All language subtitles for FBI.S06E06.Unforeseen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[EZTVx.to]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,263 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:02,263 --> 00:00:04,352 به هیچکس جز خودش اهمیت نمیده 3 00:00:04,352 --> 00:00:06,441 میدونم ببخشید 4 00:00:06,441 --> 00:00:08,660 یه مردی یهو خورد بهم 5 00:00:08,660 --> 00:00:11,837 وقتی بچه بودیم، همه انقدر بی شعور بودن؟ 6 00:00:11,837 --> 00:00:15,624 نسل بعدی نابوده 7 00:00:15,624 --> 00:00:18,496 خیلی خب، میبینمت 8 00:00:18,496 --> 00:00:19,584 دوستت دارم 9 00:00:21,456 --> 00:00:23,893 مشکلتون چیه؟ 10 00:00:29,072 --> 00:00:30,334 جدی میگم 11 00:01:11,854 --> 00:01:13,551 هی خانم، خوبی؟ 12 00:01:25,470 --> 00:01:28,479 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D :مترجم 13 00:01:28,479 --> 00:01:30,873 خیلی خب، این همه ی چیزیه که داریم 14 00:01:30,873 --> 00:01:32,004 کارت رو ادامه بده 15 00:01:32,004 --> 00:01:33,093 و به جایی که میخوای میرسی 16 00:01:33,093 --> 00:01:34,746 ممنونم خواهش 17 00:01:34,746 --> 00:01:37,097 یه چیز دیگه که باید حین بررسی بپرسیم 18 00:01:37,097 --> 00:01:39,403 حالا که داریم وارد سال بعد میشیم چیزی هست که 19 00:01:39,403 --> 00:01:42,450 بخوای به من بگی؟ 20 00:01:42,450 --> 00:01:45,583 چیز شخصی ای که روی شغلت تاثیر بذاره؟ 21 00:01:45,583 --> 00:01:47,629 البته بین خودمون میمونه 22 00:01:50,893 --> 00:01:55,811 خب، آره، میخوام لقاح مصنوعی انجام بدم 23 00:01:57,943 --> 00:02:00,381 این قدم خیلی بزرگیه 24 00:02:00,381 --> 00:02:03,123 آره، مطمئن نیستم که انجامش بدم یا نه 25 00:02:03,123 --> 00:02:04,341 دوست دارم 26 00:02:04,341 --> 00:02:06,169 بخش بزرگی از من دوست داره 27 00:02:06,169 --> 00:02:09,564 ولی خیلی سنگینه 28 00:02:09,564 --> 00:02:11,609 حتی باردار شدن سخته 29 00:02:11,609 --> 00:02:13,829 چه برسه مادر بشی 30 00:02:16,875 --> 00:02:18,529 ...پس آره 31 00:02:18,529 --> 00:02:20,705 هر تصمیمی بگیری 32 00:02:20,705 --> 00:02:22,229 من کاملا پشتتم 33 00:02:22,229 --> 00:02:24,883 مطمئن باش 34 00:02:26,450 --> 00:02:28,800 وقتشه که بریم سراغ کارمون 35 00:02:32,195 --> 00:02:34,371 اسم قربانی آنجلا لینه، اواخر 40 سالگیشه 36 00:02:34,371 --> 00:02:36,068 توی دفتر مدیریت زمین کار میکنه 37 00:02:36,068 --> 00:02:37,548 براثر نارسایی تنفسی فوت شده 38 00:02:37,548 --> 00:02:39,202 مورد غیرعادی ای داشته؟ 39 00:02:39,202 --> 00:02:41,161 آره، یه نگاه بنداز 40 00:02:50,039 --> 00:02:53,129 پزشک معتقده که ریسین سریع الاثر بوده 41 00:02:53,129 --> 00:02:54,522 احتمالا قبل از مرگش استنشاق کرده 42 00:02:54,522 --> 00:02:56,524 نزدیک بودن بهش مشکلی نداره؟ 