Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,965 --> 00:00:13,365
[radio] ...organizaciones civilesy empresariales han emprendido
2
00:00:13,445 --> 00:00:16,565
-acciones de protesta...
-[radio 2] ...cuando volvían a casa...
3
00:00:19,205 --> 00:00:23,085
...el relato de los hechos.Y determinó que la forma de la muerte...
4
00:00:27,565 --> 00:00:31,045
[radio 3] Han secuestrado a más personasque en toda la ciudad de México...
5
00:00:31,125 --> 00:00:32,565
[radio 4] ...los sicarios...
6
00:00:37,045 --> 00:00:40,445
[radio 5] ...han decidido quedarsey poner a salvo a sus familias.
7
00:00:43,285 --> 00:00:45,605
[Magda] Cuando sientes miedo muchotiempo,
8
00:00:46,925 --> 00:00:48,885
solo quieres que el miedo acabe.
9
00:00:58,565 --> 00:00:59,925
El miedo paraliza.
10
00:01:00,205 --> 00:01:02,005
Por eso hay que moverse rápido.
11
00:01:03,685 --> 00:01:04,805
Dejarlo atrás.
12
00:01:07,565 --> 00:01:09,205
Abandonar la oscuridad...
13
00:01:12,325 --> 00:01:13,525
para salir a la luz.
14
00:01:19,165 --> 00:01:21,765
♪ Rompo cadenas, el miedo se va. ♪
15
00:01:21,845 --> 00:01:24,365
♪ Camino y me alejo de la oscuridad. ♪
16
00:01:24,445 --> 00:01:27,085
♪ Me sigue la noche de nunca jamás. ♪
17
00:01:27,325 --> 00:01:30,085
♪ Mis pasos son firmes,ya no hay vuelta atrás. ♪
18
00:01:32,685 --> 00:01:35,485
♪ Atrás mi silencio,atrás mi dolor ♪
19
00:01:35,565 --> 00:01:38,005
♪ y la última lágrimapor tu desamor. ♪
20
00:01:38,085 --> 00:01:40,685
♪ Levanto cabezas,salgo a respirar. ♪
21
00:01:40,765 --> 00:01:43,885
♪ Te dejo en el fondo,en el fondo del mar. ♪
22
00:01:52,045 --> 00:01:54,365
♪ Voy hacia delante.La vida en presente. ♪
23
00:01:54,445 --> 00:01:57,125
♪ Ya quemé mis naves,ya crucé mis puentes. ♪
24
00:01:57,205 --> 00:01:59,925
♪ Aprieto los dientes,los ojos, al frente. ♪
25
00:02:00,005 --> 00:02:02,605
♪ Si tengo las llaves,todo es diferente. ♪
26
00:02:04,285 --> 00:02:05,805
♪ Todo es diferente. ♪
27
00:02:08,205 --> 00:02:10,725
♪ Rompo cadenas,el miedo se va. ♪
28
00:02:10,805 --> 00:02:13,965
♪ Mis pasos son firmes,ya no hay vuelta atrás. ♪
29
00:02:15,845 --> 00:02:19,645
[vibración de móvil]
30
00:02:23,325 --> 00:02:24,285
[Magda] Dime.
31
00:02:24,485 --> 00:02:27,045
[Alejandro, acento mexicano]
Hola, mi amor, ¿cómo estás?
32
00:02:27,445 --> 00:02:29,445
-Madrid, ¿qué tal?
-Bien, muy bien.
33
00:02:29,525 --> 00:02:30,885
Voy para el hipódromo.
34
00:02:31,205 --> 00:02:32,685
¿Y pudiste hablar con mi madre?
35
00:02:32,765 --> 00:02:34,605
Sí, pero no creo que la pueda ver.
36
00:02:35,405 --> 00:02:37,485
-Bueno, ¿qué quieres?
-¿Sigues enojada?
37
00:02:37,565 --> 00:02:38,845
Es que no he dormido bien.
38
00:02:38,925 --> 00:02:41,165
Y vamos con retraso.Paulina está muy pesada.
39
00:02:41,245 --> 00:02:43,445
-¿Qué tiene Pau?
-No quería levantarse.
40
00:02:43,525 --> 00:02:45,685
Quería quedarse en casa,
pegada al móvil.
41
00:02:45,765 --> 00:02:49,085
-¿Quieres que hable con ella?
-No, deja, ya la he convencido yo.
42
00:02:49,365 --> 00:02:51,885
-La verdad es que no sé ni cómo. Yo...
-¿Qué?
43
00:02:53,445 --> 00:02:55,285
Soy como si no existiera para ella.
44
00:02:55,645 --> 00:02:56,845
No dramatices.
45
00:02:56,925 --> 00:02:58,045
Tu hija te adora.
46
00:02:58,125 --> 00:02:59,325
No sé.
47
00:02:59,845 --> 00:03:03,005
Alejandro, no lo estamos haciendo bien.
48
00:03:03,085 --> 00:03:05,765
Mira, nuestros hijos están perfectos,
no te preocupes.
49
00:03:05,845 --> 00:03:08,205
No, nuestros hijos
no viven como los chicos de su edad.
50
00:03:08,285 --> 00:03:12,565
No, es que no empieces a darle vueltas,
y vueltas, y vueltas al asunto.
51
00:03:12,925 --> 00:03:15,805
Es que no estoy tranquila.
Desde que pasó lo que pasó...
52
00:03:15,885 --> 00:03:17,605
No, Magda, me aburre verte
53
00:03:17,805 --> 00:03:19,525
obsesionada con ese tema.
54
00:03:20,285 --> 00:03:22,045
Corto, Alejandro, o no voy a llegar.
55
00:03:22,125 --> 00:03:24,925
Sí, da besitos a los niños.
56
00:03:55,485 --> 00:03:57,525
[Claudia] Debo estar
en el pabellón a las 10:00.
57
00:03:57,605 --> 00:04:00,405
-[Magda] Habla con tu hermana.
-[Paulina] ¿Yo qué? No quería ir.
58
00:04:00,485 --> 00:04:02,645
[Claudia] Para tus cosas,
siempre temprano.
59
00:04:06,245 --> 00:04:08,365
-Chicas, el cinturón.
-Sí, ya está.
60
00:04:08,725 --> 00:04:10,685
Rubén, mi amor, el cinturón.
61
00:04:12,325 --> 00:04:17,445
-Rubén, usamos la voz para contestar.
-Bueno.
62
00:04:17,845 --> 00:04:20,805
No quiero que salgas de casa
sin el audífono puesto.
63
00:04:21,365 --> 00:04:23,605
-Gabi, ya lo hemos hablado.
-[Gabi] Sí, señora.
64
00:04:24,165 --> 00:04:26,445
Rubén, póntelo, por favor.
65
00:04:37,925 --> 00:04:40,045
[megafonía] Ha sido izada la bandera azul.
66
00:04:40,125 --> 00:04:42,645
Los caballos quedana las órdenes del juez de salida.
67
00:04:48,485 --> 00:04:49,925
[Magda] ¡Chimo, frena!
68
00:04:51,605 --> 00:04:54,645
¡Venga, caballo!
¡Ahí va! ¡Vamos, caballito!
69
00:04:55,445 --> 00:04:56,845
[gritan asustados]
70
00:04:56,925 --> 00:04:58,365
[Claudia] ¿Qué es eso?
71
00:04:59,965 --> 00:05:01,605
-¿Es pintura?
-¿Es una broma?
72
00:05:09,445 --> 00:05:11,005
[hombre] ¡Tire el arma!
73
00:05:12,605 --> 00:05:13,965
¿Y los de atrás?
74
00:05:16,525 --> 00:05:18,365
Oríllate, oríllate.
75
00:05:23,645 --> 00:05:24,685
[jalean]
76
00:05:28,845 --> 00:05:30,605
-[gritan]
77
00:05:35,125 --> 00:05:36,205
[grita]
78
00:05:36,285 --> 00:05:37,645
[claxon]
79
00:05:39,325 --> 00:05:41,925
-[Magda] ¡No, Rubén! ¡Rubén, no salgas!
-[Claudia] ¡Rubén!
80
00:05:43,165 --> 00:05:44,485
[gritan varias] ¡Rubén!
81
00:05:44,565 --> 00:05:46,085
Mi amor, mi amor...
82
00:05:52,325 --> 00:05:55,525
[el público jalea]
83
00:05:55,605 --> 00:05:56,565
[hombre] ¡Órale!
84
00:06:15,605 --> 00:06:16,525
[gritan]
85
00:06:18,125 --> 00:06:20,845
¡Ese es mi caballo!
¡Lo he dicho o no! ¿Eh?
