --> 00:29:08,583
I have to bench press myself.
368
00:29:09,208 --> 00:29:11,333
-Okay, bench press yourself.
-Yeah.
369
00:29:11,500 --> 00:29:12,666
Let's go.
370
00:29:13,041 --> 00:29:14,791
Bench press yourself.
371
00:29:14,958 --> 00:29:15,833
Go on!
372
00:29:16,000 --> 00:29:17,958
Bench press yourself!
373
00:29:18,208 --> 00:29:20,000
Let's go! Bench press yourself.
374
00:29:20,166 --> 00:29:22,250
Do that bench press.
375
00:29:22,416 --> 00:29:25,000
Come on! Press!
376
00:29:25,625 --> 00:29:27,791
Get into the bucket!
377
00:29:27,958 --> 00:29:29,458
-I can't do it!
-Yes, you can!
378
00:29:39,125 --> 00:29:41,708
Yes! Explain something to me.
379
00:29:42,750 --> 00:29:45,666
The tower was supposed to be empty
when we got here.
380
00:29:48,541 --> 00:29:52,000
My men have been attacked,
the detonator is missing.
381
00:29:54,333 --> 00:29:57,291
You aren't trying to double-cross us,
are you?
382
00:29:57,458 --> 00:30:01,750
Come on.
Who would I be double-crossing you with?
383
00:30:03,708 --> 00:30:04,833
Yeah.
384
00:30:05,583 --> 00:30:06,708
That makes sense.
385
00:30:19,375 --> 00:30:21,500
That's funny. Look!
386
00:30:21,666 --> 00:30:24,458
I never noticed a clock on that floor.
387
00:30:25,958 --> 00:30:26,958
Funny, huh?
388
00:30:27,666 --> 00:30:31,041
It's not very accurate.
It's not 12:30 a.m.
389
00:30:31,208 --> 00:30:34,416
29 minutes… 28 minutes… 27 minutes…
390
00:30:34,958 --> 00:30:36,875
The minutes are really quick!
391
00:30:39,333 --> 00:30:41,208
Almost like seconds.
392
00:30:46,041 --> 00:30:50,541
Hey! It's a bomb!
393
00:30:50,708 --> 00:30:53,250
There's a bomb!
394
00:30:54,416 --> 00:30:57,083
Jesus, if you survive this,
tell Marie-Joëlle
395
00:30:57,166 --> 00:31:00,166
this was the loveliest day of my life,
396
00:31:00,250 --> 00:31:03,750
until the unfortunate arrival of a bomb.
397
00:31:04,916 --> 00:31:06,875
I wanna say something too.
398
00:31:07,041 --> 00:31:11,166
If I want to look like
Peter Mac Calloway so badly…
399
00:31:11,500 --> 00:31:13,416
It's because secretly…
400
00:31:13,583 --> 00:31:16,041
It seems like we all have a side of us…
401
00:31:16,208 --> 00:31:20,250
I may be in love with him. I dunno.
402
00:31:23,083 --> 00:31:24,875
{\an8}Marie-Joëlle, if you can hear me…
403
00:31:25,041 --> 00:31:26,958
I'm gonna die, so…
404
00:31:28,291 --> 00:31:31,791
I love you.
405
00:31:34,250 --> 00:31:36,250
Please. Don't let the bomb explode.
406
00:31:36,416 --> 00:31:37,500
You're gay?
407
00:31:40,458 --> 00:31:43,708
{\an8}It stopped!
408
00:31:43,875 --> 00:31:45,250
Yeah!
409
00:31:48,000 --> 00:31:49,708
You're gay!
410
00:31:50,750 --> 00:31:51,708
No.
411
00:31:51,875 --> 00:31:56,000
Mac Calloway and I,
we share a passion for nice bodies
412
00:31:56,166 --> 00:31:57,708
and working out.
413
00:31:57,875 --> 00:32:00,000
-You're gay!
-No! Stop!
414
00:32:00,625 --> 00:32:02,875
We… And then…
415
00:32:03,458 --> 00:32:05,458
What I wanted to say was…
416
00:32:05,625 --> 00:32:07,541
You're pissing me off! Enough!
417
00:32:10,583 --> 00:32:13,291
I hope you have a good excuse.
418
00:32:13,958 --> 00:32:17,750
I just saw one. He had curly hair.
Tall, brown hair, thin, with a goatee.
419
00:32:17,916 --> 00:32:20,291
The other one knocked me out.
I didn't see him.
420
00:32:20,458 --> 00:32:24,041
Those are the window washers.
Nothing to worry about.
421
00:32:43,458 --> 00:32:45,666
Mrs. Lanceval is here.
422
00:32:47,083 --> 00:32:50,000
Part of your wife is in the elevator.
423
00:32:50,166 --> 00:32:52,000
I really like her hands.
424
00:32:54,625 --> 00:32:56,791
I don't wanna hear him anymore.
425
00:32:56,958 --> 00:33:00,250
Put that sticky thing over his mouth…
Some tape.
426
00:33:00,833 --> 00:33:02,083
Right away.
427
00:33:02,875 --> 00:33:03,916
I've got it.
428
00:33:07,083 --> 00:33:09,500
This hostage situation is annoying.
429
00:33:16,083 --> 00:33:19,666
No. Everything's fine.
Calm down. It's fine.
430
00:33:34,916 --> 00:33:36,125
But…
431
00:33:41,541 --> 00:33:43,916
{\an8}Marie-Joëlle, dinner is confirmed
432
00:33:44,083 --> 00:33:46,041
cause the bomb is cancelled.
433
00:33:46,125 --> 00:33:49,458
Could you bring along a muscly guy friend
for my skinny friend?
434
00:33:52,791 --> 00:33:54,708
They detonated the bomb.
435
00:34:02,708 --> 00:34:05,833
-Why'd you slam on the brakes?
-Look up there!
436
00:34:13,041 --> 00:34:15,291
We've got nothing to worry about?
437
00:34:16,041 --> 00:34:19,958
Aside from knocking out our guys,
blowing things up and notifying the cops.
438
00:34:20,125 --> 00:34:22,916
-We just have to go faster.
-That's right!
439
00:34:23,083 --> 00:34:25,916
There's more of less to worry about!
440
00:34:26,541 --> 00:34:27,666
Chan!
441
00:34:29,166 --> 00:34:31,041
Chan? Can you hear me?
442
00:34:31,208 --> 00:34:34,416
I'm on the 49th floor.
The elevator is blocked.
443
00:34:34,875 --> 00:34:38,625
There's two window washers in the tower
who we've got nothing to worry about.
444
00:34:38,791 --> 00:34:42,791
They stole our detonators
and blew up the 50th floor.
445
00:34:42,958 --> 00:34:47,083
-The cops will be here soon.
-Okay. I'll be right there.
446
00:34:52,500 --> 00:34:54,208
It's coming from there.
447
00:35:18,583 --> 00:35:21,250
You should always be careful with bombs.
448
00:35:21,666 --> 00:35:24,916
Like we say back home,
To dance " la bomba."
449
00:35:25,083 --> 00:35:26,291
Remember?
450
00:35:27,958 --> 00:35:31,833
I need a magic mouth
451
00:35:46,166 --> 00:35:47,750
What?
452
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
Don't panic.
453
00:36:08,458 --> 00:36:10,291
It's like pizza dough.
454
00:36:26,000 --> 00:36:30,375
-There's a fire up there.
-Call for help.
