All language subtitles for Fatal Fury The Motion Picture (1994).MULTI.1080p.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,920 --> 00:01:12,599 Hey! Are you okay, Mr.Cheng? 2 00:01:21,000 --> 00:01:25,239 Exactly like the paintings at Rhodes! Could inside be 3 00:01:37,920 --> 00:01:40,319 Th-This is... 4 00:01:40,480 --> 00:01:42,560 The Armor of Mars! 5 00:01:43,840 --> 00:01:48,799 Alexandria, Egypt 6 00:01:53,799 --> 00:01:55,879 Yes, I understand. 7 00:01:56,040 --> 00:01:58,799 Cheng says to bring it up right away! 8 00:01:59,439 --> 00:02:01,519 You bet! 9 00:02:02,359 --> 00:02:07,040 Took'em long enough. Maybe it's finally time for some R&R. 10 00:02:09,039 --> 00:02:11,840 You aren't allowed in...! Hey! 11 00:02:14,039 --> 00:02:15,280 Damn you! 12 00:02:22,280 --> 00:02:22,639 What? 13 00:02:22,840 --> 00:02:23,439 What is it? 14 00:02:26,560 --> 00:02:30,400 Sounds like trouble. What's going on up there? 15 00:02:41,360 --> 00:02:43,479 Wh-What the... 16 00:02:54,879 --> 00:02:57,879 They won't get it without a fight! 17 00:03:17,599 --> 00:03:19,840 I should be safe, now. 18 00:03:32,560 --> 00:03:34,599 Move it, or I'll run you down! 19 00:03:45,800 --> 00:03:47,280 Wh-Who are you? 20 00:03:47,479 --> 00:03:51,120 I request the return of my rightful property. 21 00:03:51,319 --> 00:03:52,919 Get real! 22 00:03:53,120 --> 00:03:55,240 Baku-rai-ho! 23 00:04:11,479 --> 00:04:14,960 There pieces of armor found, three to go. 24 00:04:23,360 --> 00:04:27,879 With each piece, Lord Laocorn becomes more magnificent! 25 00:04:32,160 --> 00:04:34,920 The Armor of Mars will be mine! 26 00:04:35,079 --> 00:04:39,439 And when I have all six pieces, I shall become a god! 27 00:04:51,160 --> 00:04:52,600 A storm is coming. 28 00:04:57,959 --> 00:05:00,439 Fatal Fury - Motion Pictures 29 00:05:49,160 --> 00:05:50,560 All right! 30 00:06:06,759 --> 00:06:12,600 In this corner, a man who needs no introduction! 31 00:06:12,759 --> 00:06:17,199 Rising like the Phoenix after his ten-month absence! 32 00:06:38,399 --> 00:06:42,240 In the blue corner, the man who could take Joe Higashi down! 33 00:06:42,399 --> 00:06:47,199 Thailand's national boxing treasure: Hwa Jai! 34 00:06:48,560 --> 00:06:52,199 Only one will leave this ring in victory! 35 00:07:12,879 --> 00:07:15,040 Hit him back, stupid! 36 00:07:16,279 --> 00:07:19,279 He isn't still suffering from his injuries, is he? 37 00:07:19,759 --> 00:07:21,879 No. He's quite an actor. 38 00:07:51,920 --> 00:07:54,160 The winner: Joe Higashi! 39 00:07:55,120 --> 00:07:56,240 All right! 40 00:07:56,639 --> 00:07:58,600 All right! 41 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 I can't believe it! You're THE Reiko Chiba? 42 00:08:35,320 --> 00:08:37,559 Yeah, that's me! 43 00:08:37,440 --> 00:08:39,120 This is my lucky day! 44 00:08:39,279 --> 00:08:43,600 Hang in there, Mr.Higashi. I'll be cheering for you. 45 00:08:44,559 --> 00:08:45,120 Thanks! 46 00:08:49,960 --> 00:08:54,120 Andy! Put this on! It'll look really great on you! 47 00:08:54,799 --> 00:08:55,840 Do I have to, Mai? 48 00:08:56,000 --> 00:08:56,440 What? 49 00:08:56,639 --> 00:08:57,759 Okay. 50 00:09:00,320 --> 00:09:06,000 Hey, this isn't a honeymoon! The spotlight's on ME tonight! 51 00:09:06,639 --> 00:09:09,159 "Honeymooners," he says... 52 00:09:10,399 --> 00:09:13,279 Oh, Joh... You big silly! 53 00:09:13,440 --> 00:09:15,120 He's late. Where is he? 54 00:09:15,320 --> 00:09:20,080 Ease up. Terry called from the airport and said he'd be late. 55 00:09:20,240 --> 00:09:24,080 He didn't call ME. I didn't even know he was in Japan. 56 00:09:24,240 --> 00:09:25,919 I would've picked him up. 57 00:09:33,600 --> 00:09:35,639 Well, you know... 58 00:10:02,039 --> 00:10:03,720 Yeah! Take that! Oh, dammit! 59 00:10:03,919 --> 00:10:07,200 Geez, mister, you're really rotten. 60 00:10:07,399 --> 00:10:09,519 I'm a little out of practice. 61 00:10:09,720 --> 00:10:11,120 Hey, don't go! 62 00:10:11,320 --> 00:10:14,200 Sorry, I'm already running late. 63 00:10:14,840 --> 00:10:15,879 That hurt! 64 00:10:16,080 --> 00:10:18,120 Hey, are you okay? 65 00:10:18,320 --> 00:10:22,120 Me? I'm fine. I should watch where I'm going. 66 00:10:25,799 --> 00:10:27,879 I'm really sorry. 67 00:10:46,279 --> 00:10:47,840 Sorry to butt in... 68 00:10:48,039 --> 00:10:52,120 ...but three big guys against one little girl just isn't fair. 69 00:10:53,759 --> 00:10:55,279 Step back! 70 00:11:17,840 --> 00:11:18,360 Okey. 71 00:11:21,240 --> 00:11:22,000 What!? 72 00:11:25,159 --> 00:11:27,240 Who are they? 73 00:11:30,960 --> 00:11:33,080 Crack Shot! 74 00:11:51,679 --> 00:11:54,840 You can come out now. It's over. 75 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 Your girlfriend ran off that way. 76 00:12:15,519 --> 00:12:17,000 Excuse me... 77 00:12:17,200 --> 00:12:20,320 Do you know if Terry Bogard is here? 78 00:12:22,159 --> 00:12:25,399 Terry? Sorry, I haven't seen him yet. 79 00:12:27,639 --> 00:12:30,200 Thank you very much, anyway! 80 00:12:33,480 --> 00:12:36,759 Really? You came from Korea, just to see Terry? 81 00:12:36,919 --> 00:12:40,519 It is a short journey, for such a fine friend. 82 00:12:40,720 --> 00:12:42,639 I heard you were a friend of Terry's as well. 83 00:12:42,840 --> 00:12:44,440 He and I go way back. 84 00:12:44,600 --> 00:12:46,559 Any friend of Terry's... 85 00:12:46,720 --> 00:12:50,320 I wonder what's keeping him? Maybe he got lost. 86 00:12:50,519 --> 00:12:53,039 He is a bit slow at times. 87 00:12:54,039 --> 00:12:56,600 Who are you calling "slow"? 88 00:12:57,799 --> 00:12:58,840 Brother! 89 00:12:59,039 --> 00:13:02,039 You're all here! Kim! You made it! 90 00:13:03,159 --> 00:13:05,320 It's good to see you. 91 00:13:06,000 --> 00:13:09,799 I've trained very hard. Will you grant me another fight? 92 00:13:09,960 --> 00:13:14,279 Hey, I'm the Champ here! You should fight me, first! 93 00:13:15,759 --> 00:13:18,320 Hey, what's up, little guy? 94 00:13:19,759 --> 00:13:21,799 What's wrong with him? 95 00:13:21,960 --> 00:13:24,440 I don't know. 96 00:13:24,759 --> 00:13:25,519 Dhon! 97 00:13:25,679 --> 00:13:28,039 He's my son. 98 00:13:28,200 --> 00:13:30,320 Come on over. 99 00:13:31,360 --> 00:13:33,159 You have a KID? 100 00:13:33,320 --> 00:13:35,440 Oh, how cute! 101 00:13:36,720 --> 00:13:39,120 Hey there, cutie! What's your name? 102 00:13:41,519 --> 00:13:46,120 He is Dhon-Phan. I'm sorry, he's shy around strangers. 103 00:13:46,879 --> 00:13:49,000 Darling! 104 00:13:49,159 --> 00:13:53,559 I'm so sorry. I only took my eyes off him for a second. 105 00:13:53,720 --> 00:13:55,879 Oh, you must be Mrs. Kim! 106 00:13:56,039 --> 00:13:58,039 Yes. This is my wife, Myun. 107 00:13:58,240 --> 00:14:01,960 My husband's told me so much about you all! 108 00:14:02,159 --> 00:14:04,679 Mr. Higashi, you were magnificent tonight! 109 00:14:04,879 --> 00:14:07,480 Yeah, well, thank you, Myun. 110 00:14:09,039 --> 00:14:11,240 Don't forget: She's taken, Joe. 111 00:14:11,440 --> 00:14:13,720 Huh? What are you talking about! 112 00:14:13,919 --> 00:14:15,519 Help! Andy! Save me! 113 00:14:15,679 --> 00:14:17,840 Do I have to? 114 00:14:56,360 --> 00:14:58,879 No! Don't hurt me! 115 00:14:59,080 --> 00:15:01,159 No! Get it off me! 116 00:15:06,879 --> 00:15:08,960 That mask! 117 00:15:28,720 --> 00:15:31,559 Please, let me handle this. 118 00:15:31,759 --> 00:15:33,879 Kim! 119 00:15:34,600 --> 00:15:38,840 I would like my sons to see their father in battle. 120 00:15:43,279 --> 00:15:45,480 Kim! Go for his mask! 121 00:15:58,000 --> 00:15:58,799 What? 122 00:16:05,120 --> 00:16:07,240 Kim! 123 00:16:20,759 --> 00:16:22,879 Hold it! 124 00:16:28,399 --> 00:16:32,279 The fight is not over yet! 125 00:16:36,639 --> 00:16:38,200 Oh, no! can't stand this! 126 00:16:38,399 --> 00:16:39,159 Hold on! 127 00:16:39,360 --> 00:16:42,559 Hold on? He can't take any more! 128 00:16:42,720 --> 00:16:45,039 Look at his sons' eyes. 129 00:16:55,480 --> 00:16:57,879 Father! Don't give up! 130 00:17:16,240 --> 00:17:17,440 Father! 131 00:17:18,079 --> 00:17:20,599 Yeah! 132 00:17:26,240 --> 00:17:29,839 Hey, Terry! Terry, get over here! 133 00:17:34,119 --> 00:17:34,960 Hey, that's... 134 00:17:35,119 --> 00:17:35,960 Yeah. 135 00:17:36,359 --> 00:17:37,720 Cheng Sinzan! 136 00:17:37,720 --> 00:17:41,079 What's he have to do with all of this? 137 00:17:41,240 --> 00:17:43,160 It's because of the mask. 138 00:17:48,039 --> 00:17:50,000 And you? 139 00:17:50,160 --> 00:17:54,839 I'm Sulia. I need the man who defeated Wolfgang Krauser... 140 00:17:56,880 --> 00:17:59,279 I've come to find Terry Bogard. 141 00:17:59,599 --> 00:18:00,599 Why me? 142 00:18:00,759 --> 00:18:04,799 I need your strength! Please, you have to help me! 143 00:18:04,960 --> 00:18:08,200 Otherwise, they'll get all the armor! 