86
00:06:32,445 --> 00:06:36,925
[pasos]
87
00:06:50,445 --> 00:06:52,565
[golpes]
88
00:06:54,285 --> 00:06:57,085
Atentos, recibirán instrucciones.
89
00:07:09,685 --> 00:07:11,245
[Paulina, asustada] Mamá, mamá.
90
00:07:14,045 --> 00:07:16,285
-Rubén ha perdido el audífono.
-Ya sé.
91
00:07:16,365 --> 00:07:18,965
-¿Adónde nos llevan?
-[Gabi] Búscalo, búscalo, Rubén.
92
00:07:19,045 --> 00:07:20,045
[motor en marcha]
93
00:07:23,205 --> 00:07:25,965
[hombre, altavoz]
Tiren los móviles por la ventanilla.
94
00:07:27,165 --> 00:07:28,285
[tajante] Ahora.
95
00:07:28,365 --> 00:07:30,045
[hombre] ¡Vamos, los móviles!
96
00:07:30,125 --> 00:07:32,805
[gritan asustados]
97
00:07:32,885 --> 00:07:35,565
Haced lo que os dicen.
Haced lo que nos dicen.
98
00:07:35,645 --> 00:07:38,205
-[Claudia] ¡Parad, por favor!
-¡Silencio, por favor!
99
00:07:38,285 --> 00:07:39,805
[hombre] Tranquilice a sus hijos.
100
00:07:39,885 --> 00:07:41,605
-Haremos lo que nos dicen.
-Eso es.
101
00:07:41,685 --> 00:07:44,805
Y nadie sufrirá ningún dañosi obedecen.
102
00:07:45,325 --> 00:07:48,485
Ya está. Aquí está el mío.
El tuyo... Dame.
103
00:07:49,445 --> 00:07:50,485
Ya están.
104
00:07:50,965 --> 00:07:52,925
Están aquí. Aquí.
105
00:07:53,205 --> 00:07:56,005
-A ver, ¿qué quieren?
-Lo que queremos da igual.
106
00:07:56,565 --> 00:07:59,365
Lo importantees que sigan mis instrucciones
107
00:07:59,445 --> 00:08:01,285
y todo acabará enseguida.
108
00:08:01,845 --> 00:08:04,725
A partir de este momento, nadie habla.
109
00:08:05,765 --> 00:08:07,925
Ahora tienen que quitarse la ropa.
110
00:08:08,765 --> 00:08:09,845
¡Vamos!
111
00:08:10,245 --> 00:08:11,325
No.
112
00:08:11,405 --> 00:08:14,645
No, no vamos a quitarnos nada.
Si lo que quieren es dinero...
113
00:08:14,725 --> 00:08:17,485
[hombre] La ropa. Lo que quieroes que se quiten la ropa.
114
00:08:18,205 --> 00:08:20,045
Les facilitaremos otra.
115
00:08:20,205 --> 00:08:22,085
[Marga] Venga,
vamos a hacer lo que nos dicen.
116
00:08:22,165 --> 00:08:24,445
-[Paulina] No, no me la voy a quitar.
-Sí, sí.
117
00:08:24,525 --> 00:08:27,765
-[hombre] ¡Vamos! ¡La ropa! ¡La ropa!
-¡Mamá, que no!
118
00:08:27,845 --> 00:08:30,565
No estamos
en condiciones de decir que no.
119
00:08:30,645 --> 00:08:32,805
-[hombre] ¡La ropa!
-[hombre 1] ¡Vale!
120
00:08:32,885 --> 00:08:34,245
Ya va, ya va.
121
00:08:35,005 --> 00:08:37,565
Dejen de grabar, por favor.
122
00:08:38,125 --> 00:08:40,765
[hombre, altavoz]
Pueden quedarse con la ropa interior.
123
00:08:41,845 --> 00:08:42,925
Ya habéis oído.
124
00:08:43,765 --> 00:08:47,645
[hombre, altavoz] Sigan obedeciendolas instrucciones y no salgan del coche
125
00:08:47,725 --> 00:08:50,125
bajo ninguna circunstancia.
126
00:08:50,205 --> 00:08:51,285
Está bien.
127
00:08:51,365 --> 00:08:52,485
Vamos.
128
00:08:55,565 --> 00:08:56,645
[Magda] Ya está.
129
00:08:57,925 --> 00:08:58,965
Hostia...
130
00:09:05,285 --> 00:09:06,965
[Alejandro] Bueno, vamos a brindar.
131
00:09:09,045 --> 00:09:10,285
-Gracias.
-Gracias.
132
00:09:11,285 --> 00:09:15,205
-Brindemos por la primer victoria.
-Gracias.
133
00:09:15,285 --> 00:09:17,565
-Eso es.
-Y espero que no sea la única.
134
00:09:17,845 --> 00:09:18,965
Ahí está.
135
00:09:19,685 --> 00:09:22,485
No sé, Alejandro,
tu oferta es muy generosa, pero...
136
00:09:22,565 --> 00:09:25,445
Llevo un año
persiguiéndote para cerrar esto.
137
00:09:25,525 --> 00:09:27,445
Se me hace muy cuesta arriba vender.
138
00:09:27,765 --> 00:09:30,845
Esos hoteles son mi vida.
Llevan el nombre de mi familia.
139
00:09:30,925 --> 00:09:33,205
Yo sé, y lo van a seguir teniendo.
140
00:09:33,285 --> 00:09:36,245
Cuando compro una cadena hotelera,
también compro el nombre.
141
00:09:36,325 --> 00:09:37,325
[vibración de móvil]
142
00:09:37,405 --> 00:09:39,085
Y es mucho dinero, Andrés.
143
00:09:39,485 --> 00:09:40,885
Nadie te va a ofrecer más.
144
00:09:40,965 --> 00:09:41,965
[vibración de móvil]
145
00:09:42,325 --> 00:09:44,805
Además,
el alma en los negocios no es el dinero,
146
00:09:44,885 --> 00:09:47,525
es la pasión, como en las carreras.
147
00:09:47,725 --> 00:09:51,765
Las carreras de caballos son pura pasión,
jinete contra jinete.
148
00:09:52,125 --> 00:09:54,725
Animal contra animal. Hombre
149
00:09:54,805 --> 00:09:58,565
y animal en un solo cuerpo.
¡Adrenalina, velocidad!
150
00:09:59,165 --> 00:10:00,485
El dinero es solo dinero.
151
00:10:02,245 --> 00:10:05,205
Y cerrar este negocio sería pura poesía.
152
00:10:05,725 --> 00:10:07,485
¡Ese poeta mexicano!
153
00:10:07,565 --> 00:10:08,925
[vibración de móvil]
154
00:10:09,005 --> 00:10:09,965
Con permiso.
155
00:10:33,885 --> 00:10:35,085
Ahora vengo.
156
00:10:35,405 --> 00:10:36,485
¿Algún problema?
157
00:10:47,045 --> 00:10:49,365
[vibración de móvil]
158
00:11:06,845 --> 00:11:08,125
¿Algún problema?
159
00:11:09,565 --> 00:11:10,645
No.
160
00:11:10,725 --> 00:11:12,605
¿Te encuentras bien? Estás pálido.
161
00:11:12,885 --> 00:11:13,845
Todo bien.
162
00:11:13,925 --> 00:11:15,445
Pareces preocupado.
163
00:11:15,885 --> 00:11:19,605
No, es solo que este número
no lo tiene casi nadie y...
164
00:11:21,605 --> 00:11:23,365
Seguramente es una confusión.
165
00:11:25,765 --> 00:11:28,325
Mira, Andrés, ¿ves la torre esa?
166
00:11:28,605 --> 00:11:30,165
[Andrés] Esa es una maravilla.
167
00:11:38,405 --> 00:11:42,965
[cláxones]
168
00:11:54,045 --> 00:11:56,645
-Papá nos va a sacar de aquí.
-[Claudia] ¿Cómo, Paulina?
169
00:11:56,725 --> 00:11:59,245
-Está a miles de kilómetros.
-No va a pasar nada.
170
00:11:59,325 --> 00:12:00,485
¿Y tú cómo sabes?
171
00:12:01,485 --> 00:12:03,765
Porque no voy a permitir
que os hagan daño.
172
00:12:04,765 --> 00:12:07,565
¿No vas a permitir?
¿Tú qué puedes hacer?
173
00:12:09,285 --> 00:12:10,565
Nunca te he mentido, Pau.
174
00:12:10,645 --> 00:12:12,005
Eso yo no lo sé.
175
00:12:12,085 --> 00:12:14,605
Si te digo que no lo voy a permitir,
créeme.
