All language subtitles for Imaginary.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,420 --> 00:00:53,337 ford�totta: Parahill facebook: ParahillSub (paypal.me/ParahillSub) 2 00:01:33,873 --> 00:01:36,430 Bocsi, hogy nem tudtuk befejezni a j�t�kot! 3 00:01:42,286 --> 00:01:43,604 Semmi baj! 4 00:01:44,454 --> 00:01:45,939 Semmi baj! 5 00:01:46,550 --> 00:01:48,191 Semmi baj! 6 00:02:12,685 --> 00:02:15,802 A bar�tod soha nem j�n vissza. 7 00:02:49,447 --> 00:02:50,879 K�rlek, �bredj fel! 8 00:03:06,404 --> 00:03:09,022 Jess? J�l vagy? 9 00:03:11,328 --> 00:03:12,567 P�k? 10 00:03:16,345 --> 00:03:18,156 H�vjunk rovarirt�t? 11 00:03:23,484 --> 00:03:25,436 Nekem kellene egy �j terapeuta. 12 00:03:25,519 --> 00:03:27,666 Igen. Egy m�sik. 13 00:03:30,551 --> 00:03:33,588 Csak azt hittem, hogy le�llnak. Tudod? 14 00:03:33,701 --> 00:03:35,146 Kezdtem jobban �rezni magam. 15 00:03:35,229 --> 00:03:36,581 Befejeztem a k�nyvet. 16 00:03:36,664 --> 00:03:39,446 N�zd, ez ez a lak�s. 17 00:03:39,529 --> 00:03:40,721 A k�lt�z�s. 18 00:03:41,084 --> 00:03:44,558 Minden, ami az exemmel t�rt�nt. Ez t�l sok stressz. 19 00:03:45,608 --> 00:03:48,937 H�, nincs olyan sok tennival�nk. 20 00:03:49,282 --> 00:03:51,530 Csak menj�nk. Mit sz�m�t p�r nap. 21 00:03:51,613 --> 00:03:53,817 A h�z m�g nincs k�sz, kicsim. 22 00:03:54,252 --> 00:03:55,861 M�g be sem fejezt�k a fest�st. 23 00:03:55,945 --> 00:03:57,154 Kit �rdekel? 24 00:03:57,379 --> 00:03:59,365 A l�nyokat t�vol tudom tartani. 25 00:03:59,454 --> 00:04:01,414 Ap�m cuccai mindenhol ott vannak. 26 00:04:01,668 --> 00:04:03,507 Az id�sek otthon�ban nincs rakt�r. 27 00:04:03,590 --> 00:04:05,113 Ezt m�g meg kell oldanunk. 28 00:04:05,196 --> 00:04:07,956 Ugyan m�r! Ez a te boldog helyed. 29 00:04:09,935 --> 00:04:11,668 Nem olyan rossz �tlet. 30 00:04:16,564 --> 00:04:21,973 K�PZELETBELI 31 00:04:24,649 --> 00:04:27,227 {\an8}ELADVA 32 00:04:35,755 --> 00:04:38,376 Itt van a mami! 33 00:04:39,328 --> 00:04:40,781 {\an8}Vedd fel, kicsim! 34 00:04:43,465 --> 00:04:45,667 {\an8}Adj egy puszit! Adj egy puszit! 35 00:04:49,054 --> 00:04:50,624 {\an8}Pukkantsd ki a bubor�kokat, b�bi! 36 00:04:56,106 --> 00:04:58,256 {\an8}Gyer�nk, gyer�nk! �! �! �! 37 00:04:58,477 --> 00:04:59,508 {\an8}Minden rendben? 38 00:05:10,857 --> 00:05:13,063 {\an8}H�, l�tlak! Mit csin�lsz... 39 00:05:14,693 --> 00:05:15,719 {\an8}Szia! 40 00:05:32,108 --> 00:05:33,770 {\an8}H�ha! 41 00:05:33,854 --> 00:05:36,369 {\an8}Ez nagyon nagy. 42 00:05:36,621 --> 00:05:39,073 Lehet, apa megengedn�, hogy megkapjam a Maltipoo kiskuty�t. 43 00:05:39,156 --> 00:05:40,507 Az nagyszer� lenne. 44 00:06:29,570 --> 00:06:31,516 Ezeket mind te rajzoltad? 45 00:06:34,471 --> 00:06:36,062 Azokat megtartjuk. 46 00:06:36,242 --> 00:06:39,255 Nem kapt�l ki, mert a falra festett�l? 47 00:06:39,339 --> 00:06:41,401 Tal�n nem, ha folyamatosan ezt csin�ltam. 48 00:06:41,929 --> 00:06:45,530 A nagymam�m, akihez odak�lt�ztem anyuk�m hal�la ut�n, 49 00:06:46,520 --> 00:06:47,993 mindig azt mondta, 50 00:06:48,076 --> 00:06:51,244 hogy a h�za minden fal�t v�szonn� v�ltoztattam. 51 00:06:51,460 --> 00:06:53,121 Ez �gy kezd�dhetett. 52 00:06:53,430 --> 00:06:55,429 Kedves volt a nagymam�d. 53 00:06:55,869 --> 00:06:57,626 Anyuk�m is az, 54 00:06:58,235 --> 00:07:00,086 amikor nem beteg. 55 00:07:07,045 --> 00:07:09,429 Ne haragudj, hogy m�g nem v�geztek a fest�ssel. 56 00:07:10,630 --> 00:07:14,290 Azt akartam, hogy amikor bek�lt�z�nk, ez a h�z egy �res v�szon legyen 57 00:07:14,381 --> 00:07:16,561 neked �s a n�v�rednek. 58 00:07:19,289 --> 00:07:21,024 Tetszenek a rajzok. 59 00:07:21,323 --> 00:07:22,820 Akkor rajzolj m�g hozz�juk! 60 00:07:23,230 --> 00:07:24,945 Akarod, hogy ez legyen a szob�d, Ali-cica? 61 00:07:25,028 --> 00:07:28,583 Bocsi, de meg�g�rtem Alice-nek, hogy seg�tek neki h�l�szob�t v�lasztani. 62 00:07:28,666 --> 00:07:31,368 Szerintem a nagy tetszene a folyos� v�g�n. 63 00:07:32,064 --> 00:07:34,287 Az ijeszt� falfest�sek n�lk�l. 64 00:07:36,571 --> 00:07:38,442 Ja, �s remek h�z�s a mostohaany�dt�l. 65 00:07:38,667 --> 00:07:41,703 De az "Ali-cica", az ink�bb a mi st�lusunk. 66 00:07:48,848 --> 00:07:52,389 �, nem, semmi baj. Tudod, mit? 67 00:07:52,653 --> 00:07:54,140 Ez a mi dolgunk. 68 00:07:54,490 --> 00:07:56,400 Taylor megnehez�ti a dolgomat, 69 00:07:56,483 --> 00:07:58,770 de �gy teszek, mintha nem t�rn� �ssze a lelkemet. 70 00:08:04,649 --> 00:08:05,944 �, k�sz�n�m. 71 00:08:09,116 --> 00:08:10,448 Ezt hol tal�ltad? 72 00:08:11,639 --> 00:08:13,576 Ap�m egyik doboz�ban. 73 00:08:15,247 --> 00:08:16,788 Milyen �rz�s visszaj�nni? 74 00:08:19,885 --> 00:08:21,012 J�. 75 00:08:22,189 --> 00:08:24,212 Tudom, hogy boldog voltam itt. 76 00:08:24,308 --> 00:08:26,047 Van egy vide�, ami bizony�tja. 77 00:08:26,558 --> 00:08:29,259 De az eml�kek el�g hom�lyosak. 78 00:08:29,725 --> 00:08:32,414 H�t, m�g csak �t �ves volt�l, amikor elment�l. 79 00:08:32,564 --> 00:08:34,347 �n nem eml�kszem semmire abb�l a korb�l. 80 00:08:36,292 --> 00:08:40,224 �n csak azt akarom, hogy a l�nyoknak j� legyen, �rted? 81 00:08:41,064 --> 00:08:42,397 Nem akarom elsz�rni. 82 00:08:43,408 --> 00:08:45,474 Szeretn�m, ha tudn�k, hogy szeretem �ket. 83 00:08:45,557 --> 00:08:47,986 Nos, a gyerekekkel az a helyzet, 84 00:08:48,111 --> 00:08:49,924 hogy te csak szeretetet adsz, 85 00:08:50,007 --> 00:08:52,783 �s b�zol benne, hogy �k is �rzik. 86 00:08:53,588 --> 00:08:55,910 M�g akkor is, ha t�bbnyire szart sem adnak cser�be. 87 00:08:56,570 --> 00:08:58,204 Ez sz�rnyen hangzik. 88 00:08:59,886 --> 00:09:01,541 Igen, de h�t ez van. 89 00:09:03,559 --> 00:09:04,919 Viszont fognak szeretni. 90 00:09:05,884 --> 00:09:07,297 Csak nem �gy, ahogy v�rn�d. 91 00:09:25,849 --> 00:09:28,549 Hihetetlen, hogy feln�ttk�nt is rajzolhatsz 92 00:09:28,632 --> 00:09:30,361 �s csin�lhatsz vicces dolgokat. 93 00:09:31,915 --> 00:09:33,198 Szerintem is. 94 00:09:37,295 --> 00:09:39,568 Simon kicsit megijeszt. 95 00:09:39,651 --> 00:09:41,163 - T�nyleg? - Undor�t�. 96 00:09:41,246 --> 00:09:42,916 Meg k�ne �ln�d. 97 00:09:44,538 --> 00:09:47,337 Akik rossz dolgokat tesznek, nem mind rosszak. 98 00:09:47,773 --> 00:09:50,892 Simon, a p�k seg�t Mollynak, hogy szebb sz�zl�b� legyen. 99 00:09:51,576 --> 00:09:54,287 Rengeteg d�jat kapt�l. 100 00:09:54,370 --> 00:09:55,375 Aha. 101 00:09:56,309 --> 00:10:00,301 De ezek sajnos nem seg�tenek a hat�rid�k�n, 102 00:10:00,384 --> 00:10:02,852 vagy amikor nem jut eszedbe, hogy mit is rajzolhatn�l. 103 00:10:05,620 --> 00:10:08,003 Tal�n sz�netre van sz�ks�ged. 104 00:10:08,086 --> 00:10:10,068 Helyette j�tszhatn�nk egy kicsit. 105 00:10:13,126 --> 00:10:14,447 Meglehet. 106 00:10:14,826 --> 00:10:16,451 16, 17, 107 00:10:16,534 --> 00:10:19,301 18, 19, 20! 108 00:10:19,759 --> 00:10:21,746 Aki b�jt, aki nem, j�v�k! 109 00:10:28,990 --> 00:10:30,995 - Szia, Colin! - Jess! Hogy vagy? 110 00:10:31,099 --> 00:10:32,611 J�l, most kezd�nk berendezkedni. 111 00:10:32,694 --> 00:10:34,197 - Kapok m�r valamit? - Igen. 112 00:10:34,280 --> 00:10:37,053 Igen, p�ntekre meglesznek a bor�t�k. 113 00:11:13,632 --> 00:11:16,801 Mi�rt besz�lsz ilyen furcsa hangon? 114 00:11:59,744 --> 00:12:00,845 Hah�! 115 00:12:53,246 --> 00:12:55,900 Ki hagyott itt lent egyed�l? 116 00:13:00,633 --> 00:13:03,700 Jessica n�ha feled�keny tud lenni. 117 00:13:04,964 --> 00:13:06,536 Van neved? 118 00:13:09,639 --> 00:13:12,208 Chauncey? Ez tetszik. 119 00:13:34,077 --> 00:13:36,010 Tess�k, Chauncey. 120 00:13:36,301 --> 00:13:37,525 �gy m�r biztons�gban vagy. 121 00:13:39,800 --> 00:13:41,529 �n is �hes vagyok. 122 00:14:08,060 --> 00:14:09,098 A francba! 123 00:14:11,276 --> 00:14:12,435 Alice? 124 00:14:14,739 --> 00:14:17,774 Alice? Most �n vagyok a huny�? 125 00:14:18,837 --> 00:14:19,984 Alice? 126 00:14:22,687 --> 00:14:25,657 Szia, �desem! Sajn�lom, de h�vtak a munkahelyemr�l. 127 00:14:25,740 --> 00:14:26,768 M�g j�tszhatunk, ha... 128 00:14:26,851 --> 00:14:28,659 Tal�ltam valakit, akivel j�tszhatok. 129 00:14:29,676 --> 00:14:30,722 �! 130 00:14:31,050 --> 00:14:32,789 Ok�, akkor tal�n k�s�bb? 131 00:15:30,026 --> 00:15:31,139 J�l vagy? 132 00:15:33,493 --> 00:15:34,517 Aha. 133 00:15:35,224 --> 00:15:38,199 Igen, csak egy furcsa n� b�mult az ablakomra. 134 00:15:38,282 --> 00:15:40,267 Az �reg Patterson? 135 00:15:40,350 --> 00:15:42,358 M�r r�g�ta itt lakik. 136 00:15:42,772 --> 00:15:45,278 Szerintem pr�b�lta megvenni a h�zadat. 137 00:15:45,657 --> 00:15:48,123 Nyilv�n csak d�h�s, hogy nem kapta meg. 138 00:15:48,230 --> 00:15:49,991 Igen, h�t, megkaphatja. 139 00:15:50,334 --> 00:15:52,452 Tudod, nem minden rossz. 140 00:15:52,597 --> 00:15:55,830 Ha szeretn�l egy kis v�rosn�z�st, �n olcs�n k�rbevezetlek. 141 00:15:56,235 --> 00:15:57,307 Mit akarsz mutatni? 142 00:15:57,390 --> 00:16:00,728 H�t, van egy b�r, ahol nem n�zik az igazolv�nyokat. 143 00:16:00,811 --> 00:16:03,842 J� tudni, �n mindig otthon felejtem az eny�met. 144 00:16:04,946 --> 00:16:07,555 J� napot, h�lgyem, Liam vagyok. 145 00:16:07,639 --> 00:16:08,888 �r�l�k, hogy megismerhetlek. 146 00:16:08,977 --> 00:16:10,263 Tudod, Taylor m�g csak 15 �ves, 147 00:16:10,353 --> 00:16:12,597 �gyhogy ink�bb menjetek el a pl�z�ba. 148 00:16:13,704 --> 00:16:15,062 Nem? Akkor mini golfozzunk? 149 00:16:15,154 --> 00:16:16,171 L�zerharc? 150 00:16:16,254 --> 00:16:17,727 K�rlek, fejezd be! 151 00:16:18,123 --> 00:16:19,312 Chuck E. Cheese? 152 00:16:19,998 --> 00:16:21,147 Taylor, �n... 153 00:16:21,278 --> 00:16:24,567 N�zd, csak vicceltem, nem akartam, hogy rosszul �rezd magad. 