43 00:02:56,524 --> 00:02:57,873 طبق تیم مواد خطرناک ما 44 00:02:57,873 --> 00:02:59,788 ذرات خیلی سریع پراکنده میشن 45 00:02:59,788 --> 00:03:01,746 ولی ممکنه مقداری از اون روی جسد باشه 46 00:03:01,746 --> 00:03:04,358 که ممکنه دردسر ساز بشه، پس عقب بمونین 47 00:03:06,186 --> 00:03:07,665 کسی دیده که بهش حمله کردن؟ 48 00:03:07,665 --> 00:03:09,232 آدمای زیادی غش کردنش رو دیدن 49 00:03:09,232 --> 00:03:11,016 ولی کسی مهاجم رو ندیده 50 00:03:11,016 --> 00:03:12,801 این خواهرشه 51 00:03:12,801 --> 00:03:15,195 تماس اضطراری روی تلفنش بود 52 00:03:19,721 --> 00:03:21,766 خوبی؟ 53 00:03:21,766 --> 00:03:23,464 حس میکنم دوباره ماجرای گاز سارین 54 00:03:23,464 --> 00:03:24,639 دوباره داره اتفاق میوفته 55 00:03:29,731 --> 00:03:31,950 سلام، مامور ویژه بل هستم 56 00:03:31,950 --> 00:03:33,691 ایشون هم مامور ویژه زیدان هستن 57 00:03:33,691 --> 00:03:37,260 تازه با تلفنش باهاش صحبت کردم 58 00:03:37,260 --> 00:03:39,131 خواهرتون دشمنی داشته که بخواد 59 00:03:39,131 --> 00:03:42,570 بهش آسیب بزنه؟ 60 00:03:42,570 --> 00:03:45,137 فقط در حال طلاق گرفتن بود که یکم بهم ریخته اس 61 00:03:45,137 --> 00:03:48,489 همسر سابقش مرد خوبی نیست 62 00:03:48,489 --> 00:03:50,012 ولی نمیتونه 63 00:03:50,012 --> 00:03:52,275 همچین بلایی سرش بیاره 64 00:03:52,275 --> 00:03:54,408 خشونت به خرج میداد؟ 65 00:03:58,499 --> 00:04:01,023 مجبور شد حکم منع تعقیب بگیره 66 00:04:03,547 --> 00:04:06,681 خوشبختانه حضانت بچه ها چند روز پیش 67 00:04:06,681 --> 00:04:08,552 به اون رسید 68 00:04:08,552 --> 00:04:11,468 چند روز پیش؟ 69 00:04:11,468 --> 00:04:13,992 عصبانی بود 70 00:04:17,257 --> 00:04:20,172 خیلی خب دوستان، آنالیزگرها تایید کردن که مرگ آنجلا لین 71 00:04:20,172 --> 00:04:21,957 مسمومیت با ریسین بوده 72 00:04:21,957 --> 00:04:24,089 یه نسخه ی اصلاح شده که با سیانور پوشانده شده 73 00:04:24,089 --> 00:04:26,962 به نظر میرسه سریع عمل میکنه و زود ناپدید میشه 74 00:04:26,962 --> 00:04:28,572 باید بگم که هشدار دهنده ست 75 00:04:28,572 --> 00:04:31,619 و همسر انجلا، اریک، مظنون احتمالیه 76 00:04:31,619 --> 00:04:33,360 چه چیزی درموردش میدونیم؟ 77 00:04:33,360 --> 00:04:35,405 پلیش نیویورک چندین بار به 78 00:04:35,405 --> 00:04:37,320 ملک لین ها رفته بوده، چون اختلافات داخلی داشتن 79 00:04:37,320 --> 00:04:38,974 ولی انجلا تا وقتی که حکم منع تعقیب نگرفته بود 80 00:04:38,974 --> 00:04:40,758 ازش شکایت نکرده 81 00:04:40,758 --> 00:04:42,673 خیلی خب، پس اریک شوهر خوبی نبوده 82 00:04:42,673 --> 00:04:44,414 ولی واقعا حاضره آنجلا رو مسموم کنه؟ 83 00:04:44,414 --> 00:04:45,589 شغلش چیه؟ 84 00:04:45,589 --> 00:04:47,461 قبلا توی شرکت بیوتک کار میکرده 85 00:04:47,461 --> 00:04:49,680 چند ماه پیش اخراج شد 86 00:04:49,680 --> 00:04:51,900 شغل و بچه هاش رو از دست داده 87 00:04:51,900 --> 00:04:53,293 و توی بیوتک کار میکرده 88 00:04:53,293 --> 00:04:54,729 یعنی به مواد شیمیایی دسترسی داشته 89 00:04:54,729 --> 00:04:57,297 خیلی خب 90 00:04:57,297 --> 00:04:59,516 اریک لین 91 00:05:02,345 --> 00:05:03,433 بله؟ 