176
00:12:16,965 --> 00:12:18,205
Esto es tu culpa.
177
00:12:18,365 --> 00:12:20,245
-[Magda] Paulina, calla.
-¿Mi culpa?
178
00:12:20,325 --> 00:12:22,125
-Tu culpa.
-¡Te digo que te calles!
179
00:12:22,205 --> 00:12:24,645
-Tú y tu pinche torneo...
-No te pedí que vinieras.
180
00:12:24,725 --> 00:12:26,885
No quería ir.
¡Pero a huevo quieres tener
181
00:12:26,965 --> 00:12:30,005
toda la atención para ti,
de toda la pinche familia...!
182
00:12:30,085 --> 00:12:32,125
[Magda] ¡Que te calles! ¡Que te calles!
183
00:12:34,605 --> 00:12:36,485
Estás asustada... ¡Estás histérica!
184
00:12:37,925 --> 00:12:41,005
Estás gastando todas tus energías
en llenar tu cabeza de ruido.
185
00:12:41,205 --> 00:12:43,805
Eso no te ayuda, te hace débil.
Y eres una mujer...
186
00:12:44,245 --> 00:12:46,205
Puedes ser cualquier cosa, pero no débil.
187
00:12:57,605 --> 00:13:00,845
[suspira]
188
00:13:02,245 --> 00:13:03,325
[le besa]
189
00:13:06,365 --> 00:13:09,845
[Magda, en off] Alejandro, por favor,¿me quieres escuchar?
190
00:13:10,045 --> 00:13:13,005
[Alejandro] No pasa nada,
de verdad, tranquilízate.
191
00:13:13,085 --> 00:13:15,925
-[Magda] No me puedes hacer esto.
-[Alejandro] No va a pasar nada.
192
00:13:16,005 --> 00:13:17,805
Yo voy a estar con él todo el tiempo.
193
00:13:18,205 --> 00:13:19,685
-Dámelas.
-Magda...
194
00:13:19,765 --> 00:13:22,445
-¡Que me des las llaves! ¡Que no!
-Me estás lastimando.
195
00:13:22,525 --> 00:13:25,005
Oye, te estás poniendo
cada vez más fuerte, ¿eh?
196
00:13:25,085 --> 00:13:28,045
¿Por qué no aceptas que no es
como los demás, que tiene limitaciones
197
00:13:28,125 --> 00:13:30,765
-y que no puede ir?
-¡Sí! ¿Y por culpa de quién?
198
00:13:34,405 --> 00:13:36,045
No me lo vas a perdonar nunca, ¿verdad?
199
00:13:37,325 --> 00:13:38,245
No va a pasar nada.
200
00:13:38,565 --> 00:13:40,165
Yo voy a estar todo el tiempo con él.
201
00:13:40,245 --> 00:13:42,565
Y no nos vamos a salir
de la urbanización.
202
00:13:43,725 --> 00:13:45,245
Pues que revisen bien el coche.
203
00:13:47,125 --> 00:13:48,725
-Revisen todo.
-Muy bien.
204
00:13:50,325 --> 00:13:52,645
Ya... No hagas caso de las amenazas.
205
00:13:53,005 --> 00:13:55,085
Es que son muchas
y cada vez más frecuentes.
206
00:13:55,165 --> 00:13:57,045
Están protegidos.
207
00:13:57,125 --> 00:14:00,085
-Nadie está protegido del todo.
-Conmigo no te va a pasar nada.
208
00:14:00,725 --> 00:14:03,205
-¿Tú adónde vas así?
-A desayunar.
209
00:14:03,285 --> 00:14:04,205
¿Desnuda?
210
00:14:04,285 --> 00:14:06,205
Esto es la parte de arriba de un bikini.
211
00:14:06,285 --> 00:14:07,445
Subes y te pones algo.
212
00:14:07,725 --> 00:14:09,245
Esta es mi casa y voy como quiero.
213
00:14:09,325 --> 00:14:11,725
No, aquí trabajan diez hombres.
214
00:14:11,805 --> 00:14:15,085
-Diez hombres jóvenes.
-¿Por qué todo lo que hago te parece mal?
215
00:14:15,165 --> 00:14:18,205
-Eres una mujer y los estás provocando.
-¿Sí?
216
00:14:19,125 --> 00:14:20,325
Es divertido.
217
00:14:21,085 --> 00:14:22,965
-¿Me ayudas, por favor?
-Déjala.
218
00:14:24,125 --> 00:14:25,125
¿Vamos?
219
00:14:25,645 --> 00:14:27,405
¿Y ahora quién le dice que no?
220
00:14:28,845 --> 00:14:30,485
Mamá tiene miedo.
221
00:14:31,205 --> 00:14:33,325
Puedo hacerlo. Ven, ¿quieres?
222
00:14:35,245 --> 00:14:36,925
Ten mucho cuidado, cariño.
223
00:14:38,085 --> 00:14:39,325
Y ponte el audífono.
224
00:14:42,125 --> 00:14:43,125
Ya, ya...
225
00:14:43,205 --> 00:14:46,645
[hombre] ¡Ey, campeón! ¿Qué tal?
¿Cómo estamos?
226
00:14:46,725 --> 00:14:47,965
[vibración de móvil]
227
00:14:50,165 --> 00:14:52,485
-Chendo, ¿todo listo?
-¡Todo listo!
228
00:14:52,725 --> 00:14:53,725
¡Pedro, el niño!
229
00:15:05,765 --> 00:15:06,805
¿Estás bien?
230
00:15:07,765 --> 00:15:08,765
¡Hijo mío!
231
00:15:08,845 --> 00:15:10,085
¿Qué te ha pasado?
232
00:15:10,165 --> 00:15:12,645
[Pedro] ¡Cabrones! ¿Qué ha pasado ahí?
233
00:15:13,805 --> 00:15:14,845
No aguanto más.
234
00:15:14,925 --> 00:15:18,005
No aguanto más. ¿Me oyes?
Se acabó. ¡No aguanto más!
235
00:15:19,965 --> 00:15:22,245
-[llorando] Ay, hijo mío...
-[Pedro] ¡Chendo!
236
00:15:27,805 --> 00:15:28,885
[hombre] La ropa.
237
00:15:43,885 --> 00:15:46,965
Si quieren dinero,
no pueden hacernos daño, ¿verdad?
238
00:15:47,765 --> 00:15:48,805
Eso es.
239
00:15:52,405 --> 00:15:54,485
Cualquier cantidad de dinero
papá la va a pagar.
240
00:15:55,685 --> 00:15:57,045
Porque lo va a pagar, ¿verdad?
241
00:15:57,325 --> 00:15:59,445
[Magda] Yo solo os pido
que confiéis en mí.
242
00:16:00,005 --> 00:16:01,285
¿Por qué, qué vas a hacer?
243
00:16:01,365 --> 00:16:04,925
En primer lugar,
asumir lo que nos está pasando.
244
00:16:06,445 --> 00:16:07,925
Y después respirar.
245
00:16:10,085 --> 00:16:12,125
Porque es muy importante respirar bien.
246
00:16:13,245 --> 00:16:14,285
¿Verdad, Gabi?
247
00:16:14,365 --> 00:16:16,965
Díselo tú,
que trabajas con la respiración. Diles.
248
00:16:18,485 --> 00:16:19,565
Sí.
249
00:16:23,285 --> 00:16:25,405
[Gabi llora]
250
00:16:29,565 --> 00:16:34,485
Y luego... tenemos que adaptarnos
a esta nueva situación.
251
00:16:35,525 --> 00:16:37,765
Igual que nos adaptamos al agua
cuando buceamos.
252
00:16:37,845 --> 00:16:39,485
¿Cómo te adaptas a un secuestro?
253
00:16:39,725 --> 00:16:43,005
Hay gente que ha estado secuestrada
meses, incluso años.
254
00:16:45,005 --> 00:16:47,885
Y si han sobrevivido,
es porque no han perdido la calma.
255
00:16:48,685 --> 00:16:51,485
Así que, por favor, no perdamos la calma.
256
00:16:51,565 --> 00:16:52,765
Y respiremos.
257
00:16:52,845 --> 00:16:55,325
[inspira y espira con fuerza]
258
00:16:59,405 --> 00:17:01,285
Tu respiración está muy agitada, Pau.
259
00:17:01,565 --> 00:17:04,365
Estás usando solo la parte superior
de los pulmones. Tranquila.
260
00:17:04,445 --> 00:17:07,285
¿Quieres arreglar esto
como si fuera una pinche clase de buceo?
261
00:17:07,365 --> 00:17:10,245
Deja de joder, Paulina. Ya está bien, ¿eh?