154 00:16:25,585 --> 00:16:26,652 Taylor! 155 00:16:31,240 --> 00:16:34,286 Semmit nem mondt�l, amit�l rosszul �rzem magam. 156 00:16:36,208 --> 00:16:37,622 Sz�p volt, Jess. 157 00:16:43,012 --> 00:16:45,941 Tudom, hogy tudsz vacsor�t reggelizni, Chauncey, 158 00:16:46,024 --> 00:16:48,507 de nem tudsz reggelit vacsor�zni. 159 00:16:52,865 --> 00:16:55,248 Szia! Mit csin�lsz? 160 00:16:55,331 --> 00:16:57,683 Gyere ide! A k�pzeletbeli bar�tj�val besz�lget. 161 00:16:59,567 --> 00:17:01,285 �n is szeretlek, Chauncey. 162 00:17:02,197 --> 00:17:03,439 Ez aranyos. 163 00:17:04,009 --> 00:17:05,965 Nekem is volt, amikor ennyi id�s voltam. 164 00:17:06,242 --> 00:17:07,726 Mr. Toughnak h�vt�k. 165 00:17:07,810 --> 00:17:08,971 Tudott karat�zni, 166 00:17:09,054 --> 00:17:11,405 �s b�rmib�l bomb�t tudott k�sz�teni. 167 00:17:13,255 --> 00:17:17,912 Sz�val a k�pzeletbeli bar�tod terrorista volt? 168 00:17:18,583 --> 00:17:21,366 Ugyan m�r! Minden gyereknek van k�pzeletbeli bar�tja. 169 00:17:21,449 --> 00:17:22,641 Neked nem volt? 170 00:17:23,760 --> 00:17:25,086 Szerintem nem. 171 00:17:27,919 --> 00:17:32,385 H�t, azok ut�n, ami az anyj�val t�rt�nt, �s a Dr. Sot�val val� foglalkoz�sok ut�n 172 00:17:33,038 --> 00:17:35,029 j� �jra hallani, hogy nevet. 173 00:17:35,816 --> 00:17:36,816 Igen. 174 00:17:42,371 --> 00:17:45,052 Mi a helyzet, bog�rk�m? M�r �gyban k�ne lenned. 175 00:17:45,136 --> 00:17:46,526 Szeretn�l egy esti mes�t? 176 00:17:46,615 --> 00:17:47,733 Dehogy. 177 00:17:47,817 --> 00:17:49,808 B�j�csk�t j�tszom Chauncey-vel, 178 00:17:49,891 --> 00:17:51,502 hamarosan keresni fog. 179 00:17:51,585 --> 00:17:53,948 Ok�. Tudok egy helyet, gyere! 180 00:17:54,256 --> 00:17:56,201 L�tni fogja, mekkora dudort fogok csin�lni. 181 00:17:56,284 --> 00:17:58,369 Ha k�z�nk simulsz, akkor nem. 182 00:17:58,452 --> 00:17:59,537 Ok�. 183 00:18:00,100 --> 00:18:01,688 �vatosan, �vatosan, �vatosan! 184 00:18:02,626 --> 00:18:04,250 - Most fek�dj le! - J�l van. 185 00:18:08,014 --> 00:18:09,088 Hallott�tok? 186 00:18:09,387 --> 00:18:11,687 J�n valaki. 187 00:18:11,855 --> 00:18:14,143 Chauncey az, mindj�rt megtal�l minket. 188 00:18:14,226 --> 00:18:15,264 Ok�. 189 00:18:17,890 --> 00:18:19,668 Csak hallgass�tok a pocakj�t! 190 00:18:19,751 --> 00:18:21,100 Mindig �hes. 191 00:18:29,222 --> 00:18:30,610 V�rj, mi volt ez? 192 00:18:31,011 --> 00:18:32,320 Nem hallottam semmit. 193 00:18:33,889 --> 00:18:35,281 Tal�n Mr. Tough. 194 00:18:35,419 --> 00:18:37,617 - Kicsoda? - Mr. Tough. 195 00:18:38,997 --> 00:18:41,131 Tudod, ki Mr. Tough... Mondtam m�r... 196 00:18:41,215 --> 00:18:42,262 Nem mondtad. 197 00:18:42,345 --> 00:18:43,388 Nem eml�kszem. 198 00:18:43,471 --> 00:18:44,718 De. Mondtam neked. 199 00:18:44,801 --> 00:18:45,892 Nem, nem mondtad. 200 00:18:45,975 --> 00:18:47,361 Akkor mondd el! 201 00:18:47,444 --> 00:18:49,937 Amikor annyi id�s voltam, mint te... 202 00:19:36,840 --> 00:19:38,458 Mi�rt csin�ltad ezt? 203 00:19:38,654 --> 00:19:40,133 Mi�rt csin�ltad ezt? 204 00:19:40,216 --> 00:19:41,263 Ok�. 205 00:19:41,865 --> 00:19:43,265 Ut�llak titeket! 206 00:19:52,174 --> 00:19:53,490 J� csapat vagyunk. 207 00:19:53,574 --> 00:19:54,996 �, te j� �g! Bocs�nat. 208 00:19:55,079 --> 00:19:57,799 Jessica, nem tudtam, hogy ilyen f�l�s vagy. 209 00:19:57,882 --> 00:19:58,892 Nem vagyok az. 210 00:19:58,975 --> 00:20:00,502 - Nem f�ltem. - De, de. 211 00:20:00,585 --> 00:20:03,119 Tal�n egy kicsit b�trabbnak k�ne lenned. 212 00:20:16,395 --> 00:20:17,427 Szia! 213 00:20:19,302 --> 00:20:21,050 Egy �jabb �jszaka rossz �lmok n�lk�l? 214 00:20:22,910 --> 00:20:24,028 Klassz. 215 00:20:24,273 --> 00:20:26,350 A kec� akci� m�k�dik. 216 00:20:37,784 --> 00:20:41,741 "Soha nem tudhatja, hogy mit tal�l az ajt�k m�g�tt. 217 00:20:42,064 --> 00:20:44,535 Az ajt� m�g�tt m�g t�bb ajt�t tal�lt. 218 00:20:44,883 --> 00:20:47,226 Rengeteg ajt� van Molly otthon�ban. 219 00:20:47,309 --> 00:20:49,081 Na de melyiket v�lassza?" 220 00:20:51,302 --> 00:20:53,321 Nem akarok tov�bb olvasni, Chauncey. 221 00:20:53,404 --> 00:20:56,672 F�lek, hogy Simon megint megpr�b�lja elkapni Mollyt. 222 00:20:58,553 --> 00:21:00,761 Gondolod, hogy Simon is f�l? 223 00:21:01,151 --> 00:21:02,892 Hogy elveszti Mollyt? 224 00:21:03,538 --> 00:21:06,461 Ez�rt �ld�zi �t a sok ajt�n kereszt�l? 225 00:21:06,544 --> 00:21:08,163 Hi�nyzik neki a bar�tja? 226 00:21:46,939 --> 00:21:53,813 {\an8}Durva, de Alice k�pzeletbeli bar�tja seg�t a munk�ban. 227 00:21:54,700 --> 00:21:57,506 Szia! Egy �j j�t�kot j�tszom Chauncey-vel, 228 00:21:57,589 --> 00:22:00,444 �s kellene valami vid�m. 229 00:22:02,999 --> 00:22:05,619 Egy kincskeres� lista, ez j� m�ka. 230 00:22:05,702 --> 00:22:07,910 Ez szigor�an titkos. 231 00:22:08,204 --> 00:22:10,898 Chauncey azt mondja, nem j�tszhatsz vel�nk. 232 00:22:10,982 --> 00:22:12,385 Nem l�ttam semmit. 233 00:22:14,062 --> 00:22:17,378 Valami vid�m. 234 00:22:24,420 --> 00:22:25,636 Valami vid�m. 235 00:22:57,553 --> 00:22:58,794 Alice? 236 00:23:02,449 --> 00:23:04,508 �desem, ideje lefek�dni. 237 00:23:29,401 --> 00:23:30,539 Cuki. 238 00:23:31,448 --> 00:23:32,578 Alice? 239 00:24:40,735 --> 00:24:41,939 Alice? 240 00:24:44,866 --> 00:24:46,527 K�rsz egy kis te�t? 241 00:24:47,739 --> 00:24:49,488 Egy cukorral vagy kett�vel? 242 00:24:51,142 --> 00:24:52,533 Ez nekem t�l �des. 243 00:24:53,969 --> 00:24:55,777 �r�l�k, hogy elj�tt�l. 244 00:24:57,348 --> 00:24:59,289 A keksz a kedvencem. 245 00:25:02,516 --> 00:25:04,134 K�rsz egy pog�cs�t? 246 00:25:04,880 --> 00:25:06,664 Istenem, Max! 247 00:25:06,748 --> 00:25:10,426 Olyan �des, ahogy a k�pzeletbeli bar�tj�val te�zik. 248 00:25:12,527 --> 00:25:14,138 Ez egy angliai f�nk. 249 00:25:14,399 --> 00:25:16,929 Fens�ges ez a kir�lyi �tel. 250 00:25:17,012 --> 00:25:19,226 Teljesen apuci l�nya. 251 00:25:19,537 --> 00:25:21,437 Nagyon sz�p a ruh�d. 252 00:25:22,637 --> 00:25:23,675 K�sz�n�m. 253 00:25:37,222 --> 00:25:39,523 Azt mondja, hogy ott van m�g�tted. 254 00:25:46,661 --> 00:25:48,213 Maradj t�vol t�le! 255 00:25:53,458 --> 00:25:54,811 Anya! Anya! 256 00:25:54,974 --> 00:25:56,013 Anya! 257 00:25:57,076 --> 00:25:58,640 H�, j�l vagy? 258 00:25:58,841 --> 00:26:00,350 Van itt valami. 259 00:26:01,999 --> 00:26:04,396 Meg kell v�denem a l�nyaimat. 260 00:26:09,427 --> 00:26:11,558 A neve Samantha Dooley. 261 00:26:12,699 --> 00:26:14,916 � a volt feles�gem �s a l�nyok anyja. 262 00:26:14,999 --> 00:26:16,851 Honnan tudta meg, hogy hol lakunk? 263 00:26:16,935 --> 00:26:19,078 A nagyobbik l�nya bevallotta, hogy sms-eztek. 264 00:26:23,411 --> 00:26:24,601 Apu, annyira sajn�lom. 265 00:26:24,684 --> 00:26:26,134 Nem kellett volna SMS-t k�ldenem 266 00:26:26,217 --> 00:26:27,694 de azt hittem, jobban van, 267 00:26:27,777 --> 00:26:28,794 - de �n... - Semmi baj. 268 00:26:28,878 --> 00:26:30,839 - Csak azt hittem, jobban van. - Semmi baj. 269 00:26:31,846 --> 00:26:33,465 Azt hittem, jobban van. 270 00:26:39,530 --> 00:26:40,530 H�! 271 00:26:41,614 --> 00:26:42,884 J�l vagy? 272 00:26:43,324 --> 00:26:44,520 J�l vagyok. 273 00:26:45,510 --> 00:26:46,510 T�nyleg? 274 00:26:47,866 --> 00:26:49,024 Nem f�lt�l? 275 00:26:52,561 --> 00:26:54,363 Amikor anyu a szob�mban volt, 276 00:26:54,446 --> 00:26:56,115 Chauncey a var�zserej�vel 277 00:26:56,623 --> 00:26:58,200 megsz�p�tette nekem. 278 00:26:59,058 --> 00:27:01,370 Azt mondta, m�skor is csin�l ilyet. 279 00:27:02,240 --> 00:27:04,540 �s elt�nteti ezeket. 280 00:27:06,693 --> 00:27:08,168 Nekem is vannak hegeim. 281 00:27:09,431 --> 00:27:11,296 �s eg�sz �letemben megmaradnak. 282 00:27:12,241 --> 00:27:14,068 De ez nem baj. Tudod mi�rt? 283 00:27:14,151 --> 00:27:15,164 Mi�rt? 284 00:27:15,247 --> 00:27:17,465 Mert a r�sz�v� v�lik annak, aki vagy. 285 00:27:18,027 --> 00:27:19,596 A t�rt�neted egy r�sze. 286 00:27:20,497 --> 00:27:23,595 �s nem baj, ha f�lsz. 287 00:27:24,122 --> 00:27:26,979 K�szi, de t�nyleg nem f�ltem. 288 00:27:27,499 --> 00:27:30,315 N�lam van Chauncey. � vigy�z r�m. 289 00:27:31,193 --> 00:27:33,152 Mondta, hogy meg fogod �rteni. 290 00:27:33,533 --> 00:27:35,571 Mert neked is volt egy ilyen bar�tod. 291 00:27:37,205 --> 00:27:38,213 J� �jt! 292 00:27:54,625 --> 00:27:57,189 �r�l�k, hogy itt vagy, Chauncey. 293 00:28:02,195 --> 00:28:06,226 Chauncey megv�di Alice-t. 294 00:28:08,792 --> 00:28:12,316 Chauncey szereti Alice-t. 295 00:28:12,538 --> 00:28:13,567 Ez... 296 00:28:13,926 --> 00:28:15,152 Alice. 297 00:28:15,497 --> 00:28:17,321 Chauncey hangj�n besz�l. 298 00:28:17,963 --> 00:28:18,963 Aranyos. 299 00:28:22,311 --> 00:28:24,077 Szerintem megnyugszik t�le. 300 00:28:25,499 --> 00:28:26,580 Nem tudom. 301 00:28:27,164 --> 00:28:28,290 Tal�n... 302 00:28:29,059 --> 00:28:32,475 Tal�n erre van most sz�ks�ge? A ma este ut�n? 303 00:28:32,558 --> 00:28:33,588 Lehet. 304 00:28:34,646 --> 00:28:35,646 J�l van. 305 00:28:36,228 --> 00:28:37,799 � egy er�s gyerek. 306 00:28:38,190 --> 00:28:39,593 Nem lesz semmi baja. 307 00:28:43,726 --> 00:28:45,057 Menj�nk aludni. 308 00:28:49,545 --> 00:28:51,357 Aludj j�l, Chauncey! 309 00:28:51,440 --> 00:28:53,649 Nem akarom, hogy elhagyj. 310 00:28:55,823 --> 00:29:02,032 Soha nem hagylak el. 311 00:29:03,024 --> 00:29:05,510 Soha, soha. 312 00:29:05,594 --> 00:29:07,955 Soha. 313 00:29:19,737 --> 00:29:20,801 Szia! 314 00:29:21,572 --> 00:29:24,311 Tippelj, ki dolgozik egy Simon, a p�k k�nyv�n? 315 00:29:24,394 --> 00:29:25,998 A kiad�nak tetszett az �tlet, 316 00:29:26,081 --> 00:29:28,633 hogy a t�rt�netet Simon szemsz�g�b�l mes�lj�k el. 317 00:29:28,716 --> 00:29:29,893 Mit gondolsz? 