455
00:36:30,958 --> 00:36:33,583
It's burning!
456
00:37:48,708 --> 00:37:51,125
I really fucked you!
457
00:37:55,833 --> 00:37:58,958
What? No, I'm not gay. I'm fine.
458
00:38:05,208 --> 00:38:06,166
But sometimes,
459
00:38:06,333 --> 00:38:07,750
it seems like it.
460
00:38:07,916 --> 00:38:10,416
Hang on! I want a souvenir too.
461
00:38:26,875 --> 00:38:28,791
It's beautiful.
462
00:38:30,625 --> 00:38:35,208
It's odd that Chan isn't here.
We have a real problem.
463
00:38:35,375 --> 00:38:38,625
What we're gonna do is…
What are we gonna do?
464
00:38:38,791 --> 00:38:40,541
What's up with that guy?
465
00:38:40,708 --> 00:38:42,666
Without the hand, how can we do it?
466
00:38:42,833 --> 00:38:46,416
We'll get the hand,
and we'll open the safe.
467
00:38:46,583 --> 00:38:47,541
Really?
468
00:38:47,708 --> 00:38:49,166
How exactly?
469
00:38:49,916 --> 00:38:53,333
Chris go with what's-his-name.
Check the two floors below.
470
00:38:53,500 --> 00:38:57,125
I'll check the two above
with the guy with the weird hair.
471
00:38:57,666 --> 00:38:58,625
Let me.
472
00:39:01,041 --> 00:39:03,583
I was thinking… The floor above…
473
00:39:04,750 --> 00:39:07,791
Since I'm bigger.
Chris, shall we head down?
474
00:39:48,125 --> 00:39:49,958
-Where's the hand.
-I don't know.
475
00:39:50,125 --> 00:39:53,000
-Where's the damn hand?
-I don't know.
476
00:39:53,166 --> 00:39:54,666
-You don't know?
-No.
477
00:40:04,250 --> 00:40:05,625
Stéphanie?
478
00:40:06,208 --> 00:40:08,000
They killed Chan.
479
00:40:15,958 --> 00:40:18,750
The police and firefighters are here.
480
00:40:24,416 --> 00:40:26,166
Let's move on to Plan B.
481
00:41:05,500 --> 00:41:08,708
It's well-made. It almost looks real.
482
00:41:11,250 --> 00:41:14,541
Chinese people have strange lucky charms.
483
00:41:20,500 --> 00:41:22,333
We need to save Marie-Joëlle.
484
00:41:22,500 --> 00:41:23,458
Come.
485
00:41:23,625 --> 00:41:26,541
We're not saving anyone.
I thought about it. I have a plan.
486
00:41:26,708 --> 00:41:29,625
With this, we won't get shot.
It's a lucky charm.
487
00:41:30,083 --> 00:41:33,791
I have a specific plan.
We're just gonna call the police.
488
00:41:33,958 --> 00:41:36,625
Exactly. We're gonna call the police.
489
00:41:36,916 --> 00:41:38,500
-What?
-It looks like…
490
00:41:39,000 --> 00:41:41,083
-What are you looking at?
-It's fine.
491
00:41:41,250 --> 00:41:42,208
What?
492
00:41:42,375 --> 00:41:44,000
Those are pretty short.
493
00:41:44,166 --> 00:41:46,500
What? It's summer. It's normal.
494
00:41:46,666 --> 00:41:49,000
They're the shorts that Gerulaitis wore.
495
00:41:49,166 --> 00:41:53,416
Forty-five francs. Sorry for only having
a window washer's salary.
496
00:42:08,166 --> 00:42:10,583
One, hostages. Two, explosions.
497
00:42:10,750 --> 00:42:13,875
Three, a Chinese guy
in the tower. And you…
498
00:42:14,041 --> 00:42:16,375
-You wanna call the police?
-Yeah.
499
00:42:16,541 --> 00:42:19,916
-Think a little.
-You need to think a little!
500
00:42:20,416 --> 00:42:23,250
I have a better plan. A more precise one.
501
00:42:23,500 --> 00:42:26,416
-First, give me the gun.
-No.
502
00:42:27,166 --> 00:42:29,666
No. You have the hand. Look!
503
00:42:29,833 --> 00:42:33,041
Oh, the hand! Isn't it lovely?
504
00:42:33,208 --> 00:42:36,375
Look. One finger, two fingers,
three fingers, four…
505
00:42:36,541 --> 00:42:39,166
Five, six, seven, eight!
There's a bunch of fingers.
506
00:42:39,333 --> 00:42:41,458
Unit three.Code seven at Montparnasse Tower.
507
00:42:41,625 --> 00:42:42,791
Send reinforcements.
508
00:42:42,958 --> 00:42:44,541
-Hello?
-Hello? Yes.
509
00:42:44,708 --> 00:42:48,416
Yes. Hello? We're at Montparnasse Tower.
510
00:42:48,583 --> 00:42:52,916
There's a Chinese guy, a French guy,
a black guy, a Belgian guy…
511
00:42:53,083 --> 00:42:54,291
in Montparnasse Tower.
512
00:42:54,958 --> 00:42:56,875
I know that joke. Chinese guy falls,
513
00:42:57,041 --> 00:42:59,666
and makes a weird sound. Very funny…
514
00:42:59,833 --> 00:43:04,041
Cut it out!
Hello? I'm calling from the tower.
515
00:43:04,208 --> 00:43:06,541
-Hello--
-State your identity.
516
00:43:06,708 --> 00:43:09,083
I'm head of tower security.
517
00:43:09,250 --> 00:43:11,208
I'll pass you over to the supervisor.
518
00:43:11,625 --> 00:43:12,750
Thanks.
519
00:43:15,750 --> 00:43:16,666
Hello?
520
00:43:16,833 --> 00:43:20,333
You're the head of security?
Are you in a safe place?
521
00:43:20,500 --> 00:43:24,625
Yes, I'm the head of security.
I'm in a safe place.
522
00:43:26,291 --> 00:43:28,666
-Tell me who you are.
-Are you alone?
523
00:43:28,833 --> 00:43:31,541
No, I'm with a friend…
524
00:43:31,708 --> 00:43:34,291
A friend who's an engineer.
No. A philosopher.
525
00:43:34,375 --> 00:43:35,833
-A philosopher.
-He's…
526
00:43:35,916 --> 00:43:36,916
a philosopher.
527
00:43:37,083 --> 00:43:38,083
"Philosopher"?
528
00:43:38,250 --> 00:43:39,958
His name's Michel.
529
00:43:40,125 --> 00:43:42,583
His name's Michel. We're in--
530
00:43:42,750 --> 00:43:45,333
-He likes chess.
-He likes chess too.
531
00:43:45,500 --> 00:43:47,333
-That's important.
-He likes--
532
00:43:47,500 --> 00:43:48,666
He likes soccer too.
533
00:43:48,833 --> 00:43:51,000
Indoor soccer.But not just anywhere indoors.
534
00:43:51,166 --> 00:43:54,666
Let's switch to 42. There are kids
on the frequency.
535
00:43:54,833 --> 00:43:56,291
No!
536
00:44:01,125 --> 00:44:03,166
Try again. Hello?
537
00:44:08,083 --> 00:44:09,041
What?
538
00:44:09,750 --> 00:44:12,791
Seems like the battery is dead.
539
00:44:13,250 --> 00:44:16,416
It's your fault. You used it up.