144 00:18:08,799 --> 00:18:12,400 Hold on, you're asking me to help you, just like that? 145 00:18:12,559 --> 00:18:15,240 And what do you mean, "armor"? 146 00:18:15,400 --> 00:18:21,000 I can't tell you right now. 147 00:18:21,160 --> 00:18:23,359 You have to come to Rhodes! 148 00:18:23,559 --> 00:18:24,839 The isle of Rhodes? 149 00:18:25,000 --> 00:18:27,119 In the Mediterranean? 150 00:18:30,440 --> 00:18:32,920 Well, why not? Sure, I'll go! 151 00:18:33,400 --> 00:18:34,079 Terry! 152 00:18:34,640 --> 00:18:36,079 I'll go with you. 153 00:18:36,240 --> 00:18:40,480 I want to find out what changed Cheng so completely. 154 00:18:40,480 --> 00:18:42,720 Don't forget about us! 155 00:18:43,960 --> 00:18:45,799 All of you? 156 00:18:46,160 --> 00:18:47,839 Whatever we're getting into... 157 00:18:48,200 --> 00:18:52,279 ...they're all world-class fighters. They'll help a lot. 158 00:18:52,279 --> 00:18:55,880 Thank you all, so much! 159 00:18:57,319 --> 00:18:59,440 What am I getting into? 160 00:18:59,440 --> 00:19:02,839 All right! It's off to the Mediterranean we go... 161 00:19:02,839 --> 00:19:04,119 All right! 162 00:19:04,119 --> 00:19:07,200 You shouldn't be copying what strange men do. 163 00:19:07,200 --> 00:19:08,400 Hey, watch it! 164 00:19:08,759 --> 00:19:10,559 He's as strange as they come! 165 00:19:10,559 --> 00:19:12,160 Look who's talking! 166 00:19:12,160 --> 00:19:19,240 Mysterious armor, masked man, Sulia, the Island of Rhodes. 167 00:19:19,240 --> 00:19:23,920 My blood is racing. Something big's about to happen! 168 00:19:34,400 --> 00:19:35,720 Alexander the Great? 169 00:19:35,720 --> 00:19:39,519 Yes. 2300 years ago, he conquered the known world. 170 00:19:40,279 --> 00:19:46,160 His empire stretched from Europe to western Asia. 171 00:19:46,160 --> 00:19:49,839 He tried to claim the ends of the earth, so he went east. 172 00:19:50,160 --> 00:19:53,200 He reached the Indus River before he was stopped. 173 00:19:53,720 --> 00:19:56,720 History says Alexander was conquered by fatigue. 174 00:19:57,400 --> 00:20:01,720 But inscriptions at Rhodes say he was beaten by King Gaudemus. 175 00:20:02,160 --> 00:20:05,640 Gaudemus was feared more than Mars, the god of war. Mediterranean Sea, Rhodos Island 176 00:20:05,640 --> 00:20:06,519 Gaudemus was feared more than Mars, the god of war. 177 00:20:07,079 --> 00:20:09,200 Gaudemus? 178 00:20:09,400 --> 00:20:15,279 Alexander struck a truce with Gaudemus, and returned home. 179 00:20:16,640 --> 00:20:21,599 Alexander never forgot. He invited Gaudemus to Babylon. 180 00:20:24,160 --> 00:20:28,400 But soon after that, Alexander fell ill and died. 181 00:20:29,440 --> 00:20:34,640 In terror, Alexander's generals ambushed their guest. 182 00:20:34,640 --> 00:20:41,240 Gaudemus was burned alive. But his armor, the "Armor of Mars"... 183 00:20:41,240 --> 00:20:45,119 ...survived the inferno without a scratch. 184 00:20:48,880 --> 00:20:50,000 What's this? 185 00:20:50,559 --> 00:20:52,279 That's Guademus. 186 00:20:54,160 --> 00:20:58,039 The curse of Gaudemus flowed into the armor... 187 00:20:58,920 --> 00:21:03,720 ...which transformed into Mars himself and set Babylon ablaze. 188 00:21:05,519 --> 00:21:08,240 But then, four warriors challenged Mars. 189 00:21:08,240 --> 00:21:11,240 After a brutal fight, they won. 190 00:21:12,119 --> 00:21:16,559 The armor was broken into six, pieces, and sealed in stone. 191 00:21:17,480 --> 00:21:22,240 The six pieces were scattered throughout Alexander's empire. 192 00:21:22,240 --> 00:21:26,920 That terrifying power could never be allowed to return. 193 00:21:28,480 --> 00:21:32,799 My brother and I are descendants of Gaudemus. 194 00:21:33,599 --> 00:21:38,319 After his death, his country was plundered and his heirs exiled. 195 00:21:41,880 --> 00:21:46,240 But our family dreamt of a time when their suffering would end. 196 00:21:46,240 --> 00:21:51,440 If one of our cursed bloodline should again wear that armor... 197 00:21:52,880 --> 00:21:58,440 ...they would control the power of Mars, and we would be free. 198 00:22:01,160 --> 00:22:07,400 My brothers has inherited both the power of Gaudemus and his curse. 199 00:22:16,519 --> 00:22:17,400 Sulia! 200 00:22:17,400 --> 00:22:18,680 Terry! 201 00:22:20,039 --> 00:22:20,759 Terry! 202 00:22:25,000 --> 00:22:25,839 Oh, Terry! 203 00:22:25,839 --> 00:22:26,559 You okay? 204 00:22:26,559 --> 00:22:28,799 Yes, I am. Oh, you're bleeding! 205 00:22:28,799 --> 00:22:31,640 It's nothing, just a scratch. 206 00:22:32,720 --> 00:22:34,799 Let me fix it. 207 00:22:40,359 --> 00:22:41,720 But how are you? 208 00:22:41,720 --> 00:22:47,039 I'm just stimulating your own body's natural healing ability. 209 00:22:47,039 --> 00:22:50,640 I also have the power of Gaudemus. 210 00:22:50,640 --> 00:22:51,559 That's better. 211 00:22:52,079 --> 00:22:53,519 Thank you, Sulia. 212 00:22:53,519 --> 00:22:57,559 You saved me. It's the least I can do. 213 00:22:58,160 --> 00:22:59,200 Sulia! 214 00:22:59,200 --> 00:23:01,720 Sorry, I just felt dizzy. 215 00:23:01,720 --> 00:23:03,160 Hay, Sulia! Terry! 216 00:23:03,559 --> 00:23:05,400 I knew you'd be okay. 217 00:23:05,400 --> 00:23:08,319 They're okay? Thank goodness! 218 00:23:08,799 --> 00:23:10,559 You sure had me scared. 219 00:23:10,559 --> 00:23:11,200 Yeah. 220 00:23:11,599 --> 00:23:13,440 Are you all right, Sulia? 221 00:23:13,440 --> 00:23:14,480 Yes, I'm fine! 222 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 Let's hear the rest of the story. 223 00:23:16,960 --> 00:23:18,079 All right. 224 00:23:22,079 --> 00:23:24,839 My ancestors created all this. 225 00:23:24,839 --> 00:23:30,160 They wanted their descendants to know the history of Gaudemus. 226 00:23:33,359 --> 00:23:38,079 Similarly, this pendant has been passed down for generations. 227 00:23:51,160 --> 00:23:52,640 This is some elaborate set-up! 228 00:23:53,240 --> 00:23:54,079 In here. 229 00:24:04,759 --> 00:24:08,680 Terry, look! Isn't that a Hakkyoku-Seiken stance? 230 00:24:09,680 --> 00:24:10,880 Sure looks like it. 231 00:24:10,880 --> 00:24:13,440 Hey, check this out! 232 00:24:13,440 --> 00:24:15,279 That's one of Krauser's moves. 233 00:24:15,279 --> 00:24:19,599 Yeah, it's the move he used to put me in the hospital. 234 00:24:20,519 --> 00:24:21,559 Why here, though? 235 00:24:21,880 --> 00:24:27,480 Gaudemus must have influenced students of both those schools. 236 00:24:28,359 --> 00:24:29,319 Look at this. 237 00:24:29,319 --> 00:24:33,880 This map shows where each piece of the armor is hidden. 238 00:24:35,160 --> 00:24:40,319 Alexander's five generals each carried one piece home. 239 00:24:41,799 --> 00:24:50,039 My brother has the pieces from Macedonia, Thrace, and Egypt. 240 00:24:51,119 --> 00:24:55,519 Two pieces remain: in Iraq and Turkey. 241 00:24:57,559 --> 00:25:01,240 But the very last piece isn't shown on the map! 242 00:25:02,240 --> 00:25:06,720 Maybe it was never found, or maybe they kept it secret. 243 00:25:08,079 --> 00:25:10,960 But if my brother finds all six pieces... 244 00:25:10,960 --> 00:25:15,640 ...he'll be consumed by Gaudemus! It'll be horrible! 245 00:25:15,640 --> 00:25:18,000 We have to save him! 246 00:25:19,960 --> 00:25:24,079 Don't worry. He'll have to come to claim his armor. 247 00:25:25,240 --> 00:25:28,079 And we'll be there to save him. 248 00:25:28,079 --> 00:25:30,440 So what are we waiting for? 249 00:25:30,440 --> 00:25:33,559 We'll find the armor first! 250 00:25:33,559 --> 00:25:35,279 Let's split into two groups. 251 00:25:35,759 --> 00:25:37,559 I'll go with Andy! 252 00:25:38,039 --> 00:25:40,759 Hey, this isn't just for fun, you know! 253 00:25:40,759 --> 00:25:45,440 I know! But Andy's brother is helping that poor girl... 254 00:25:46,200 --> 00:25:49,519 ...so I thought I could help out, too. 255 00:25:51,559 --> 00:25:53,079 Right, Andy? 256 00:25:53,079 --> 00:25:58,160 You win. I wouldn't mind hanging with a beautiful girl myself. 257 00:25:59,000 --> 00:26:00,559 Uh... Yeah. Sure. 258 00:26:00,559 --> 00:26:03,759 Andy, Mai, you two cover Baghdad. 259 00:26:03,759 --> 00:26:05,240 We'll take Antakya! 260 00:26:05,559 --> 00:26:06,480 Right! 261 00:26:15,000 --> 00:26:21,440 Thank you! This resort will help everyone in the city. 262 00:26:21,440 --> 00:26:24,359 And we owe it all to your generosity! 263 00:26:24,359 --> 00:26:26,799 I'm glad to help out, Mr.Mayor. 264 00:26:27,200 --> 00:26:28,599 Now, if you'll excuse me? 265 00:26:28,599 --> 00:26:30,759 Of course. 266 00:26:36,839 --> 00:26:41,920 This Laocorn Gaudemus just came out of nowhere. Where is he from? 267 00:26:43,640 --> 00:26:47,400 Who cares? He's been like a money tree for us. 268 00:26:52,960 --> 00:26:56,519 Was it wise to invest so much money, so suddenly? 