318 00:29:30,546 --> 00:29:33,123 Simon m�r nem t�nik olyan ijeszt�nek. 319 00:29:33,753 --> 00:29:35,920 De m�g... 320 00:29:36,004 --> 00:29:37,017 szomor�. 321 00:29:37,660 --> 00:29:38,814 Nekem tetszik. 322 00:29:39,967 --> 00:29:42,447 Kaphatn�k m�g egy ecsetet? 323 00:29:42,893 --> 00:29:44,760 - A j�t�komhoz kell. - Tess�k. 324 00:29:44,843 --> 00:29:47,337 - Parancsolj, Chauncey. - K�sz�nj�k. 325 00:29:48,391 --> 00:29:49,397 J�l van. 326 00:29:49,507 --> 00:29:50,560 K�szi. 327 00:29:50,644 --> 00:29:52,757 De nem �rod al� el�bb a k�pet? 328 00:29:52,841 --> 00:29:56,295 Ahhoz egy picike ecsetet haszn�lok. 329 00:29:56,379 --> 00:29:57,424 Mint ez. 330 00:29:57,507 --> 00:30:00,340 - M�g egyszer k�sz�n�m, Jessica. - J� sz�rakoz�st! 331 00:30:04,017 --> 00:30:05,890 De biztos vagy benne? 332 00:30:05,974 --> 00:30:07,505 M�g lemondhatom ezt a t�r�t. 333 00:30:07,588 --> 00:30:08,629 Menj csak! 334 00:30:08,712 --> 00:30:10,040 Minden rendben van. 335 00:30:10,123 --> 00:30:13,043 Taylor �s �n kezd�nk egym�sra tal�lni, Alice egyre jobban �rzi mag�t. 336 00:30:13,126 --> 00:30:14,170 H�la neked. 337 00:30:14,253 --> 00:30:15,848 Seg�tesz megtal�lni a boldogs�gukat. 338 00:30:16,002 --> 00:30:17,357 Ez nagyon k�lt�i volt. 339 00:30:17,898 --> 00:30:18,974 Szia! 340 00:30:19,057 --> 00:30:20,253 Szia! 341 00:30:20,336 --> 00:30:21,403 Szia! 342 00:30:21,487 --> 00:30:22,507 Sziasztok! 343 00:30:22,854 --> 00:30:24,531 Vigy�l magaddal! 344 00:30:24,840 --> 00:30:26,450 Vigy�zz a h�godra, ok�? 345 00:30:26,540 --> 00:30:27,576 Ok�. 346 00:30:29,457 --> 00:30:30,496 H�t... 347 00:30:30,807 --> 00:30:31,929 Remek lesz. 348 00:30:32,012 --> 00:30:33,400 Kell ez az id�, hogy vel�k legyek. 349 00:30:33,483 --> 00:30:35,125 - Igen. - J�l van. 350 00:30:37,017 --> 00:30:38,545 Szia, apa! 351 00:30:39,357 --> 00:30:40,380 Szeretlek titeket. 352 00:30:41,117 --> 00:30:42,341 Szia! 353 00:30:42,784 --> 00:30:44,343 Szeretlek, apa! Hi�nyozni fogsz! 354 00:30:44,426 --> 00:30:46,094 Nagyon tetszenek a munk�id. 355 00:30:46,858 --> 00:30:47,880 K�sz�n�m. 356 00:30:50,535 --> 00:30:52,716 - Nem hiszem, hogy tal�lkoztunk. �n... - Jessica. 357 00:30:52,799 --> 00:30:54,019 Gloria vagyok. 358 00:30:55,070 --> 00:30:56,730 �n voltam a b�biszittered. 359 00:30:57,357 --> 00:30:58,553 �vekkel ezel�tt. 360 00:30:58,636 --> 00:31:01,226 - Sajn�lom, nem eml�kszem. - Persze, hogy nem. 361 00:31:01,309 --> 00:31:05,162 Olyan kicsi volt�l, �s olyan gyorsan elk�lt�zt�l, 362 00:31:05,341 --> 00:31:09,284 nem volt alkalmam rendesen elb�cs�zni t�led. 363 00:31:11,415 --> 00:31:13,205 Tudod, �n is �r� vagyok. 364 00:31:13,492 --> 00:31:14,740 Csod�s! �s mit �r? 365 00:31:14,823 --> 00:31:16,669 Nem olyan kreat�v dolgokat, mint te. 366 00:31:16,752 --> 00:31:20,980 Csak tudom�nyos k�teteket, saj�t kiad�sban. 367 00:31:21,063 --> 00:31:23,147 - Nem bestsellereket. - �, ugyan. 368 00:31:23,231 --> 00:31:25,491 Olyan kreat�v kisl�ny volt�l. 369 00:31:25,574 --> 00:31:27,919 Biztos vagyok benne, hogy a mostohal�nyaid... 370 00:31:28,002 --> 00:31:29,846 - Igen. - Olyanok, mint te. 371 00:31:29,940 --> 00:31:33,001 A fiatalabbik, Alice, nagyon kreat�v. 372 00:31:33,156 --> 00:31:37,705 M�g egy �j, k�pzeletbeli bar�tja is van. 373 00:31:37,827 --> 00:31:39,826 Ha lehet annak nevezni, hisz ez egy pl�ss�llat. 374 00:31:39,909 --> 00:31:40,963 De ez nem sz�m�t. 375 00:31:41,046 --> 00:31:42,609 De, igenis sz�m�t. 376 00:31:43,029 --> 00:31:45,038 Akkor Alice pont olyan, mint te. 377 00:31:45,121 --> 00:31:49,947 Mindig rajzolt�l, �j j�t�kokat tal�lt�l ki, 378 00:31:50,030 --> 00:31:52,244 �s a k�pzeletbeli bar�toddal j�tszott�l. 379 00:31:52,926 --> 00:31:55,508 N�ha majdnem 380 00:31:55,591 --> 00:31:58,333 meggy�zt�l arr�l, hogy � val�di. 381 00:32:01,465 --> 00:32:04,322 H�t, k�sz�n�m a kedves szavakat a k�nyveimr�l. 382 00:32:04,406 --> 00:32:06,660 Bocs�nat, hogy ennyit fecsegtem. 383 00:32:06,743 --> 00:32:07,790 Semmi baj. 384 00:32:08,110 --> 00:32:10,610 Hogy h�vj�k az unok�it, hogy dedik�lt p�ld�nyt adhassak nekik? 385 00:32:10,693 --> 00:32:13,140 Nincsenek unok�im. Se gyerekek. 386 00:32:13,328 --> 00:32:15,058 Csak a rajong�d vagyok. 387 00:32:16,574 --> 00:32:18,228 Az ap�d is az volt. 388 00:32:19,795 --> 00:32:22,691 �gy tudom, hogy �desany�d hal�la ut�n voltak gondjai. 389 00:32:22,851 --> 00:32:26,095 De tudnod kell, hogy falta a k�nyveidet. 390 00:32:26,178 --> 00:32:28,814 Olvasott, ott fent a verand�n. 391 00:32:28,897 --> 00:32:31,783 Csak elmer�lt a t�rt�neteidben. 392 00:32:34,070 --> 00:32:35,270 Sajn�lom. 393 00:32:35,354 --> 00:32:38,957 Nem akartam ilyen k�nyes t�m�t felhozni. 394 00:32:40,809 --> 00:32:43,962 Egyetlen gyereknek sem szabadna �t�lnie azt, amit te �t�lt�l. 395 00:32:44,218 --> 00:32:45,814 Jessica! 396 00:32:45,898 --> 00:32:47,594 �hes vagyok. 397 00:32:47,689 --> 00:32:49,603 K�sz�ten�l nekem eb�det? 398 00:32:49,686 --> 00:32:53,087 T�relem, �desem! M�r majdnem befejezt�k a besz�lget�st Jessic�val. 399 00:32:53,170 --> 00:32:54,556 Chauncey is �hes. 400 00:32:54,639 --> 00:32:56,210 Tal�n megesz t�ged eb�dre. 401 00:32:56,293 --> 00:32:58,107 �, t�nyleg �gy gondolod? 402 00:32:58,589 --> 00:33:01,887 Im�dom a gyerekek fant�zi�j�t. 403 00:33:01,970 --> 00:33:04,303 De azt nem szeretem, amikor er�szakoskodnak. 404 00:33:04,386 --> 00:33:05,400 Jess! 405 00:33:05,817 --> 00:33:07,716 Megcsin�lod Alice eb�dj�t, vagy nekem kell? 406 00:33:07,799 --> 00:33:09,362 Te j� �g! 407 00:33:09,994 --> 00:33:11,406 H�v a k�teless�g. 408 00:33:12,369 --> 00:33:14,295 H�t, �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 409 00:33:14,510 --> 00:33:15,520 Megint. 410 00:33:15,603 --> 00:33:16,953 Gondolom, m�g tal�lkozunk. 411 00:33:24,782 --> 00:33:26,671 Valaki meg�rezte a s�ti szag�t. 412 00:33:27,510 --> 00:33:29,341 Egyet k�rsz? Kett�t? 413 00:33:33,987 --> 00:33:35,597 Kaphatok Chauncey-nek is? 414 00:33:35,680 --> 00:33:37,661 - Mindig �hes. - Mindig �hes. 415 00:33:37,744 --> 00:33:38,747 Tudom. 416 00:33:38,831 --> 00:33:40,268 K�sz�nj�k. 417 00:33:55,480 --> 00:33:57,783 Azt hiszem, elmegyek egy kicsit. 418 00:33:57,867 --> 00:33:59,120 Vigy�zn�l Alice-re? 419 00:33:59,590 --> 00:34:00,622 Igen. 420 00:34:18,407 --> 00:34:20,859 A n�v�r mondta, hogy �j gy�gyszert kapt�l. 421 00:34:20,942 --> 00:34:22,561 Bizakod�nak t�nnek. 422 00:34:25,987 --> 00:34:27,983 Elhoztam a r�gi kamer�dat. 423 00:34:29,186 --> 00:34:30,793 A filmjeid annyira klasszak. 424 00:34:30,877 --> 00:34:34,990 # Boldog sz�linapot, # 425 00:34:35,167 --> 00:34:40,176 # Boldog sz�linapot, Jessica # 426 00:34:40,261 --> 00:34:43,850 # Boldog sz�linapot # 427 00:34:43,933 --> 00:34:45,511 F�jd el a gyerty�kat! 428 00:34:45,595 --> 00:34:48,545 �n csak, nem �rtem. 429 00:34:49,972 --> 00:34:52,048 Tudom, hogy valaha boldogok voltunk. 430 00:34:52,803 --> 00:34:54,384 Hogy tudt�l �gy... 431 00:34:55,306 --> 00:34:56,386 megv�ltozni? 432 00:34:57,673 --> 00:34:59,514 Tudod? �n vagyok a kisl�nyod. 433 00:35:00,656 --> 00:35:02,517 Hogy hagyhattad, hogy elvigyenek? 434 00:35:06,915 --> 00:35:09,149 J�l van, itt vagy. 435 00:35:09,998 --> 00:35:11,359 Elhoztad a vacsor�mat? 436 00:35:13,555 --> 00:35:14,821 Te nem az �pol�n�m vagy. 437 00:35:16,020 --> 00:35:18,290 Neki kellene itt lenni a kaj�mmal. 438 00:35:23,572 --> 00:35:25,999 H�, Ali-cica, mit csin�lsz? 439 00:35:28,736 --> 00:35:30,568 A kincskeres� j�t�khoz kell. 440 00:35:31,674 --> 00:35:33,020 �gy tudtam, f�lsz a bogarakt�l. 441 00:35:33,103 --> 00:35:35,093 Ez�rt tette Chauncey �ket a list�mra. 442 00:35:35,177 --> 00:35:37,887 Megmutatom neki, hogy milyen b�tor tudok lenni. 443 00:35:38,250 --> 00:35:39,741 Ne mondd el ap�nak vagy Jessnek, 444 00:35:39,824 --> 00:35:42,849 de ha befejezem a list�t, Chauncey elvisz egy kir�ndul�sra. 445 00:35:43,023 --> 00:35:44,348 Oda, ahonnan j�tt. 446 00:35:44,432 --> 00:35:47,646 Tudod mit, Ali-cica, �rezd j�l magad a bar�toddal, 447 00:35:48,545 --> 00:35:49,773 �n meg az eny�mmel. 448 00:36:02,551 --> 00:36:05,121 - Itt a b�biszittered. - Gyere be! 449 00:36:06,184 --> 00:36:07,207 J�l van. 450 00:36:09,601 --> 00:36:11,962 Nem szabadna idegeneket fogadnunk. 451 00:36:12,493 --> 00:36:16,966 V�rj, ez bar�! Ez egy bogaras �veg? 452 00:36:17,290 --> 00:36:20,418 H�! Azok ott Chauncey-�! 453 00:36:20,501 --> 00:36:22,389 Chauncey a k�pzeletbeli bar�tja. 454 00:36:23,787 --> 00:36:24,891 A Bing Bongja. 455 00:36:26,033 --> 00:36:28,339 - Az Agyman�kb�l. - Ja! Pixar. 456 00:36:28,422 --> 00:36:30,047 K�rem vissza! 457 00:36:30,130 --> 00:36:31,937 Kincsvad�szatot tartok, 458 00:36:32,020 --> 00:36:35,360 ez�rt Chauncey elvisz oda, ahov� az �sszes bar�tj�t. 459 00:36:35,512 --> 00:36:39,899 Teh�t a k�pzeletbeli bar�todnak, vannak k�pzeletbeli bar�tai. 460 00:36:39,982 --> 00:36:41,901 �n is l�ghatok vele? 461 00:36:41,985 --> 00:36:43,958 � nem k�pzeletbeli. 462 00:36:44,041 --> 00:36:45,697 �s nem a bar�tod. 463 00:36:45,780 --> 00:36:47,441 �s t�bb� ne ny�lj a cuccaimhoz! 464 00:36:47,525 --> 00:36:48,665 Soha. 465 00:36:53,698 --> 00:36:54,921 �r�lt! 466 00:36:56,327 --> 00:36:59,447 Sz�val, am�g Alice a j�t�k�val j�tszik, 467 00:36:59,530 --> 00:37:01,740 n�zhetn�nk egy filmet vagy valamit? 468 00:37:01,823 --> 00:37:04,848 Mit sz�ln�l a "vagy valamihez"? 469 00:37:06,170 --> 00:37:08,186 "Simonnak rossz sz�nd�kai voltak. 