262
00:17:10,525 --> 00:17:13,125
Todo es "no, no, no". ¡Ya basta!
263
00:17:14,405 --> 00:17:16,845
Sal del agujero, ¿me oyes?
Si no, te quedas ahí.
264
00:17:17,205 --> 00:17:18,325
¿Qué haces?
265
00:17:20,485 --> 00:17:21,565
¿Adónde vas?
266
00:17:22,605 --> 00:17:23,285
[claxon]
267
00:17:23,365 --> 00:17:24,845
-[hombre] ¡Eh!
-¡Perdón, perdón!
268
00:17:25,765 --> 00:17:28,085
[respiran agitados]
269
00:17:32,965 --> 00:17:34,325
Frotaos las manos.
270
00:17:35,485 --> 00:17:40,005
Va. Venga. Mi amor, frótate las manos.
271
00:17:40,725 --> 00:17:41,685
[Magda] Eso es.
272
00:17:42,085 --> 00:17:43,805
Fuerte. Así.
273
00:17:44,365 --> 00:17:47,765
Y ahora colocadlas aquí,
en la boca del estómago.
274
00:17:47,965 --> 00:17:50,925
[inspiran y espiran con fuerza]
275
00:17:52,325 --> 00:17:53,365
Vamos.
276
00:17:58,365 --> 00:17:59,445
Eso es.
277
00:18:01,485 --> 00:18:04,045
¿Sabíais que yo de pequeña
tenía ataques de pánico?
278
00:18:05,005 --> 00:18:09,325
Salir a la calle, puf, era un infierno.
279
00:18:09,765 --> 00:18:11,525
O cruzar la avenida, una tragedia.
280
00:18:14,165 --> 00:18:15,925
Tenían que llevarme y traerme.
281
00:18:17,365 --> 00:18:18,685
Casi no salía de casa.
282
00:18:21,645 --> 00:18:23,325
Mi madre me compró un perro.
283
00:18:24,165 --> 00:18:26,965
Era un pastor belga, negro, muy bonito.
284
00:18:28,605 --> 00:18:29,805
Compramos una correa,
285
00:18:29,885 --> 00:18:31,285
y yo lo sacaba a pasear.
286
00:18:31,725 --> 00:18:33,965
Pero siempre hacíamos el mismo recorrido.
287
00:18:34,165 --> 00:18:36,365
Dando vueltas
alrededor de la misma manzana.
288
00:18:36,445 --> 00:18:39,445
Siempre. Pero un día el perro se escapó.
289
00:18:40,845 --> 00:18:41,925
Y yo salí tras él.
290
00:18:43,525 --> 00:18:47,485
Cuando me quise dar cuenta,
estaba muy lejos de casa.
291
00:18:48,245 --> 00:18:49,365
Y no sabía volver.
292
00:18:52,965 --> 00:18:58,085
Pero, de repente, sentí...
que ya no tenía miedo.
293
00:19:02,925 --> 00:19:04,605
¿Que cómo regresé a casa?
294
00:19:05,725 --> 00:19:06,965
El perro me llevó.
295
00:19:08,365 --> 00:19:10,325
¿Qué tiene que ver esto con respirar?
296
00:19:11,805 --> 00:19:13,765
Pues que el perro se llamaba Aire.
297
00:19:15,165 --> 00:19:17,365
[inspira]
298
00:19:18,325 --> 00:19:19,765
Eso es mentira.
299
00:19:21,165 --> 00:19:22,245
-Sí, ¿no?
300
00:19:23,045 --> 00:19:27,125
[todos ríen]
301
00:19:37,125 --> 00:19:38,365
Estamos parando.
302
00:19:39,045 --> 00:19:40,605
El camión está frenando.
303
00:19:40,885 --> 00:19:41,925
¿Estaremos llegando?
304
00:19:42,565 --> 00:19:44,485
-[Magda] No sé.
-[Claudia] ¿Nos van a bajar?
305
00:19:44,645 --> 00:19:47,285
-[Paulina] ¿Cuánto llevamos aquí?
-[Gabi] Hemos parado.
306
00:19:50,885 --> 00:19:52,525
[radio policía]
307
00:19:54,445 --> 00:19:56,165
-[Magda] ¡Chist!
-Algo les sale mal.
308
00:19:56,405 --> 00:19:57,925
¿Qué está pasando?
309
00:19:59,605 --> 00:20:00,845
Parecen nerviosos.
310
00:20:00,925 --> 00:20:03,685
-Es que hay algo fuera que no les gusta.
-Hay que hacer algo.
311
00:20:04,125 --> 00:20:05,165
¿Como qué?
312
00:20:06,605 --> 00:20:08,525
[ruido de motores en marcha a lo lejos]
313
00:20:08,605 --> 00:20:10,245
[claxon]
314
00:20:10,325 --> 00:20:14,125
-¿Eres tonta? ¡Nos pones en peligro!
-Ya estamos en peligro.
315
00:20:15,125 --> 00:20:16,285
[hombre] ¿Quién ha sido?
316
00:20:17,885 --> 00:20:19,005
He sido yo.
317
00:20:20,445 --> 00:20:24,645
Como vuelva a hacer eso,
no va a olvidar este día en su vida.
318
00:20:26,205 --> 00:20:27,205
Está bien.
319
00:20:29,325 --> 00:20:30,485
¡Está bien!
320
00:20:43,645 --> 00:20:44,805
[hombre] ¿Y tú, Alejandro?
321
00:20:46,365 --> 00:20:47,405
¿Cómo?
322
00:20:47,485 --> 00:20:48,925
¿A qué caballo apuestas?
323
00:20:50,405 --> 00:20:51,645
Yo...
324
00:20:52,005 --> 00:20:53,365
[inaudible]
325
00:20:53,445 --> 00:20:54,525
¿El qué?
326
00:20:55,445 --> 00:20:56,605
[inaudible]
327
00:20:59,885 --> 00:21:01,085
[pitido]
328
00:21:06,925 --> 00:21:08,165
[vibración de móvil]
329
00:21:11,165 --> 00:21:13,365
[hombre] Alejandro, ¿te sientes mal?
330
00:21:15,525 --> 00:21:17,245
Seguro que me cayó mal el vino.
331
00:21:17,405 --> 00:21:20,045
¿Quieres que el camarero
te traiga algo para el estómago?
332
00:21:20,125 --> 00:21:21,125
No, no, no.
333
00:21:21,205 --> 00:21:23,645
-Una tónica, lo que sea...
-No, ya se me va a pasar.
334
00:21:31,205 --> 00:21:33,165
[Magda] ¿No le vas a decir nadaa tus hijos?
335
00:21:34,525 --> 00:21:36,405
Me parece que les debes una explicación.
336
00:21:39,045 --> 00:21:40,125
¿Cómo?
337
00:21:41,605 --> 00:21:45,845
Que creo que deberías hablar con ellos
de lo que ha pasado hoy, ¿no te parece?
338
00:21:46,525 --> 00:21:49,725
No, no me parece.
No vamos a hablar de eso ahora.
339
00:21:51,405 --> 00:21:52,925
[Magda] ¿Y entonces cuándo?
340
00:21:53,965 --> 00:21:56,925
-¿Cuando sea irremediable?
-Basta ya, por favor.
341
00:21:58,125 --> 00:22:01,005
Son mayores y tiene derecho
a saber que están amenazados.
342
00:22:02,365 --> 00:22:03,925
[Alejandro] Están protegidos.
343
00:22:06,645 --> 00:22:08,805
Ha habido una explosión dentro de la casa.
344
00:22:09,285 --> 00:22:10,325
Basta.
345
00:22:10,405 --> 00:22:13,445
Tenemos a un hombre en el hospital,
con media cara quemada.
346
00:22:13,525 --> 00:22:15,485
Esto ha sido muy duro para todos.
347
00:22:20,405 --> 00:22:22,605
A partir de mañana
voy a reforzar la seguridad.
348
00:22:24,325 --> 00:22:25,885
-Gracias, pa.
-Sí, pa.
349
00:22:28,045 --> 00:22:29,205
[suspira]
350
00:22:32,045 --> 00:22:33,485
Esto no acaba aquí y lo sabes.
351
00:22:35,045 --> 00:22:36,525
Han entrado en la casa.
352
00:22:36,725 --> 00:22:38,285
Han abierto el garaje, tienen...
353
00:22:39,125 --> 00:22:40,405
[furioso] ¡Carajo!
354
00:22:43,605 --> 00:22:46,005
Deja de poner a mis hijos en contra mía.
355
00:22:55,845 --> 00:22:56,925
Está bien.
356
00:22:57,165 --> 00:22:58,605
Ya lo hablamos luego.
