Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:00:42,140 --> 00:00:43,940
Mãos na cabeça.
4
00:00:45,340 --> 00:00:46,740
Mãos sobre a cabeça!
5
00:04:13,940 --> 00:04:16,700
Realmente grande bastardo!
6
00:04:20,740 --> 00:04:24,100
Você! Coloque isso lá! Devagar!
7
00:04:26,740 --> 00:04:29,620
Foi como um inferno…
8
00:04:32,940 --> 00:04:36,940
-Abra este.
-Dê-me um pé de cabra.
9
00:04:47,420 --> 00:04:49,740
Munição perfurante de armadura...
10
00:05:02,220 --> 00:05:04,100
Caramba!
11
00:05:04,260 --> 00:05:09,140
Guntis localizou outro i
próximo buraco da mina. 400 metros lá em cima.
12
00:05:11,340 --> 00:05:15,860
- Então todos nós temos.
-Suécia a seguir...
13
00:10:57,060 --> 00:11:00,060
Eu preciso de sua ajuda.
Eles estão nos observando.
14
00:11:03,340 --> 00:11:06,260
-É a polícia certa?
-Sim.
15
00:11:06,420 --> 00:11:11,740
Foi ele quem atirou no marido dela.
Ele tem acesso às suas coisas.
16
00:11:13,940 --> 00:11:19,100
Espere. Apenas uma precaução.
17
00:11:20,460 --> 00:11:22,660
Inversão de marcha.
18
00:11:22,820 --> 00:11:26,740
- Tenho que fazer uma ligação curta.
-Sentar-se.
19
00:11:27,900 --> 00:11:30,460
-Quem são eles?
- Eles me forçaram a vir.
20
00:11:30,620 --> 00:11:35,380
-Se eles te ameaçarem, eu posso...
- Não, então eles atacam minha família.
21
00:11:35,540 --> 00:11:39,580
-Eles querem as coisas do Andrei.
-Chaves do carro? Uma pequena mudança?
22
00:11:39,740 --> 00:11:43,180
Moedas pequenas... Então você não tem
olhou bem de perto.
23
00:11:43,340 --> 00:11:47,140
O veredicto veio hoje e você está
já aqui. Deve ser importante.
24
00:11:47,300 --> 00:11:52,540
Me dê as coisas dele e me deixe sair
lá atrás, eu te conto tudo.
25
00:11:52,700 --> 00:11:55,580
Não posso te dar as coisas dele.
O que "tudo"?
26
00:11:55,740 --> 00:11:58,180
Você não vai gostar.
27
00:15:36,060 --> 00:15:38,980
Meu colega. -
Esta é Larissa Dudayeva.
28
00:15:56,100 --> 00:15:59,100
Eu tenho que sair daqui agora!
29
00:16:16,380 --> 00:16:19,380
Vou te ajudar,
mas você deve contar tudo.
30
00:16:19,540 --> 00:16:23,340
- Quero trazer meus filhos para um lugar seguro.
- Vou te dar uma carona.
31
00:16:24,500 --> 00:16:29,220
Você quer sair com rapidez e segurança,
Eu sou sua melhor opção.
32
00:16:36,180 --> 00:16:40,500
Não vai demorar tanto
pegar alguns pertences?
33
00:16:40,660 --> 00:16:44,020
Eu circulo
e verifica se ela manchou.
34
00:16:44,180 --> 00:16:48,460
Se a perdermos, teremos
encontre-a. Eu chamo os caras-
35
00:16:48,620 --> 00:16:50,900
-então eles podem ir para os filhos dela.
36
00:20:42,220 --> 00:20:46,020
Não se preocupe,
ninguém nos segue.
37
00:20:47,140 --> 00:20:50,380
-Você tem certeza sobre isso?
- Certeza absoluta.
38
00:20:51,740 --> 00:20:54,340
Quantos anos têm seus filhos?
39
00:21:03,940 --> 00:21:09,860
Os meus são 11 e 25.
Um menino e uma menina.
40
00:21:20,780 --> 00:21:24,300
Eu sinto falta deles,
e eu me preocupo o tempo todo.
41
00:21:26,740 --> 00:21:31,220
Eu entendo.
Você quer que eles estejam seguros.