470 00:37:08,270 --> 00:37:10,061 V�rta, hogy kialudjanak a f�nyek. 471 00:37:11,507 --> 00:37:12,731 L�mpaolt�s." 472 00:37:15,520 --> 00:37:16,568 J�l van. 473 00:37:18,032 --> 00:37:19,654 Indulnom k�ne haza. 474 00:37:21,349 --> 00:37:22,407 Hova haza? 475 00:37:23,077 --> 00:37:24,325 A r�gi h�zunkba. 476 00:37:25,227 --> 00:37:28,263 Visszak�lt�ztem a f�rjemmel, Max-szel �s a k�t l�ny�val, eml�kszel? 477 00:37:28,503 --> 00:37:30,498 Jess, te vagy az? 478 00:37:30,869 --> 00:37:33,585 Igen! Igen, apa, �n vagyok az. 479 00:37:33,908 --> 00:37:35,420 Senki sem hitt nekem. 480 00:37:36,099 --> 00:37:37,708 Belen�ztem a szem�be. 481 00:37:38,569 --> 00:37:40,008 Mondd el nekik, hov� ment�l. 482 00:37:40,281 --> 00:37:41,293 Elt�nt�l. 483 00:37:41,377 --> 00:37:42,926 Apa, nem t�ntem el. 484 00:37:43,009 --> 00:37:45,033 A nagyihoz k�lt�ztem. Ezt te is tudod. 485 00:37:45,116 --> 00:37:47,266 Hagyd abba! �s ne dum�lj a CB-vel! 486 00:37:47,349 --> 00:37:48,630 Folyton vele besz�lsz! 487 00:37:48,713 --> 00:37:50,498 Apa, mi az a CB? Egy r�di�? Mi... 488 00:37:50,581 --> 00:37:52,598 A te CB-d! A te CB-d! 489 00:37:52,681 --> 00:37:54,401 Apa, el�g! Ez f�j nekem! 490 00:37:54,484 --> 00:37:55,718 Ok�, ok�. 491 00:37:57,365 --> 00:38:00,069 Most m�r j�l van. J�l van. 492 00:38:00,897 --> 00:38:01,897 J�l van? 493 00:38:02,394 --> 00:38:04,949 Bocs�nat, de... mennem kell. 494 00:38:05,630 --> 00:38:07,869 Gondolom, nem vagy olyan rossz, Mr. Zombie. 495 00:38:12,166 --> 00:38:13,416 A nevem... 496 00:38:14,872 --> 00:38:16,127 Van neved? 497 00:38:17,742 --> 00:38:18,838 Mi a neved? 498 00:38:25,387 --> 00:38:27,072 Tuti, nem akarsz egy ilyet? 499 00:38:27,156 --> 00:38:28,416 Legut�bb, mikor bevettem ebb�l, 500 00:38:28,499 --> 00:38:31,340 a bal szemem 12 m�sodpercet l�tott a j�v�be. 501 00:38:31,423 --> 00:38:32,671 Nem, megvagyok. 502 00:38:32,826 --> 00:38:34,891 Csak n�zem a filmet. 503 00:38:35,457 --> 00:38:36,597 Ok�. 504 00:38:41,103 --> 00:38:43,571 H�, ki k�r egy italt? 505 00:38:43,966 --> 00:38:46,032 Haver, ne, ap�m meg fogja l�tni. 506 00:38:47,932 --> 00:38:49,077 Ez az! 507 00:38:50,946 --> 00:38:51,957 Ok�. 508 00:38:52,040 --> 00:38:53,640 Csak t�ltsd fel almal�vel! 509 00:38:53,724 --> 00:38:55,208 Nem fogja �szrevenni a k�l�nbs�get. 510 00:38:58,181 --> 00:38:59,966 Ok�, menj fel a f�rd�be, �s csak... 511 00:39:00,050 --> 00:39:02,257 Hozom a felmos�t, te hozd a t�r�lk�z�ket, ok�? 512 00:39:02,732 --> 00:39:04,384 - Menj m�r! - Ok�. 513 00:39:09,857 --> 00:39:11,849 Tudom. �n sem szeretem �t. 514 00:39:11,932 --> 00:39:13,560 Tal�n meg k�ne enned. 515 00:40:08,971 --> 00:40:12,744 El a kezekkel a cuccaimt�l! 516 00:41:04,278 --> 00:41:06,212 A rohadt �letbe! 517 00:41:28,498 --> 00:41:29,810 Nyugi van! 518 00:41:30,050 --> 00:41:31,488 Csak egy kis flash. 519 00:41:42,837 --> 00:41:48,909 Ne ny�lj Alice dolgaihoz! 520 00:41:49,068 --> 00:41:50,091 H�! 521 00:41:51,402 --> 00:41:53,302 Tudom, hogy ez te vagy, k�ly�k. 522 00:42:19,923 --> 00:42:20,955 Megvagy. 523 00:42:56,377 --> 00:42:57,450 Haver! 524 00:42:58,393 --> 00:42:59,577 Mit csin�lsz? 525 00:43:00,021 --> 00:43:01,784 Ez Alice takar�ja? 526 00:43:01,867 --> 00:43:03,164 Nem, Taylor. 527 00:43:05,796 --> 00:43:07,335 Te mit m�velsz? 528 00:43:08,977 --> 00:43:11,133 Nagyon hossz� napom volt. 529 00:43:11,216 --> 00:43:15,468 Hazaj�v�k, �s a fia Mollyt ad a 15 �ves l�nyomnak. 530 00:43:16,038 --> 00:43:17,971 Bocs�nat, de ez nem Molly. 531 00:43:18,054 --> 00:43:20,632 Ez az �n allergiagy�gyszerem. 532 00:43:20,715 --> 00:43:23,184 Nyom�s haza, te idi�ta! 533 00:43:23,879 --> 00:43:25,520 �r�lt! 534 00:43:29,393 --> 00:43:30,525 Most! 535 00:43:31,394 --> 00:43:32,511 Mit fog csin�lni? 536 00:43:32,595 --> 00:43:34,112 Nagyon sajn�lom. 537 00:43:34,195 --> 00:43:36,244 Taylor, t�nyleg pr�b�lok b�zni benned. 538 00:43:36,327 --> 00:43:39,733 Csak nincs t�bb vend�g az enged�lyem n�lk�l, soha t�bb�. 539 00:43:39,816 --> 00:43:41,216 M�r bocs�natot k�rtem. 540 00:43:41,299 --> 00:43:43,329 H�nyszor akarod m�g hallani? 541 00:43:48,477 --> 00:43:50,641 Esk�sz�m, ez nem �n voltam. 542 00:43:50,724 --> 00:43:52,030 De nem tudom, hogy Liam 543 00:43:52,113 --> 00:43:54,257 - mi�rt tette volna... - Nem hiszem, hogy Liam volt. 544 00:43:54,613 --> 00:43:55,967 Vagy te. 545 00:43:59,427 --> 00:44:00,805 Szia, k�ly�k. 546 00:44:01,842 --> 00:44:03,641 Tudom, hogy nem alszol. 547 00:44:04,428 --> 00:44:06,144 Sajn�lom, hogy nem j�ttem kor�bban. 548 00:44:25,312 --> 00:44:26,375 Alice? 549 00:44:29,834 --> 00:44:31,294 Gyer�nk, �desem! 550 00:44:32,006 --> 00:44:33,046 Meg�rtem. 551 00:44:33,889 --> 00:44:35,131 Ami t�rt�nt, 552 00:44:36,238 --> 00:44:37,967 annak nem lett volna szabad megt�rt�nnie. 553 00:44:38,957 --> 00:44:40,761 �s tudom, hogy haragszol r�m. 554 00:44:41,720 --> 00:44:43,973 �n is d�h�s leszek n�ha, 555 00:44:44,515 --> 00:44:46,079 �s sz�tt�pem a saj�t festm�nyeimet, 556 00:44:46,163 --> 00:44:48,103 hogy meg�ljem a d�h�met. 557 00:44:48,396 --> 00:44:50,313 Mert az felszabad�t�. 558 00:44:50,815 --> 00:44:54,275 De az soha nem ok�, hogy valaki m�s dolgait t�pj�k sz�t. 559 00:45:03,340 --> 00:45:04,598 Amikor kicsi voltam, 560 00:45:05,744 --> 00:45:07,330 miut�n any�m meghalt, 561 00:45:08,654 --> 00:45:09,957 ap�m, 562 00:45:11,220 --> 00:45:13,169 azt mondt�k, hogy az agya megbetegedett, 563 00:45:13,696 --> 00:45:18,049 �s m�r nem �gy viselkedett, mintha �nmaga lenne. 564 00:45:19,588 --> 00:45:24,388 �s egy borzalmas �jszak�n, nagyon d�h�s lett. 565 00:45:28,344 --> 00:45:30,353 �s el kellett hagynom ezt a h�zat. 566 00:45:31,175 --> 00:45:33,606 Itt hagytam a legboldogabb helyet, amit valaha ismertem. 567 00:45:34,915 --> 00:45:37,211 Soha nem szabadna b�cs�t mondanod azoknak a dolgoknak, 568 00:45:37,295 --> 00:45:38,819 amiket szeretsz. 569 00:45:41,953 --> 00:45:43,974 Sz�val, szeretn�m, ha tudn�d, 570 00:45:44,058 --> 00:45:46,369 hogy ez nem a te hib�d, ok�? 571 00:45:46,923 --> 00:45:48,079 Semmi sem. 572 00:45:49,094 --> 00:45:52,250 Meg�rdemled, hogy biztons�gban �s szeretve �rezd magad. 573 00:45:53,805 --> 00:45:56,810 �s azt gondoltam, hogy amiatt, amit elvettek t�lem, 574 00:45:56,893 --> 00:45:59,006 soha nem lehetek j� anya. 575 00:45:59,739 --> 00:46:01,509 De azt�n tal�lkoztam veled 576 00:46:02,070 --> 00:46:03,594 �s a n�v�reddel, 577 00:46:03,996 --> 00:46:07,667 �s, dr�g�m, ahogyan mindkett�t�ket szeretlek, 578 00:46:07,877 --> 00:46:10,434 arra gondoltam, hogy tal�n... 579 00:47:01,255 --> 00:47:03,237 Ideges vagyok. 580 00:47:03,567 --> 00:47:05,239 Meg�g�red, hogy nem fog f�jni? 581 00:47:08,993 --> 00:47:10,707 Valami, amit�l f�lsz. 582 00:47:15,131 --> 00:47:17,588 Valami, amit�l bajba ker�lsz. 583 00:47:28,101 --> 00:47:29,415 Valami, ami feld�h�t. 584 00:47:29,498 --> 00:47:31,562 Valami, ami f�j. 585 00:47:32,646 --> 00:47:34,018 J�l van. 586 00:47:44,531 --> 00:47:45,597 J�l vagy? 587 00:47:45,754 --> 00:47:48,096 Hadd n�zzem! Hadd n�zzem! Semmi baj. 588 00:47:48,179 --> 00:47:49,665 - Semmi baj. - Sajn�lom. 589 00:47:49,748 --> 00:47:51,168 - Semmi baj. - Nagyon sajn�lom. 590 00:47:51,251 --> 00:47:53,517 Mi�rt csin�ltad ezt? Mi�rt csin�ltad ezt? 591 00:47:53,600 --> 00:47:55,550 - Sajn�lom. - Mi�rt csin�ltad ezt? 592 00:47:55,633 --> 00:47:57,708 Sajn�lom. Sajn�lom. 593 00:47:58,594 --> 00:48:02,476 Nem, Max. Mondom, hogy nem baleset volt. 594 00:48:02,560 --> 00:48:05,944 Kicsim, �n f�lek. M�g soha nem l�ttam Alice-t ilyennek. 595 00:48:06,161 --> 00:48:07,342 �s Taylor, Istenem, 596 00:48:07,425 --> 00:48:08,928 nem is tudom, hol kezdjem. 597 00:48:10,715 --> 00:48:14,016 Sajn�lom, de... Azt hittem, meg tudom csin�lni. 598 00:48:14,206 --> 00:48:15,643 T�nyleg azt hittem. 599 00:48:16,409 --> 00:48:18,927 Csak egy biztons�gos helyet akartam adni nekik, tudod? 600 00:48:19,010 --> 00:48:20,328 J� anya akarok lenni. 601 00:48:20,411 --> 00:48:22,858 Legal�bbis elfogadhat� anya. Nem is tudom. 602 00:48:23,196 --> 00:48:24,839 Tal�n nem vagyok k�pes... 603 00:48:24,922 --> 00:48:26,474 - H�, h�, h�, Jess... - Nem tudom. 604 00:48:26,557 --> 00:48:28,601 Ne mondd ezt! Csod�latos vagy. 605 00:48:28,684 --> 00:48:30,324 Te vagy a legjobb dolog a... 606 00:48:43,973 --> 00:48:45,791 Dr. Soto, k�rem, j�jj�n be! 607 00:48:45,874 --> 00:48:47,193 �r�l�k, hogy itt lehetek. 608 00:48:47,276 --> 00:48:49,635 Alig v�rom, hogy �jra kapcsolatba ker�ljek Alice-szel. 609 00:48:49,718 --> 00:48:50,827 Ezt j� hallani. 610 00:48:50,910 --> 00:48:52,304 Ez m�r... 611 00:48:52,734 --> 00:48:54,974 - Ez m�r sok volt. - Meg�rtem. 612 00:48:55,750 --> 00:48:58,864 Annyi minden van, amit Alice most nem tud befoly�solni. 613 00:48:58,947 --> 00:49:02,915 Egy k�pzeletbeli bar�t, vagy m�s n�ven parakozmosz l�trehoz�sa 614 00:49:02,998 --> 00:49:04,977 a stabilit�s megtal�l�s�nak m�dja. 615 00:49:05,060 --> 00:49:07,069 Hamarabb kellett volna l�pnem. 616 00:49:07,426 --> 00:49:09,947 Nem b�tor�tani kellett volna a Chauncey-vel val� kapcsolat�t. 617 00:49:10,260 --> 00:49:12,009 J�l d�nt�tt. 618 00:49:12,235 --> 00:49:15,619 Fontos, hogy tiszteletben tartsuk Alice igazs�g�t, mert ha nem tessz�k, 619 00:49:15,807 --> 00:49:17,913 lehet, hogy nem jutunk a v�g�re a dolognak. 620 00:49:18,682 --> 00:49:20,380 Hol tudok el�k�sz�lni? 621 00:49:20,808 --> 00:49:23,502 - Ott. - Hamarosan hozhatja Alice-t. 622 00:49:43,263 --> 00:49:45,399 J� �jra l�tni t�ged, Alice. 