269 00:26:56,519 --> 00:27:02,839 Trust me, Panni. They won't brother us if we're indispensable. 270 00:27:04,240 --> 00:27:07,440 More importantly, do you have any information on Sulia? 271 00:27:07,440 --> 00:27:12,160 Yes. Sulia and her accomlices have split into two groups. 272 00:27:12,160 --> 00:27:14,039 Isn't that convenient? 273 00:27:14,039 --> 00:27:14,960 Yes. 274 00:27:18,400 --> 00:27:22,599 Stop using the masked army. They're too conspicuous. 275 00:27:22,599 --> 00:27:24,240 Yes, sir. 276 00:27:29,440 --> 00:27:33,160 Hauer, Jamin, we'll split into two groups and shadow them. 277 00:27:33,160 --> 00:27:36,480 If you see an opportunity, capture that armor! 278 00:27:36,480 --> 00:27:39,759 So, we're up against more losers. 279 00:27:39,759 --> 00:27:43,839 Terry Bogard DID defeat Krauser, if you recall. 280 00:27:43,839 --> 00:27:48,319 Even Achilles had his heel. Krauser had no spirit. 281 00:27:50,799 --> 00:27:54,680 But Jamin doesn't care for my style, does he? 282 00:27:55,000 --> 00:28:00,319 "Fight fair"."Don't kick a man when he's down". Isn't that it? 283 00:28:02,000 --> 00:28:05,640 Well, I'm different. I'll use any means at all to win. 284 00:28:05,640 --> 00:28:10,759 Victory is everything. A man with a weak spirit is no man. 285 00:28:10,759 --> 00:28:12,519 That's enough, Hauer. 286 00:28:15,119 --> 00:28:18,680 Jamin, Hauer, get going. Get me that armor. 287 00:28:19,680 --> 00:28:22,519 And if anyone gets in your way, crush them. 288 00:28:22,519 --> 00:28:24,599 Yes, sir! 289 00:28:25,559 --> 00:28:28,160 Antakya, Turkey 290 00:28:35,440 --> 00:28:37,839 Now THIS is more like it! 291 00:28:38,279 --> 00:28:40,319 Thanks. 292 00:28:46,000 --> 00:28:48,519 Man, I'm starving. 293 00:28:51,039 --> 00:28:52,319 Oh, thanks. 294 00:28:54,079 --> 00:28:56,160 Let's eat, then. 295 00:29:10,119 --> 00:29:12,480 You guys are really amazing. 296 00:29:13,279 --> 00:29:17,200 Hey, any way you look at it, a man's still got to eat. 297 00:29:17,640 --> 00:29:17,960 I see. 298 00:29:17,960 --> 00:29:20,200 So, Terry, what's the game plan? 299 00:29:20,200 --> 00:29:24,880 Good question. The first thing to do is check out the library. 300 00:29:25,279 --> 00:29:29,119 Aw, man! If I read too much, I get really sleepy. 301 00:29:30,799 --> 00:29:33,319 Terry, you're a god fighter. 302 00:29:33,319 --> 00:29:38,640 If you turned pro, you could be pulling in big bucks. 303 00:29:40,039 --> 00:29:44,559 No offense, Joe, but I'm not interested in fighting for money. 304 00:29:45,119 --> 00:29:47,880 Fighting is a path for spiritual development. 305 00:29:47,880 --> 00:29:52,920 Besides,Andy's my only family, and he doesn't need my support. 306 00:29:53,119 --> 00:29:56,160 Okay, so you don't care about the money. 307 00:29:56,160 --> 00:30:00,720 But why live like a monk, when you can have cash and comfort? 308 00:30:01,079 --> 00:30:02,160 You can't buy love. 309 00:30:02,160 --> 00:30:06,680 I've got lots of groupies, but I just can't find the right girl. 310 00:30:06,680 --> 00:30:09,880 Hey, who are you to talk, Terry! You're in the same boat! 311 00:30:09,880 --> 00:30:11,720 Terry, do you have... 312 00:30:11,720 --> 00:30:14,920 I mean - do you have a girlfriend? 313 00:30:15,119 --> 00:30:17,160 No. Not anymore. 314 00:30:18,559 --> 00:30:20,440 Who was that girl in the picture? 315 00:30:24,720 --> 00:30:26,920 She's dead. 316 00:30:29,720 --> 00:30:31,119 Oh, I'm so sorry! 317 00:30:31,119 --> 00:30:35,200 Don't worry about it. 318 00:30:35,200 --> 00:30:37,519 Man, what a long day? 319 00:30:53,960 --> 00:30:56,200 You still think about me, don't you? 320 00:30:56,200 --> 00:31:00,000 Every day. If only I could have saved you. 321 00:31:02,839 --> 00:31:04,079 Lily! 322 00:31:04,079 --> 00:31:07,160 Terry, you can't blame yourself. 323 00:31:07,160 --> 00:31:11,839 The day I met you was the day I Learned how to live. 324 00:31:14,519 --> 00:31:18,319 The day you died was the day my life lost all meaning. 325 00:31:18,319 --> 00:31:20,400 Terry! 326 00:31:23,440 --> 00:31:27,319 Terry, I'm glad that I still matter to you. 327 00:31:27,319 --> 00:31:30,400 But I want YOU to be happy, too. 328 00:31:31,599 --> 00:31:35,799 You need to open your heart, and look to the future. 329 00:31:41,160 --> 00:31:43,000 Lily! 330 00:31:43,839 --> 00:31:44,319 Lily... 331 00:31:53,440 --> 00:31:54,920 Sulia? 332 00:31:54,920 --> 00:31:56,480 What is it? 333 00:31:57,079 --> 00:31:59,200 When I asked about - 334 00:31:59,559 --> 00:32:03,680 Oh, Terry! I'm so sorry! 335 00:32:04,119 --> 00:32:09,039 I wasn't thinking - I just wanted to get to know you better. 336 00:32:16,920 --> 00:32:19,000 Don't worry. I'm not upset. 337 00:32:19,960 --> 00:32:22,039 Terry...Thank you. 338 00:32:23,000 --> 00:32:26,400 Let's get some sleep. It's going to be a long day. 339 00:32:26,400 --> 00:32:28,720 Yeah. 340 00:32:29,480 --> 00:32:31,559 Sweet dreams, Sulia. 341 00:32:37,240 --> 00:32:39,200 Sweet dreams, Terry. 342 00:33:10,480 --> 00:33:11,480 Look! This is it! 343 00:33:11,480 --> 00:33:12,480 Look! This is it! 344 00:33:12,480 --> 00:33:14,480 "After Alexander's death... 345 00:33:14,480 --> 00:33:21,079 "General Laomedon sealed off an underground room in the palace." 346 00:33:21,880 --> 00:33:23,559 The armor could be in there! 347 00:33:23,559 --> 00:33:26,400 Yeah! So what's on that spot today? 348 00:33:26,880 --> 00:33:30,160 This is Antakya back then, and here's a current map. 349 00:33:30,160 --> 00:33:34,079 If I compare the two it looks like there's a... 350 00:33:34,079 --> 00:33:35,960 ...police station! 351 00:33:36,359 --> 00:33:38,200 A police station? 352 00:33:38,200 --> 00:33:39,839 Let's go take look. 353 00:33:39,839 --> 00:33:43,880 Sorry, somebody beat us to it. Check this out. 354 00:33:45,119 --> 00:33:47,519 "Police station exploded." 355 00:33:48,240 --> 00:33:50,519 This is a week old! 356 00:33:50,519 --> 00:33:55,000 "Terrorist bombing... Ancient ruins found beneath..." 357 00:33:55,880 --> 00:33:57,920 Could this be - ? 358 00:33:59,039 --> 00:34:02,519 There's no doubt about it. That's where the armor was, all right. 359 00:34:02,920 --> 00:34:05,279 Looks like we're too late. 360 00:34:05,279 --> 00:34:07,599 He beat us by a week, after all. 361 00:34:07,599 --> 00:34:09,880 No, not yet. 362 00:34:10,800 --> 00:34:13,960 My brother and I are connected by a strange power... 363 00:34:13,960 --> 00:34:16,079 We know what the other is feeling. 364 00:34:16,079 --> 00:34:20,480 When we're close, we can even hear each other's thoughts. 365 00:34:20,480 --> 00:34:22,920 I felt it with the first piece of armor. 366 00:34:22,920 --> 00:34:25,639 Something wakes a little more with each piece. 367 00:34:25,639 --> 00:34:28,920 But I haven't felt a new piece, yet. 368 00:34:30,079 --> 00:34:32,639 So who's got the fourth piece? 369 00:34:32,639 --> 00:34:38,360 The ruin was raided by crusaders, 900 years ago. 370 00:34:38,360 --> 00:34:41,920 The valuables were all taken back to Europe. 371 00:34:42,480 --> 00:34:44,119 Including the armor, most likely. 372 00:34:44,119 --> 00:34:48,239 Oh, great! It's stashed in the bottom of some dark castle! 373 00:34:48,239 --> 00:34:52,480 It could be anywhere in Europe! This is impossible! 374 00:34:52,480 --> 00:34:54,800 Not necessarily. 375 00:34:55,159 --> 00:34:59,360 Remember Rhodes, and remember Krauser's final move? 376 00:35:00,039 --> 00:35:04,039 Andy thought Krauser was influenced by Gaudemus - 377 00:35:04,360 --> 00:35:07,480 - Maybe the House of Stroheim somehow found a piece! 378 00:35:07,480 --> 00:35:11,559 It's just a hunch, but we've got nothing better to go on. 379 00:35:11,559 --> 00:35:13,760 Let's visit Stroheim Castle. 380 00:35:13,760 --> 00:35:14,599 Okay! 381 00:35:14,599 --> 00:35:18,360 Finally some action, instead of sitting around - 382 00:35:21,880 --> 00:35:23,480 Oops, forgot. Sorry. 383 00:35:23,480 --> 00:35:26,559 Someone needs to tell Andy and Mai. 384 00:35:26,559 --> 00:35:28,400 I suppose you mean me? 385 00:35:28,239 --> 00:35:30,239 And if you could loan me the airfare... 386 00:35:30,960 --> 00:35:31,880 Wow... 387 00:35:36,239 --> 00:35:38,199 Stroheim Castle. 388 00:35:41,320 --> 00:35:45,480 We're off to Germany. Say hi to Andy and Mai for me. 389 00:35:46,119 --> 00:35:48,800 Are you sure you two will be okay? 390 00:35:49,079 --> 00:35:52,559 Don't worry. I'll take god care of Sulia. 391 00:35:57,000 --> 00:36:01,360 Listen, dummy, that girl's sweet on you - or haven't you noticed? 