I saw you…
540
00:44:16,583 --> 00:44:17,833
You pressed it too much.
541
00:44:18,000 --> 00:44:21,000
-You pressed it too much.
-So it's my fault?
542
00:44:35,166 --> 00:44:39,000
We're gonna die because of your stupidity.
You're gonna die.
543
00:44:39,166 --> 00:44:41,958
Me too. Your fiancée's gonna die.
544
00:44:42,125 --> 00:44:43,500
I'm not giving you the gun
545
00:44:43,666 --> 00:44:46,125
because you'd do something stupid.
546
00:44:46,291 --> 00:44:48,041
You don't wanna lend it to me?
547
00:44:48,208 --> 00:44:52,500
Fine, I don't care. Cause I'm gonna find
548
00:44:52,666 --> 00:44:54,875
another solution and I won't need you.
549
00:44:55,041 --> 00:44:56,500
Yep! Sorry.
550
00:44:57,500 --> 00:44:58,791
Of course! In fact,
551
00:44:59,125 --> 00:45:00,708
tell your nanny
552
00:45:01,083 --> 00:45:03,500
when hostages are attacked,
553
00:45:03,666 --> 00:45:07,041
you don't call the police,
you call the FBI.
554
00:45:09,041 --> 00:45:12,541
Hey! Come back here!
555
00:45:13,333 --> 00:45:16,125
Hey! Don't leave me here alone.
556
00:45:43,333 --> 00:45:45,416
I'm speaking to the window washers.
557
00:45:45,583 --> 00:45:48,000
-Can you hear me?
-Hello?
558
00:45:48,166 --> 00:45:51,625
I'm the girl you gave cubes of cheese to.
559
00:45:51,791 --> 00:45:53,541
I've managed to escape.
560
00:45:53,708 --> 00:45:56,375
-Where are you?
-His girlfriend!
561
00:45:56,541 --> 00:45:57,708
Hey! It's your…
562
00:45:57,875 --> 00:45:59,416
Don't go anywhere!
563
00:45:59,583 --> 00:46:00,833
Don't go anywhere.
564
00:46:01,000 --> 00:46:03,083
Please. Hang on a sec.
565
00:46:03,458 --> 00:46:06,375
LOCKER ROOM
566
00:46:10,291 --> 00:46:12,291
Where are you? Please!
567
00:46:13,583 --> 00:46:15,541
Your girlfriend's on the phone.
568
00:46:15,708 --> 00:46:17,125
Where are you?
569
00:46:17,291 --> 00:46:19,916
We're in the locker room.
On the 54th floor.
570
00:46:23,500 --> 00:46:24,708
Stéphanie?
571
00:46:24,875 --> 00:46:27,375
The cops are here.
572
00:46:27,875 --> 00:46:30,958
Time for Plan C.
You take care of the cops.
573
00:46:31,125 --> 00:46:34,375
I've located the two simpletons.
They're on the 54th floor.
574
00:46:34,541 --> 00:46:36,875
I'll have the hand in a few minutes
575
00:46:37,041 --> 00:46:38,750
and I'll come down to the safe.
576
00:46:42,833 --> 00:46:44,416
-Are you still there?
-Yes.
577
00:46:44,583 --> 00:46:47,375
Yes, I'm still here.
But my friend isn't happy.
578
00:46:47,541 --> 00:46:50,416
He left to make a weapon just for you.
579
00:47:05,041 --> 00:47:06,208
Marie-Joëlle!
580
00:47:18,291 --> 00:47:22,083
I'm as happy as the first trumpeter
who walked on the moon.
581
00:47:23,875 --> 00:47:26,333
-I'm thrilled.
-Oh my God!
582
00:47:26,500 --> 00:47:29,166
You're bleeding!
Are you gonna die? Are you dead?
583
00:47:29,333 --> 00:47:31,250
No, I'm alive.
584
00:47:31,416 --> 00:47:33,375
Thank God!
585
00:47:33,541 --> 00:47:35,625
Your necklace is beautiful.
586
00:47:35,791 --> 00:47:36,875
This?
587
00:47:37,041 --> 00:47:41,333
It's not a necklace.
It's a Chinese lucky charm.
588
00:47:41,500 --> 00:47:44,791
Really? I'd love to have one.
589
00:47:45,541 --> 00:47:49,166
You just have to go to China.
But that would make it expensive.
590
00:47:49,333 --> 00:47:50,625
Or if I knew someone,
591
00:47:50,791 --> 00:47:53,791
a bald guy,
592
00:47:53,958 --> 00:47:56,875
who, for example, loved me so much that
593
00:47:57,041 --> 00:48:00,916
he'd say to himself,
"I'll give her this Chinese lucky charm."
594
00:48:01,083 --> 00:48:04,000
A Chinese friend? They eat dogs.
595
00:48:04,166 --> 00:48:07,875
They wrap them up in lettuce
and dip them in sauce.
596
00:48:10,000 --> 00:48:11,083
No. I…
597
00:48:13,625 --> 00:48:16,541
I think this is going too quickly.
598
00:48:19,666 --> 00:48:22,041
I'd rather wait a little.
599
00:48:22,208 --> 00:48:25,083
My head is a mess right now.
600
00:48:25,250 --> 00:48:26,916
Let's talk about China instead.
601
00:48:39,250 --> 00:48:41,458
Precinct 14, how can I help you?
602
00:48:41,625 --> 00:48:44,375
I represent the group who's responsible
603
00:48:44,541 --> 00:48:46,500
for the Montparnasse Tower explosion.
604
00:48:48,500 --> 00:48:50,708
Could you stop smoking?
605
00:48:51,916 --> 00:48:53,500
I'll transfer you to the chief.
606
00:48:53,666 --> 00:48:55,000
Please do.
607
00:48:57,750 --> 00:49:00,750
It leaves marks on your teeth.
608
00:49:00,916 --> 00:49:02,500
I'm saying it to help you.
609
00:49:02,666 --> 00:49:04,833
Joël, you've changed.
610
00:49:05,000 --> 00:49:07,500
Being a police officer
is going to your head.
611
00:49:10,208 --> 00:49:11,541
Commissioner.
612
00:49:14,166 --> 00:49:16,041
-Yes?
-We are holding
613
00:49:16,208 --> 00:49:18,625
the Lanceval family hostage.
To get them out alive,
614
00:49:18,791 --> 00:49:20,416
we demand the release
615
00:49:20,583 --> 00:49:22,500
of the separatists Michel Dorsini,
616
00:49:23,125 --> 00:49:25,375
Pierre Etchebarria and Gwenaël Dormenech.
617
00:49:28,083 --> 00:49:29,458
Call the men.
618
00:49:31,166 --> 00:49:33,000
That should give us a week.
619
00:49:34,666 --> 00:49:38,208
Your Chinese friend would tell his dog
to come sit on his plate.
620
00:49:38,375 --> 00:49:40,666
The dog would go, "Woof, woof."
621
00:49:40,833 --> 00:49:42,958
And then he'd eat him like that.
622
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
One poodle per meal. Chinese hospitality!
623
00:49:47,250 --> 00:49:48,166
Pricey.
624
00:49:48,333 --> 00:49:49,416
Yep.
625
00:49:50,000 --> 00:49:53,750
You don't care. You're not paying.
626
00:49:53,916 --> 00:49:56,125
Where do you wanna eat tonight?
627
00:49:56,666 --> 00:49:58,000
Well, I…
628
00:49:58,166 --> 00:50:00,333
-I'll let you know tomorrow.