357
00:23:02,605 --> 00:23:03,685
-¡Magda!
-¡No!
358
00:23:04,685 --> 00:23:05,805
[tajante] Siéntate.
359
00:23:07,965 --> 00:23:11,405
[Alejandro] Soy uno de los empresarios
más importantes de este país.
360
00:23:11,565 --> 00:23:13,685
Y eso ha requerido de mucho esfuerzo.
361
00:23:14,005 --> 00:23:15,605
Y también tengo muchos enemigos.
362
00:23:16,365 --> 00:23:17,805
Esa bomba iba para mí.
363
00:23:19,205 --> 00:23:21,645
Esa bomba casi mata a tu hijo.
364
00:23:37,085 --> 00:23:38,125
[hombre] Ese...
365
00:23:44,525 --> 00:23:45,525
Ese.
366
00:23:45,645 --> 00:23:46,645
Qué físico.
367
00:23:56,845 --> 00:23:58,365
Alejandro, ¿qué coño te pasa?
368
00:23:58,445 --> 00:23:59,525
Chist.
369
00:24:02,165 --> 00:24:03,365
Ahí hay una cámara.
370
00:24:03,925 --> 00:24:05,085
Me están espiando.
371
00:24:06,005 --> 00:24:08,365
[hombre] ¿Cómo espiando?¿Quién te está espiando?
372
00:24:14,325 --> 00:24:18,445
-Señor, ha ocurrido algo.
-Sí, ya sé que ocurrió algo.
373
00:24:18,725 --> 00:24:21,005
-Tengo a Pedro en el celular.
-Dejen...
374
00:24:21,325 --> 00:24:22,365
de amenazarme.
375
00:24:23,405 --> 00:24:26,805
No le ponganun solo dedo a mi familia.
376
00:24:26,885 --> 00:24:29,365
¿Qué quieren, dinero?
¡Pídanlo y dejen de joder!
377
00:24:30,845 --> 00:24:32,405
Comunícame con Pedro.
378
00:24:34,045 --> 00:24:36,965
Pedro, ¡eres un pendejo, cabrón!
379
00:24:37,325 --> 00:24:41,005
A ver, ¡te pago para que cuides a
mi familia, y ve el desmadre que se hizo!
380
00:24:41,245 --> 00:24:43,205
[Pedro] Salieron de repente, patrón, gente
381
00:24:43,285 --> 00:24:44,325
muy organizada.
382
00:24:44,405 --> 00:24:46,405
Yo creo que esto es obra de Velasco.
383
00:24:46,485 --> 00:24:48,805
¿A que sí, patrón?
Lo mismo he pensado yo.
384
00:24:49,205 --> 00:24:51,205
No va a parar hasta que nos mate a todos.
385
00:24:52,445 --> 00:24:54,525
-El mesero. ¿Dónde está el mesero?
-¿Qué?
386
00:24:54,605 --> 00:24:57,045
-[Alejandro] ¡Estaba aquí hace un rato!
-¡Perdón!
387
00:24:57,125 --> 00:24:58,325
¡Allá! ¡Agárrenlo!
388
00:25:12,885 --> 00:25:14,405
Sí, señor, sí.
389
00:25:19,685 --> 00:25:21,365
-Véngase para acá.
-Mamá, no vayas.
390
00:25:21,445 --> 00:25:23,165
-¡Venga!
-Ya, ya va, ya va.
391
00:25:24,965 --> 00:25:26,685
-¿Qué?
-[hombre] Vamos, ¡para afuera!
392
00:25:26,765 --> 00:25:29,445
-[Claudia] ¡Suéltela!
-[Paulina] ¡No, mamá! ¡Mamá!
393
00:25:29,765 --> 00:25:31,245
-¡Mamá!
-¡Mamá!
394
00:25:31,325 --> 00:25:33,325
[hombre] ¡Para afuera! ¡Hable!
395
00:25:33,405 --> 00:25:34,405
¿Qué?
396
00:25:34,485 --> 00:25:36,925
[hombre] Hable al celular,
le está viendo su marido.
397
00:25:37,205 --> 00:25:38,085
Ale...
398
00:25:38,165 --> 00:25:40,045
Mi amor,
¿y los niños, cómo están los niños?
399
00:25:40,125 --> 00:25:41,125
En el coche.
400
00:25:41,205 --> 00:25:42,485
¿En el coche?
401
00:25:42,565 --> 00:25:44,045
Es que no se han metido...
402
00:25:44,125 --> 00:25:44,925
¡Suéltala!
403
00:25:45,005 --> 00:25:46,885
-¡Mamá!
-¡Mamá!
404
00:25:46,965 --> 00:25:50,205
Están bien, los chicos están bien.
Muy asustados pero bien.
405
00:25:50,285 --> 00:25:51,925
Pero ¿qué quiere esta gente?
406
00:25:52,405 --> 00:25:53,765
-No sé.
-¿Dinero?
407
00:25:53,845 --> 00:25:55,925
Ojalá solo sea dinero y no sea otra cosa.
408
00:25:56,005 --> 00:25:57,485
Te lo juro, vas a estar bien.
409
00:25:58,805 --> 00:26:00,685
¡Suéltala, suéltala, cabrón!
410
00:26:08,285 --> 00:26:10,805
No, Andrés, por favor,
no te vayas, no te vayas.
411
00:26:10,925 --> 00:26:13,045
Llámame
cuando todo esté más tranquilo. Me voy.
412
00:26:13,125 --> 00:26:15,485
No, no, no,
cerremos el negocio de una vez.
413
00:26:15,565 --> 00:26:20,005
Tienes problemas económicos y con esto
lo vas a solucionar. Cerremos el negocio.
414
00:26:20,285 --> 00:26:23,565
-Estoy perdiendo la paciencia.
-Habla con mi abogado.
415
00:26:25,005 --> 00:26:27,725
Alejandro, ¿me vas a decir
de una puñetera vez lo que pasa?
416
00:26:27,805 --> 00:26:30,605
-No puedo.
-No, escúchame, voy a por ayuda.
417
00:26:30,685 --> 00:26:32,685
No, no, no. Nadie me puede ayudar.
418
00:26:32,765 --> 00:26:35,725
-Necesito estar solo.
-Pero ¿cómo quieres que te deje solo?
419
00:26:35,805 --> 00:26:39,205
Luis, si todo sale bien,
después te lo explico.
420
00:26:39,285 --> 00:26:42,925
-¿Que si todo sale bien, dices?
-Es un asunto privado, Luis.
421
00:26:43,005 --> 00:26:46,485
Mira, escúchame, yo no quiero ver
mi nombre asociado a nada extraño.
422
00:26:46,565 --> 00:26:49,725
-¿Me oyes?
-No me hagas encabronar, por favor.
423
00:26:51,205 --> 00:26:52,365
Alejandro, vete.
424
00:26:53,005 --> 00:26:53,965
No puedo.
425
00:26:54,405 --> 00:26:56,365
-Este es mi palco.
-Yo sé.
426
00:26:56,445 --> 00:26:58,285
Pero no me puedo mover de aquí.
427
00:26:58,605 --> 00:27:02,885
Si todo sale bien,
te lo voy a recompensar.
428
00:27:09,605 --> 00:27:11,165
[hombre] Súbase al coche.
429
00:27:11,245 --> 00:27:12,885
[respira ansiosa]
430
00:27:12,965 --> 00:27:14,645
[tajante] Que vuelva al coche.
431
00:27:14,925 --> 00:27:15,965
Esto no es así.
432
00:27:17,765 --> 00:27:19,165
No pueden tratarnos así.
433
00:27:19,725 --> 00:27:21,445
¡No pueden tratarnos así!
434
00:27:26,325 --> 00:27:28,285
-[Paulina] ¿Estás bien?
-[Claudia] Mamá...
435
00:27:30,405 --> 00:27:31,645
Mamá, ¿te hicieron daño?
436
00:27:32,325 --> 00:27:34,045
-[Claudia] ¿Hablaste con papá?
-Sí.
437
00:27:34,125 --> 00:27:37,645
-¿Qué te hicieron?
-Quiero que sepáis...
438
00:27:38,085 --> 00:27:41,165
que sois lo más importante
que tengo en mi vida. Lo único.
439
00:27:41,725 --> 00:27:44,565
[con rabia] Y que soy capaz
de lo que sea...
440
00:27:45,325 --> 00:27:47,805
-[Paulina] ¿Te dijeron algo malo?
-[Claudia] Tranquila.
441
00:27:47,885 --> 00:27:49,525
-No.
-¿Nos van a matar?
442
00:27:49,605 --> 00:27:50,845
No, mi amor, no, tranquila.