392 00:36:01,360 --> 00:36:05,400 You want to be the "Lonely Wolf" for the rest of you life? 393 00:36:05,400 --> 00:36:08,159 Don't be stupid. Besides, she's just a kid. 394 00:36:08,159 --> 00:36:09,559 I don't know about that. 395 00:36:09,559 --> 00:36:12,920 We'll be fine! Ready to go, Sulia? 396 00:36:13,800 --> 00:36:15,920 Anytime you are, "Mister Wolf." 397 00:36:15,920 --> 00:36:17,559 You overheard us? 398 00:36:18,199 --> 00:36:20,480 Who, me? I'm just a kid. 399 00:36:20,480 --> 00:36:23,280 Hey, Sulia! Wait up! See you, Joe. 400 00:36:23,280 --> 00:36:25,559 Yeah, see you. 401 00:36:26,840 --> 00:36:29,800 Sulia, wait up! I wasn't serious! 402 00:36:30,639 --> 00:36:34,000 I had to say something to make him shut up! 403 00:36:34,400 --> 00:36:35,000 Really? 404 00:36:35,000 --> 00:36:37,599 You're quite a young lady. 405 00:36:38,280 --> 00:36:41,239 You mean it? Oh, Terry, thank you! 406 00:36:42,360 --> 00:36:44,360 Let's hurry! 407 00:36:52,159 --> 00:36:56,400 Baghdad, Iraq 408 00:37:03,159 --> 00:37:08,519 I haven't slept in the same room with Andy since elementary school! 409 00:37:11,800 --> 00:37:13,639 Andy? What are you doing? 410 00:37:14,199 --> 00:37:17,920 Well, I don't think we can both sleep in the same bed. 411 00:37:18,320 --> 00:37:22,039 No choice. The only available room was a single bed. 412 00:37:22,480 --> 00:37:23,320 But, I - 413 00:37:23,320 --> 00:37:27,239 Don't mind me, okay? Let's get some sleep. 414 00:37:37,000 --> 00:37:42,320 I'll work out a bit, then I'll crash on the couch. Don't wait up. 415 00:37:42,320 --> 00:37:44,599 Fine! Good night. 416 00:37:56,639 --> 00:38:00,960 Well, here's the box. Too bad there's nothing inside. 417 00:38:01,639 --> 00:38:07,599 It was stolen by Genghis Khan, and taken back to China. 418 00:38:09,360 --> 00:38:12,320 I'm sure Laocorn's already been here. 419 00:38:12,320 --> 00:38:14,920 He must know this is a dead end. 420 00:38:14,920 --> 00:38:17,320 Andy! Mai! 421 00:38:17,920 --> 00:38:19,519 Joe, what are you doing here? 422 00:38:19,519 --> 00:38:22,599 I came to check up on you guys. How's it going? 423 00:38:22,599 --> 00:38:24,920 Not too good. Look at this. 424 00:38:24,920 --> 00:38:28,400 Aw, man, you mean this one's empty, too? 425 00:38:28,400 --> 00:38:29,559 "Too"? 426 00:38:29,559 --> 00:38:31,760 What have YOU guys found, Joe? 427 00:38:34,440 --> 00:38:38,760 ...Really? So we went to all this trouble for nothing? 428 00:38:39,519 --> 00:38:43,079 Hey, don't sell your old pal Joe short. 429 00:38:43,559 --> 00:38:48,400 I might just know where that armor is! 430 00:38:48,400 --> 00:38:53,199 Crusaders came from all of Europe! The armor could be anywhere! 431 00:38:53,639 --> 00:38:56,920 Yeah, so how could you know where it is? 432 00:38:57,320 --> 00:39:00,199 Remember the paintings at Rhodes? 433 00:39:01,400 --> 00:39:07,400 Remember the similarity to the Stroheim fighting style? 434 00:39:08,280 --> 00:39:11,960 Of course! Maybe the Stroheims got the armor as well! 435 00:39:12,159 --> 00:39:15,360 Exactly! Terry and Sulia are on their way to Germany. 436 00:39:15,559 --> 00:39:19,639 Those Bogard men! Genius must run in the family! 437 00:39:19,639 --> 00:39:23,320 Sorry, Mai, but it wasn't Terry. It was me! 438 00:39:23,599 --> 00:39:28,400 Yeah, I'm sure a muscle-head like you figured this out. 439 00:39:28,400 --> 00:39:31,280 Mai! How low can you go? 440 00:39:33,760 --> 00:39:36,400 But you have brought us a great clue. 441 00:39:36,400 --> 00:39:37,719 What clue? 442 00:39:37,920 --> 00:39:42,079 The paintings were also similar to the Hakkyoku-Seiken style. 443 00:39:42,079 --> 00:39:46,119 Perhaps a piece of armor wound up there, too. 444 00:39:47,679 --> 00:39:50,239 Hey, I'll bet you're right! 445 00:39:50,239 --> 00:39:54,400 It's too bad Master Thung is no longer here to help us. 446 00:39:55,199 --> 00:39:57,159 What about old Jubei? 447 00:39:57,159 --> 00:40:01,880 That's right. Master Jubei and Master Thung went way back. 448 00:40:06,079 --> 00:40:08,719 Hello? Is this the Yamada dojo? 449 00:40:08,719 --> 00:40:10,400 Is Master Jubei there? 450 00:40:10,400 --> 00:40:12,119 Huh? Now what? 451 00:40:12,400 --> 00:40:16,239 Give me the details, man! You slept in the same room, right? 452 00:40:16,239 --> 00:40:17,719 So - how was she? 453 00:40:17,719 --> 00:40:19,320 How was she...what? 454 00:40:19,480 --> 00:40:21,440 Come on, man! Spill it! 455 00:40:21,440 --> 00:40:22,920 Ow! Quit it! 456 00:40:22,920 --> 00:40:25,159 Really? 457 00:40:25,360 --> 00:40:27,679 Andy! Joe! 458 00:40:31,280 --> 00:40:34,000 What? He disappeared there days ago? 459 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 How could Laocorn move so fast? 460 00:40:45,440 --> 00:40:48,760 I see. So the fifth piece is in China. 461 00:40:49,119 --> 00:40:50,079 Yes. 462 00:40:50,079 --> 00:40:54,079 And Jamin is his way to Germany to retrieve the fourth? 463 00:40:54,079 --> 00:40:54,960 That's right. 464 00:40:54,960 --> 00:40:58,239 Perhaps I shall go to Germany, as well. 465 00:40:58,239 --> 00:41:00,280 You can't be serious - ! 466 00:41:00,280 --> 00:41:03,920 There's no need. Surely Jamin will be able - 467 00:41:03,920 --> 00:41:08,719 You did say that Terry Bogard had accompanied my sister? 468 00:41:09,280 --> 00:41:10,920 Y-Yes... 469 00:41:10,920 --> 00:41:14,760 My sister seems to have taken an interest in him. 470 00:41:14,760 --> 00:41:17,440 How do you know that? 471 00:41:17,760 --> 00:41:21,960 I have my ways. For example, I know that this Terry Bogard... 472 00:41:21,960 --> 00:41:24,840 ...has stolen Sulia's heart. 473 00:41:26,320 --> 00:41:31,400 I simply must meet him. This Terry Bogard must be very special. 474 00:41:36,280 --> 00:41:39,079 Frankfurt, Germany 475 00:41:42,239 --> 00:41:43,960 You tired? Should we pull over? 476 00:41:43,960 --> 00:41:48,599 I'm fine. It's only 20 kilometers to our rendezvous with Joe. 477 00:41:49,039 --> 00:41:51,280 Let's keep going! 478 00:41:56,119 --> 00:41:56,760 Brother! 479 00:42:09,800 --> 00:42:10,519 Oh, no! 480 00:42:17,559 --> 00:42:18,719 You okay, Sulia? 481 00:42:19,079 --> 00:42:21,199 I-I think so. 482 00:42:22,800 --> 00:42:25,000 What's my brother up to now? 483 00:42:33,719 --> 00:42:35,920 What an incredible battle-aura... 484 00:42:35,920 --> 00:42:38,760 Jamin! Say it isn't so! 485 00:42:39,079 --> 00:42:41,280 Not you, too - 486 00:42:44,880 --> 00:42:48,880 This guy's as tough as Krauser. Maybe tougher. 487 00:42:56,039 --> 00:42:57,920 Burn Knuckle! 488 00:43:00,239 --> 00:43:00,719 Sulia, come on! 489 00:43:14,480 --> 00:43:16,320 Sulia! Hold on! 490 00:43:16,320 --> 00:43:18,360 Terry! 491 00:43:34,360 --> 00:43:35,360 Are you okay? 492 00:43:35,360 --> 00:43:36,440 Yeah. 493 00:43:40,719 --> 00:43:44,039 I saw you little tussle with Jamin. 494 00:43:44,480 --> 00:43:48,280 You live up to your reputation... Terry Bogard. 495 00:43:50,679 --> 00:43:51,840 B-Brother! 496 00:43:52,280 --> 00:43:54,480 Laocorn? At last. 497 00:43:54,480 --> 00:43:59,400 I have a proposal, Mr.Bogard. Why not join me in my quest? 498 00:44:00,599 --> 00:44:04,599 You seem to be more than adequately qualified. 499 00:44:05,039 --> 00:44:07,280 Thanks, but no thanks. 500 00:44:07,280 --> 00:44:09,800 And it was such a generous offer, too... 501 00:44:09,800 --> 00:44:14,000 Well, then I'll just take my sister and be off. 502 00:44:14,000 --> 00:44:16,039 I don't think so! 503 00:44:16,559 --> 00:44:18,480 You don't...? 504 00:44:31,480 --> 00:44:34,519 I understand you technique now. Jamin, do as you will. 505 00:44:34,519 --> 00:44:36,039 Let's go, Sulia. 506 00:44:41,079 --> 00:44:42,760 Power Wave! 507 00:44:43,320 --> 00:44:45,119 Earth Quaker! 508 00:44:56,239 --> 00:45:00,159 It's such a waste to kill you, but I suppose I have no choice. 509 00:45:00,519 --> 00:45:03,639 Farewell, Terry Bogard! 510 00:45:06,559 --> 00:45:08,280 Stop it! 511 00:45:12,880 --> 00:45:16,119 My, my... Can you truly be this brave? 512 00:45:17,519 --> 00:45:21,559 But it's time to forget him, and stand at your brother's side. 513 00:45:21,559 --> 00:45:24,079 You are not my brother! 514 00:45:25,760 --> 00:45:30,719 I don't know who are, but my brother was never this vicious! 515 00:45:30,719 --> 00:45:32,960 You are - You are - 516 00:45:33,760 --> 00:45:36,800 You're just a DEVIL, disguised as my brother! 517 00:45:37,199 --> 00:45:40,719 Sulia, you'll have to stop these little outbursts. 518 00:45:41,079 --> 00:45:44,559 Or else I promise you, I'll kill your friend. 519 00:45:45,599 --> 00:45:47,679 Brother - 520 00:45:45,679 --> 00:45:47,599 Brother - 521 00:45:47,679 --> 00:45:49,360 Sulia... 522 00:45:49,719 --> 00:45:51,880 When I give you the word, move aside. 523 00:45:54,840 --> 00:45:55,599 Now! 524 00:45:56,360 --> 00:45:58,280 Power Geyser! 525 00:46:20,800 --> 00:46:22,719 Terry Bogard! 526 00:46:28,880 --> 00:46:30,920 Lady Sulia... 