-Okay.
629
00:50:02,958 --> 00:50:05,375
Oh! You found him easily?
630
00:50:05,541 --> 00:50:09,291
This worked out well.
Marie-Joëlle, this is François.
631
00:50:09,458 --> 00:50:12,791
-I'm Peter Mac Calloway.
-Oh! How lucky!
632
00:50:13,166 --> 00:50:17,375
Nice to meet you. But my name's
not Marie-Joëlle. It's Stéphanie.
633
00:50:18,583 --> 00:50:22,833
His name isn't François, it's Francis.
634
00:50:23,833 --> 00:50:27,166
Francis… Francis Huster.
635
00:50:27,500 --> 00:50:28,875
How's it going? So…
636
00:50:30,791 --> 00:50:32,875
Too many kisses. No need to go overboard.
637
00:50:33,041 --> 00:50:36,416
I'm going to dinner with her.
Don't worry, he's gay.
638
00:50:36,583 --> 00:50:37,583
What?
639
00:50:37,750 --> 00:50:41,541
Show her the photo you showed me.
You told me…
640
00:50:41,708 --> 00:50:44,625
No… Stop!
641
00:50:45,166 --> 00:50:47,125
I can explain.
642
00:50:47,291 --> 00:50:49,625
I'm doing a weightlifting program.
643
00:50:49,791 --> 00:50:52,125
It cost 3,200 francs.
I'm not messing around.
644
00:50:52,291 --> 00:50:54,541
Which means that six months from now,
645
00:50:54,708 --> 00:50:57,166
I'll be able to lift up a car
with my bare hands.
646
00:50:57,333 --> 00:51:01,166
"With your bare hands"? Are your hands
naked? Can you see their asses?
647
00:51:01,333 --> 00:51:02,833
Your hands are gay like you.
648
00:51:03,000 --> 00:51:04,666
Your hands are gay like me.
649
00:51:04,833 --> 00:51:07,833
He admitted it! You said, "Gay like me!"
650
00:51:08,000 --> 00:51:09,750
It was a mistake.
651
00:51:09,916 --> 00:51:11,791
Listen up. What you're saying
652
00:51:11,958 --> 00:51:13,416
is very interesting,
653
00:51:13,583 --> 00:51:16,166
but may I remind you
that there are hostages.
654
00:51:16,333 --> 00:51:19,791
We're in danger. We'd best be going down.
655
00:51:19,958 --> 00:51:23,916
How? The elevators are blocked,
Mrs. I-Don't-Like-Gays.
656
00:51:24,083 --> 00:51:26,958
Down the stairs, Mr. Praying-Mantis-Arms.
657
00:51:27,125 --> 00:51:29,583
Oh hey!
658
00:51:29,750 --> 00:51:32,500
It's really lucky that
659
00:51:32,666 --> 00:51:34,583
that I don't have a comeback, but…
660
00:51:38,125 --> 00:51:40,250
Stop and break it down.
661
00:51:40,416 --> 00:51:43,291
Do you want me to give Marie-Joëlle a gun?
662
00:51:43,458 --> 00:51:47,791
So you can both have a gun?
Do you wanna kill each other?
663
00:51:48,666 --> 00:51:52,125
Sorry, Marie-Joëlle. We aren't kids.
664
00:51:52,291 --> 00:51:53,666
"We aren't kids."
665
00:51:53,833 --> 00:51:54,916
Hey!
666
00:51:56,250 --> 00:51:59,333
I can't go that way.
667
00:51:59,500 --> 00:52:02,083
There's explosives and hostages escaping
668
00:52:02,250 --> 00:52:03,375
and they're annoying.
669
00:52:03,541 --> 00:52:05,958
I have another plan.
670
00:52:06,125 --> 00:52:08,000
I'm getting out of here.
671
00:52:09,250 --> 00:52:10,541
Hang on.
672
00:52:11,583 --> 00:52:16,375
Marie-Jo, please!
Don't take him seriously.
673
00:52:16,541 --> 00:52:20,541
When he said, "the annoying hostages,"
he wasn't talking about you.
674
00:52:20,708 --> 00:52:21,958
Yes, I was.
675
00:52:22,125 --> 00:52:25,250
Of course.
Come with me through the air duct.
676
00:52:25,416 --> 00:52:28,083
I saw this in a movie.
I saw this in The Dance.
677
00:52:28,250 --> 00:52:30,750
The Dance… The Death… Die Hard.
678
00:52:30,916 --> 00:52:34,500
Let's go down the stairs.
One step at a time.
679
00:52:34,666 --> 00:52:37,000
Come on! It's an air duct. It'll be quick.
680
00:52:37,166 --> 00:52:39,708
No. It'll make you dizzy. Come with me.
681
00:52:39,875 --> 00:52:42,791
There aren't any steps in here.
It's better.
682
00:52:42,958 --> 00:52:45,250
Francis Huster is talking nonsense.
683
00:52:45,416 --> 00:52:46,916
Come on, Peter.
684
00:52:47,083 --> 00:52:48,583
Come with me.
685
00:52:52,708 --> 00:52:54,416
Bring them back to me right away.
686
00:52:54,583 --> 00:52:57,916
We lost a guy. Your brother. They did it.
687
00:52:58,083 --> 00:52:59,083
They killed him.
688
00:53:16,833 --> 00:53:17,875
What's-his-name?
689
00:53:18,708 --> 00:53:19,916
Yes?
690
00:53:20,083 --> 00:53:22,916
The bald guy
and the one with the skinny arms
691
00:53:23,083 --> 00:53:25,625
are in the air ducts. Check the screens
692
00:53:25,791 --> 00:53:28,333
and see where they could come out.
693
00:53:41,750 --> 00:53:44,833
Marie-Joëlle was attacked because of you.
694
00:53:45,000 --> 00:53:46,416
You son of a bitch.
695
00:53:46,583 --> 00:53:49,166
You son of a bitch… No!
696
00:53:49,500 --> 00:53:53,125
You're a nudist.
You're some sort of nudist.
697
00:53:53,291 --> 00:53:54,625
I'm going back to save her.
698
00:53:55,333 --> 00:53:59,250
No, you're not.
It's really dangerous. Stay here.
699
00:53:59,875 --> 00:54:06,083
Stay… There we go.
700
00:54:06,250 --> 00:54:08,375
Hang on. There we go. Like this.
701
00:54:08,541 --> 00:54:10,583
I can't get past.
702
00:54:10,750 --> 00:54:13,291
-Go that way? Is that good?
-My head is blocked.
703
00:54:13,458 --> 00:54:16,208
-Try another corner.
-Sorry.
704
00:54:17,083 --> 00:54:19,916
Hang on. Sorry. Go that way. Gently.
705
00:54:20,083 --> 00:54:23,041
You can't go that way, you see?
706
00:54:23,208 --> 00:54:26,833
Good! Blocked that way.
707
00:54:27,000 --> 00:54:29,541
-Hang on. Sorry
-That's fine.
708
00:54:29,708 --> 00:54:31,041
-Sorry.
-That's fine.
709
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
-Hang on. You okay there?
-Fine.
710
00:54:35,166 --> 00:54:36,708
Hang on.
711
00:54:36,875 --> 00:54:38,333
-Marie-Joëlle is there.
-Where?
712
00:54:38,500 --> 00:54:41,083
There. She's being attacked
by a Chinese guy.