42
00:21:32,340 --> 00:21:35,500
-Onde estamos indo?
-Estocolmo.
43
00:21:35,820 --> 00:21:38,220
Pretendo pegar a balsa para Riga.
44
00:21:38,380 --> 00:21:42,940
Eles provavelmente estão procurando por mim
no aeroporto de Gotemburgo.
45
00:21:43,100 --> 00:21:46,340
Letônia...
Achei que você fosse da Estônia.
46
00:21:46,500 --> 00:21:50,620
-Os seus filhos estão na Letónia?
-Sim.
47
00:21:50,780 --> 00:21:58,580
Estocolmo... Então temos tempo. Dizer.
48
00:21:58,740 --> 00:22:03,380
Os pertences na delegacia
valem uma fortuna para mim.
49
00:22:03,540 --> 00:22:07,540
Depois que você matou meu marido,
Eu não tinha dinheiro para comprar a casa-
50
00:22:07,700 --> 00:22:10,700
-então mudei de casa
para meu irmão na Letônia.
51
00:22:10,860 --> 00:22:15,140
Há poucos meses atrás
um grupo de criminosos veio até mim.
52
00:22:15,300 --> 00:22:19,540
Disseram que meu marido faleceu
e queria seu dinheiro.
53
00:22:19,700 --> 00:22:24,460
Eles sabiam que a polícia me daria
As coisas de Andrei depois do julgamento-
54
00:22:24,620 --> 00:22:27,940
-então eles me forçaram a vir
e recolher o dinheiro.
55
00:22:28,100 --> 00:22:31,860
-Mas não há dinheiro lá.
-Sim, acredite em mim.
56
00:22:32,020 --> 00:22:33,620
É uma armadilha.
57
00:22:33,780 --> 00:22:38,540
Você provavelmente não sabe que meu marido
investigou sua equipe.
58
00:22:52,900 --> 00:22:57,460
- Ligo o alto-falante.
-OK. - Esta é a Sofia.
59
00:22:57,620 --> 00:23:02,740
Deveria haver uma pulseira ali.
É feito por uma criança.
60
00:23:02,900 --> 00:23:06,340
Verifique a cruz de plástico,
há um código de oito dígitos lá.
61
00:23:15,100 --> 00:23:17,100
-Sim.
-Dê-me o código, por favor.
62
00:24:07,700 --> 00:24:11,940
Eu tenho o código. Agora me conte sobre
A investigação de Andrei sobre meus colegas.
63
00:24:12,100 --> 00:24:15,300
Pare com isso,
você consegue as informações do meu marido-
64
00:24:15,460 --> 00:24:18,140
-somente quando estiver seguro em Riga.
65
00:24:21,020 --> 00:24:24,580
Esse é o preço do código.
66
00:24:24,740 --> 00:24:28,420
Nesse caso, você pode ir junto.
67
00:28:04,740 --> 00:28:08,820
-Seus filhos?
- Eles estão com meu irmão mais velho.
68
00:28:08,980 --> 00:28:14,580
-Quem são as pessoas de quem você está fugindo?
-Não sabemos, gangsters locais.
69
00:28:14,740 --> 00:28:18,420
-Máfia letã.
-E a ligação à máfia estoniana?
70
00:28:18,580 --> 00:28:21,420
Ninguém, eles simplesmente não gostam
Russos aqui.
71
00:28:21,580 --> 00:28:26,340
Andrei era russo,
e eu e meus irmãos com.
72
00:28:26,500 --> 00:28:28,740
O código, por favor.
73
00:28:28,900 --> 00:28:34,100
-As informações são baseadas na nuvem?
- É o mais seguro. Posso obter o código?
74
00:28:38,700 --> 00:28:42,020
02-04-09-01.
75
00:28:50,220 --> 00:28:53,500
As contas bancárias permanecem.
76
00:28:53,660 --> 00:28:56,260
-E minhas informações?
-Me dê seu celular.
77
00:29:08,660 --> 00:29:13,580
Claro. Agora você tem todas as informações
que meu marido teve.
78
00:29:13,740 --> 00:29:15,940
Ok, obrigado.
79
00:32:31,500 --> 00:32:37,260
Oi... eu estava com alguém
quando fiz o check-in ontem à noite?