92 00:05:03,433 --> 00:05:05,000 مامور ویژه اسکولا هستم از اف بی آی 93 00:05:05,000 --> 00:05:06,306 چی میخواین؟ 94 00:05:06,306 --> 00:05:08,264 حکم دستگیریتون رو داریم 95 00:05:08,264 --> 00:05:09,744 باید بیاین بیرون 96 00:05:09,744 --> 00:05:10,962 و وقتی داریم شما رو دستگیر میکنیم 97 00:05:10,962 --> 00:05:13,356 باید به سوالاتمون هم پاسخ بدین 98 00:05:13,356 --> 00:05:15,358 هی، بازداشتی 99 00:05:15,358 --> 00:05:16,968 باید بیای بیرون 100 00:05:16,968 --> 00:05:20,755 نه، من با شماها جایی نمیام 101 00:05:26,064 --> 00:05:27,327 فکر کردین من آنجلا رو کشتم؟ 102 00:05:27,327 --> 00:05:29,024 مسخره ست واقعا؟ 103 00:05:29,024 --> 00:05:30,591 پلیسایی که باهات سر و کله زدن حرفای دیگه ای میگفتن 104 00:05:30,591 --> 00:05:31,809 چون خیلی دعوا میکردیم 105 00:05:31,809 --> 00:05:33,811 مثل همه ی زن و شوهرها 106 00:05:36,118 --> 00:05:37,685 بچه هام کجا هستن؟ 107 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 پیش خواهر همسرتون 108 00:05:39,948 --> 00:05:41,732 باید فورا ببینمشون 109 00:05:41,732 --> 00:05:46,737 اگه جواب سوالاتمون رو بدی، میتونیم ترتیبش رو بدیم 110 00:05:46,737 --> 00:05:48,565 باشه 111 00:05:48,565 --> 00:05:50,350 چرا انجلا حکم منع تعقیب گرفته بود؟ 112 00:05:50,350 --> 00:05:51,655 فکر میکرد من دنبالشم 113 00:05:51,655 --> 00:05:53,396 و بیرون خونه اونو دید میزنم 114 00:05:53,396 --> 00:05:55,659 آخر شب ها اونو نگاه میکنم که مسخره بود 115 00:05:55,659 --> 00:05:58,183 بلدین ریسین درست کنین؟ 116 00:05:58,183 --> 00:05:59,620 چی؟ نه 117 00:05:59,620 --> 00:06:01,709 توی شرکت بیوتک کار کردین یا نه؟ 118 00:06:01,709 --> 00:06:03,667 آره، توی بخش فروش بودم 119 00:06:03,667 --> 00:06:05,930 امروز صبح ساعت 8 کجا بودین؟ 120 00:06:05,930 --> 00:06:08,629 با وکیلم بودم، داشتم درمورد اینکه 121 00:06:08,629 --> 00:06:12,850 چجوری میتونم بچه ها رو پس بگیرم صحبت میکردم، چون دوسشون دارم 122 00:06:12,850 --> 00:06:17,420 و جدا از همه ی دعواها، آنجلا رو هم دوست دارم 123 00:06:23,861 --> 00:06:26,777 خیلی خب، وکیل اریک عذرش رو تایید کرد 124 00:06:26,777 --> 00:06:28,692 ولی به این معنا نیست که کسی رو اجیر نکرده 125 00:06:28,692 --> 00:06:30,390 تا اونکارو انجام بده ممکنه 126 00:06:30,390 --> 00:06:32,479 دوربین های اطراف خونه ی آنجلا رو بررسی کردم 127 00:06:32,479 --> 00:06:33,958 و در شب قبل از مرگش اینو پیدا کردم 128 00:06:38,963 --> 00:06:40,574 آره 129 00:06:42,706 --> 00:06:44,578 20دقیقه اطراف خونه اش میچرخه 130 00:06:44,578 --> 00:06:46,710 و درنهایت سوار ماشین میشه و میره 131 00:06:46,710 --> 00:06:49,017 تویوتا کمری نقره ای 132 00:06:52,673 --> 00:06:53,935 پلاکش مشخصه؟ 