527 00:47:01,920 --> 00:47:04,599 Come on, baby! This is the place! 528 00:47:04,599 --> 00:47:10,760 It's our Grand Opening of my new place, The King of Dancing! 529 00:47:12,000 --> 00:47:14,119 Dance it up! 530 00:47:21,679 --> 00:47:24,960 Hey, what a cool nightclub! Right, Andy? 531 00:47:26,519 --> 00:47:29,239 Why would Master Jubei be hanging around here? 532 00:47:29,239 --> 00:47:33,800 I'm on FIRE! Let's dance, huh? 533 00:47:33,800 --> 00:47:37,000 I can't hear you. Let's split up and look around. 534 00:47:37,000 --> 00:47:39,440 Andy! Is that you, Andy Bogard? 535 00:47:39,599 --> 00:47:41,760 Richard Meyer! Long time no see. 536 00:47:42,079 --> 00:47:45,920 You're looking okay, kid. Who's the pretty lady? 537 00:47:46,239 --> 00:47:49,119 Oh, this is my childhood friend - 538 00:47:49,119 --> 00:47:50,519 Who are YOU? 539 00:47:50,519 --> 00:47:53,760 Hi! Hey, Andy, want to dance? 540 00:47:54,079 --> 00:47:55,719 Have fun, you two. 541 00:47:56,159 --> 00:47:57,599 No, she isn't - 542 00:47:57,880 --> 00:48:00,760 How like you, to have enchanted Miss Reiko so quickly. 543 00:48:01,000 --> 00:48:01,960 Master! 544 00:48:01,960 --> 00:48:03,679 But I still have a few tricks: 545 00:48:03,840 --> 00:48:08,440 Introducing: Miss Banana, Miss Toamto, Miss Strawberry... 546 00:48:08,440 --> 00:48:13,199 ...Miss Papapya, Miss Raspberry, and Miss Muscat! 547 00:48:14,960 --> 00:48:16,920 Master! I must talk with you! 548 00:48:16,920 --> 00:48:18,599 Later, later. 549 00:48:18,760 --> 00:48:20,920 No, Master. Right now! 550 00:48:21,760 --> 00:48:24,679 Hey, hipsters! We got us a sweet young ninja babe... 551 00:48:25,159 --> 00:48:29,760 ...all the way from Japan to give us a show we'll never forget! 552 00:48:30,199 --> 00:48:31,360 She WOULDN'T - 553 00:48:31,800 --> 00:48:32,880 Are you ready? 554 00:48:32,880 --> 00:48:33,960 Yeah! 555 00:48:33,960 --> 00:48:35,320 ARE YOU READY? 556 00:48:35,480 --> 00:48:36,320 YEAHHH-! 557 00:48:36,320 --> 00:48:38,119 Hit the music! 558 00:49:03,239 --> 00:49:07,119 You're doin'it for me, babe! Yeah! 559 00:49:09,800 --> 00:49:11,559 Long time no see, Billy! 560 00:49:11,679 --> 00:49:13,599 Nice place you got here. 561 00:49:13,599 --> 00:49:15,960 Hey, thanks! Enjoy yourself! 562 00:49:15,960 --> 00:49:18,199 Yeah, I think I will. 563 00:49:18,800 --> 00:49:20,760 Mai-baby! 564 00:49:20,760 --> 00:49:23,719 Master, about that armor... 565 00:49:23,719 --> 00:49:27,559 Well, when Tung was in China, he once rented this place... 566 00:49:27,760 --> 00:49:29,960 Master, I can't hear you! Speak up! 567 00:49:30,119 --> 00:49:32,719 Mai-baby! Come dance with me! 568 00:49:35,320 --> 00:49:38,199 You're the best, baby, you're the best - 569 00:49:38,360 --> 00:49:40,440 Try to remember. 570 00:49:40,440 --> 00:49:44,159 Ryu-o Temple. It was definitely Ryu-o Temple. 571 00:49:44,159 --> 00:49:45,119 Ryu-o Temple. 572 00:49:45,119 --> 00:49:46,880 Well, well, well. 573 00:49:47,079 --> 00:49:49,679 Andy Bogard. It's been a while. 574 00:49:49,800 --> 00:49:51,800 Billy Kane! You're alive? 575 00:49:52,159 --> 00:49:54,039 I don't die so easy. 576 00:49:57,840 --> 00:50:00,079 Billy, that's enough - 577 00:50:12,760 --> 00:50:13,840 What the - ? 578 00:50:15,280 --> 00:50:17,800 Is he the one collecting the armor? 579 00:50:18,119 --> 00:50:18,840 Could be. 580 00:50:18,840 --> 00:50:21,679 Look what you've done, you've made the lovely stop dancing. 581 00:50:21,679 --> 00:50:23,760 Barbarians. 582 00:50:25,719 --> 00:50:26,519 Bastard! 583 00:50:26,519 --> 00:50:27,519 Mai. 584 00:50:27,880 --> 00:50:29,719 You were exquisite. 585 00:50:29,880 --> 00:50:31,039 Mai! Run away! 586 00:50:31,199 --> 00:50:34,840 Mai."What a lovely name. Is that your boyfriend? 587 00:50:35,000 --> 00:50:37,440 Who are you? Sneaking up on me like that! 588 00:50:37,920 --> 00:50:40,239 And what's with the dumb mask? 589 00:50:40,239 --> 00:50:42,519 Afraid to let a girl see your face? 590 00:50:42,519 --> 00:50:46,360 Your wish is my command, fair one. How's this? 591 00:50:46,599 --> 00:50:50,079 Wow. what a hunk! But Andy's still cutter! 592 00:50:50,079 --> 00:50:51,119 What? 593 00:50:54,599 --> 00:50:56,880 Have it your way, Andy Bogard. 594 00:50:56,880 --> 00:51:01,719 The next time we meet, we shall see who is the stronger... 595 00:51:01,719 --> 00:51:04,280 ...and the most attractive. 596 00:51:13,599 --> 00:51:16,800 Waah! Look what he's done to my place! I'll get you! 597 00:51:16,800 --> 00:51:18,159 Let's go. 598 00:51:18,679 --> 00:51:19,280 Right. 599 00:51:19,440 --> 00:51:21,559 Master, who was that man in the mask? 600 00:51:21,760 --> 00:51:24,800 Someone out of the ordinary. -Andy. 601 00:51:25,920 --> 00:51:27,960 Stay sharp, boy. 602 00:51:42,239 --> 00:51:45,000 You say he could control the winds at will? 603 00:51:45,000 --> 00:51:49,119 Yeah. He seemed quite interested in Andy Bogard. 604 00:51:49,119 --> 00:51:53,079 You needn't have interrupted my training with such trivia. 605 00:51:53,199 --> 00:51:55,400 I beg your pardon. 606 00:52:09,199 --> 00:52:11,199 Wh-What was that? 607 00:52:11,960 --> 00:52:13,239 That was nothing. 608 00:52:13,400 --> 00:52:18,920 So long as I bear this wound, my power will only continue to grow. 609 00:52:19,719 --> 00:52:23,000 He's going to get even stronger? 610 00:52:26,800 --> 00:52:28,880 Terry Bogard! 611 00:52:48,239 --> 00:52:52,719 It's no use... This small power of mine can't possible - 612 00:52:55,840 --> 00:52:59,239 Terry will die at this rate... I - I - 613 00:53:04,480 --> 00:53:07,199 I won't let him die! I won't! 614 00:53:13,719 --> 00:53:17,679 I'll save him, even if it costs my life! Terry - 615 00:53:31,199 --> 00:53:33,559 It's the South Town Queen! 616 00:53:34,719 --> 00:53:39,559 Whoever catches this rose gets a night on the town with me. 617 00:53:41,599 --> 00:53:43,880 I finally see your true colors. 618 00:53:43,880 --> 00:53:47,440 See your life for what it is, and escape from your cage. 619 00:53:50,639 --> 00:53:52,719 Terry, I- I- 620 00:53:59,440 --> 00:54:00,760 Lily! 621 00:54:01,159 --> 00:54:01,960 Lily! 622 00:54:01,960 --> 00:54:04,599 I'm glad to have known you. 623 00:54:05,719 --> 00:54:06,760 Lily! 624 00:54:06,760 --> 00:54:09,280 Keep her body, if you'd like! 625 00:54:14,880 --> 00:54:15,760 Not again! 626 00:54:16,159 --> 00:54:18,159 Sulia! 627 00:54:23,960 --> 00:54:25,920 Where am I? 628 00:54:25,920 --> 00:54:27,960 ...Sulia? 629 00:54:28,880 --> 00:54:31,599 Terry. Thank heavens. 630 00:54:31,599 --> 00:54:33,599 Sulia, you healed me? 631 00:54:33,599 --> 00:54:39,079 I used too much of my power. I need to rest here for a while. 632 00:54:39,079 --> 00:54:40,039 Okay. 633 00:54:50,880 --> 00:54:55,320 Warm. You're so kind, Terry. Like my brother used to be. 634 00:54:57,079 --> 00:55:01,400 Whenever I fell down, he'd pick me up and hold me. 635 00:55:02,280 --> 00:55:07,159 Our father was the archaeologist who found the ruins at Rhodes. 636 00:55:07,159 --> 00:55:10,360 My mother died when my brother and I were born... 637 00:55:10,360 --> 00:55:14,480 ...so Father had to split his time between studies and raising us. 638 00:55:14,840 --> 00:55:18,639 Then a colleague took interest in the family pendant... 639 00:55:18,639 --> 00:55:23,639 ...and Father started to research the legends of Gaudemus. 640 00:55:24,559 --> 00:55:30,280 Father used the map in the cave to find the first piece of armor. 641 00:55:31,199 --> 00:55:35,159 It electrified the archaeological community. 642 00:55:36,360 --> 00:55:40,239 But Father's closest friend betrayed him. 643 00:55:41,400 --> 00:55:44,239 He committed murder and disguised it as robbery. 644 00:55:44,239 --> 00:55:49,440 Then he took credit for Father's research, and became famous. 645 00:55:50,400 --> 00:55:52,639 My brother couldn't bear it. 646 00:55:53,159 --> 00:55:53,880 Laocorn, don't! 647 00:55:53,880 --> 00:55:56,960 You scum! You murdered my father! 648 00:55:57,320 --> 00:55:59,159 And what if I did? 649 00:56:01,239 --> 00:56:02,119 Brother! 650 00:56:07,079 --> 00:56:09,679 If only I had the power... STRONG power... 651 00:56:13,199 --> 00:56:14,840 Brother...! 652 00:56:30,079 --> 00:56:34,199 The world soon forgot the legend of Gaudemus... 653 00:56:34,199 --> 00:56:38,679 ...but, by then, my brother had begun his own search. 654 00:56:42,039 --> 00:56:43,400 Sulia... 655 00:56:43,840 --> 00:56:48,559 As a fighter, I look forward to challenging a stronger opponent. 656 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 But this time, it's different. 657 00:56:51,000 --> 00:56:55,880 I want to protect you... from sadness and pain both, Sulia. 658 00:56:56,719 --> 00:56:58,639 Terry! 