80
00:32:37,420 --> 00:32:41,220
Eu não sei disso, senhor.
Eu não trabalhei ontem.
81
00:32:41,380 --> 00:32:45,940
-Ok... Posso pegar o telefone emprestado?
-Absolutamente.
82
00:32:46,100 --> 00:32:50,260
- Você tem câmeras de vigilância aqui?
-Não, desculpe.
83
00:32:50,420 --> 00:32:55,100
Senhor Falk? Desligar.
Quero falar com você.
84
00:33:02,060 --> 00:33:05,900
-Quem é você?
- Tenho notícias tristes.
85
00:33:06,060 --> 00:33:12,580
Larissa Dudayeva foi assassinada
por um agressor desconhecido ontem.
86
00:33:12,740 --> 00:33:14,980
-Você é policial? Qual o seu nome?
-Ouvir.
87
00:33:15,140 --> 00:33:17,500
A polícia não sabe
quem a matou.
88
00:33:17,660 --> 00:33:21,820
Posso garantir que continue assim.
89
00:33:22,860 --> 00:33:25,620
Larissa machucou você.
Lembras-te daquilo?
90
00:33:25,780 --> 00:33:30,420
Seu DNA está na cena do crime,
sob as unhas.
91
00:33:30,580 --> 00:33:32,980
Senhor Falk?
92
00:33:33,140 --> 00:33:36,860
-O que ele está fazendo?
- Não sei, ele simplesmente ficou preso.
93
00:33:37,020 --> 00:33:39,380
Dzintars, você vê o que ele está fazendo?
94
00:33:41,100 --> 00:33:45,860
Ele olhou para a delegacia, envergonhado
do outro lado do mercado antes do cemitério.
95
00:33:46,020 --> 00:33:49,140
Ok, vamos escolhê-lo.
96
00:33:50,180 --> 00:33:53,180
Ficar!
97
00:33:55,900 --> 00:34:01,420
-No carro! Para o seu próprio bem!
-Pule dentro. Agora!
98
00:34:41,580 --> 00:34:47,020
Então, Sr. Falk.
É assim que isso é.
99
00:34:50,140 --> 00:34:53,220
Acalme-se, baixem as armas.
100
00:34:53,380 --> 00:34:57,500
Eu só preciso chamar a polícia
e digite seu nome.
101
00:34:58,540 --> 00:35:01,940
Para que possam fazer um teste de DNA.
102
00:35:02,100 --> 00:35:07,700
O DNA vai combinar
que foi encontrado sob suas unhas.
103
00:35:07,860 --> 00:35:10,380
Está nas notícias. Olhar.
104
00:35:10,540 --> 00:35:15,580
“Uma mulher e seu irmão assassinados
por um homem desconhecido em sua cabine."
105
00:35:15,740 --> 00:35:18,260
Há marcas de pneus deixadas por seu carro.
106
00:35:18,420 --> 00:35:24,740
Ele pegou o carro de lá. Tem o suficiente
já vendido no mercado negro.
107
00:35:24,900 --> 00:35:29,900
-O que você quer?
-Finalmente você está pensando certo.
108
00:35:30,060 --> 00:35:32,580
-O que queremos?
-Pare com essa besteira.
109
00:35:32,740 --> 00:35:37,300
Às vezes nos deparamos com problemas…
que você pode resolver para nós.
110
00:35:37,460 --> 00:35:41,220
Sem besteira, eu disse.
Eu nunca...
111
00:35:41,380 --> 00:35:46,660
Ele não é inteligente...
Ele ia à polícia!
112
00:35:46,820 --> 00:35:49,900
Você é engraçado.
113
00:35:50,060 --> 00:35:55,020
Você acha que importa o que você faz?
Honra? Justiça?
114
00:35:55,180 --> 00:35:58,620
Na vida real
é apenas besteira.
115
00:35:58,780 --> 00:36:02,820
Você vai ganhar vida
na prisão letã.
116
00:36:02,980 --> 00:36:05,420
É um inferno, eu prometo.
117
00:36:05,580 --> 00:36:08,540
E mesmo se você tiver sorte no tribunal-
118
00:36:08,700 --> 00:36:14,500
-você ainda pode passar semanas
sob custódia durante a investigação.