443
00:27:50,925 --> 00:27:53,285
-¿Te dijeron que nos van a matar?
-No, mi vida, no, no.
444
00:27:53,365 --> 00:27:54,765
Tranquila, mami.
445
00:27:55,885 --> 00:27:58,845
Papá lo va a arreglar todo, ¿verdad?
Tranquila.
446
00:28:00,005 --> 00:28:01,125
Papá los va a matar.
447
00:28:18,085 --> 00:28:19,085
Simón.
448
00:28:19,165 --> 00:28:21,045
-Sí.
-Creo que los he despistado.
449
00:28:21,125 --> 00:28:24,165
Vale. Ya no hace falta que sigas ahí.
Sal cagando leches.
450
00:28:24,245 --> 00:28:26,445
-Voy a por los dos, ¿vale?
-Ajá.
451
00:28:27,965 --> 00:28:31,805
[megafonía de las carreras]
452
00:28:53,525 --> 00:28:56,285
-[mujer] ¿Cuánto necesitas?
-[hombre] Nada, 100 eurillos.
453
00:28:56,765 --> 00:28:59,125
He dicho cuánto necesitas,
no cuánto quieres.
454
00:28:59,245 --> 00:29:02,005
-Necesito 100.
-Van a ser 50.
455
00:29:03,125 --> 00:29:05,365
Por ese precio
no encuentro una chaqueta decente.
456
00:29:05,445 --> 00:29:07,725
Debo ir presentable
a las entrevistas de trabajo.
457
00:29:08,285 --> 00:29:09,325
50.
458
00:29:09,605 --> 00:29:11,325
Edu, y quiero ver el tique.
459
00:29:11,885 --> 00:29:15,445
Bueno, 50. Por cierto,
ha llamado mi hermana a la hora de comer.
460
00:29:15,525 --> 00:29:16,525
¿Magda?
461
00:29:16,605 --> 00:29:18,325
Claro, no tengo otra.
462
00:29:18,405 --> 00:29:20,445
Siempre llama por la noche. ¿Qué quería?
463
00:29:20,525 --> 00:29:22,405
Saber si estamos en casa a las 18.00.
464
00:29:22,485 --> 00:29:24,605
-¿Y eso?
-No sé, iba a pasar
465
00:29:24,685 --> 00:29:26,165
una persona de su parte o algo así.
466
00:29:26,245 --> 00:29:27,445
¿Por dónde?
467
00:29:27,525 --> 00:29:28,805
Por casa.
468
00:29:28,885 --> 00:29:30,445
-¿Una persona por casa?
-Hum.
469
00:29:30,685 --> 00:29:32,205
¿Seguro que lo has entendido bien?
470
00:29:32,285 --> 00:29:35,205
Seguro, no soy idiota.
Y además ha dicho que es importante.
471
00:29:35,925 --> 00:29:36,965
[ríe]
472
00:29:37,045 --> 00:29:38,045
¿Y esto?
473
00:29:39,045 --> 00:29:41,485
Pero, bueno, ¿esto qué es, una broma?
474
00:29:42,085 --> 00:29:43,445
-¿Qué pasa?
-Mira.
475
00:29:44,365 --> 00:29:46,845
-¡No jodas! ¿Pone tres millones?
-Eso pone.
476
00:29:47,045 --> 00:29:49,565
-Entra y pregunta a ver.
-No, ahora está cerrado.
477
00:29:49,645 --> 00:29:51,885
Pero habrá teléfono de información
o yo qué sé.
478
00:29:51,965 --> 00:29:55,165
Es una equivocación. Está clarísimo.
479
00:29:55,485 --> 00:29:57,925
-Toma.
-Igual les puede meter una denuncia.
480
00:29:58,725 --> 00:30:01,245
Sí, eso, una denuncia, sí. Anda, vamos.
481
00:30:01,325 --> 00:30:03,365
¡Espera, no quites la tarjeta, espera!
482
00:30:07,925 --> 00:30:09,005
Es una prueba.
483
00:30:11,605 --> 00:30:12,725
[pitido]
484
00:30:17,965 --> 00:30:20,925
Ah, o sea, pone tres millones...
¡y te quedas tan ancha!
485
00:30:35,045 --> 00:30:37,405
-[hombre] El martes.
-[mujer] A las cinco. ¿Cinco?
486
00:30:37,485 --> 00:30:40,565
-Bueno, no sé, la hora tampoco...
-Disculpen.
487
00:30:41,485 --> 00:30:45,645
Buenas. ¿Es usted Nora Pellicer, la madre
de Magda? ¿Y usted Eduardo, su hermano?
488
00:30:45,725 --> 00:30:47,645
-Sí.
-Sí, sí, ¿qué ocurre?
489
00:30:47,725 --> 00:30:49,245
Soy Tobías, amigo de su hija.
490
00:30:49,525 --> 00:30:51,965
Les traigo
un mensaje importante de parte de ella.
491
00:30:52,445 --> 00:30:53,805
Os ha llamado, ¿verdad?
492
00:30:53,885 --> 00:30:56,245
-Sí.
-Sí, he hablado con ella hace un rato.
493
00:30:57,925 --> 00:30:58,925
¿Subimos y lo vemos?
494
00:31:32,565 --> 00:31:36,045
[ruidos de portones]
495
00:31:36,725 --> 00:31:39,565
¡Te digo que me dejes salir, hijo de puta!
-[Paulina] No te vayas.
496
00:31:39,645 --> 00:31:40,725
No vayas sola, yo voy.
497
00:31:40,805 --> 00:31:42,885
-[Claudia] Quédate...
-¡Quietos! No os mováis.
498
00:31:42,965 --> 00:31:45,205
¡No estoy saliendo!
¡No estoy yendo a ningún lado!
499
00:31:45,285 --> 00:31:46,765
¡Baja la puta arma!
500
00:31:50,165 --> 00:31:52,525
[tajante] No salgáis del coche
hasta que yo lo diga.
501
00:32:00,525 --> 00:32:03,925
-Pero ¿qué es esto? ¿Qué es esta chapuza?
-¿Qué pasa? ¿Cuál es el problema?
502
00:32:04,325 --> 00:32:05,605
-Mis hijos.
-¿Sus hijos?
503
00:32:05,765 --> 00:32:08,365
-Sus hijos están perfectamente.
-No, están sufriendo.
504
00:32:09,205 --> 00:32:13,365
Mire, Magda,
llevo meses preparando este día.
505
00:32:13,445 --> 00:32:17,085
Todo está saliendo perfectamente.
Todo está saliendo según lo previsto.
506
00:32:19,365 --> 00:32:20,405
¿Y mi marido?
507
00:32:20,485 --> 00:32:22,205
Su marido está totalmente controlado.
508
00:32:22,965 --> 00:32:24,685
Usted misma le ha visto en el teléfono.
509
00:32:24,805 --> 00:32:26,165
¿Seguro que no sospecha nada?
510
00:32:26,245 --> 00:32:28,485
Absolutamente nada.
511
00:32:29,885 --> 00:32:32,005
Y ahora cálmese. Cálmese, por favor.
512
00:32:32,885 --> 00:32:34,845
Está poniendo en peligro
toda la operación.
513
00:32:35,645 --> 00:32:37,685
Es que no quiero ver sufrir a mis hijos.
514
00:32:38,165 --> 00:32:41,725
Mejor verles sufrir que verles morir, ¿no?
515
00:32:44,565 --> 00:32:45,845
[hombre] ¡Eh, señor!
516
00:32:47,045 --> 00:32:47,965
¿Hacemos el cambio?
517
00:32:50,325 --> 00:32:51,285
Usted paga.
518
00:32:51,765 --> 00:32:52,805
Usted decide.
519
00:32:59,125 --> 00:33:01,845
[hombre] Vale, chamacos,
vamos a cambiar de carro.
520
00:33:01,925 --> 00:33:04,925
-[Claudia] ¿Mi mamá no viene?
-Su mamá está allí, vayan. Vayan.
521
00:33:05,765 --> 00:33:06,765
¡Mamá!
522
00:33:06,845 --> 00:33:09,805
-Tráete mi bolso.
-Paulina, el bolso.
523
00:33:10,925 --> 00:33:13,685
-[Claudia] Rubén, baja.
-Ven, mi amor, ya.
524
00:33:13,765 --> 00:33:15,005
[Paulina] Vámonos, Rubén.
525
00:33:18,605 --> 00:33:21,325
-[hombre] No, mi reina, usted no va.
-¿Qué me van a hacer?
526
00:33:21,405 --> 00:33:22,765
-¡Rubén!
-[Gabi] No puedo.
527
00:33:22,845 --> 00:33:24,965
-No me dejan, tengo que quedarme.