623 00:49:45,654 --> 00:49:48,944 Jessica mondta, hogy egy �j bar�ttal t�lt�d az id�det. 624 00:49:49,300 --> 00:49:51,328 Chauncey itt lehet vel�nk? 625 00:49:51,411 --> 00:49:52,531 H�t persze. 626 00:50:05,284 --> 00:50:07,505 Hova szeretn�d, hogy Chauncey le�lj�n? 627 00:50:17,825 --> 00:50:20,105 Akkor, mes�lj nekem Chauncey-r�l! 628 00:50:22,540 --> 00:50:24,563 Nagyon szeret engem. 629 00:50:25,457 --> 00:50:27,274 Mindig �hes. 630 00:50:30,209 --> 00:50:32,688 A szemeit szeretem a legjobban. 631 00:50:32,983 --> 00:50:35,867 B�rmit l�tok benn�k, amit el tudok k�pzelni. 632 00:50:37,988 --> 00:50:40,204 De azt�n megk�rt valamire. 633 00:50:41,378 --> 00:50:43,844 Valamire, ami f�jt neked, ugye? 634 00:50:45,988 --> 00:50:48,420 Chauncey azt mondta, ez a j�t�k r�sze. 635 00:50:48,716 --> 00:50:52,132 Igen. A kincskeres�snek. 636 00:50:52,396 --> 00:50:55,317 De vajon ez egy olyan j�t�k, 637 00:50:55,400 --> 00:50:57,429 amit egy j� bar�t szeretne j�tszani? 638 00:51:01,823 --> 00:51:05,032 Chauncey nem akarja, hogy err�l besz�ljek. 639 00:51:05,115 --> 00:51:08,601 A list�t nem l�thatta volna senki m�s, csak mi. 640 00:51:08,684 --> 00:51:10,067 �rtem. 641 00:51:10,914 --> 00:51:15,281 Tal�n el kellene mondanod Chauncey-nek, hogy mit �rezt�l. 642 00:51:17,771 --> 00:51:19,326 Rajta, Alice! 643 00:51:32,774 --> 00:51:34,143 Chauncey! 644 00:51:35,778 --> 00:51:37,390 Ett�l nagyon megijedtem. 645 00:51:37,473 --> 00:51:39,430 Nem akartam megs�r�lni. 646 00:51:41,879 --> 00:51:44,476 Csak a j�t�k kedv��rt. 647 00:51:45,477 --> 00:51:48,399 De h�t megijedtem t�le. 648 00:51:48,489 --> 00:51:51,569 Alice Chauncey miatt b�tor. 649 00:51:51,652 --> 00:51:54,602 Chauncey vigy�zott Alice-re. 650 00:51:54,775 --> 00:51:57,675 Csak szeretn�k �jra j�tszani. 651 00:51:57,758 --> 00:51:59,350 Mint kor�bban. 652 00:51:59,433 --> 00:52:01,215 Nem, nincs vissza�t. 653 00:52:01,298 --> 00:52:03,151 �j dolgokat l�thatsz. 654 00:52:03,234 --> 00:52:05,924 Soha-soha. Soha-soha. 655 00:52:06,007 --> 00:52:07,718 Itt �lljunk meg, Alice! 656 00:52:07,844 --> 00:52:10,265 Azt mondtad, szeretsz engem. 657 00:52:10,348 --> 00:52:13,123 Senki sem szereti Alice-t. 658 00:52:13,206 --> 00:52:14,673 Ez gonoszs�g. 659 00:52:14,756 --> 00:52:16,433 Chauncey nem gonosz. 660 00:52:16,516 --> 00:52:17,878 Kamu anyu gonosz. 661 00:52:17,961 --> 00:52:20,061 Kamu anyu el fog menni. 662 00:52:20,198 --> 00:52:21,414 Hazudsz! 663 00:52:21,498 --> 00:52:23,630 Kamu anyuci mindig elmegy. 664 00:52:23,713 --> 00:52:26,303 Csak Chauncey szereti Alice-t. �r�kk�. 665 00:52:26,386 --> 00:52:28,437 Ok�, vizsg�ljuk meg ezeket a gondolatokat, Alice. 666 00:52:28,520 --> 00:52:30,558 Mit gondolsz, Jessica mi�rt akar elmenni? 667 00:52:30,641 --> 00:52:31,751 Kamu anyu rossz, 668 00:52:31,834 --> 00:52:32,952 kamu anyu kegyetlen, 669 00:52:33,035 --> 00:52:35,053 kamu anyu b�ntja a bar�tokat. 670 00:52:35,136 --> 00:52:36,975 Ez nem igaz. Ne mondj ilyet! 671 00:52:37,058 --> 00:52:39,745 Besz�lj�nk err�l a d�hr�l, amit Jessica ir�nt �rzel. 672 00:52:39,828 --> 00:52:42,454 Tal�n nem k�ne t�bb� egy�tt j�tszanunk, Chauncey. 673 00:52:42,537 --> 00:52:44,957 - Ne! - Akkor ne legy�nk bar�tok! 674 00:52:45,040 --> 00:52:47,470 Ne, ne, ne, ne, ne! 675 00:52:47,553 --> 00:52:50,084 Tartsunk egy kis sz�netet, Alice! Most! 676 00:52:51,129 --> 00:52:55,635 H�lye orvos ak�rmit pof�zol Alice anyj�nak, b�ntani foglak! 677 00:52:55,718 --> 00:52:58,926 �s a h�rom cs�nya unok�dat is! 678 00:53:06,298 --> 00:53:08,018 Ne! 679 00:53:10,755 --> 00:53:12,917 - Mi a... - Musz�j megk�rdeznem. 680 00:53:13,000 --> 00:53:15,654 Belekezdett Alice mostan�ban �j hobbiba? 681 00:53:15,737 --> 00:53:18,404 - Hasbesz�l�ssel. - Hasbesz�l�ssel? 682 00:53:18,542 --> 00:53:21,156 Sajn�lom, de nem. Nem hiszem. 683 00:53:22,561 --> 00:53:25,956 Besz�lhetn�nk n�gyszemk�zt a tov�bbi teend�kr�l? 684 00:53:26,039 --> 00:53:27,105 Hogyne. 685 00:53:27,189 --> 00:53:29,681 Megn�zn�d, hogy van? Egy perc �s megyek. 686 00:53:38,628 --> 00:53:39,628 H�! 687 00:53:42,003 --> 00:53:43,957 Chauncey haragszik r�m. 688 00:53:44,040 --> 00:53:46,974 Maradj itt velem, l�gyszi! 689 00:53:47,703 --> 00:53:49,306 Semmi baj, Ali-cica, ok�? 690 00:53:49,389 --> 00:53:50,684 Kuck�zz be ide! 691 00:53:50,767 --> 00:53:51,993 Pihenj egy kicsit, j�? 692 00:53:52,363 --> 00:53:53,647 J�. 693 00:53:58,349 --> 00:54:00,105 A mai foglalkoz�son 694 00:54:00,188 --> 00:54:02,007 Alice valami �jat mutatott be. 695 00:54:02,090 --> 00:54:04,992 Valamit, amit �gy h�vott, hogy "Soha-soha". 696 00:54:05,451 --> 00:54:09,608 Ez egy m�sik parakozmikus esetre eml�keztetett. 697 00:54:09,736 --> 00:54:12,458 Egy p�ciensre, akivel t�bb mint t�z �vvel ezel�tt tal�lkoztam. 698 00:54:16,348 --> 00:54:17,384 Luis! 699 00:54:18,820 --> 00:54:21,258 Mes�lj m�g Randy ny�lr�l! 700 00:54:22,704 --> 00:54:25,400 Randy a legjobb bar�tom. 701 00:54:26,527 --> 00:54:27,891 Szeret engem. 702 00:54:28,879 --> 00:54:31,894 Ezt is � mondta neked? 703 00:54:35,974 --> 00:54:36,982 Luis? 704 00:54:37,861 --> 00:54:39,735 Nyugodtan elmondhatod. 705 00:54:40,161 --> 00:54:41,719 Azt mondta, ne mondjam el. 706 00:54:41,924 --> 00:54:43,947 Ezt sosem �rten� meg. 707 00:54:45,868 --> 00:54:47,633 Soha-soha. 708 00:54:49,901 --> 00:54:52,225 Luis egy h�ttel k�s�bb elt�nt. 709 00:54:52,308 --> 00:54:55,417 A rend�rs�g soha nem tal�lta meg. Elt�nt. 710 00:54:56,070 --> 00:54:59,608 Sok esetet olvastam, elt�nt gyerekekr�l, 711 00:54:59,691 --> 00:55:02,193 gyerekekr�l, akik extr�m parakozmikus k�t�d�st mutattak, 712 00:55:02,276 --> 00:55:04,334 ami miatt elszakadtak a csal�djukt�l 713 00:55:04,417 --> 00:55:06,412 �s elmentek otthonr�l, ak�rcsak Luis. 714 00:55:06,809 --> 00:55:08,680 Azt mondta, ne mondjam el. 715 00:55:09,818 --> 00:55:11,725 Ezt sosem �rten� meg. 716 00:55:12,422 --> 00:55:14,269 Soha-soha. 717 00:55:19,374 --> 00:55:20,526 Jessica? 718 00:55:49,800 --> 00:55:52,099 Ezt Alice rajzolta? 719 00:55:54,129 --> 00:55:56,883 Azok a gyerekek, akikr�l az el�bb besz�lt, 720 00:55:56,966 --> 00:56:00,023 akik elt�ntek, felsz�v�dtak, 721 00:56:00,674 --> 00:56:02,818 nekik is voltak bar�taik, akikkel egy�tt j�tszottak? 722 00:56:03,369 --> 00:56:04,369 Igen. 723 00:56:06,126 --> 00:56:07,126 �rtem. 724 00:56:08,183 --> 00:56:09,867 El kell puszt�tanom azt a macit. 725 00:56:11,259 --> 00:56:12,369 Milyen macit? 726 00:56:12,901 --> 00:56:15,664 Chauncey-t. Alice pl�ssmack�j�t. 727 00:56:17,526 --> 00:56:20,210 A pl�ssmaci, amit Alice behozott a dolgoz�szob�ba? 728 00:56:21,332 --> 00:56:22,963 Ezt nem �rtem. 729 00:56:23,874 --> 00:56:24,882 Tess�k? 730 00:56:25,330 --> 00:56:26,633 Mi ez az eg�sz? 731 00:56:33,684 --> 00:56:35,559 N�zze meg maga! 732 00:56:38,058 --> 00:56:39,479 Rajta, Alice! 733 00:56:40,845 --> 00:56:43,643 Chauncey, ett�l nagyon megijedtem. 734 00:56:43,726 --> 00:56:45,986 Igen, �s letette a kanap�ra, nem? 735 00:56:49,389 --> 00:56:52,659 �s a h�rom cs�nya unok�dat is! 736 00:57:01,897 --> 00:57:02,961 Hogy? 737 00:57:03,601 --> 00:57:05,631 Soha nem volt pl�ssmaci. 738 00:57:07,138 --> 00:57:08,384 Nem, �n... 739 00:57:16,614 --> 00:57:18,205 Ez egy angliai f�nk. 740 00:57:18,288 --> 00:57:21,063 Fens�ges ez a kir�lyi �tel. 741 00:57:31,463 --> 00:57:33,021 Jessica, j�l van? 742 00:57:33,130 --> 00:57:35,367 Hova szeretn�d, hogy Chauncey le�lj�n? 743 00:57:41,081 --> 00:57:42,089 H�! 744 00:57:42,451 --> 00:57:44,784 L�ttad a pl�ssmack�t, ugye? 745 00:57:45,397 --> 00:57:46,477 Chauncey-t? 746 00:57:46,611 --> 00:57:49,174 Mi? Nem. � csak k�pzeletbeli. 747 00:57:51,340 --> 00:57:53,488 Ez�rt k�pzeletbeli bar�tok. 748 00:57:53,571 --> 00:57:56,029 H�! Azok ott Chauncey-�! 749 00:57:56,112 --> 00:57:58,160 F�lek, hogy Simon megint megpr�b�lja elkapni Mollyt. 750 00:57:58,243 --> 00:58:00,078 - Chauncey itt lehet vel�nk? - Persze. 751 00:58:03,738 --> 00:58:06,316 SOHA-SOHA 752 00:58:24,482 --> 00:58:26,086 Te vagy az? 753 00:58:29,883 --> 00:58:31,837 Hol vagy? 754 00:58:38,692 --> 00:58:41,685 Megk�rdezhetem, mi�ta l�tja ezt a macit? 755 00:58:43,428 --> 00:58:44,896 Mi�ta visszak�lt�zt�nk. 756 00:58:47,908 --> 00:58:50,160 Sok v�ltoz�s t�rt�nt mostan�ban, 757 00:58:50,243 --> 00:58:52,231 tal�n egy esem�ny a gyerekkor�b�l, 758 00:58:52,314 --> 00:58:53,655 amit fel kell dolgoznia. 759 00:58:53,881 --> 00:58:56,533 De ez nem magyar�zza meg, hogy mi�rt l�tja Alice is. 760 00:58:56,767 --> 00:58:58,698 A gyerekek nagyon intuit�vak. 761 00:58:58,818 --> 00:59:00,506 Sokkal ink�bb, mint gondoln�nk. 762 00:59:00,731 --> 00:59:02,936 Vannak dokument�lt esetek, amikor a gyerekeknek 763 00:59:03,019 --> 00:59:05,500 ugyanaz az �lmuk, mint a sz�l�nek. 764 00:59:05,992 --> 00:59:09,775 Az a gyan�m, hogy b�rmi is t�rt�nik �nnel, 765 00:59:09,858 --> 00:59:11,715 Alice is r�hangol�dik. 766 00:59:12,556 --> 00:59:15,315 Van egy koll�g�m, akivel besz�lnie kellene. 767 00:59:17,447 --> 00:59:18,447 Parancsoljon. 768 00:59:18,909 --> 00:59:20,015 H�vja fel! 769 00:59:22,275 --> 00:59:23,393 Vigy�zzon mag�ra! 770 01:00:03,541 --> 01:00:04,952 H�t itt vagy. 771 01:00:06,021 --> 01:00:08,396 Nem szabad besz�lnem veled. 772 01:00:09,216 --> 01:00:11,650 Dr. Soto azt mondta, nem vagy igazi. 773 01:00:15,231 --> 01:00:18,004 Chauncey igazi. 774 01:00:23,501 --> 01:00:24,888 Ne haragudj! 775 01:00:24,971 --> 01:00:27,999 Ne haragudj, hogy azt mondtam, nem akarok a bar�tod lenni. 776 01:00:30,043 --> 01:00:32,673 Chauncey remek�l sz�rakozik. 777 01:00:44,801 --> 01:00:45,801 Mi a...? 778 01:01:16,953 --> 01:01:18,234 Az el�bb m�g itt volt. 779 01:01:18,317 --> 01:01:19,551 M�r aludt. 