119
00:36:14,660 --> 00:36:18,620
Durante essas semanas você vem
perder o controle de sua família.
120
00:36:18,780 --> 00:36:24,180
Você sabe como foi para Andrei
A família de Dudayev quando ele desapareceu.
121
00:36:24,340 --> 00:36:29,180
Então a escolha é sua.
122
00:36:29,340 --> 00:36:33,700
Prisão...
ou você trabalha para nós.
123
00:36:39,500 --> 00:36:42,460
Fique no hotel
se você escolher a opção de trabalho.
124
00:36:42,620 --> 00:36:47,860
Entrarei em contato com você em 24 horas
com os detalhes.
125
00:36:48,020 --> 00:36:52,260
E troque, você está sujo.
126
00:36:52,420 --> 00:36:54,780
John...
127
00:36:56,620 --> 00:37:00,340
Seria difícil
explicar para sua esposa.
128
00:40:23,740 --> 00:40:25,220
TELEFONES MÓVEIS - TELECOM
129
00:50:05,700 --> 00:50:11,980
-Vimos você entrar em uma loja.
-Sim, várias lojas na verdade.
130
00:50:12,140 --> 00:50:14,620
Inversão de marcha.
131
00:51:11,860 --> 00:51:15,700
Tire.
132
00:51:15,860 --> 00:51:19,180
Johan, preciso da sua ajuda.
133
00:51:19,340 --> 00:51:25,820
Eu tenho um vício.
Você dirigirá o caminhão para a Suécia.
134
00:51:25,980 --> 00:51:29,100
-O que há nele?
-Braços.
135
00:51:30,460 --> 00:51:33,900
Não, eu não vou fazer isso.
136
00:51:34,060 --> 00:51:39,620
O que você representa?
Sociedade? Justiça?
137
00:51:39,780 --> 00:51:42,460
Por favor... Acorde.
138
00:51:42,620 --> 00:51:46,620
Você pode trazer o caminhão
porque você é um policial.
139
00:51:46,780 --> 00:51:51,700
Polícia especial, até. GSI.
Use seus truques policiais.
140
00:51:51,860 --> 00:51:56,380
Lembre-se do que eu disse.
Podemos tornar sua vida uma merda-
141
00:51:56,540 --> 00:51:59,380
-em um segundo.
142
00:52:10,220 --> 00:52:13,820
A chave do caminhão. Um celular.
143
00:52:14,860 --> 00:52:17,380
Alguém ligará para você em 48 horas.
144
00:52:17,540 --> 00:52:21,780
Então você deveria estar na página sueca
sobre a ponte Öresund.
145
00:52:21,940 --> 00:52:28,580
Mapas. Letónia Lituânia,
Polónia, Alemanha, Dinamarca.
146
00:52:28,740 --> 00:52:31,420
Dinheiro para diesel.
147
00:52:32,580 --> 00:52:37,300
-Não beije?
-Talvez dele.
148
00:52:40,740 --> 00:52:44,100
PP-9 Klin, metralhadora russa...
149
00:52:44,260 --> 00:52:48,860
Milhares no caminhão, perfurando a armadura
munição, silenciador...
150
00:52:50,060 --> 00:52:54,260
Não comece a pensar em justiça
na estrada.
151
00:52:54,420 --> 00:52:58,980
Você precisa de mim como amigo
para evitar a prisão.
152
00:53:00,780 --> 00:53:03,940
Pense na sua família.
153
00:53:04,100 --> 00:53:07,380
Você se atreve a me deixar ir sozinho?
154
00:53:07,540 --> 00:53:11,220
De que outra forma podemos colocar
sua lealdade ao teste?
155
00:53:23,580 --> 00:53:26,620
Ele surge na trilha principal
em cerca de três minutos.
156
00:53:40,980 --> 00:53:47,020
-Bem, o que você acha?
-É como sempre. Veremos.
157
00:53:47,180 --> 00:53:51,700
Ele não tem o perfil certo.
Ele pode providenciar isso.
158
00:53:51,860 --> 00:53:53,580
Veremos.