659 00:57:10,920 --> 00:57:14,400 Hebei Province, China 660 00:57:16,480 --> 00:57:18,599 Hurry it up, Andy! 661 00:57:18,599 --> 00:57:23,559 Stupid rules against women! I've been out here for two hours! 662 00:57:45,440 --> 00:57:48,840 Don't underestimate me, just because I'm a woman! 663 00:57:49,000 --> 00:57:52,199 I suppose you're looking for the armor. 664 00:57:52,199 --> 00:57:54,960 And what if I were, young lady? 665 00:57:55,119 --> 00:58:00,159 Then Mai Shiranui of the Shiranui School must teach you a lesson! 666 00:58:02,079 --> 00:58:05,239 Ka Cho Sen! (Flower Butterfly Fan) 667 00:58:06,960 --> 00:58:09,880 Ryu En Bu! (Dragon Fire Dance) 668 00:58:09,880 --> 00:58:12,000 Yeah! I'm Number One! 669 00:58:14,639 --> 00:58:15,840 Uh oh - 670 00:58:23,239 --> 00:58:25,360 What's that? Oh, no! Mai! 671 00:58:33,679 --> 00:58:34,599 Mai! Where are you? 672 00:58:34,599 --> 00:58:37,000 Andy! 673 00:58:37,800 --> 00:58:38,440 Mai! 674 00:58:38,679 --> 00:58:43,280 One false move and this young lady will feel the pain. 675 00:58:43,280 --> 00:58:44,199 Damn you! 676 00:58:44,199 --> 00:58:48,639 The armor is in that box? Put it on the ground and move away. 677 00:58:48,639 --> 00:58:50,480 Andy, don't do it - 678 00:58:50,480 --> 00:58:53,360 Whatever you say just don't hurt her! 679 00:59:01,280 --> 00:59:03,079 How obliging of you. 680 00:59:06,159 --> 00:59:10,199 Zan Ei Ken! (Splitting Shadow Fist) 681 00:59:13,280 --> 00:59:14,679 Andy! 682 00:59:14,679 --> 00:59:18,880 I warned you. Can't you see how you're making her suffer? 683 00:59:18,880 --> 00:59:22,840 Haven't you the strength to at least stand up!? 684 00:59:22,840 --> 00:59:27,519 Perhaps you need to feel the agony of losing a loved one... 685 00:59:30,760 --> 00:59:31,480 No! 686 00:59:33,360 --> 00:59:34,480 Stop it! 687 00:59:34,840 --> 00:59:38,639 Imbecile. Cho Shinku Zan! (Super Vacuum Slash) 688 00:59:39,000 --> 00:59:40,159 Andy! 689 00:59:39,039 --> 00:59:40,239 Andy! 690 00:59:47,800 --> 00:59:50,119 Mai... 691 00:59:47,920 --> 00:59:49,599 Mai... 692 00:59:49,920 --> 00:59:52,079 Andy... 693 01:00:16,559 --> 01:00:19,800 Are you down here again, Mr.Blood? 694 01:00:19,800 --> 01:00:21,880 Oh, Sebastian? 695 01:00:22,199 --> 01:00:26,400 I still can't believe my lord Krauser was defeated. 696 01:00:26,559 --> 01:00:28,880 So that's Krauser. 697 01:00:33,039 --> 01:00:34,639 And that's... 698 01:00:34,960 --> 01:00:36,880 the breastplate! 699 01:00:37,719 --> 01:00:41,559 Third - generation: Richard Stroheim. 700 01:00:41,559 --> 01:00:47,199 Born in the year 1075, died during the Crusades in 1130. 701 01:00:47,199 --> 01:00:50,119 So this is where it's been hidden! 702 01:00:50,119 --> 01:00:51,760 Who's there? 703 01:00:52,119 --> 01:00:56,079 No one you've ever heard of. Hand over the armor. 704 01:00:57,159 --> 01:01:01,440 Armor? Whoever you are, you need to learn some manners! 705 01:01:12,360 --> 01:01:14,320 Bloody Flash! 706 01:01:21,280 --> 01:01:24,960 Not bad, but you're still no match for me. 707 01:01:25,480 --> 01:01:27,679 We'll see about that. 708 01:01:30,119 --> 01:01:31,000 What? 709 01:01:38,280 --> 01:01:41,039 Did you expect such a childish trick to stop me? 710 01:01:41,159 --> 01:01:43,239 Bloody Spin! 711 01:02:04,639 --> 01:02:06,559 T-Too strong! 712 01:02:04,880 --> 01:02:06,840 And now, to end it - 713 01:02:09,920 --> 01:02:12,039 Very well; perhaps YOU'LL tell me... 714 01:02:12,039 --> 01:02:14,480 Where is the breastplate? 715 01:02:27,800 --> 01:02:31,039 Looks like they've already been at the place. 716 01:02:34,960 --> 01:02:37,159 Hey! You okay? 717 01:02:40,079 --> 01:02:41,960 I guess we're too late. 718 01:02:41,960 --> 01:02:43,960 Sulia! Terry! 719 01:02:45,239 --> 01:02:46,079 Are you okay? 720 01:02:46,079 --> 01:02:48,400 Yeah. Thanks to Sulia. 721 01:02:48,400 --> 01:02:50,000 It's nothing. 722 01:02:50,000 --> 01:02:53,559 I'm sorry, Sulia. I Let a piece get away. 723 01:02:53,559 --> 01:02:57,360 No, Terry. I'm the one who should apologize. 724 01:02:57,559 --> 01:03:01,320 You wouldn't have been hurt, if not for me. 725 01:03:01,639 --> 01:03:02,440 Sulia... 726 01:03:05,800 --> 01:03:06,800 Sulia! 727 01:03:09,320 --> 01:03:11,880 Brother, stop it! No -!! 728 01:03:11,880 --> 01:03:14,199 Sulia! 729 01:03:26,360 --> 01:03:28,280 Now there's only the mask. 730 01:03:28,400 --> 01:03:30,519 However, we've no leads... 731 01:03:30,960 --> 01:03:35,159 The key must be hidden within my sister's pendant. 732 01:03:35,280 --> 01:03:39,000 I want the three of you to fetch the pendant - and Sulia. 733 01:03:39,159 --> 01:03:42,400 Crush anyone who stands in your way. 734 01:03:43,000 --> 01:03:47,840 With all six pieces, the world shall bow to our every whim! 735 01:03:54,280 --> 01:03:57,199 I'm so sorry! This is all my fault. 736 01:03:57,199 --> 01:04:01,000 Don't blame yourself. We're here because we chose to be. 737 01:04:01,239 --> 01:04:03,920 It's not your fault that we're not good enough. 738 01:04:03,920 --> 01:04:07,039 Hey, who knows, there's still one pieces left. 739 01:04:07,159 --> 01:04:11,280 But we don't have a single clue. At this rate... 740 01:04:13,679 --> 01:04:18,519 No. It has be hidden in the map room, and in Sulia's pendant. 741 01:04:18,679 --> 01:04:23,960 The descendants of Gaudemus were good at hiding their secrets. 742 01:04:25,440 --> 01:04:30,199 And it has to be the pendant, because that's all we've got. 743 01:04:30,719 --> 01:04:35,239 But we've gone over this place with a fine - tooth comb! 744 01:04:36,360 --> 01:04:37,199 Huh? 745 01:04:48,679 --> 01:04:49,599 There's a light in the wall! 746 01:04:49,599 --> 01:04:51,880 It must be coming from the other side. 747 01:04:51,880 --> 01:04:54,719 Look at the size; it's possible that - 748 01:04:54,719 --> 01:04:56,599 I agree. 749 01:05:04,920 --> 01:05:06,480 It's shining on the map! 750 01:05:06,480 --> 01:05:09,440 It's showing us where the last piece is! 751 01:05:10,960 --> 01:05:13,280 It's un... 752 01:05:13,960 --> 01:05:15,719 ...the Dead Sea, in Israel! 753 01:05:16,000 --> 01:05:17,320 The Dead Sea. 754 01:05:17,320 --> 01:05:18,440 Israel. 755 01:05:18,800 --> 01:05:20,840 The last pieces! 756 01:05:26,000 --> 01:05:29,039 Sulia and her friends are on their way to Israel. 757 01:05:29,039 --> 01:05:31,440 So that's where the last pieces is. 758 01:05:31,440 --> 01:05:34,440 This battle is no longer necessary. 759 01:05:34,599 --> 01:05:40,360 We have our orders. We've followed Laocorn this far. 760 01:05:41,079 --> 01:05:44,039 What do I care about orders, or armor? 761 01:05:44,199 --> 01:05:45,039 Hauer! 762 01:05:45,039 --> 01:05:45,719 Silence! 763 01:05:45,719 --> 01:05:49,840 Why is Lord Laocorn so obsessed with that armor? 764 01:05:50,480 --> 01:05:54,159 True strengh and skill come from within. 765 01:05:55,519 --> 01:05:58,800 He's already become more than human. 766 01:05:59,519 --> 01:06:04,039 I'll report in. We'd better follow orders and fetch Sulia. 767 01:06:04,960 --> 01:06:08,679 After that, everything is in Lord Laocorn's hands. 768 01:06:09,199 --> 01:06:13,280 Jerusalem, Israel 769 01:06:17,760 --> 01:06:21,480 Did something happen between you and Andy? 770 01:06:21,920 --> 01:06:26,679 You're usually so happy together. But at dinner... 771 01:06:26,679 --> 01:06:29,719 I can tell that something's wrong. 772 01:06:30,280 --> 01:06:33,800 It's nice of you to notice. Actually... 773 01:06:52,519 --> 01:06:53,440 He kissed you? 774 01:06:53,840 --> 01:06:57,239 No way! I just pretended to let him kiss me! 775 01:06:57,559 --> 01:07:00,840 You think I'd let a stranger plant one on these babies? 776 01:07:00,840 --> 01:07:03,519 A modern ninja girl's got more control than that! 777 01:07:03,519 --> 01:07:05,920 Then why don't you tell that to Andy? 778 01:07:05,920 --> 01:07:08,840 No, I'll let him suffer a while. 779 01:07:09,960 --> 01:07:13,639 Andy's an American, but in some ways he's very Japanese. 780 01:07:14,000 --> 01:07:17,519 It's time he learned to appreciate me. 781 01:07:17,519 --> 01:07:22,280 Is that how it works? This man - woman stuff is complicated. 782 01:07:24,639 --> 01:07:27,800 Sulia, how are things going between you and Terry? 783 01:07:27,800 --> 01:07:29,760 Who, me? 784 01:07:30,000 --> 01:07:31,599 We aren't - 785 01:07:31,880 --> 01:07:35,400 Ha! You're in love with him, aren't you. 786 01:07:36,360 --> 01:07:40,159 Don't try to hide it. I can see right through you. 787 01:07:42,639 --> 01:07:47,480 You really are cute, you know. Terry's falling for you, too. 788 01:07:49,960 --> 01:07:53,920 The way he looks at you... I've never seen him like that before. 789 01:07:54,239 --> 01:07:56,440 Really? 790 01:07:58,199 --> 01:08:01,519 He had a girlfriend, but she was killed. 