780 01:02:06,122 --> 01:02:10,623 Gy�jtsd meg! T�z. 781 01:02:10,706 --> 01:02:12,562 Var�zslat. 782 01:02:23,117 --> 01:02:24,796 Ezt a r�szt nem tudom megcsin�lni. 783 01:02:25,018 --> 01:02:26,076 Sajn�lom. 784 01:02:29,122 --> 01:02:30,330 Alice? 785 01:02:31,496 --> 01:02:32,499 Alice? 786 01:02:32,930 --> 01:02:34,220 - Alice! - Alice? 787 01:02:34,303 --> 01:02:35,351 Alice! 788 01:02:35,512 --> 01:02:37,254 - Alice? - Alice! 789 01:02:38,604 --> 01:02:41,549 Ok�, akkor az alagsorban. 790 01:02:50,209 --> 01:02:52,310 Jess, mi a baj? 791 01:03:02,907 --> 01:03:04,374 Ez meg mi a franc? 792 01:03:20,379 --> 01:03:21,756 Tov�bb kell keresn�nk. 793 01:03:31,990 --> 01:03:33,609 Senki sem l�tta a k�rny�ken. 794 01:03:33,766 --> 01:03:35,035 A rend�rs�g m�r keresi. 795 01:03:36,024 --> 01:03:37,355 Meg fogjuk tal�lni. 796 01:03:38,526 --> 01:03:40,683 Mindent megpr�b�lsz jobb� tenni, 797 01:03:40,903 --> 01:03:42,819 de csak rontasz rajta. 798 01:03:43,168 --> 01:03:44,948 Ennek az eg�sznek semmi �rtelme sincs. 799 01:03:45,031 --> 01:03:48,408 A szob�j�ban aludt. Az emberek nem t�nnek el csak �gy. 800 01:03:50,559 --> 01:03:51,911 "Elt�nt�l." 801 01:03:52,143 --> 01:03:53,293 Mir�l besz�lsz? 802 01:03:53,376 --> 01:03:56,082 Ilyesmit mondott az ap�m. �n... 803 01:03:56,425 --> 01:03:57,628 Nem tudtam, mire gondol. 804 01:03:57,712 --> 01:03:59,919 Azt hittem, arra gondolt, amikor elk�lt�ztem, de... Ok�. 805 01:04:00,049 --> 01:04:02,464 Ez most furcs�n fog hangzani, 806 01:04:03,123 --> 01:04:06,125 de szerintem az �n gyerekkori k�pzeletbeli bar�tom 807 01:04:06,209 --> 01:04:07,858 �s Alice bar�tja ugyanaz. 808 01:04:07,941 --> 01:04:10,111 �s azt hiszem, ahogy Alice elt�nt, 809 01:04:10,194 --> 01:04:11,475 - tal�n �n, tal�n... - El�g! 810 01:04:11,558 --> 01:04:12,957 - Hagyd abba, Jess! - Figyelj! 811 01:04:13,040 --> 01:04:15,018 - Tudom, hogy �r�lts�g... - A h�gom elt�nt. 812 01:04:15,230 --> 01:04:16,895 �s nem csak �gy elt�nt. 813 01:04:17,373 --> 01:04:20,224 Az�rt sz�k�tt el, mert befurakodt�l az �let�nkbe, 814 01:04:20,307 --> 01:04:23,556 �s mindent elsz�rt�l, ahogy pr�b�lt�l t�k�letes anyuka lenni. 815 01:04:23,639 --> 01:04:25,028 H�t, tudod mit, Jess? 816 01:04:25,206 --> 01:04:26,404 Nincs r�d sz�ks�g. 817 01:04:29,551 --> 01:04:32,014 - Taylor, �n... - �jra v�gigj�rom a h�zt�mb�t. 818 01:04:32,792 --> 01:04:34,404 Tal�n l�tok valamit. 819 01:05:03,177 --> 01:05:04,401 Alice! 820 01:05:05,359 --> 01:05:06,528 Alice! 821 01:05:09,878 --> 01:05:11,199 Alice! 822 01:05:29,399 --> 01:05:32,018 V�rj csak! Nem akartalak megijeszteni. 823 01:05:32,222 --> 01:05:34,160 Tudom, hogy Alice elt�nt, 824 01:05:34,243 --> 01:05:36,101 de ez Jessica-r�l sz�l, 825 01:05:36,184 --> 01:05:39,044 �s arr�l, hogy mi t�rt�nt, amikor m�g gyerek volt. 826 01:06:06,650 --> 01:06:08,031 Mondani akartam valamit, 827 01:06:08,114 --> 01:06:10,425 amikor Jessica visszak�lt�z�tt ide, 828 01:06:10,952 --> 01:06:13,428 de nyilv�nval� volt, hogy nem eml�kszik. 829 01:06:13,913 --> 01:06:15,638 Tal�n nem is akart. 830 01:06:17,350 --> 01:06:19,017 De Alice ut�n, 831 01:06:20,463 --> 01:06:22,103 a ma este ut�n... 832 01:06:39,311 --> 01:06:41,899 Ne haragudj, hogy ilyen rendetlens�g van. 833 01:06:41,982 --> 01:06:45,009 Nem szoktam vend�geket fogadni. 834 01:06:45,281 --> 01:06:47,378 De n�zd... n�zd meg ezt! 835 01:06:52,863 --> 01:06:53,968 N�zd meg ezt! 836 01:06:54,159 --> 01:06:56,245 Jessica egyszer ezt rajzolta nekem. 837 01:06:56,328 --> 01:06:57,950 Mi k�ze ennek Alice-hez? 838 01:06:58,033 --> 01:07:00,433 Amikor Jessica kicsi volt, 839 01:07:00,893 --> 01:07:03,603 mindig arr�l besz�lt, hogy elutazik 840 01:07:04,464 --> 01:07:06,481 egy titkos helyre. 841 01:07:07,506 --> 01:07:11,778 Egy helyre, csak � �s a k�pzeletbeli bar�tja. 842 01:07:15,039 --> 01:07:17,987 Azt hittem, hogy ez csak egy gyerekes dolog, 843 01:07:18,216 --> 01:07:21,042 addig, am�g az utols� est�n, amikor vigy�ztam r�, 844 01:07:21,405 --> 01:07:24,499 l�ttam valamit, amit nem tudtam megmagyar�zni. 845 01:07:23,089 --> 01:07:25,406 {\an8}FESTENI 846 01:07:25,490 --> 01:07:30,464 {\an8}�G 847 01:07:25,991 --> 01:07:28,253 Jessica kinyitott egy ajt�t. 848 01:07:30,593 --> 01:07:32,910 Egy ajt�, amely ugyanoda vezet, 849 01:07:32,993 --> 01:07:35,260 ahov� szerintem Alice is ment. 850 01:07:35,344 --> 01:07:39,120 VALAMI, AMIRE LEHET FESTENI VALAMI, AMI �G 851 01:07:39,203 --> 01:07:40,923 Miut�n Jessica elk�lt�z�tt, 852 01:07:41,006 --> 01:07:42,432 elkezdtem azon f�radozni, 853 01:07:42,515 --> 01:07:44,813 hogy meg�rtsem, amit l�ttam. 854 01:07:45,122 --> 01:07:47,059 Ennek szenteltem az �letemet. 855 01:07:47,582 --> 01:07:49,065 A r�geszm�m. 856 01:07:50,492 --> 01:07:53,292 �gy gondolja, hogy Alice-t elrabolta egy szellem? 857 01:07:50,991 --> 01:07:54,571 {\an8}GYEREKEK �S SZELLEMEK A KULT�R�K K�Z�TT 858 01:07:53,383 --> 01:07:55,105 Minden kult�r�nak van erre egy neve. 859 01:07:55,188 --> 01:07:57,482 A fiatalokhoz k�t�d� entit�sok. 860 01:07:57,565 --> 01:07:59,471 A spanyolok "El Cuco"-nak h�vj�k. 861 01:07:59,554 --> 01:08:02,120 A trinidadiakn�l "Jumbie". 862 01:08:02,260 --> 01:08:05,018 K�pzeletbeli bar�tnak h�vjuk �ket. 863 01:08:05,102 --> 01:08:07,672 Azt mondja, hogy Bing Bong val�di? 864 01:08:07,755 --> 01:08:09,352 Tudom, ez furcs�n hangzik. 865 01:08:09,435 --> 01:08:12,505 Az emberek nem hisznek a t�lvil�gi dolgokban. 866 01:08:13,367 --> 01:08:14,895 Am�g nem musz�j. 867 01:08:15,211 --> 01:08:19,290 Ellenben a gyerekeknek vannak k�pzeletbeli bar�taik. 868 01:08:19,410 --> 01:08:21,996 Legt�bbj�k j�indulat�. 869 01:08:22,171 --> 01:08:23,397 M�g seg�t�k�sz is. 870 01:08:23,480 --> 01:08:27,701 Egy szellemvil�gbeli entit�s j�indulat� kivet�l�sei. 871 01:08:27,784 --> 01:08:30,401 A gyerekkel val� kapcsolat pedig id�vel 872 01:08:30,484 --> 01:08:32,837 szinte mindig term�szetes m�don megsz�nik. 873 01:08:32,920 --> 01:08:35,223 N�ha azonban, amikor a gyermeket 874 01:08:35,306 --> 01:08:36,901 term�szetellenes, vagy hirtelen m�don 875 01:08:36,984 --> 01:08:39,657 elv�lasztj�k k�pzeletbeli bar�tj�t�l, 876 01:08:39,756 --> 01:08:42,219 a trauma hat�s�ra a l�ny 877 01:08:42,302 --> 01:08:45,038 a gyermek k�pzelet�re �hezik. 878 01:08:45,376 --> 01:08:47,540 A bar�ts�g soha nem egyir�ny�. 879 01:08:48,139 --> 01:08:49,821 A k�pzeletbeli bar�tok 880 01:08:49,904 --> 01:08:52,863 a gyermek kreativit�s�b�l �s k�pzelet�b�l t�pl�lkoznak. 881 01:08:52,946 --> 01:08:54,756 Ez t�pl�lja az �hs�get. 882 01:08:54,929 --> 01:08:59,106 Jessica kreativit�sa k�l�n�sen �l�nk �s er�teljes volt. 883 01:08:59,318 --> 01:09:01,355 Amikor kapcsolatuk megszakadt, 884 01:09:01,530 --> 01:09:03,973 a bar�tja �hs�ge er�szakoss� v�lt. 885 01:09:06,721 --> 01:09:11,181 Sz�val Bing Bong rossz, �s n�la van Alice? 886 01:09:11,264 --> 01:09:14,617 A bar�t, akit�l Jessica elszakadt, 887 01:09:14,700 --> 01:09:16,593 nem csak �gy elt�nt. 888 01:09:17,007 --> 01:09:19,322 Abban a h�zban v�rakozott. 889 01:09:19,535 --> 01:09:21,658 �s a neve nem Bing Bong. 890 01:09:22,172 --> 01:09:23,493 Hanem Chauncey. 891 01:09:24,811 --> 01:09:25,866 Ugye? 892 01:09:52,490 --> 01:09:55,755 Taylor, k�rlek, hinned kell nekem. 893 01:09:55,838 --> 01:09:57,673 Ami Alice-szel t�rt�nt, velem is megt�rt�nt. 894 01:09:57,756 --> 01:10:00,446 Igaz�b�l, tudok r�la. 895 01:10:04,845 --> 01:10:06,333 Ap�m folyton ezt ism�telte. 896 01:10:06,416 --> 01:10:08,302 "CB, a CB-vel besz�lget." 897 01:10:08,385 --> 01:10:09,803 Azt hittem, hallucin�l. 898 01:10:09,886 --> 01:10:12,044 Nem �rtettem, mi�rt hajtogatja ezt, 899 01:10:12,127 --> 01:10:14,901 de a bar�tom nev�t mondogatta. 900 01:10:14,984 --> 01:10:16,587 C B. 901 01:10:17,059 --> 01:10:20,679 Csak �gy tudtam kimondani Chauncey teljes nev�t. 902 01:10:21,062 --> 01:10:22,885 Ezt a nevet �n adtam neki. 903 01:10:23,489 --> 01:10:24,671 Chauncey Brumi. 904 01:10:24,755 --> 01:10:27,682 Mes�lt�l nekem CB-r�l. 905 01:10:27,904 --> 01:10:31,102 �s megmutattad a list�t, amit egy�tt k�sz�tettetek. 906 01:10:31,545 --> 01:10:34,624 Azt hittem, csak sz�nj�t�k, am�g el nem ment�l. 907 01:10:34,707 --> 01:10:36,065 Soha-soh�ba. 908 01:10:36,379 --> 01:10:38,335 Azt hiszem, az entit�s, 909 01:10:38,418 --> 01:10:40,767 aki a mack� k�p�t vet�tette ki, 910 01:10:40,850 --> 01:10:43,364 amikor r�j�tt, hogy el fog vesz�teni t�ged, 911 01:10:43,544 --> 01:10:47,744 megpr�b�lt visszahozni a birodalm�ba, 912 01:10:47,895 --> 01:10:50,455 hogy ott tartson �r�kre. 913 01:10:51,290 --> 01:10:53,166 Hogy felejthetted el mindezt? 914 01:10:53,363 --> 01:10:55,168 Tal�n mert �t �ves voltam? 915 01:10:55,468 --> 01:10:59,582 Ugyanis �pp akkor halt meg az �desany�m r�kban. 916 01:10:59,936 --> 01:11:04,062 Most ez a l�ny az�rt vitte el Alice-t, mert elhagytam. 917 01:11:04,145 --> 01:11:06,611 �s hogy jutott�l vissza onnan? 918 01:11:06,694 --> 01:11:08,514 Hogy tudjuk visszahozni Alice-t? 919 01:11:10,052 --> 01:11:13,019 Szerintem a list�m a kulcs. 920 01:11:13,156 --> 01:11:14,937 Ennek csak a fel�t tudom elolvasni. 921 01:11:15,825 --> 01:11:17,273 Annyira kifakultak. 922 01:11:19,719 --> 01:11:20,860 Ezek ugyanazok. 923 01:11:33,639 --> 01:11:36,297 T�nyleg kincskeres�t j�tszunk, mint a gyerekek, 924 01:11:36,380 --> 01:11:38,756 hogy kinyissuk a kaput egy var�zslatos szellemvil�gba? 925 01:11:38,839 --> 01:11:40,228 - Elt�nt a h�gom. - Taylor! 926 01:11:40,311 --> 01:11:43,367 Ez nem kifejezetten a t�rgyakr�l sz�l, ez egy ritu�l�. 