159
00:53:53,740 --> 00:53:58,820
Se o idealista nele faz-
160
00:53:58,980 --> 00:54:03,060
- então descobriremos em breve.
Então acabou com ele.
161
00:54:03,220 --> 00:54:07,020
- Seria uma pena...
- Ele sabe que podemos verificar o celular.
162
00:54:07,180 --> 00:54:12,780
Então ele não pode usá-lo
para algo inapropriado.
163
00:54:21,180 --> 00:54:25,500
Havia dinheiro na conta de Dudayev.
321.000 euros.
164
00:54:25,660 --> 00:54:28,500
Bom.
165
00:54:28,660 --> 00:54:33,300
Devo enviá-los para?
a conta normal na Bielorrússia?
166
00:54:33,460 --> 00:54:36,900
Não, falei com Moscou.
167
00:54:37,060 --> 00:54:40,980
Eles apreciam o que você faz
e o que você fez.
168
00:54:41,140 --> 00:54:45,220
Você é exatamente o oposto de Dudayev
e sua merda de vingança pessoal.
169
00:54:45,380 --> 00:54:47,980
Você faz tudo funcionar como um relógio.
170
00:54:48,140 --> 00:54:53,140
Que você encontrou os esconderijos das armas
impõe respeito.
171
00:54:53,300 --> 00:54:57,940
Os que encontramos
foi que os partidários
172
00:54:58,100 --> 00:55:02,980
-roubou das bases militares em 1994,
quando os russos picaram.
173
00:55:03,140 --> 00:55:06,540
É apreciado, como eu disse.
174
00:55:06,700 --> 00:55:13,420
Fique com o dinheiro de Dudayev. Garantir
aproveite esta polícia sueca.
175
00:57:49,180 --> 00:57:51,740
Uma conversa. Três minutos, só isso.
176
00:57:51,900 --> 00:57:54,940
-Eu deveria conseguir mais por 10.000.
-Aqui não.
177
00:57:55,100 --> 00:57:59,100
Eles podem rastrear o sinal em cinco minutos.
Você tem três com você.
178
00:57:59,940 --> 00:58:03,020
Bastardos corruptos.
179
00:58:16,860 --> 00:58:20,820
-Diga-me o que aconteceu.
- Eu digo o mesmo.
180
00:58:20,980 --> 00:58:24,460
Eu não pude fazer nada.
E Ali?
181
00:58:24,620 --> 00:58:30,940
Ali precisa de um nariz novo. Você poderia
já cuidei disso antes.
182
00:58:31,100 --> 00:58:34,180
Sinto uma fraqueza.
Ou eu estou errado?
183
00:58:34,340 --> 00:58:38,300
Seth é conhecido por ter nove vidas.
Você deveria saber.
184
00:58:38,460 --> 00:58:43,700
O rato da polícia é culpa dele, que eu
tenho dez anos. Sua liderança fraca.
185
00:58:43,860 --> 00:58:47,260
Sua maldita bomba Hobbex
arrisquei tudo!
186
00:58:47,420 --> 00:58:50,740
De agora em diante
vamos fazer do meu jeito, ok?
187
00:58:50,900 --> 00:58:55,340
Do seu jeito... Como é que
que ele suspeitava de mim?
188
00:58:55,500 --> 00:58:59,580
Quando nos conhecemos aqui você prometeu
que você era o homem que eu procurava.
189
00:58:59,740 --> 00:59:02,900
Você tem uma semana
Para o provar-
190
00:59:03,060 --> 00:59:05,500
-caso contrário, estragaremos tudo.
191
00:59:05,660 --> 00:59:10,940
Você foi enganado pela polícia e por Frank
Vagner. Podemos falar de fraqueza aí!
192
00:59:11,100 --> 00:59:15,460
Tenho tudo sob controle.
Eu decido se Seth vive ou morre.
193
00:59:15,620 --> 00:59:20,620
Se ele se retirar
então você e eu fazemos negócios.
194
00:59:20,780 --> 00:59:26,060
Ele deve morrer dentro de uma semana, ou então
ele sabe que você estava por trás da bomba.
195
00:59:26,220 --> 00:59:28,780
Então eu assisto
quando vocês matam um ao outro-
196
00:59:28,940 --> 00:59:31,980
- e o negócio vai para outra pessoa.