791 01:08:02,920 --> 01:08:07,159 I don't know the details. Andy never talks about it. 792 01:08:08,400 --> 01:08:12,639 It was over a year ago. She was killed, trying to buy him time. 793 01:08:12,639 --> 01:08:18,039 It happened right in front of his eyes, and he couldn't save her. 794 01:08:19,560 --> 01:08:22,920 He was powerless to save her, and it's tearing him up. 795 01:08:22,920 --> 01:08:27,880 So now he's afraid that any girl who falls for him is doomed. 796 01:08:28,960 --> 01:08:31,920 He's afraid to fall in love again. 797 01:08:31,920 --> 01:08:36,840 So that's it... She must have been someone really special. 798 01:08:40,880 --> 01:08:41,680 Hay! 799 01:08:43,079 --> 01:08:44,159 What was that for? 800 01:08:44,359 --> 01:08:49,199 When you fall for a wolf, you learn to run with the pack. 801 01:08:50,720 --> 01:08:53,079 Let's give them a fight! 802 01:08:54,319 --> 01:08:55,479 Okay! 803 01:09:02,399 --> 01:09:03,840 She's a good kid. 804 01:09:03,840 --> 01:09:04,560 Sure is. 805 01:09:04,560 --> 01:09:07,479 She's too young to deal with this weird stuff. 806 01:09:07,479 --> 01:09:09,760 Are you... helping her cope? 807 01:09:09,760 --> 01:09:14,800 Who, me? I'd better be - I promised her. 808 01:09:17,119 --> 01:09:21,600 If you like her, tell her so! Girls don't go for subtle. 809 01:09:26,760 --> 01:09:29,760 You okay, Joe? You can't be drunk this quick - 810 01:09:36,640 --> 01:09:38,680 Oh, no! 811 01:09:49,319 --> 01:09:52,479 Let's get some sleep. We need an early start, tomorrow. 812 01:09:52,680 --> 01:09:53,840 Okay! 813 01:10:03,960 --> 01:10:05,239 Get back! 814 01:10:09,239 --> 01:10:11,239 Andy! Terry! 815 01:10:11,560 --> 01:10:13,760 Don't waste your breath. 816 01:10:21,560 --> 01:10:23,680 Terry! Joe! 817 01:10:23,680 --> 01:10:31,680 Hand over the girl and the pendant and we'll leave you be. 818 01:10:32,399 --> 01:10:34,199 However... 819 01:10:38,880 --> 01:10:42,600 If you resist... Understand? 820 01:10:44,119 --> 01:10:46,479 That's enough! 821 01:10:46,479 --> 01:10:50,359 I'll do whatever you want! Don't hurt anyone! 822 01:10:50,680 --> 01:10:53,520 Sulia, no! You can't trust them! 823 01:10:55,239 --> 01:10:58,479 I'll be okay... Don't worry about me. 824 01:10:59,439 --> 01:11:01,479 Sulia! 825 01:11:02,239 --> 01:11:07,199 Mai, give Terry a message for me. Tell him I said: "Thanks." 826 01:11:13,039 --> 01:11:16,039 If you hurt them, I'll kill myself. 827 01:11:16,039 --> 01:11:18,319 No need to worry. 828 01:11:20,319 --> 01:11:23,359 Jamin, return her to Lord Laocorn. 829 01:11:28,239 --> 01:11:30,279 Now, it's showtime! 830 01:11:37,279 --> 01:11:41,319 Such a pretty girl, too... A shame you must leave us. 831 01:11:44,039 --> 01:11:46,439 Andy... 832 01:11:46,439 --> 01:11:48,880 Stop! 833 01:12:02,800 --> 01:12:03,800 Andy! 834 01:12:03,800 --> 01:12:06,520 Have you come back for another thrashing? 835 01:12:06,840 --> 01:12:09,439 This time for sure, you bastard - 836 01:12:29,479 --> 01:12:31,319 Why, you - 837 01:12:32,760 --> 01:12:34,119 Now you die! 838 01:12:34,439 --> 01:12:37,760 Ka Cho Sen! (Flower Butterfly Fan) 839 01:12:43,560 --> 01:12:49,239 Ninpo Cho Hissatsu Shinobi Beach! (Super-Ninja Ultimate Ninjutsu Bee!) 840 01:12:57,279 --> 01:12:59,079 Lord Laocorn... 841 01:13:02,279 --> 01:13:03,279 Andy... 842 01:13:05,439 --> 01:13:06,279 Andy! 843 01:13:12,600 --> 01:13:14,479 Y-You hit - m-me... 844 01:13:17,239 --> 01:13:19,159 Is he dead? 845 01:13:21,520 --> 01:13:23,359 Sorry I wasn't quicker. 846 01:13:23,359 --> 01:13:25,399 Andy... Actually... 847 01:13:30,560 --> 01:13:31,319 Andy? 848 01:13:31,800 --> 01:13:33,680 Don't say a word. 849 01:14:00,159 --> 01:14:02,319 Awake at last, Sulia...? 850 01:14:03,359 --> 01:14:04,359 Brother! 851 01:14:04,600 --> 01:14:11,880 Is the pendant that important to you? I'll return it soon. 852 01:14:13,359 --> 01:14:17,640 Just a token of thanks, for finding me the Armor of Mars. 853 01:14:18,079 --> 01:14:23,239 I knew roughly where it was, but I didn't think of the Dead Sea. 854 01:14:26,039 --> 01:14:28,199 Jamin has succeeded. 855 01:14:29,159 --> 01:14:31,800 Brother! You don't mean - 856 01:14:31,800 --> 01:14:35,640 The last piece of armor is finally mine! 857 01:14:52,000 --> 01:14:54,239 Good work, Jamin. 858 01:15:10,439 --> 01:15:12,439 Jamin, how could you? 859 01:16:06,560 --> 01:16:08,399 I don't believe it! 860 01:16:08,399 --> 01:16:10,439 The final piece must be in there. 861 01:16:10,600 --> 01:16:12,880 Incredible! 862 01:16:25,800 --> 01:16:27,880 Jamin, you know what to do. 863 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 Come along, Sulia. 864 01:16:41,600 --> 01:16:43,680 Okay, let's do it! 865 01:16:48,119 --> 01:16:50,479 Terry, we can handle this! Help Sulia! 866 01:16:50,479 --> 01:16:51,479 Go on! 867 01:16:51,920 --> 01:16:53,079 Sorry! 868 01:16:55,319 --> 01:16:57,840 Crack Shot! 869 01:16:57,840 --> 01:16:59,880 Go get'em, Terry! 870 01:17:07,359 --> 01:17:08,520 Mai, are you okay? 871 01:17:08,920 --> 01:17:09,680 Sure! 872 01:17:28,680 --> 01:17:29,800 Burn Knuckle! 873 01:17:30,079 --> 01:17:32,159 Boost Knuckle! 874 01:18:00,600 --> 01:18:03,680 Stop it! Before it goes any further - 875 01:18:03,680 --> 01:18:06,359 At last, the time has come... 876 01:18:06,359 --> 01:18:10,479 I am about to transcend humanity, to become a god! 877 01:18:12,760 --> 01:18:13,960 Brother - 878 01:18:29,479 --> 01:18:30,079 What? 879 01:18:37,279 --> 01:18:39,079 Why? Why did you suddenly give up? 880 01:18:39,079 --> 01:18:46,800 We would have both died. If only one of us could live... 881 01:18:46,800 --> 01:18:53,680 ...it should be the man who could save Laocorn. You are that man. 882 01:18:54,760 --> 01:18:57,760 Terry Bogard... For Sulia's sake... 883 01:19:02,119 --> 01:19:06,199 ...save Laocorn. 884 01:19:10,479 --> 01:19:11,479 J-Jamin... 885 01:19:18,720 --> 01:19:20,159 Brother, stop! 886 01:19:20,159 --> 01:19:24,039 Once you put it on, I'll lose you forever! 887 01:19:24,520 --> 01:19:29,079 If it grants vengeance on those who destroyed our country... 888 01:19:30,119 --> 01:19:32,720 ...then I accept. I'll become a devil! 889 01:19:32,720 --> 01:19:37,680 Don't you see? The conqueror, that nation, they're all dust! 890 01:19:39,159 --> 01:19:40,960 Be silent! 891 01:19:40,960 --> 01:19:48,479 Every nation in this world is built upon conquest. 892 01:19:48,479 --> 01:19:50,840 And now, I shall conquer them all! 893 01:19:50,840 --> 01:19:52,840 And if you succeed? 894 01:19:53,119 --> 01:19:56,439 What happens when someone comes for vengeance on you? 895 01:19:58,439 --> 01:20:01,239 And who can harm a god...!? 896 01:20:02,359 --> 01:20:04,399 Sulia! 897 01:20:11,279 --> 01:20:12,399 Terry! 898 01:20:12,399 --> 01:20:16,359 If you're here, you must have defeated Jamin. 899 01:20:16,760 --> 01:20:20,319 Very well, then try yourself against a god! 900 01:20:21,640 --> 01:20:26,359 No! Don't do it! Laocorn! 901 01:20:45,479 --> 01:20:46,800 What's going on down there? 902 01:20:47,119 --> 01:20:49,079 I don't know! 903 01:21:00,079 --> 01:21:00,800 B-Brother! 904 01:21:07,640 --> 01:21:12,439 It's magnificent. My body is exploding with power! 905 01:21:24,399 --> 01:21:26,159 Rising Tackle! 906 01:21:39,039 --> 01:21:41,600 Humans are so limited. 907 01:21:41,600 --> 01:21:45,199 They raise their consciousness and improve their bodies... 908 01:21:45,199 --> 01:21:48,279 But there's only so much they can do... 909 01:21:48,279 --> 01:21:51,119 ...As you are learning. 910 01:21:51,119 --> 01:21:56,199 I have transcended humanity. I have become a god! 911 01:21:57,920 --> 01:21:59,159 Terry! 912 01:21:59,520 --> 01:22:03,880 You shall die while cursing your own human weakness. 913 01:22:08,560 --> 01:22:10,520 I won't let you kill my brother! 914 01:22:10,920 --> 01:22:14,119 Zan Ei Ken! (Splitting Shadow Fist) 915 01:22:14,640 --> 01:22:18,800 Ka Cho Sen! (Flower Butterfly Fan) 916 01:22:22,239 --> 01:22:23,600 Mai, get Sulia! 917 01:22:23,600 --> 01:22:24,600 Got it! 918 01:22:24,600 --> 01:22:26,159 Tiger - 919 01:22:26,560 --> 01:22:27,359 Huh? 920 01:22:29,479 --> 01:22:30,880 Joe! 921 01:22:31,119 --> 01:22:33,279 Oops. Very uncool. 922 01:22:34,520 --> 01:22:36,279 But now I'm going to get serious! 923 01:22:36,479 --> 01:22:37,720 Joe! 924 01:22:37,920 --> 01:22:44,079 I'm with you. We can't give up! Even if he is some kind of god! 925 01:22:45,000 --> 01:22:48,560 Take this! Ku Ha Dan! (Sky Rending Shot) 926 01:22:52,199 --> 01:22:56,239 Cho Reppa Dan! (Ultra Burst Rending Shot) 927 01:22:57,760 --> 01:23:00,399 Now I'll finish - What? 928 01:23:00,399 --> 01:23:01,720 Stop right there! 929 01:23:02,000 --> 01:23:04,119 Now you're fighting ME! 930 01:23:10,079 --> 01:23:11,880 Terry! Terry! 