927 01:11:43,450 --> 01:11:45,327 Az a k�rd�s, meddig vagy hajland� elmenni, 928 01:11:45,410 --> 01:11:46,790 hogy bizony�tsd a h�s�gedet. 929 01:11:46,874 --> 01:11:49,555 Egy ecset, valami, ami �g. 930 01:11:50,818 --> 01:11:52,876 Alice list�j�n t�bb is volt. 931 01:11:53,092 --> 01:11:54,143 A h�toldalon. 932 01:11:54,226 --> 01:11:57,647 Mi volt? Valami, ami feld�h�t, 933 01:11:58,606 --> 01:12:00,066 ami megr�kat. 934 01:12:03,024 --> 01:12:05,072 A d�h�t� �s a s�r�s ugyanaz lesz. 935 01:12:05,155 --> 01:12:07,555 Az utols� p�r pont, valami, amit�l megijedsz, 936 01:12:07,639 --> 01:12:09,524 valami, amit�l bajba ker�lsz, 937 01:12:09,608 --> 01:12:11,453 �s valami, ami f�jdalmat okoz. 938 01:12:12,444 --> 01:12:14,205 K�ldjek egy k�cs�g sms-t? 939 01:12:14,914 --> 01:12:17,834 F�jnia kell. T�nyleg f�jnia kell. 940 01:12:18,279 --> 01:12:19,752 Megv�gtad a karod. 941 01:12:19,949 --> 01:12:23,589 Dr. Soto volt p�ciense, lev�gta a h�velykujj�t. 942 01:12:24,265 --> 01:12:27,176 Alice megpr�b�lta �tsz�rni a kez�t egy rozsd�s sz�ggel. 943 01:12:30,827 --> 01:12:33,544 Aznap este, amikor bement�l, 944 01:12:33,627 --> 01:12:35,747 k�ny�r�gt�l, hogy menjek veled, 945 01:12:36,811 --> 01:12:39,155 akartam is, b�r mentem volna, 946 01:12:39,238 --> 01:12:40,606 de f�ltem. 947 01:12:42,198 --> 01:12:43,198 �n... 948 01:12:43,536 --> 01:12:46,148 Sajn�lom, hogy egyed�l hagytalak bemenni. 949 01:12:46,302 --> 01:12:48,048 B�trabbnak kellett volna lennem. 950 01:12:48,407 --> 01:12:49,574 Jessica, 951 01:12:50,445 --> 01:12:53,035 egyszer m�r kinyitotta neked az ajt�t. 952 01:12:54,308 --> 01:12:56,314 Meg fogja tenni m�g egyszer. 953 01:12:59,343 --> 01:13:01,002 Valami, ami f�j. 954 01:13:06,192 --> 01:13:09,594 A folyos�n van egy els�seg�lydoboz. 955 01:13:10,996 --> 01:13:12,722 K�rlek, menj �s hozd ide! 956 01:13:15,002 --> 01:13:16,434 Jess, ne! 957 01:13:26,233 --> 01:13:27,403 Ha majd... 958 01:13:28,023 --> 01:13:30,209 amikor vissza�rt�nk, 959 01:13:30,292 --> 01:13:32,575 ezen az ajt�n kell �tj�nn�nk. 960 01:13:35,482 --> 01:13:36,579 Maradj itt! 961 01:13:37,232 --> 01:13:40,708 Ha b�rmi t�rt�nik, neked kell kihozni minket. 962 01:13:57,586 --> 01:14:02,605 Eml�kezz, milyen �rz�s volt, amikor az a gyerek volt�l, az a kreat�v kisl�ny. 963 01:14:02,746 --> 01:14:05,024 Mag�nyos volt�l, f�lt�l, 964 01:14:05,261 --> 01:14:07,735 �s nagyon hi�nyzott az �desany�d, 965 01:14:07,953 --> 01:14:09,796 �s egy �j bar�tra v�gyt�l, 966 01:14:09,879 --> 01:14:11,877 aki szeret �s megv�d t�ged. 967 01:14:11,960 --> 01:14:13,979 Megszabad�t att�l a m�ly f�jdalomt�l, 968 01:14:14,062 --> 01:14:16,369 amin ap�d nem tudott seg�teni. 969 01:14:16,668 --> 01:14:19,997 Elrep�t t�ged egy jobb helyre. 970 01:14:31,117 --> 01:14:33,653 �n... �n... 971 01:14:35,485 --> 01:14:37,139 Ezt nem �rtem. 972 01:14:37,753 --> 01:14:39,600 K�vett�k az �sszes l�p�st. 973 01:14:40,424 --> 01:14:42,369 Nem, m�k�dnie kell. 974 01:14:42,452 --> 01:14:44,355 �sszegy�jt�tt�k az �sszes h�lyes�get. 975 01:14:44,769 --> 01:14:46,232 Tal�n kihagyt�l valamit. 976 01:14:46,793 --> 01:14:47,997 Pr�b�ld �jra! 977 01:14:48,483 --> 01:14:50,781 Pr�b�ld �jra, Jess! Ezt helyre kell hoznod. 978 01:14:55,539 --> 01:14:58,285 Helyre kell hoznom. Igen. 979 01:14:59,540 --> 01:15:03,082 Mi�rt nekem kell helyrehoznom a hib�idat? 980 01:15:03,165 --> 01:15:05,734 - Jess, �n... - Miattad t�nt el Alice. 981 01:15:05,884 --> 01:15:07,592 Neked kellett volna vigy�znod r�. 982 01:15:07,675 --> 01:15:09,547 - El�g, �n... - � a h�god. 983 01:15:09,749 --> 01:15:13,793 Sz�ks�ge volt r�d, de te annyira magaddal vagy elfoglalva, 984 01:15:13,876 --> 01:15:16,098 hogy �szre sem vetted. 985 01:15:16,181 --> 01:15:17,930 �nz� vagy, Taylor. 986 01:15:18,463 --> 01:15:21,475 Pont, mint az any�d. 987 01:15:28,215 --> 01:15:30,027 Valami, ami f�j. 988 01:15:31,509 --> 01:15:33,215 A ritu�l�hoz f�jdalom kellett. 989 01:15:33,298 --> 01:15:34,655 Val�di f�jdalom. 990 01:15:35,482 --> 01:15:37,658 Nem volt el�g, hogy megs�r�lt a kezed. 991 01:15:43,554 --> 01:15:45,041 Jobban f�jt, hogy kimondtad. 992 01:15:47,670 --> 01:15:49,754 Baszki, ez kegyetlen volt, Jess. 993 01:16:03,578 --> 01:16:05,436 Taylor, kifel�! 994 01:16:14,584 --> 01:16:15,786 Taylor? 995 01:16:21,655 --> 01:16:22,870 Gloria? 996 01:16:24,592 --> 01:16:25,748 Hah�! 997 01:16:29,280 --> 01:16:30,316 J�l vagy? 998 01:16:31,358 --> 01:16:33,256 �s te j�l vagy? 999 01:16:33,422 --> 01:16:34,507 Aha. 1000 01:16:40,906 --> 01:16:43,265 Azta kurva! 1001 01:16:57,591 --> 01:16:59,198 Azon kereszt�l j�tt�nk be? 1002 01:17:03,435 --> 01:17:04,721 Gyorsan, seg�ts! 1003 01:17:04,804 --> 01:17:06,705 Ez az egyetlen ki�t. Az oll�t! 1004 01:17:08,373 --> 01:17:09,385 Ok�. 1005 01:17:11,507 --> 01:17:12,529 Taylor! 1006 01:17:13,415 --> 01:17:17,383 - Azonnal ki kell menned! - Nem. � a h�gom. 1007 01:17:17,466 --> 01:17:20,207 Az �n hib�m, hogy elment. Ebben igazad volt. 1008 01:17:20,290 --> 01:17:22,619 Sz�val, kereshetj�k egy�tt, vagy megkeresem egyed�l, 1009 01:17:22,702 --> 01:17:24,473 de n�lk�le nem megyek vissza. 1010 01:17:26,186 --> 01:17:27,226 Ok�. 1011 01:17:28,156 --> 01:17:31,502 J�l van, csak maradj a k�zelben, ok�? 1012 01:17:32,397 --> 01:17:36,002 Ennyi �ven �t, mindenki azt mondta, 1013 01:17:36,085 --> 01:17:39,083 hogy a k�nyveim, egy �r�lt �regasszony 1014 01:17:39,166 --> 01:17:41,407 �rtelmetlen fecseg�sei, 1015 01:17:41,509 --> 01:17:44,738 de most m�r biztosan tudom. 1016 01:17:46,241 --> 01:17:48,164 Ez hihetetlen! 1017 01:17:48,944 --> 01:17:50,946 A k�pzelet�nk kir�lys�ga, 1018 01:17:51,029 --> 01:17:54,336 amely azz� v�lhat, amiv� mi akarjuk! 1019 01:17:55,371 --> 01:17:57,756 �gy �r�l�k neked. T�nyleg. 1020 01:17:58,524 --> 01:17:59,590 Jess? 1021 01:18:05,029 --> 01:18:06,044 Jess? 1022 01:18:49,376 --> 01:18:50,559 Ki az? 1023 01:18:51,706 --> 01:18:52,780 Ez... 1024 01:18:53,981 --> 01:18:55,105 �n vagyok. 1025 01:18:59,305 --> 01:19:00,402 Jess! 1026 01:19:03,459 --> 01:19:04,490 Apa? 1027 01:19:11,503 --> 01:19:13,499 Nem lehet a ti�d! 1028 01:19:18,488 --> 01:19:20,074 Ne, ne! 1029 01:20:01,950 --> 01:20:04,300 Bocsi, hogy nem tudtuk befejezni a j�t�kot! 1030 01:20:04,485 --> 01:20:05,676 Semmi baj. 1031 01:20:06,683 --> 01:20:08,095 Semmi baj! 1032 01:20:08,784 --> 01:20:10,222 Semmi baj! 1033 01:20:18,562 --> 01:20:21,108 Mindent feladott, hogy megmentsen engem. 1034 01:20:21,474 --> 01:20:24,362 Belen�zett a l�ny szem�be, a lelk�be, 1035 01:20:24,445 --> 01:20:26,710 �s megl�tta a gyerekek milli�inak 1036 01:20:26,793 --> 01:20:28,657 egy�ttes k�pzelet�t. 1037 01:20:28,917 --> 01:20:30,576 Nem volt el�g er�s. 1038 01:20:30,710 --> 01:20:32,119 Ez megsemmis�tette. 1039 01:20:32,320 --> 01:20:35,282 Ez kognit�v szakad�st okozott a val�s�ggal. 1040 01:20:35,846 --> 01:20:37,750 Bement, hogy megmentsen. 1041 01:20:38,820 --> 01:20:41,670 Szemben�zett azzal a l�nnyel, �s fel�ldozta az �pelm�j�s�g�t. 1042 01:20:44,823 --> 01:20:46,484 Hov� ment Gloria? 1043 01:20:49,828 --> 01:20:51,055 Mit m�vel? 1044 01:20:52,158 --> 01:20:53,807 Ne! �risten! 1045 01:20:54,254 --> 01:20:55,254 Ne! 1046 01:20:57,968 --> 01:20:59,053 Csapd�ba csalt minket. 1047 01:20:59,137 --> 01:21:01,607 Ap�dnak nem lett volna szabad hagynia, hogy elmenj. 1048 01:21:01,873 --> 01:21:03,574 Semmi baj, semmi baj. 1049 01:21:03,657 --> 01:21:06,729 Az entit�s azt mondta, hogy ezt kell tennem. 1050 01:21:06,812 --> 01:21:09,323 Azt akarja, hogy itt legy�nk. Mindannyian. 1051 01:21:09,741 --> 01:21:11,602 �vekkel ezel�tt v�gign�ztem, ahogy bem�sz, 1052 01:21:11,685 --> 01:21:14,912 m�g �n h�tramaradtam, egyed�l, 1053 01:21:15,391 --> 01:21:17,206 magadra hagyva, 1054 01:21:17,316 --> 01:21:18,957 cserbenhagyva. 1055 01:21:19,103 --> 01:21:22,655 Most egyik�nk sem marad egyed�l. 1056 01:21:22,830 --> 01:21:25,527 Ezt �g�rte nekem a l�ny. 1057 01:21:25,610 --> 01:21:28,233 Egy hely, ahol magad m�g�tt hagyod a f�jdalmat, 1058 01:21:28,316 --> 01:21:31,832 �s ahol magad m�g�tt hagyod a szenved�st, 1059 01:21:31,915 --> 01:21:35,787 �s ez az �r�m, a v�gtelen lehet�s�gek helye. 1060 01:21:35,870 --> 01:21:40,128 Jessica, nem v�letlen�l j�tt�l vissza a r�gi h�zadba. 1061 01:21:40,212 --> 01:21:44,400 M�lyen legbel�l hi�nyzott, nem igaz? 1062 01:21:49,624 --> 01:21:51,809 - Ez a... - Egy maltipoo. 1063 01:21:51,919 --> 01:21:53,507 - Amit Alice akart. - L�tod? 1064 01:21:53,590 --> 01:21:57,871 L�tod, Alice k�pzelete mindenhol ott van. 1065 01:21:58,004 --> 01:21:59,279 Gondolj bele! 1066 01:21:59,362 --> 01:22:02,185 Minden, amit a gyerekek j�tszanak �s meg�lmodnak, 1067 01:22:02,268 --> 01:22:03,877 �letre kel. 1068 01:22:04,567 --> 01:22:06,563 Itt fiatalok lehet�nk. 1069 01:22:06,646 --> 01:22:09,295 B�rmit l�trehozhatunk. 1070 01:22:09,378 --> 01:22:10,843 Lehet�nk ak�rmik. 1071 01:22:11,040 --> 01:22:12,970 Itt boldogok lesz�nk. 1072 01:22:13,075 --> 01:22:15,639 Mindannyian. �r�kk�. 1073 01:22:17,996 --> 01:22:19,184 Gloria! 1074 01:22:25,119 --> 01:22:26,268 Gloria! 1075 01:22:36,644 --> 01:22:39,663 Menn�nk kell. Meg kell tal�lnunk Alice-t. 1076 01:22:47,315 --> 01:22:49,580 Nem hiszem, hogy az oll� meg�ll�tja azt a valamit. 1077 01:22:49,663 --> 01:22:52,003 Nem csak egy valami. � Chauncey. 1078 01:22:52,086 --> 01:22:54,261 �s mindenkit meg�l, hogy Alice-t itt tartsa. 1079 01:22:55,686 --> 01:22:56,769 Alice? 1080 01:22:56,985 --> 01:22:57,985 Taylor! 1081 01:22:59,184 --> 01:23:00,192 Alice? 1082 01:23:01,705 --> 01:23:02,769 V�rj! 1083 01:23:04,524 --> 01:23:05,832 Taylor! 