197
01:05:28,700 --> 01:05:32,660
Nada de anormal.
Ele só fez pausas para fazer xixi.
198
01:05:32,820 --> 01:05:37,220
Ele nem comeu.
Ele provavelmente dirige ao norte de Varsóvia-
199
01:05:37,380 --> 01:05:41,020
- em estradas de médio porte. Inteligente.
200
01:05:41,180 --> 01:05:44,020
Bom. Você está entediado?
201
01:05:44,180 --> 01:05:47,460
O que você quer ouvir?
"O que você não faz pelos amigos?"
202
01:05:47,620 --> 01:05:51,100
Apenas. É o mais importante.
203
01:05:54,820 --> 01:06:00,140
- Entre em contato caso aconteça algo suspeito.
-Óbvio.
204
01:06:00,300 --> 01:06:03,820
-Estou saindo agora. Tenha outras coisas para fazer.
-Eu entendo.
205
01:06:03,980 --> 01:06:07,980
Continuamos com o alívio
dos contêineres durante a semana.
206
01:06:19,780 --> 01:06:23,020
Ele parou
e caminha direto em nossa direção.
207
01:06:23,180 --> 01:06:25,900
-Seriamente?
-Ele está vindo direto para nós!
208
01:06:26,060 --> 01:06:30,100
- Te ligo de volta imediatamente.
-Falcão?
209
01:06:33,540 --> 01:06:36,020
Droga...
210
01:06:38,020 --> 01:06:39,020
Sim?
211
01:06:39,180 --> 01:06:42,500
Mais um passo e você estará sem sorte.
As notícias correm rápido.
212
01:06:42,660 --> 01:06:46,380
Notificar o que deve estar escrito na fatura,
para a percentagem habitual.
213
01:06:46,540 --> 01:06:49,620
Sua esposa e filhos
vou ficar muito orgulhoso-
214
01:06:49,780 --> 01:06:54,060
-quando descobrirem que você matou
uma mulher desarmada.
215
01:07:14,300 --> 01:07:16,540
CHAMADAS RECEBIDAS
216
01:16:07,020 --> 01:16:11,580
Área de descanso. Mantenha seus olhos abertos.
Esteja preparado para qualquer coisa.
217
01:16:34,540 --> 01:16:36,780
-Bom dia.
-Bom dia.
218
01:16:36,940 --> 01:16:41,220
-Isso é E45?
-Sim.
219
01:16:55,660 --> 01:17:00,380
-Obrigado.
-Boa Viagem.
220
01:17:17,340 --> 01:17:21,140
Querida, você viu meu celular?
221
01:18:46,340 --> 01:18:48,900
ÚLTIMO NÚMERO DISCADO
222
01:18:54,660 --> 01:18:57,900
- Sou eu.- Não reconheci o número.
223
01:18:58,060 --> 01:19:02,700
Algo está acontecendo. Eu não sei o que,
mas ele tem algo a seu favor.
224
01:19:02,860 --> 01:19:05,740
Pare o caminhão
e sente-se ao lado dele.
225
01:19:05,900 --> 01:19:09,860
Temos que ficar de olho nele.
Você já passou pela alfândega alemã, certo?
226
01:19:10,020 --> 01:19:14,020
Sim, estamos acima de Magdeburg.
Devo impedi-lo agora?
227
01:19:14,180 --> 01:19:17,100
Sim agora! Imediatamente!
228
01:19:54,500 --> 01:19:56,740
É um maldito roubo!
229
01:20:19,100 --> 01:20:21,180
Pare o carro, caramba!
230
01:20:45,700 --> 01:20:47,900
Abaixo!
231
01:21:14,900 --> 01:21:18,740
-Fique parado!
-Acenda fogo no carro!
232
01:21:21,900 --> 01:21:25,020
Acelere!
233
01:21:26,020 --> 01:21:29,140
Agora vamos ficar!
234
01:21:31,940 --> 01:21:35,060
Vamos!
235
01:21:40,340 --> 01:21:42,660
Por que ele não responde?!
236
01:21:45,980 --> 01:21:50,540
-No chão, caramba!
-Largue as armas!