713
00:54:41,250 --> 00:54:42,791
Go to the left.
714
00:54:42,958 --> 00:54:45,583
-Go the left. Slowly.
-I didn't see.
715
00:54:45,750 --> 00:54:48,291
Move over. Is that better?
716
00:54:48,458 --> 00:54:50,750
-It's blocked.
-Go to the right.
717
00:54:52,125 --> 00:54:53,166
-You good?
-No.
718
00:54:53,333 --> 00:54:55,458
-That's strange.
-There's a blue thing.
719
00:55:02,125 --> 00:55:04,208
-I found a way through!
-Where?
720
00:55:06,041 --> 00:55:09,875
You're getting there. Go. Marie-Joëlle!
721
00:55:10,041 --> 00:55:12,250
-Can you see her?
-No. But keep going.
722
00:55:13,833 --> 00:55:15,958
You're almost there. Another meter to go.
723
00:55:16,125 --> 00:55:19,041
Great! Speed up. They're here.
They're behind us.
724
00:55:25,708 --> 00:55:27,500
No!
725
00:55:28,541 --> 00:55:29,750
Look over there.
726
00:55:33,000 --> 00:55:34,750
You almost got through.
727
00:55:38,708 --> 00:55:41,916
Stop! You're exhausting.
728
00:55:42,083 --> 00:55:45,291
Want me to light a fire?
729
00:55:45,458 --> 00:55:48,583
You won. I'll do it. Go on.
730
00:55:51,000 --> 00:55:52,416
Go on!
731
00:55:52,583 --> 00:55:54,375
Go on! Pass through.
732
00:55:55,041 --> 00:55:56,291
Go ahead. Pass through.
733
00:56:01,500 --> 00:56:03,291
Oh damn! Shit!
734
00:56:03,458 --> 00:56:05,375
I didn't do it on purpose.
735
00:56:06,166 --> 00:56:07,166
It's no big deal.
736
00:56:07,333 --> 00:56:08,791
It's no big deal. No!
737
00:56:18,250 --> 00:56:20,041
Mama! Why?
738
00:56:29,416 --> 00:56:30,541
What's-his-name?
739
00:56:35,125 --> 00:56:36,291
Hang on a second.
740
00:56:47,458 --> 00:56:50,166
-Can you see anything?
-Nothing yet.
741
00:56:50,708 --> 00:56:53,791
But I think they must still bein the tower.
742
00:56:53,875 --> 00:56:55,208
Perceptive, what's-his-name.
743
00:56:55,375 --> 00:56:58,333
You remind me of Shaggy in Scooby Doo.
744
00:57:00,916 --> 00:57:04,583
She needs to stop calling me
what's-his-name.
745
00:57:05,458 --> 00:57:07,583
Dammit! Shit!
746
00:57:10,500 --> 00:57:13,750
Calm down.
We're leaving with 50 million tonight.
747
00:57:17,166 --> 00:57:19,083
I'll show her who the boss is.
748
00:57:19,250 --> 00:57:21,875
He really got you!
749
00:57:24,791 --> 00:57:27,208
I can give that bitch what she deserves.
750
00:57:27,375 --> 00:57:29,083
What did you say?
751
00:57:30,208 --> 00:57:31,958
Hold up your fingers like this.
752
00:57:36,208 --> 00:57:40,750
Call me if you see baldy and the guy
with the skinny arms on camera.
753
00:57:42,125 --> 00:57:43,666
Excuse me.
754
00:57:43,833 --> 00:57:45,625
Why "skinny arms"?
755
00:58:04,250 --> 00:58:05,875
You'll never get me!
756
00:58:15,416 --> 00:58:17,666
-What a chase!
-Where's the hand?
757
00:58:21,458 --> 00:58:22,958
What are you talking about?
758
00:58:25,125 --> 00:58:27,416
I've got the hand to open the safe.
759
00:58:29,500 --> 00:58:31,875
Oh my God! I don't wanna see that.
760
00:58:42,375 --> 00:58:46,458
Team Squirrel. Get into place.
Ready for takeoff at 12:50 a.m.
761
00:59:00,958 --> 00:59:02,916
You there! Listen up.
762
00:59:03,083 --> 00:59:05,500
That's enough.
You have to stop calling me--
763
00:59:05,666 --> 00:59:07,250
-We have the hand.
-What?
764
00:59:07,416 --> 00:59:09,000
Make love to me.
765
00:59:12,750 --> 00:59:15,291
-Here?
-So you do understand what I'm saying.
766
00:59:15,458 --> 00:59:18,916
Let's go back to what I first said.
"We have the hand."
767
00:59:19,083 --> 00:59:22,541
Let's calm down and continue as planned.
Does that work for you?
768
00:59:23,416 --> 00:59:24,791
Very well.
769
00:59:34,291 --> 00:59:37,541
When you caught me by surprise,
you weren't as heavy.
770
00:59:38,958 --> 00:59:40,625
Did you hear?
771
00:59:40,791 --> 00:59:43,750
He wanted that hand to open a safe
772
00:59:43,916 --> 00:59:45,333
with 50 million in it!
773
00:59:45,875 --> 00:59:47,041
Fifty million!
774
00:59:47,208 --> 00:59:48,791
Do you realize what that means?
775
00:59:54,166 --> 00:59:55,541
I'm gonna leave you here.
776
00:59:57,916 --> 01:00:00,041
I'm gonna talk to them.
777
01:00:01,708 --> 01:00:04,583
Don't leave me alone. I'm gonna suffocate.
778
01:00:21,291 --> 01:00:22,875
-That better?
-Thanks.
779
01:00:23,041 --> 01:00:24,416
Thanks!
780
01:00:25,125 --> 01:00:28,125
I did that to get a reaction,
just so you know.
781
01:00:28,291 --> 01:00:31,083
That's the first thing
I learned in my weightlifting class.
782
01:00:31,250 --> 01:00:35,625
It's called "priapism."
783
01:00:35,791 --> 01:00:36,875
Priapism.
784
01:00:37,541 --> 01:00:39,708
"React after." Ap-ism.
785
01:00:40,083 --> 01:00:41,083
Sorry!
786
01:00:41,250 --> 01:00:42,833
Think a bit.
787
01:00:45,291 --> 01:00:46,666
Fifty million.
788
01:00:47,541 --> 01:00:50,375
If I manage to get 3 or 4000 francs…
789
01:00:51,500 --> 01:00:53,291
-You're greedy.
-No!
790
01:00:53,458 --> 01:00:56,083
Stop that! I'm not just gay.
791
01:00:56,250 --> 01:00:57,541
I like women too.
792
01:00:57,958 --> 01:01:00,208
No… Greedy.
793
01:01:00,416 --> 01:01:01,375
Greedy.
794
01:01:04,083 --> 01:01:05,875
I though you said "you're gay."
795
01:01:09,416 --> 01:01:12,625
I'm not just going for the money.
Don't look at me like that.
796
01:01:12,791 --> 01:01:15,166
-I'm going for…
-I know.
797
01:01:15,333 --> 01:01:16,333
I know.
798
01:01:16,500 --> 01:01:18,041
To free Marie-Joëlle.
799
01:01:18,208 --> 01:01:21,791
To free Marie-Joëlle! Not to Free Willy.
800
01:01:21,958 --> 01:01:23,083
Let's go.
801
01:01:31,958 --> 01:01:35,458
What the hell is Chris doing?
It's been a while. What's going on?