1084 01:23:31,117 --> 01:23:32,125 Ok�. 1085 01:23:36,952 --> 01:23:38,096 Alice! 1086 01:23:40,352 --> 01:23:41,391 Alice! 1087 01:23:45,538 --> 01:23:47,606 Menn�nk kell. Most. 1088 01:23:50,787 --> 01:23:53,396 - Te nem � vagy. - T�l r�g�ta vagyok itt. 1089 01:23:57,747 --> 01:24:01,370 Chauncey elj�n �rted. 1090 01:24:11,480 --> 01:24:12,485 Gyer�nk! 1091 01:25:32,145 --> 01:25:34,883 Soha-soha. Soha-soha. Soha-soha. Soha-soha. 1092 01:25:35,657 --> 01:25:37,608 Soha-soha! Soha-soha! 1093 01:25:43,717 --> 01:25:46,224 - J�l vagy? - Azt hiszem. 1094 01:25:46,411 --> 01:25:49,895 Egy�tt maradunk, hacsak nem mondom, hogy t�nj el. 1095 01:25:50,412 --> 01:25:52,731 - �g�rd meg! - Meg�g�rem. 1096 01:26:03,415 --> 01:26:04,534 Erre. 1097 01:26:10,647 --> 01:26:13,293 Ez a r�gi lak�sunk sz�ma a v�rosban. 1098 01:26:26,828 --> 01:26:29,059 �gy n�zett ki �vekkel ezel�tt. 1099 01:26:29,501 --> 01:26:30,902 Miel�tt bek�lt�ztem volna. 1100 01:26:33,501 --> 01:26:35,107 Megn�zem a szob�j�t. 1101 01:27:05,504 --> 01:27:07,587 Alice! Szia! 1102 01:27:07,670 --> 01:27:09,599 Kicsim, ideje indulni. J�l van? 1103 01:27:09,736 --> 01:27:12,591 De itt minden megvan, amit csak akarok. 1104 01:27:12,675 --> 01:27:15,772 Megvan az �j szob�m a r�gi lak�sban, 1105 01:27:16,048 --> 01:27:18,358 rengeteg aj�nd�k 1106 01:27:18,545 --> 01:27:20,442 �s egy kiskutya! 1107 01:27:20,525 --> 01:27:22,626 �s most mind itt vagyunk. 1108 01:27:22,709 --> 01:27:25,532 A n�v�rem �s mindk�t anyuk�m. 1109 01:27:31,584 --> 01:27:32,751 Maradj t�vol t�le! 1110 01:27:32,834 --> 01:27:34,791 Nem kell fenyegetve �rezned magad. 1111 01:27:34,968 --> 01:27:36,297 Mind maradhattok. 1112 01:27:36,380 --> 01:27:37,461 Alice? 1113 01:27:37,634 --> 01:27:40,756 �desem, � nem igazi, ok�? � csak k�pzeletbeli. 1114 01:27:40,903 --> 01:27:44,855 Tiszteletben kell tartanod Alice �rz�seit, Jessica. 1115 01:27:44,938 --> 01:27:47,262 Seg�thetek neked, hogy t�k�letes anyuk�ja legy�l 1116 01:27:47,345 --> 01:27:50,015 ennek a k�t t�k�letes kisl�nynak. 1117 01:27:50,414 --> 01:27:53,018 Alice, Taylor, ideje indulni. 1118 01:27:53,155 --> 01:27:55,533 Hogyan? A k�k ajt� z�rva van. 1119 01:27:55,616 --> 01:27:56,813 Ne k�zdj ellene! 1120 01:27:56,921 --> 01:27:58,064 Maradj! 1121 01:28:09,623 --> 01:28:10,646 H�! 1122 01:28:10,729 --> 01:28:12,579 T�nkre teszed �ket! 1123 01:28:14,075 --> 01:28:16,500 Mondtam, hogy megpr�b�lja majd t�nkretenni. 1124 01:28:17,652 --> 01:28:19,044 Jess, mit m�velsz? 1125 01:28:20,363 --> 01:28:23,215 A k�pzel�er�nek itt hatalma van. 1126 01:28:23,643 --> 01:28:26,676 De felhaszn�lhatjuk arra, hogy valami �jat hozzunk l�tre. 1127 01:28:28,450 --> 01:28:30,074 N�ha �gy alkotunk, 1128 01:28:30,158 --> 01:28:31,807 hogy t�nkretessz�k a dolgokat. 1129 01:28:33,991 --> 01:28:35,448 Ne t�r�dj vele, �desem! 1130 01:28:35,531 --> 01:28:37,229 Rosszul viselkedik. 1131 01:28:37,570 --> 01:28:39,207 Szeretj�k ezeket a k�nyveket. 1132 01:28:39,290 --> 01:28:42,894 Soha nem kell b�cs�t mondanod a szeretett dolgaidnak. 1133 01:28:42,977 --> 01:28:44,110 Gyer�nk, Alice! 1134 01:28:44,838 --> 01:28:45,987 Ez j� m�ka. 1135 01:28:46,537 --> 01:28:47,578 L�tod? 1136 01:28:55,291 --> 01:28:57,415 Alice? �desem? 1137 01:29:00,789 --> 01:29:02,003 M�k�dik. 1138 01:29:26,907 --> 01:29:29,364 Mi�rt akarod elhagyni az anyuk�dat? 1139 01:29:29,481 --> 01:29:30,949 K�szen �llok hazamenni. 1140 01:29:33,416 --> 01:29:35,412 Alice, id� van. 1141 01:29:38,125 --> 01:29:40,292 Ok�, t�nj�nk innen. 1142 01:29:40,514 --> 01:29:42,669 Nem kaphatod meg �t. � az eny�m. 1143 01:30:05,714 --> 01:30:07,527 Nyom�s! Megyek ut�natok. 1144 01:30:07,624 --> 01:30:09,374 Ez �r�lts�g. Nem hagyhatunk itt. 1145 01:30:09,457 --> 01:30:12,365 Soha nem fog le�llni. Menjetek! 1146 01:30:14,561 --> 01:30:15,569 Menj csak! 1147 01:30:17,792 --> 01:30:19,270 Ok�. Fut�s! 1148 01:30:19,360 --> 01:30:20,381 Ne! 1149 01:30:20,595 --> 01:30:21,958 Alice elment. 1150 01:30:22,677 --> 01:30:23,793 V�ge van. 1151 01:30:44,018 --> 01:30:47,317 Nem lehet a ti�d. 1152 01:31:52,016 --> 01:31:53,979 L�gyszi, l�gyszi, l�gyszi! 1153 01:31:54,062 --> 01:31:55,969 K�rlek, k�rlek! Ne! 1154 01:31:57,062 --> 01:31:58,062 Ne! 1155 01:31:59,379 --> 01:32:00,640 Jess, gyere! 1156 01:32:03,345 --> 01:32:04,345 Gyere m�r! 1157 01:32:24,917 --> 01:32:27,000 - Gyere, Jessica! - J�v�k. 1158 01:32:27,261 --> 01:32:29,836 Gyere! Gyere! Gyere! 1159 01:32:42,776 --> 01:32:45,330 "Ez volt a r�gi t�rt�net v�ge 1160 01:32:45,413 --> 01:32:47,395 �s egy �j kezdete. 1161 01:32:47,882 --> 01:32:52,533 Mi t�rt�nik, ha a p�k v�g�l elkap egy sz�zl�b�t? 1162 01:32:52,616 --> 01:32:54,284 Tal�n nem az, amire gondolsz. 1163 01:32:54,683 --> 01:32:57,864 Simon m�r olyan r�g�ta �ld�zte Mollyt, 1164 01:32:58,049 --> 01:32:59,532 hogy meg�regedett. 1165 01:33:00,655 --> 01:33:03,703 M�r nem volt leveg� a t�dej�ben, hogy besz�ljen. 1166 01:33:05,124 --> 01:33:09,084 Ehelyett ink�bb a nyolc karj�ba z�rta, �s meg�lelte. 1167 01:33:09,866 --> 01:33:12,003 Amivel a p�k azt akarta mondani, 1168 01:33:13,099 --> 01:33:15,048 hogy mindv�gig szerettelek." 1169 01:33:23,654 --> 01:33:25,517 Tudom, mit tett�l �rtem, apa. 1170 01:33:26,884 --> 01:33:29,051 Neh�z lehetett ennyi �ven �t. 1171 01:33:31,451 --> 01:33:33,550 Sajn�lom, hogy ezt egyed�l kellett �t�lned. 1172 01:33:34,958 --> 01:33:37,695 Sosem k�sz�ntem meg igaz�n, Jess. 1173 01:33:38,211 --> 01:33:39,948 Tudom, hogy velem nem k�nny� sz�t �rteni. 1174 01:33:41,566 --> 01:33:43,034 De soha nem mondt�l le r�lam. 1175 01:33:43,677 --> 01:33:46,704 �s megmutattad, hogy nincs sz�ks�gem Chauncey-re. 1176 01:33:46,966 --> 01:33:48,498 Egyed�l is er�s vagyok. 1177 01:33:49,109 --> 01:33:50,125 K�szi... 1178 01:33:51,532 --> 01:33:52,562 Anyu. 1179 01:34:09,493 --> 01:34:10,812 M�g mindig itt vagyok. 1180 01:34:19,102 --> 01:34:21,990 Azt mondtad, soha nem hagyod el. 1181 01:34:37,292 --> 01:34:38,631 Hazudt�l. 1182 01:34:39,978 --> 01:34:42,135 T�nyleg azt hitted, hogy megint 1183 01:34:46,408 --> 01:34:47,779 elenged? 1184 01:34:52,735 --> 01:34:54,814 Alice csak csali volt. 1185 01:34:55,177 --> 01:34:57,275 Ez�rt v�rt meg t�ged. 1186 01:34:58,758 --> 01:35:00,665 T�l er�s volt 1187 01:35:01,072 --> 01:35:02,655 a fant�zi�d. 1188 01:35:04,211 --> 01:35:05,533 Ez t�pl�lta. 1189 01:35:07,653 --> 01:35:11,247 De most m�r soha nem fogsz elmenni. 1190 01:35:12,216 --> 01:35:13,722 Ha megteszed, 1191 01:35:13,889 --> 01:35:15,870 Chauncey visszaj�n Taylor�rt, 1192 01:35:15,987 --> 01:35:17,462 �s Alice-�rt. 1193 01:35:17,574 --> 01:35:19,294 Ha szereted �ket, 1194 01:35:19,697 --> 01:35:21,883 ezzel megmentheted �ket. 1195 01:35:22,534 --> 01:35:24,344 Itt boldog lehetsz. 1196 01:35:29,868 --> 01:35:30,876 Ok�. 1197 01:35:31,540 --> 01:35:32,560 Ok�. 1198 01:35:33,873 --> 01:35:35,021 Maradok. 1199 01:35:35,642 --> 01:35:37,065 Csak hagyd �ket b�k�n! 1200 01:35:38,985 --> 01:35:40,235 Hadd �ljenek. 1201 01:35:42,020 --> 01:35:43,947 V�gre az eny�m vagy. 1202 01:35:44,793 --> 01:35:46,491 �r�kk�n �r�kk�. 1203 01:35:49,127 --> 01:35:50,954 Az �r�kk�val�s�gnak v�ge, seggfej! 1204 01:35:51,561 --> 01:35:52,622 Gyer�nk! 1205 01:36:05,998 --> 01:36:07,470 Gyer�nk! Ok�, gyer�nk! 1206 01:36:15,048 --> 01:36:16,312 Menjetek! 1207 01:36:17,367 --> 01:36:18,481 Jess! 1208 01:36:19,019 --> 01:36:20,441 Ne menj el, k�rlek! 1209 01:36:29,314 --> 01:36:30,314 Siess! 1210 01:36:31,338 --> 01:36:32,870 Ok�. Gyer�nk! 1211 01:36:35,825 --> 01:36:37,588 - Menn�nk kell. - Ne, ne! 1212 01:36:37,723 --> 01:36:38,960 Ez nem el�g. 1213 01:36:43,005 --> 01:36:44,010 Seg�ts! 1214 01:36:46,952 --> 01:36:48,928 Fess gyorsabban! J�l van. 1215 01:36:50,342 --> 01:36:51,472 Fedd be a sz�leket! 1216 01:36:58,576 --> 01:36:59,605 Jess! 1217 01:36:59,766 --> 01:37:00,940 Ne! 1218 01:37:01,703 --> 01:37:03,234 - Jess, gyer�nk! - Gyer�nk! 1219 01:37:07,821 --> 01:37:08,827 Ne! 1220 01:37:12,767 --> 01:37:14,040 Gyer�nk m�r! 1221 01:37:14,355 --> 01:37:16,414 - Alice, vissza! - Gyer�nk, Jess! 1222 01:37:26,106 --> 01:37:27,842 Ne n�zzetek a szem�be! 1223 01:37:30,280 --> 01:37:31,888 Jess, ne n�zz oda! 1224 01:37:39,184 --> 01:37:40,646 T�zvar�zslat. 1225 01:37:43,797 --> 01:37:45,853 Alice m�g 1226 01:37:46,156 --> 01:37:47,551 a bar�tom? 1227 01:37:48,117 --> 01:37:50,419 Soha nem volt�l a bar�tom. 1228 01:37:51,727 --> 01:37:54,286 Soha, de soha. 1229 01:37:59,756 --> 01:38:00,917 �risten! 1230 01:38:07,993 --> 01:38:09,001 Gyer�nk! 1231 01:38:19,067 --> 01:38:20,103 Gyer�nk! 1232 01:38:23,752 --> 01:38:24,899 Minden rendben? 1233 01:38:24,999 --> 01:38:26,484 - A h�z! Meg kell �ll�tani... - Ne! 1234 01:38:29,213 --> 01:38:30,446 Hadd �gjen. 1235 01:39:28,536 --> 01:39:30,006 �n is l�tom. 1236 01:39:31,630 --> 01:39:32,790 H�t itt vagy! 1237 01:39:33,452 --> 01:39:34,539 Szia! 1238 01:39:34,622 --> 01:39:36,369 Rufus egyed�l elszaladt! 1239 01:39:36,452 --> 01:39:38,473 H�t persze, �desem. Gyere, �lj�nk le! 1240 01:39:39,619 --> 01:39:41,518 Menj�nk m�sik sz�llod�ba? 1241 01:39:41,628 --> 01:39:42,908 J� �tlet. 1242 01:39:43,051 --> 01:39:44,437 Ok�, menj�nk. 1243 01:39:46,692 --> 01:39:50,100 Kapunk enni? Rufus kezd �hes lenni. 1244 01:39:50,183 --> 01:39:52,904 A k�pzeletbeli bar�tok nem �hesek, �desem. 1245 01:39:53,101 --> 01:39:55,691 De � nem k�pzeletbeli. 1246 01:39:55,774 --> 01:39:57,575 J�l van, rendben. 1247 01:39:57,659 --> 01:40:03,181 ford�totta: Parahill facebook: ParahillSub (paypal.me/ParahillSub) 87548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.