237
01:21:50,700 --> 01:21:54,100
Ok, estamos aderindo! Vamos!
238
01:22:15,020 --> 01:22:17,700
Me proteja!
239
01:22:35,340 --> 01:22:37,500
Granada!
240
01:25:19,500 --> 01:25:25,500
Você... Não, acalme-se...
241
01:25:30,540 --> 01:25:33,060
-Mantenha seus olhos abertos.
- Eu estou sangrando!
242
01:25:45,580 --> 01:25:49,540
Não, por favor... Não...
243
01:25:55,980 --> 01:25:59,100
Dinheiro...
244
01:26:02,140 --> 01:26:04,940
Como foi para você?
245
01:26:09,340 --> 01:26:10,860
Sim?
246
01:26:11,020 --> 01:26:15,540
Por que você não atende seu celular?
Fomos atacados.
247
01:26:15,700 --> 01:26:19,620
Bem quando eu estava prestes a impedi-lo.
Fora de Magdeburgo.
248
01:26:19,780 --> 01:26:24,540
Eles levaram a carga. Não sabe.
Eles falavam um inglês ruim.
249
01:26:25,740 --> 01:26:33,100
Não, ele está morto. Eu levei um tiro
Não sei se consigo lidar com isso.
250
01:26:33,260 --> 01:26:36,740
O sueco salvou minha vida,
me protegeu com fogo cruzado.
251
01:26:36,900 --> 01:26:41,820
Huh? Não, eles realmente o animaram.
252
01:26:41,980 --> 01:26:46,020
procure por trilhas,
algo que pode dar quem eles são.
253
01:26:46,180 --> 01:26:47,780
Pule dentro!
254
01:26:47,940 --> 01:26:53,500
Procure abrigo então. Estava vindo.
255
01:28:28,580 --> 01:28:33,940
Sim, eu entendo.
E isso está acontecendo agora?
256
01:28:34,100 --> 01:28:38,100
Estou em um trabalho,
mas entrarei em contato.
257
01:28:41,260 --> 01:28:45,860
-Quem foi?
-O que você se importa com isso?
258
01:28:46,020 --> 01:28:50,220
Foi ele?
Aquele que me forçou a fazer isso?
259
01:28:51,580 --> 01:28:56,540
Sentar-se. Sentar-se!
260
01:29:02,660 --> 01:29:05,460
Vá abrir a porta.
261
01:29:17,500 --> 01:29:20,220
Entre.
262
01:29:23,180 --> 01:29:25,540
Dê uma olhada nele.
263
01:29:27,380 --> 01:29:31,180
-Quão ruim está, meu amigo?
- Muito ruim.
264
01:29:33,140 --> 01:29:37,660
Eu encontrei na estrada.
Deve ter pertencido aos ladrões.
265
01:29:37,820 --> 01:29:44,300
Todos os números de entrada e saída
são alemães, exceto um.
266
01:29:44,460 --> 01:29:48,900
Bom, algo para continuar. Alemães.
267
01:29:49,060 --> 01:29:52,820
Verifique os números discados
os últimos dois dias.
268
01:29:53,860 --> 01:29:56,700
É o meu número...
269
01:30:05,100 --> 01:30:08,980
Esta organização
está desmoronando por dentro.
270
01:30:09,140 --> 01:30:13,900
Acabei de saber que o especial letão-
A polícia fez uma batida ontem à noite.
271
01:30:15,380 --> 01:30:22,180
Meu parceiro na polícia me disse
que eles têm um informante lá dentro.
272
01:30:22,340 --> 01:30:26,980
A polícia reprime a organização.
Apropriado.
273
01:30:27,140 --> 01:30:32,660
-Então agora estou com eles.
- Uma vez policial...
274
01:30:33,700 --> 01:30:38,900
Não... estou apenas encerrando
para o lado vencedor.
275
01:30:42,020 --> 01:30:46,580
Saia daqui antes que eu me arrependa.
276
01:30:54,700 --> 01:30:59,380
Eu não entendo... Como pode o meu
número está no celular dos ladrões?
277
01:30:59,540 --> 01:31:04,140
Isso mesmo, seu número. "Meu amigo."
278
01:37:42,260 --> 01:37:45,060
Texto: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
22185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.