-¡Vamos!
528
00:33:25,405 --> 00:33:26,405
¡Rubén, ven aquí!
529
00:33:29,325 --> 00:33:31,285
¡Vamos, mamá, vamos! ¡Vamos, vamos!
530
00:33:36,165 --> 00:33:39,485
Venga, vamos. Vamos, vamos.
531
00:33:40,605 --> 00:33:41,725
Tranquilos.
532
00:33:49,365 --> 00:33:51,205
Entrad. Rápido.
533
00:33:56,445 --> 00:33:57,605
[motor en marcha]
534
00:34:04,685 --> 00:34:06,525
[respiran agitadas]
535
00:34:12,045 --> 00:34:15,685
Bueno, preciosa,
aquí termina nuestra relación.
536
00:34:15,885 --> 00:34:17,805
Tú te vas a echar una cabezadita.
537
00:34:18,405 --> 00:34:21,445
Y cuando te despiertes,
tienes que entregar este sobre, ¿hum?
538
00:34:29,805 --> 00:34:31,725
[respiran agitados]
539
00:34:31,805 --> 00:34:33,285
[Claudia] Mamá, ¿qué es esto?
540
00:34:33,925 --> 00:34:35,285
¿Quién es ese hombre?
541
00:34:36,605 --> 00:34:37,965
¿Por qué lo conoces?
542
00:34:40,925 --> 00:34:42,325
[Magda] Ese hombre es Simón.
543
00:34:43,125 --> 00:34:45,725
Fue policía y ahora trabaja por su cuenta.
544
00:34:45,965 --> 00:34:47,005
¿Y qué?
545
00:34:48,445 --> 00:34:49,645
Nos está protegiendo.
546
00:34:50,005 --> 00:34:51,725
¿Cómo que nos está protegiendo?
547
00:34:54,045 --> 00:34:55,805
Os lo he hecho pasar muy mal.
548
00:34:56,365 --> 00:35:00,005
-Ay, lo siento, lo siento, de verdad.
-¿Nos lo hiciste pasar tú?
549
00:35:03,325 --> 00:35:05,445
Es que no tenía otra salida. Rubén...
550
00:35:06,085 --> 00:35:07,205
Rubén, mi amor.
551
00:35:08,765 --> 00:35:10,205
No podía hacer otra cosa.
552
00:35:21,845 --> 00:35:23,045
Esto no es un secuestro.
553
00:35:27,285 --> 00:35:28,525
No, no es un secuestro.
554
00:35:30,445 --> 00:35:31,965
Entonces, ¿qué es esto?
555
00:35:35,485 --> 00:35:36,525
Una fuga.
556
00:35:40,445 --> 00:35:41,485
Rubén.
557
00:35:41,965 --> 00:35:43,165
Rubén, sígueme.
558
00:35:43,565 --> 00:35:45,365
Esto es una fuga.
559
00:35:46,045 --> 00:35:47,405
Léeme los labios.
560
00:35:50,285 --> 00:35:51,765
¿Quién se fuga, nosotros?
561
00:35:52,525 --> 00:35:53,525
Sí.
562
00:35:53,605 --> 00:35:56,365
-Estamos huyendo del país.
-¿Por qué?
563
00:35:58,005 --> 00:35:59,325
Porque México ya no es seguro.
564
00:36:00,285 --> 00:36:02,205
Fue por lo que pasó en Navidad, ¿verdad?
565
00:36:03,405 --> 00:36:05,405
Papá dijo que no volvería a pasar.
566
00:36:06,245 --> 00:36:08,085
Papá puede decir lo que quiera,
567
00:36:08,925 --> 00:36:10,285
pero estamos amenazados.
568
00:36:10,685 --> 00:36:13,165
¡Claro! ¡Como toda la gente
que tiene dinero!
569
00:36:17,165 --> 00:36:18,245
[resopla]
570
00:36:18,765 --> 00:36:22,245
El dinero...
viene a veces de sitios extraños.
571
00:36:23,005 --> 00:36:25,685
[Paulina] ¿Cómo que "de sitios extraños"?
¿Qué quieres decir?
572
00:36:25,765 --> 00:36:28,525
He querido decir lo que has entendido,
Paulina. No eres tonta.
573
00:36:30,845 --> 00:36:34,205
Papá está metido
en negocios feos, ¿no?, es eso.
574
00:36:38,485 --> 00:36:41,805
Vuestro padre... tiene muchos enemigos.
575
00:36:42,605 --> 00:36:44,485
Gente que quiere hacerle daño.
576
00:36:45,325 --> 00:36:47,605
Y la mejor manera de hacerle daño...
577
00:36:48,685 --> 00:36:50,005
sois vosotros.
578
00:37:00,365 --> 00:37:01,485
¿Él lo sabe?
579
00:37:03,565 --> 00:37:04,645
Sí, lo sabe.
580
00:37:06,485 --> 00:37:07,725
¿Y está de acuerdo?
581
00:37:09,965 --> 00:37:11,605
Sí, está de acuerdo.
582
00:37:13,365 --> 00:37:15,125
¿Cuándo vamos a poder hablar con él?
583
00:37:16,605 --> 00:37:18,085
Cuando lleguemos a destino.
584
00:37:18,565 --> 00:37:20,005
¿Y dónde vamos?
585
00:37:21,245 --> 00:37:22,245
Lejos.
586
00:37:23,085 --> 00:37:24,365
[Paulina] ¿Estados Unidos?
587
00:37:25,605 --> 00:37:26,645
Más lejos.
588
00:37:27,605 --> 00:37:29,485
[vibración de móvil]
589
00:37:50,285 --> 00:37:52,405
[Magda] De verdadque no os haría pasar por esto
590
00:37:52,485 --> 00:37:54,965
si no estuviera segurade que no tengo otra salida.
591
00:37:55,485 --> 00:37:58,885
Os daré todo tipo de explicacionescuando nos reunamos.
592
00:37:59,445 --> 00:38:01,885
Pero ahorano podemos perder ni un minuto más.
593
00:38:02,725 --> 00:38:05,965
A ver, he transferido una suma de dineroimportante a tu cuenta, mamá.
594
00:38:06,445 --> 00:38:09,005
No te asustes. Es mucho dinero.
595
00:38:09,085 --> 00:38:10,725
-Ahí lo tienes.
-Calla.
596
00:38:10,805 --> 00:38:12,445
Sé que os estoy pidiendo una prueba
597
00:38:12,525 --> 00:38:14,725
de confianzaque va más allá de lo razonable,
598
00:38:14,805 --> 00:38:18,685
pero tenéis que seguir las instruccionesde la persona que os ha traído el mensaje.
599
00:38:21,325 --> 00:38:24,125
Siento mucho, de verdad,siento meteros en esta locura.
600
00:38:24,765 --> 00:38:26,885
Pero cometí un error hace 20 años...
601
00:38:27,565 --> 00:38:29,045
Sí, mamá, tú me lo advertiste.
602
00:38:29,325 --> 00:38:31,925
-Cien veces se lo dije.
-Pero ya no aguanto más.
603
00:38:32,645 --> 00:38:35,445
Y sobre todo no quiero que mis hijospaguen por lo que hace su padre
604
00:38:35,525 --> 00:38:37,805
ni que vosotros paguéispor lo que hago yo.
605
00:38:38,525 --> 00:38:39,605
[ruido]
606
00:38:42,445 --> 00:38:45,845
Escuchadme bien,Alejandro es muy peligroso.
607
00:38:47,085 --> 00:38:49,525
Tiene mucho poder, irá a por todas.
608
00:38:49,965 --> 00:38:52,405
Tenéis que desaparecer enseguida.Es ahora o nunca.
609
00:38:55,165 --> 00:38:56,205
Os quiero.
610
00:39:00,285 --> 00:39:04,365
Metan lo que consideren lo imprescindible,
en un par de horas cogemos un avión.
611
00:39:05,565 --> 00:39:06,565
¿Un avión?
612
00:39:07,325 --> 00:39:09,205
No perdamos tiempo, ya ha oído a su hija.
613
00:39:09,485 --> 00:39:10,965
Sí, la he oído, pero...
614
00:39:11,445 --> 00:39:14,405
Pero yo no voy a meterme
en un avión con un desconocido.
615
00:39:15,365 --> 00:39:18,245
-[Eduardo] Pero ¿un avión adónde?
-No muy lejos.
616
00:39:19,245 --> 00:39:22,205
Joder... Esto es lo más raro
que me ha pasado en la vida.
617
00:39:22,725 --> 00:39:23,885
Seguro que sí.
618
00:39:24,205 --> 00:39:25,205
¿Nos vamos?