802
01:01:36,583 --> 01:01:39,291
-Go see what's going on.
-You're right.
803
01:01:39,458 --> 01:01:41,500
Delegating has worked so well for you.
804
01:01:44,291 --> 01:01:45,583
You're out of luck.
805
01:01:45,750 --> 01:01:49,541
I have an ability to tell
when I'm being made fun of.
806
01:01:49,666 --> 01:01:51,500
And that's what you were doing.
807
01:01:52,791 --> 01:01:53,958
Am I right?
808
01:01:54,750 --> 01:01:55,833
Maybe.
809
01:03:02,958 --> 01:03:04,375
Boss?
810
01:03:06,625 --> 01:03:07,916
They got Chris.
811
01:03:20,000 --> 01:03:22,750
You wouldn't happen to be looking
for something with nails
812
01:03:22,916 --> 01:03:25,750
to open a safe full of bills?
813
01:03:25,916 --> 01:03:27,958
Look at that.
814
01:03:28,500 --> 01:03:29,583
Isn't that the guy
815
01:03:29,750 --> 01:03:32,291
who called me skinny?
816
01:03:33,083 --> 01:03:37,416
Yep! It's him.
Same head, same snotty nose.
817
01:03:38,291 --> 01:03:39,291
You're okay!
818
01:03:39,458 --> 01:03:43,125
You're free.
We have a five-fingered hostage.
819
01:03:43,291 --> 01:03:45,458
Hey! Don't move.
820
01:03:45,625 --> 01:03:47,208
Stay still.
821
01:03:47,375 --> 01:03:49,625
If not, I'll shoot the hand in the head.
822
01:03:55,083 --> 01:03:59,208
My friend's gonna slide the hand
under the door
823
01:03:59,375 --> 01:04:01,458
and you're gonna slide Marie-Joëlle to us.
824
01:04:03,750 --> 01:04:05,958
-Five thousand francs too.
-Greedy!
825
01:04:06,125 --> 01:04:07,625
A thousand francs.
826
01:04:08,166 --> 01:04:09,375
Okay?
827
01:04:10,125 --> 01:04:12,833
No funny business.
828
01:04:13,791 --> 01:04:15,583
Have a good evening.
829
01:04:15,750 --> 01:04:17,125
No!
830
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
You have one minute.
831
01:04:26,750 --> 01:04:28,916
Is that an act or are they really stupid?
832
01:04:29,000 --> 01:04:30,625
They are really stupid.
833
01:04:32,625 --> 01:04:33,875
Well…
834
01:04:34,041 --> 01:04:36,625
There's actually a problem with the door.
835
01:04:36,791 --> 01:04:41,625
Yep. So, we're gonna place the hand here.
836
01:04:42,250 --> 01:04:45,750
And you're gonna place Marie-Joëlle
here. No, there.
837
01:04:45,916 --> 01:04:47,208
-No, there.
-No.
838
01:04:47,625 --> 01:04:49,666
It's dirty there.
839
01:05:01,375 --> 01:05:02,916
Thanks. You're very kind.
840
01:05:04,458 --> 01:05:05,500
You're welcome.
841
01:05:05,958 --> 01:05:07,333
Your turn, what's-his-name.
842
01:05:31,208 --> 01:05:33,458
That really wasn't my fault.
843
01:05:45,541 --> 01:05:48,250
No luck. She'd barely said, "thanks"
and then bam!
844
01:05:48,416 --> 01:05:51,125
-Kidnapped again!
-They aren't playing by the rules.
845
01:05:51,291 --> 01:05:54,583
We aren't gonna play by the rules either.
846
01:05:54,750 --> 01:05:57,208
I've never lost a battle.
847
01:05:57,291 --> 01:05:59,541
I'm a window washer, just like my father.
848
01:05:59,625 --> 01:06:02,250
I can bench press 30 kg.
849
01:06:02,416 --> 01:06:05,875
Today, with God as my witness,
850
01:06:05,958 --> 01:06:10,833
I'm gonna get them one by one
and smash their faces in.
851
01:06:16,083 --> 01:06:18,208
I didn't get what you just said.
852
01:06:18,375 --> 01:06:21,000
Are you gonna help me rescue
Marie-Joëlle or
853
01:06:21,166 --> 01:06:24,000
are you gonna smash my face in one by one.
854
01:06:26,375 --> 01:06:27,375
You're scaring me.
855
01:06:27,583 --> 01:06:28,916
EMERGENCY ASSISTANCE
856
01:06:42,041 --> 01:06:43,791
Your three men are free.
857
01:06:44,375 --> 01:06:46,583
They're here. What should we do with them?
858
01:06:47,416 --> 01:06:48,791
Yes. Okay…
859
01:06:49,541 --> 01:06:52,916
Take them to visit the Eiffel Tower.
The elevator isn't working here.
860
01:06:56,000 --> 01:06:58,083
Something's not right.
861
01:06:58,250 --> 01:06:59,333
We're going in!
862
01:07:12,458 --> 01:07:14,916
Team Squirrel, you can get moving.
863
01:07:33,791 --> 01:07:35,083
What's that?
864
01:07:36,250 --> 01:07:39,750
An iris recognition system.
865
01:07:40,208 --> 01:07:43,375
-You think that's funny?
-Stop. We need his eye.
866
01:07:47,166 --> 01:07:48,250
Get me some ice!
867
01:07:52,791 --> 01:07:55,125
Why did you bounce off the window?
868
01:07:55,291 --> 01:07:56,416
Think.
869
01:07:56,583 --> 01:07:58,583
Think a little.
870
01:07:58,750 --> 01:08:01,291
Because you were too light. That's why.
871
01:08:01,458 --> 01:08:04,625
But now with all the armour on…
872
01:08:09,666 --> 01:08:13,625
But this time, measure the length better.
873
01:08:40,375 --> 01:08:42,958
On your marks…
874
01:09:29,291 --> 01:09:30,291
Oh my!
875
01:09:32,125 --> 01:09:34,500
Watch out!
876
01:09:35,791 --> 01:09:39,583
I've got a gun. Watch out.
877
01:09:40,875 --> 01:09:44,458
That's right.
You're not the only one who has one.
878
01:10:14,041 --> 01:10:16,166
You've got a gun.
879
01:10:16,333 --> 01:10:19,083
I don't have one. I don't care.
880
01:10:19,250 --> 01:10:21,416
If you shoot me, I'll die.
881
01:10:21,583 --> 01:10:23,291
Hey! Very original.
882
01:10:25,916 --> 01:10:27,333
You're right.
883
01:10:28,083 --> 01:10:30,083
My brother wouldn't want me
884
01:10:30,250 --> 01:10:32,916
to avenge his death
without making you suffer.
885
01:10:35,000 --> 01:10:38,833
Is this gonna be okay? Or should
we stick your balls in a machine?
886
01:10:55,708 --> 01:10:57,833
When done well, some martial arts
887
01:10:58,000 --> 01:11:01,666
can cause intense pain in the human body.
888
01:11:02,666 --> 01:11:05,875
That's funny.
Pure Strength classes are hard,
889
01:11:06,041 --> 01:11:13,041
but they aren't as focused on pain.
We do more stretching and aerobics.
890
01:11:14,041 --> 01:11:15,541
Trampoline…
891
01:11:17,041 --> 01:11:18,416
Oh damn!
892
01:11:20,208 --> 01:11:21,583
Really?
893
01:11:26,833 --> 01:11:27,791
Okay.