931 01:23:12,880 --> 01:23:15,760 He's coming out of it. Thank goodness - 932 01:23:16,119 --> 01:23:17,520 Sulia... 933 01:23:17,880 --> 01:23:20,760 I'll leave the rest to you, okay? 934 01:23:20,840 --> 01:23:25,920 This isn't a fight you can win Take Sulia and get out of here! 935 01:23:26,760 --> 01:23:27,960 But... 936 01:23:27,960 --> 01:23:29,039 Do it! 937 01:23:29,439 --> 01:23:31,560 Do as I say! 938 01:23:35,920 --> 01:23:37,720 Sulia... 939 01:23:37,920 --> 01:23:42,279 I'll bring Laocorn back to himself. Don't you worry. 940 01:23:52,119 --> 01:23:52,960 Joe! 941 01:23:54,840 --> 01:23:58,920 Damn, things are lookin' bad for yours truly - 942 01:24:07,399 --> 01:24:08,039 Terry! 943 01:24:08,039 --> 01:24:08,960 Brother! 944 01:24:10,359 --> 01:24:13,039 Come on, Andy. You too, Joe. 945 01:24:16,760 --> 01:24:17,680 I can fight, too! 946 01:24:17,680 --> 01:24:18,600 Forget it. 947 01:24:18,840 --> 01:24:20,800 But, I... 948 01:24:20,800 --> 01:24:24,239 Sulia, you can't help Terry by fighting. 949 01:24:24,760 --> 01:24:30,039 But you CAN believe in him! Not all fights are won with fists. 950 01:24:30,720 --> 01:24:32,640 Mai... 951 01:24:33,800 --> 01:24:37,319 As for me, my love will see me through! 952 01:24:40,319 --> 01:24:43,319 What can I do? Oh, my brother! 953 01:24:52,479 --> 01:24:54,359 Mai! 954 01:24:58,840 --> 01:25:00,039 Are you all right? Mai! 955 01:25:00,159 --> 01:25:05,560 Remember Andy, we're a team. Don't you dare die on me! 956 01:25:06,199 --> 01:25:07,239 Okay. 957 01:25:18,880 --> 01:25:19,479 This is our chance! 958 01:25:19,479 --> 01:25:19,920 Joe! 959 01:25:20,359 --> 01:25:22,359 Screw Upper! 960 01:25:24,199 --> 01:25:26,600 I - I got him. 961 01:25:28,399 --> 01:25:30,319 How dare you, Sulia! 962 01:25:31,600 --> 01:25:33,560 What does he mean? 963 01:25:34,520 --> 01:25:35,479 No! 964 01:25:36,960 --> 01:25:40,800 Laocorn, you aren't the only descendant of Gaudemus. 965 01:25:40,800 --> 01:25:44,279 The Armor of Mars has only strengthened our bond. 966 01:25:44,279 --> 01:25:46,800 Brother, let's end this now. 967 01:25:48,119 --> 01:25:50,359 Sulia... 968 01:25:50,960 --> 01:25:53,079 Farewell, Terry. 969 01:25:54,000 --> 01:25:56,399 Don't do it! Sulia -!! 970 01:26:03,479 --> 01:26:04,319 Terry! 971 01:26:04,319 --> 01:26:07,159 What happened to our promise? 972 01:26:08,439 --> 01:26:10,439 DIE-!! 973 01:26:16,399 --> 01:26:18,680 S-Sulia? What have you done? 974 01:26:20,000 --> 01:26:21,960 Forgive me... 975 01:26:23,319 --> 01:26:26,520 I couldn't stand by and let you all be killed. 976 01:26:26,520 --> 01:26:31,560 Strike my brother through the breastplate. It's possible now. 977 01:26:32,159 --> 01:26:33,520 What about you? 978 01:26:33,520 --> 01:26:37,279 It's my fate to end the curse of Gaudemus. 979 01:26:37,840 --> 01:26:42,680 I must accept the bitterness, and take it to God himself. 980 01:26:42,680 --> 01:26:43,640 Sulia... 981 01:26:44,520 --> 01:26:49,199 I have no regrets. After all, I had a chance to meet you. 982 01:26:52,399 --> 01:26:58,439 Terry, if you love me at all, please do this for me. 983 01:27:07,039 --> 01:27:11,039 Worthless fool! How could you ever beat me? 984 01:27:11,039 --> 01:27:15,880 The next time I hit you, there'll be absolutely nothing left! 985 01:27:16,680 --> 01:27:20,199 I'll show you what a lowly human can do! 986 01:27:20,199 --> 01:27:22,279 Enough. Now you die! 987 01:27:26,840 --> 01:27:28,760 Burn Knuckle! 988 01:27:53,039 --> 01:27:55,000 Was that enough? 989 01:28:03,479 --> 01:28:06,199 Oh, no! What have I done? Sulia! 990 01:28:08,920 --> 01:28:11,920 My brother is back! Thank goodness. 991 01:28:14,119 --> 01:28:17,800 Terry... You kept your promise. Thank you. 992 01:28:19,319 --> 01:28:23,800 Joe, thank you. It was quite an adventure, wasn't it? 993 01:28:25,680 --> 01:28:29,520 Mai, you and Andy make each other happy, okay? 994 01:28:33,600 --> 01:28:35,640 Terry... Where are you? 995 01:28:38,840 --> 01:28:41,000 I'm right here, Sulia. 996 01:28:42,479 --> 01:28:45,119 I'm so sorry, Terry... I- 997 01:28:46,039 --> 01:28:48,079 Shh, dont't talk... 998 01:29:04,279 --> 01:29:06,000 Sulia! 999 01:29:06,000 --> 01:29:10,359 Why do the women I love have to die? 1000 01:29:10,760 --> 01:29:12,840 Why? Why -!? 1001 01:29:25,960 --> 01:29:26,680 Terry... 1002 01:29:27,039 --> 01:29:29,159 Look! 1003 01:29:32,079 --> 01:29:34,159 What's that? 1004 01:29:32,239 --> 01:29:33,600 What's that? 1005 01:29:54,159 --> 01:29:56,119 Is this the true god of war? 1006 01:29:56,119 --> 01:30:02,039 Gaudemus was just USING me! He used me, to collect the armor! 1007 01:30:08,319 --> 01:30:10,600 SULIA! 1008 01:30:14,840 --> 01:30:19,199 Joe! I'll distract it! Take Mai and my brother and go! 1009 01:30:19,680 --> 01:30:22,600 No! If we die, we're going down together! 1010 01:30:22,600 --> 01:30:24,720 Andy! 1011 01:30:30,399 --> 01:30:31,600 Brother...? 1012 01:30:30,720 --> 01:30:32,079 Brother...? 1013 01:30:56,319 --> 01:30:56,760 Terry! 1014 01:30:56,760 --> 01:31:00,079 Joe, wait! We have to let Terry handle this. 1015 01:31:00,319 --> 01:31:02,760 That thing is pure energy! 1016 01:31:02,760 --> 01:31:07,199 It can only be defeated by a more powerful energy! 1017 01:31:19,039 --> 01:31:21,000 Terry! 1018 01:31:21,640 --> 01:31:22,279 Brother - 1019 01:31:32,319 --> 01:31:34,479 Terry! Terry! 1020 01:31:36,159 --> 01:31:36,960 Terry! 1021 01:32:16,199 --> 01:32:18,600 At least... It's finally over, right? 1022 01:32:18,600 --> 01:32:20,760 Yes. 1023 01:32:39,199 --> 01:32:41,600 Whoa, whoa, oh, angel... 1024 01:32:42,640 --> 01:32:46,319 Come greet the dawn; it's a brand-new day Kagayaki dasu yoake 1025 01:32:46,319 --> 01:32:48,960 Whoa, whoa, oh, angel... 1026 01:32:50,079 --> 01:32:55,720 Let burn the passaion that fires your soul Yume no hon'no o moyashite 1027 01:33:08,840 --> 01:33:11,279 Each lonely night I get through without you Kanashimi no yoru koete 1028 01:33:11,279 --> 01:33:14,399 Becomes my victory yuku tabi goto 1029 01:33:16,079 --> 01:33:18,880 Each empty night I fight against the light Unmei o yobu jibun 1030 01:33:18,880 --> 01:33:22,039 That is my destiny kanjite iru 1031 01:33:23,199 --> 01:33:27,159 Yet I know that having might Don't mean you're right Tsuyoku naru no wa yasashisa 1032 01:33:27,159 --> 01:33:30,319 (I can be both cruel and kind) Nakusu koto ja nai 1033 01:33:30,319 --> 01:33:31,359 When nothing makes sense I look up at the clouds in the sky... Tsumetai kabe ni motarenagara 1034 01:33:36,520 --> 01:33:41,479 They don't answer, but I still ask why Kumo no nagare miteta 1035 01:33:41,479 --> 01:33:45,199 Stand tall, you won't fall Tachiagare yo! 1036 01:33:45,560 --> 01:33:48,920 Even a wolf gets lonely now and then Tsume o togisumashite 1037 01:33:48,920 --> 01:33:52,720 Then ru into the sun Hashiri dase yo! 1038 01:33:52,720 --> 01:33:58,560 Sharpen your claws; bare your fangs; and go on Dare mo inai koya e... 1039 01:34:11,640 --> 01:34:14,119 Run your own race, why go for second place? Yoake no sora ni ukabu 1040 01:34:14,119 --> 01:34:17,359 Go on and grab a star hoshi mezaseba 1041 01:34:19,199 --> 01:34:21,760 You can't survive you've gotta stay alive Kaze no naka � tategami 1042 01:34:21,760 --> 01:34:24,960 Heaven is not that far nabi'iteku 1043 01:34:26,119 --> 01:34:29,880 When you're on the edge you pledge to Live just for today Hikari no hayasa de ikite yuku 1044 01:34:30,560 --> 01:34:33,039 Ain't no sense livin'in the past Ima dake kanjite 1045 01:34:33,039 --> 01:34:39,159 Look ahead and you'll see that Tomorrow has already come Tsumesaki o mireba itsu no ma ni ka 1046 01:34:39,159 --> 01:34:44,239 Time heals all wounds and life does go on Aoi kage mirai e tsuzuku 1047 01:34:44,239 --> 01:34:48,039 Stand tall; you won't fall Tachiagare yo! 1048 01:34:48,039 --> 01:34:51,880 Courage is no more than this Tsume o togisumashite 1049 01:34:51,880 --> 01:34:55,560 So then, you run into the sun Hashiri dase yo! 1050 01:34:55,560 --> 01:35:01,720 Seek out those songs which have not yet been sung Dare mo inai koya e... 1051 01:35:18,600 --> 01:35:25,039 People do fall in love, tho'they may swear taht The pain won't let go Hito wa ai ni meguriaeru daro 1052 01:35:25,039 --> 01:35:28,479 Oh, forever more... Donna toki mo 1053 01:35:28,920 --> 01:35:32,479 I'll burn the flame of your dreams in my soul Yume no hon'no moyashite 1054 01:35:32,479 --> 01:35:35,119 Whoa, whoa, oh, angel... 1055 01:35:36,199 --> 01:35:40,119 Come greet the dawn; it's a brand - new day Kagayaki dasu yoake 1056 01:35:40,119 --> 01:35:42,760 Whoa, whoa, oh, angel... 1057 01:35:43,880 --> 01:35:48,880 Let burn the passion that fires your soul Yume no hon'no o moyashite 75963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.