619
00:39:25,845 --> 00:39:27,005
Voy a llamarla.
620
00:39:27,525 --> 00:39:30,765
-No le va a contestar.
-Mi hija siempre contesta a mis llamadas.
621
00:39:40,765 --> 00:39:42,445
Su hija ya no tiene teléfono.
622
00:39:42,965 --> 00:39:44,005
Ni casa.
623
00:39:44,085 --> 00:39:45,325
Ni identidad.
624
00:39:45,405 --> 00:39:48,725
[operadoras] ...ninguna línea en serviciocon esta numeración.
625
00:39:49,885 --> 00:39:51,205
Necesita su ayuda.
626
00:39:51,605 --> 00:39:52,805
Y sus nietos también.
627
00:39:55,725 --> 00:39:57,005
¿Le va a dar la espalda?
628
00:39:58,125 --> 00:39:59,365
[llaman a la puerta]
629
00:40:02,245 --> 00:40:04,285
[susurrando] Mire, mire.
630
00:40:11,285 --> 00:40:12,405
[susurrando] ¿Quién es?
631
00:40:13,485 --> 00:40:14,445
[inaudible]
632
00:40:15,525 --> 00:40:17,205
[inaudible]
633
00:40:45,525 --> 00:40:46,645
A tomar por culo.
634
00:40:47,725 --> 00:40:48,805
[puerta]
635
00:40:49,045 --> 00:40:50,245
Abran, soy yo.
636
00:40:53,245 --> 00:40:55,285
-¿Y el otro?
-Abran.
637
00:40:56,885 --> 00:40:58,325
[inaudible]
638
00:41:03,845 --> 00:41:04,885
Vale.
639
00:41:05,045 --> 00:41:08,165
Cojan un taxi y vayan al aeropuerto.
Terminal 4.
640
00:41:08,605 --> 00:41:11,245
Me reuniré con ustedes
en el punto de encuentro.
641
00:41:11,325 --> 00:41:12,325
Sí.
642
00:41:12,405 --> 00:41:14,765
-Es que se ha complicado la cosa.
-Sí, ya veo, ya veo.
643
00:41:27,005 --> 00:41:29,485
[vibración de móvil]
644
00:41:30,725 --> 00:41:33,365
-¿Bueno?
-¿Qué tan lejos estás de Ixtapaluca?
645
00:41:33,445 --> 00:41:35,965
-Como a 50 minutos, patrón.
-Muy bien.
646
00:41:36,165 --> 00:41:40,165
-Váyanse al Autocinema Calavera.
-¿Y qué hay que buscar ahí?
647
00:41:40,245 --> 00:41:44,765
No lo sé, cabrón.
Ahí están las instrucciones del rescate.
648
00:41:45,085 --> 00:41:46,245
Oído, vamos para allá.
649
00:41:46,325 --> 00:41:49,605
Mira, mañana
mis hijos mayores cumplen 18 años.
650
00:41:49,685 --> 00:41:54,005
En donde yo no esté con ellos festejando,
ahí sí que lo vas a sentir.
651
00:41:58,365 --> 00:41:59,685
Al Guest, por favor.
652
00:42:52,245 --> 00:42:53,525
¿Puedo sentarme aquí?
653
00:42:53,805 --> 00:42:56,605
¿Hum? Ah, si se cubre la cabeza...
654
00:43:07,445 --> 00:43:11,285
[llora]
655
00:43:12,765 --> 00:43:14,845
¿No lloraría usted mejor ahí atrás?
656
00:43:15,605 --> 00:43:17,925
Le aseguro
que puedo llorar en cualquier parte.
657
00:43:19,805 --> 00:43:21,685
No me gusta ver llorar a la gente.
658
00:43:22,805 --> 00:43:23,885
Y a mí tampoco.
659
00:43:25,685 --> 00:43:27,285
Los chicos parecen fuertes.
660
00:43:31,165 --> 00:43:32,285
Sí, lo son.
661
00:43:34,085 --> 00:43:35,885
Pero han vivido entre algodones y...
662
00:43:37,965 --> 00:43:39,245
No sé cómo...
663
00:43:40,805 --> 00:43:42,445
van a asumir una vida normal.
664
00:43:42,525 --> 00:43:45,445
De momento, de normal su vida
va a tener más bien poco.
665
00:43:46,165 --> 00:43:47,125
Ya.
666
00:43:47,325 --> 00:43:49,565
[Simón] Tenemos que borrar
todo tipo de rastro.
667
00:43:49,645 --> 00:43:51,325
Por pequeño que parezca, ¿eh?
668
00:43:51,525 --> 00:43:54,125
Móviles, internet...
Todo tipo de conexiones
669
00:43:54,205 --> 00:43:57,405
van a estar prohibidas durante un tiempo.
¿Está claro?
670
00:43:59,565 --> 00:44:02,325
Alejandro va a mover cielo y tierra
para encontrarnos.
671
00:44:02,405 --> 00:44:03,685
[solloza]
672
00:44:03,805 --> 00:44:05,925
Tranquilícese, tranquilícese, por favor.
673
00:44:07,645 --> 00:44:09,645
Pronto tendremos noticias suyas.
674
00:44:11,285 --> 00:44:13,725
En cuanto encuentren
el sobre con las instrucciones.
675
00:44:25,565 --> 00:44:26,765
¿Le ocurre algo?
676
00:44:27,605 --> 00:44:28,805
Me estoy mareando.
677
00:44:28,885 --> 00:44:30,285
[fútbol por la radio]
678
00:44:30,365 --> 00:44:31,485
¿Quiere que pare?
679
00:44:34,325 --> 00:44:35,885
No, no, no. Siga.
680
00:44:42,165 --> 00:44:44,445
[dolorido] Tome.
Lléveme a un hospital.
681
00:44:46,645 --> 00:44:48,685
[sirenas]
682
00:44:53,165 --> 00:44:54,805
¿Cuándo va a decirles la verdad?
683
00:44:55,445 --> 00:44:57,405
Ellos piensan que el padre está en el ajo.
684
00:45:00,445 --> 00:45:02,205
Ya. Pero ahora no puedo.
685
00:45:04,205 --> 00:45:05,525
Estoy agotada.
686
00:45:06,325 --> 00:45:08,605
Y mis fuerzas
tienen que estar concentradas...
687
00:45:09,725 --> 00:45:13,405
en salir, sin dejar ningún cabo suelto.
688
00:45:13,525 --> 00:45:16,365
¿Qué pasará cuando lleguen a España
y vean que el padre no está?
689
00:45:19,725 --> 00:45:20,725
No lo sé.
690
00:45:20,965 --> 00:45:24,165
Bueno, pues ahora tiene
un buen rato para pensarlo.
691
00:45:26,805 --> 00:45:29,365
¿Cómo se le dice a un hijo
que su padre es un asesino?
692
00:45:31,965 --> 00:45:34,125
Hasta a mí me tiene amenazada de muerte.
693
00:45:37,325 --> 00:45:38,685
¿Cómo se les dice eso?
694
00:45:45,285 --> 00:45:48,125
Lo más sagrado en mi vida son mis hijos.
695
00:45:49,125 --> 00:45:50,205
No los toques.
696
00:45:50,285 --> 00:45:53,765
Si me vuelves a tratar así
frente de ellos, te juro que mato.
697
00:46:02,165 --> 00:46:03,645
[sin fuerza] Ay, ¿cómo es posible?
698
00:46:04,805 --> 00:46:06,805
Llevo seis meses sin dormir,
699
00:46:07,805 --> 00:46:09,285
y ahora se me cierran los ojos.
700
00:46:09,965 --> 00:46:12,725
Es la naranjada, tenía tranquilizante.
701
00:46:13,645 --> 00:46:15,285
¿Cómo? ¿Sin mi permiso?
702
00:46:15,365 --> 00:46:18,285
No se queje. Le vendrá bien dormir.
703
00:46:31,885 --> 00:46:33,965
[pitido continuo]
704
00:46:43,045 --> 00:46:45,925
[pitido continuo]
705
00:46:46,805 --> 00:46:48,285
Eso es.
706
00:46:48,845 --> 00:46:50,125
Chist...
707
00:47:12,805 --> 00:47:15,205
[Magda]
Cuando sientes miedo mucho tiempo,
708
00:47:16,765 --> 00:47:18,405
solo quieres que el miedo acabe.
709
00:47:23,085 --> 00:47:24,445
El miedo paraliza.
710
00:47:30,165 --> 00:47:31,925
Pero cuando haces lo que más temes,
711
00:47:41,005 --> 00:47:43,405
entonces puedes hacer cualquier cosa.
53188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.