894
01:11:31,125 --> 01:11:32,625
Let me warn you.
895
01:11:32,916 --> 01:11:34,333
I'm not holding back anymore!
896
01:11:41,250 --> 01:11:43,666
You won't get me that easy, San Ku Kaï.
897
01:12:25,958 --> 01:12:27,208
Here's what I'll do.
898
01:12:27,291 --> 01:12:30,208
A kick right in the face.
899
01:12:43,375 --> 01:12:44,458
Here's what I'll do.
900
01:12:55,875 --> 01:12:59,458
Where is he? Stop it!
901
01:13:14,125 --> 01:13:18,250
You're lucky.
Instead of dying in an explosion,
902
01:13:18,416 --> 01:13:22,625
you get to take a helicopter ride.
And then you're gonna die.
903
01:13:23,708 --> 01:13:26,583
Do you know how much
a helicopter ride costs?
904
01:13:28,000 --> 01:13:30,541
Ming! We have the money. Let's move.
905
01:13:40,291 --> 01:13:42,833
Let me warn you. I'm not looking!
906
01:13:43,000 --> 01:13:44,625
Look out!
907
01:13:57,333 --> 01:14:00,500
You're quick. Good. But are you strong?
908
01:14:25,333 --> 01:14:27,291
Oh! Everyone calm down.
909
01:14:28,875 --> 01:14:31,458
This is a 357 magnum Police Python.
910
01:14:31,625 --> 01:14:34,416
With this, I can do some serious damage.
911
01:14:34,583 --> 01:14:37,208
I can blast you to Beijing.
912
01:14:38,708 --> 01:14:41,416
I told you I was gonna get them
one by one.
913
01:14:41,583 --> 01:14:43,000
That's what I'm gonna do.
914
01:14:45,750 --> 01:14:47,916
You're gonna pay for my brother's death.
915
01:14:48,208 --> 01:14:49,833
No. Calm down!
916
01:14:50,000 --> 01:14:52,541
We didn't kill your brother.
917
01:14:52,708 --> 01:14:55,875
We just knocked him out
with a burning bar.
918
01:14:56,041 --> 01:14:58,416
It was really hot. Hot!
919
01:14:58,583 --> 01:15:00,791
I put my hand on his face and he said,
920
01:15:00,958 --> 01:15:05,125
"My God, it burns! Like UV rays."
921
01:15:05,291 --> 01:15:06,458
What?
922
01:15:06,625 --> 01:15:10,166
We were kind to him.
We'd never hurt a panda.
923
01:15:10,333 --> 01:15:13,625
I love China.
I adore China. I love everything
924
01:15:13,791 --> 01:15:17,541
Chinese: noodles,
soy, sweet and sour sauce.
925
01:15:17,708 --> 01:15:20,833
It's delicious. Donuts are delicious.
926
01:15:22,083 --> 01:15:25,666
If you hurt my friend… I'm a thug.
927
01:15:25,833 --> 01:15:29,458
A thug. I'll kick your ass.
A thug from Shanghai.
928
01:15:31,125 --> 01:15:34,250
I don't speak your language.
Get out of the water.
929
01:15:34,916 --> 01:15:37,333
I'm gonna give you a spectacular death.
930
01:15:37,875 --> 01:15:44,416
NATIONAL POLICE - DO NOT CROSS
931
01:15:57,833 --> 01:15:59,916
Did you hear what I just said?
932
01:16:00,083 --> 01:16:01,166
What?
933
01:16:02,083 --> 01:16:04,250
Know what the Chinese guy says?
934
01:16:05,416 --> 01:16:09,208
The Chinese guy says, "Get on the ledge."
935
01:16:19,291 --> 01:16:22,000
The Chinese guy says, "Turn around."
936
01:16:27,291 --> 01:16:28,458
Jump!
937
01:16:30,125 --> 01:16:33,375
No. You didn't say,
"The Chinese guy says."
938
01:16:33,875 --> 01:16:37,291
You said, "The Chinese guy says,
'Get on the ledge.'"
939
01:16:37,458 --> 01:16:40,083
Then you said, "The Chinese guy says…"
940
01:16:40,250 --> 01:16:42,500
"Turn around. Turn around."
941
01:16:42,666 --> 01:16:44,125
-The third one was…
-Four.
942
01:16:44,291 --> 01:16:45,708
-Four. No, two.
-Jump!
943
01:16:46,291 --> 01:16:47,333
Jump.
944
01:16:47,500 --> 01:16:48,666
Jump…
945
01:17:01,000 --> 01:17:02,750
Do you wanna play like that?
946
01:17:03,541 --> 01:17:05,833
Really? Okay. Why not?
947
01:17:20,833 --> 01:17:22,291
No!
948
01:17:23,500 --> 01:17:25,958
Shit! They're throwing the hostages.
949
01:17:28,250 --> 01:17:31,041
Maybe he wanted to show us how it's done.
950
01:17:31,416 --> 01:17:32,833
No!
951
01:17:33,000 --> 01:17:35,000
It's a trap.
952
01:17:35,833 --> 01:17:37,500
In China, that one's a classic.
953
01:17:38,208 --> 01:17:39,833
-The Chinese trap!
-Yes.
954
01:17:45,250 --> 01:17:47,666
We did it.
955
01:17:48,750 --> 01:17:50,750
We make a good team.
956
01:17:52,333 --> 01:17:55,750
-Or couple.
-Don't get carried away, what's-his-name.
957
01:17:55,916 --> 01:17:59,291
I have a name. It's Michel Vignot.
958
01:17:59,666 --> 01:18:03,083
You're Stéphanie. I'm Michel.
Michel and Stéphanie.
959
01:18:03,333 --> 01:18:04,875
One plus one makes two.
960
01:18:05,625 --> 01:18:08,083
What are we gonna do with all this money?
961
01:18:12,541 --> 01:18:14,125
Oops!
962
01:18:16,250 --> 01:18:18,791
-Take them up to the chopper.
-Would you rather
963
01:18:18,958 --> 01:18:21,208
-I kill them here?
-Oh, yes.
964
01:18:21,375 --> 01:18:24,333
So we can chill out in the helicopter
965
01:18:24,500 --> 01:18:26,291
and the police can shoot at us.
966
01:18:26,458 --> 01:18:29,125
You know what? No, nothing.
967
01:18:29,291 --> 01:18:31,833
Let's take the old guy
and the young old guy.
968
01:18:38,708 --> 01:18:41,666
We have to get there before them.
If not, they'll take her.
969
01:18:41,833 --> 01:18:44,666
If they have it,
they already spent it all.
970
01:18:44,833 --> 01:18:48,541
He wouldn't even be able
to hit the broad side of a farm.
971
01:18:48,958 --> 01:18:50,208
A barn!
972
01:18:50,791 --> 01:18:54,083
-Don't be absurd.
-A bird?
973
01:18:54,250 --> 01:18:55,500
What?
974
01:19:22,791 --> 01:19:27,000
Shit!
975
01:19:27,833 --> 01:19:31,833
If there was another helicopter,
we could have followed them.
976
01:19:35,791 --> 01:19:37,000
I know what we can do.
977
01:19:37,166 --> 01:19:40,625
We can attach this container
to the helicopter,
978
01:19:40,791 --> 01:19:43,958
so we can fly behind them discreetly.
979
01:19:44,750 --> 01:19:47,833
No. This thing will never be fast enough.
980
01:19:48,000 --> 01:19:50,958
It was a good idea, though.
981
01:19:51,416 --> 01:19:52,458
No!
982
01:19:54,000 --> 01:19:56,291
I know. We can lure them into a trap.
983
01:19:56,458 --> 01:20:00,875
With a 500 franc bill
attached to an invisible thread.
984
01:20:01,041 --> 01:20:05,291
Invisible thread is like an invisible man,
but it's thread.
985
01:20:07,791 --> 01:20:09,916
Oh, my poor boy!
986
01:20:10,083 --> 01:20:12,375
You're disappointing me.
987
01:20:12,541 --> 01:20:16,333
They just stole 50 million. You think
500 francs is gonna interest them?
988
01:20:21,000 --> 01:20:22,583
One thousand five hundred francs.
989
01:20:22,750 --> 01:20:25,500
These guys don't joke around.
990
01:20:29,083 --> 01:20:31,375
-Not just a pretty fade.
-Face.
991
01:20:31,541 --> 01:20:33,041
-Fade?
-Face.
992
01:20:33,208 --> 01:20:35,333
-Clever.
-Very.
993
01:20:35,500 --> 01:20:38,125
-Not just a… No!
-To hell with him!
994
01:20:38,291 --> 01:20:39,166
To hell with him!
995
01:21:38,250 --> 01:21:41,291
Oh, my friend. My friend, the pilot.
996
01:21:41,458 --> 01:21:43,166
Oh, my friend.
997
01:21:43,625 --> 01:21:46,083
I wanna show you something.
998
01:21:47,791 --> 01:21:52,291
-Something interesting!
-Come quick.
999
01:21:52,458 --> 01:21:54,083
Come quick and keep your eyes up.
1000
01:21:54,250 --> 01:21:57,541
If you look at the ground,
it doesn't count.
1001
01:21:58,666 --> 01:22:00,958
Quick! You're gonna miss it.
1002
01:22:14,083 --> 01:22:15,166
Let's go!
1003
01:22:24,000 --> 01:22:26,041
A souvenir from the heist.
1004
01:22:28,916 --> 01:22:31,291
Hold them off for another minute.
1005
01:22:34,125 --> 01:22:35,500
Quick! Let's go.
1006
01:22:38,041 --> 01:22:40,500
If the bags bother you, pass them to me.
1007
01:22:40,666 --> 01:22:43,958
I have space.
I don't use my legs to drive.
1008
01:22:44,583 --> 01:22:46,875
There we go. You'll be more comfortable.
1009
01:22:54,291 --> 01:22:56,375
Red button initialization.
1010
01:22:57,041 --> 01:22:58,333
Three!
1011
01:22:58,416 --> 01:22:59,958
-Three red buttons.
-Say "yes."
1012
01:23:00,041 --> 01:23:00,958
-Yes.
-Yes.
1013
01:23:17,375 --> 01:23:20,250
-Help me. Speed?
-Zero. Nothing.
1014
01:23:20,791 --> 01:23:22,208
Mileage?
1015
01:23:22,375 --> 01:23:23,666
-Unlimited.
-Great.
1016
01:23:23,833 --> 01:23:24,916
Level of fear?
1017
01:23:25,083 --> 01:23:27,250
Zero as well. So two times zero.
1018
01:23:27,416 --> 01:23:30,166
-So one, two, three, zero.
-France-Brazil. Well played.
1019
01:23:30,333 --> 01:23:31,666
Vehicle registration.
1020
01:23:31,833 --> 01:23:34,541
-Everything in order?
-Are you the police?
1021
01:23:34,708 --> 01:23:36,625
Let's go! Shit!
1022
01:23:36,791 --> 01:23:39,833
Yes. Just a sec! We need to sort out…
1023
01:24:12,666 --> 01:24:14,916
Do you have a problem or what?
1024
01:24:15,083 --> 01:24:17,875
Maybe that was a bit much.
1025
01:24:29,625 --> 01:24:30,958
What's going on?
1026
01:24:36,416 --> 01:24:37,666
Oh damn it!
1027
01:24:41,833 --> 01:24:42,833
Oh shit!
1028
01:24:44,458 --> 01:24:46,041
Hey! Wait!
1029
01:24:50,791 --> 01:24:51,791
Okay.
1030
01:24:51,958 --> 01:24:53,916
It's okay. Don't worry.
1031
01:24:54,083 --> 01:24:56,000
I'll get it under control.
1032
01:24:56,166 --> 01:24:57,291
It's fine.
1033
01:25:00,708 --> 01:25:03,041
Oh shit!
1034
01:25:05,541 --> 01:25:06,750
Sorry!
1035
01:25:15,416 --> 01:25:16,875
Give me a hand.
1036
01:25:20,291 --> 01:25:22,416
Give me a hand!
1037
01:25:40,625 --> 01:25:44,125
Helicopters aren't
supposed to turn around.
1038
01:25:44,291 --> 01:25:46,000
I know what I'm doing.
1039
01:25:46,166 --> 01:25:49,083
This is a kind of spin.
1040
01:25:49,250 --> 01:25:50,416
This is typical.
1041
01:25:51,583 --> 01:25:55,000
But it kinda makes you want to…
1042
01:26:00,083 --> 01:26:03,291
You don't feel well in helicopters either.
1043
01:26:04,416 --> 01:26:07,708
Don't worry. Here's what I do:
1044
01:26:07,875 --> 01:26:09,791
try to concentrate on something else.
1045
01:26:42,291 --> 01:26:43,708
There we go!
1046
01:26:43,875 --> 01:26:46,791
-We're saved!
-Hey!
1047
01:26:47,750 --> 01:26:48,958
Final stop!
1048
01:26:49,125 --> 01:26:50,458
Everybody out.
1049
01:27:46,041 --> 01:27:49,833
If we cancel our date, it's no big deal.
We've got lots of money.
1050
01:27:50,000 --> 01:27:53,291
At least a million.
I could take you to the United States.
1051
01:27:53,375 --> 01:27:55,541
If not, we could go to New York instead.
1052
01:27:55,625 --> 01:27:58,500
Stop it! You really don't get it.
1053
01:27:58,666 --> 01:28:00,166
Shut up!
1054
01:28:00,333 --> 01:28:03,291
That's mine. Don't stop running.
1055
01:28:03,458 --> 01:28:05,208
I put a trap in your shoes.
1056
01:28:05,375 --> 01:28:07,041
-What?
-No!
1057
01:28:07,208 --> 01:28:09,708
If you go below 30km/h, you'll explode.
1058
01:28:14,750 --> 01:28:15,875
Marie-Joëlle!
1059
01:28:29,750 --> 01:28:32,791
Out of the way! It's gonna blow!
1060
01:28:39,291 --> 01:28:42,416
We need to go somewhere
where no one's around
1061
01:28:42,583 --> 01:28:44,458
so we can't be slowed down.
1062
01:28:44,625 --> 01:28:46,541
Marie-Joëlle!
1063
01:29:04,166 --> 01:29:05,791
No way, ma'am.
1064
01:29:06,833 --> 01:29:09,125
I don't know how it works in your country.
1065
01:29:09,291 --> 01:29:10,791
But here in France,
1066
01:29:10,958 --> 01:29:13,208
1,500 franc bills don't exist.
1067
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
One thousand five hundred francs. No way!
1068
01:32:46,416 --> 01:32:48,416
Subtitle translation by: Miria Olson
74575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.