133 00:06:53,935 --> 00:06:55,589 آره آره، ایناهاش 134 00:06:55,589 --> 00:06:58,461 بررسیش کن باشه 135 00:06:58,461 --> 00:07:00,724 دو روز پیش در کویینز دزدیده شده 136 00:07:00,724 --> 00:07:02,465 جی پی اسش فعاله؟ 137 00:07:02,465 --> 00:07:04,336 آره، الان در منهتنه 138 00:07:04,336 --> 00:07:06,730 ولی ولی چی؟ بهم بگو 139 00:07:06,730 --> 00:07:08,079 ده دقیقه ی اخیر فقط 140 00:07:08,079 --> 00:07:09,472 دور خودش چرخیده 141 00:07:09,472 --> 00:07:11,169 ممکنه منتظر کسی باشه 142 00:07:11,169 --> 00:07:14,303 مثلا قربانی بعدی 143 00:07:14,303 --> 00:07:16,087 تویوتا اینجاست 144 00:07:21,092 --> 00:07:23,094 اف بی آی 145 00:07:25,836 --> 00:07:27,925 جوبال، تویوتا رو در شرق خیابون 60ام پیدا کردیم 146 00:07:27,925 --> 00:07:29,492 هیچکس داخلش نیست 147 00:07:29,492 --> 00:07:31,494 نمیتونه خیلی دور شده باشه فقط چند دقیقه گذشته 148 00:07:31,494 --> 00:07:32,887 به همه ی دوربین های منطقه دسترسی داریم؟ 149 00:07:32,887 --> 00:07:34,541 آره، آره دیدمش 150 00:07:34,541 --> 00:07:35,933 داره میره سمت پلازای گرند آرمی 151 00:07:35,933 --> 00:07:38,632 در سنترال پارک 152 00:07:38,632 --> 00:07:41,330 چی توی دستشه؟ 153 00:07:41,330 --> 00:07:42,940 به نظر میرسه قوطی آروسول باشه 154 00:07:42,940 --> 00:07:44,768 ماسک تنفسی زده 155 00:07:44,768 --> 00:07:47,292 مگی، پیداش کردیم، برو سمت غرب 156 00:07:51,645 --> 00:07:52,950 صبر کن 157 00:07:52,950 --> 00:07:54,474 هی صبر کن، صبر کن 158 00:07:54,474 --> 00:07:56,127 وایسا، وایسا، وایسا، وایسا بیا عقب، بیا عقب، بیا عقب 159 00:07:56,127 --> 00:07:57,215 ممکنه تحت تاثیر مواد باشه 160 00:07:57,215 --> 00:07:58,347 ممکنه ریسین داشته باشه 161 00:08:02,525 --> 00:08:04,135 کنارش بمون برو، برو، برو، برو 162 00:08:04,135 --> 00:08:06,529 جوبال فورا یه آمبولانس به پلازای گرند آرمی بفرست 163 00:08:06,529 --> 00:08:07,965 همگی برین عقب برین عقب 164 00:08:07,965 --> 00:08:10,011 به خاطر خودتونه همگی فورا برین عقب 165 00:08:58,712 --> 00:09:00,757 جوبال، مظنون رو گم کردم 166 00:09:00,757 --> 00:09:04,021 آخرین بار در طاق اینسکوپ در سنترال پارک دیده شده 167 00:09:04,021 --> 00:09:06,023 باید اونو مهار کنیم 168 00:09:10,767 --> 00:09:13,553 همگی لطفا برین عقب، لطفا 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,858 آمبولانس کجاست؟ 170 00:09:14,858 --> 00:09:16,860 گفتن نزدیکن منظورت چیه؟ 171 00:09:16,860 --> 00:09:18,601 نمیدونم مگی، نمیتونیم 172 00:09:18,601 --> 00:09:19,602 وایسا، نمیتونیم چیه؟ 173 00:09:19,602 --> 00:09:20,864 نمیتونیم میدونم میخوای بهش کمک کنی 174 00:09:20,864 --> 00:09:22,170 نمیتونم وایسم و مرگش رو تماشا کنم 175 00:09:22,170 --> 00:09:23,258 میدونم میخوای بهش کمک کنی، منم میخوام 176 00:09:23,258 --> 00:09:24,651 ولی کاری از دستمون برنمیاد 177 00:09:24,651 --> 00:09:26,130 نمیتونیم بهش دست بزنیم، نمیتونیم باشه 178 00:09:26,130 --> 00:09:27,479 باید منتظر آمبولانس بمونیم 179 00:09:27,479 --> 00:09:29,220 خیلی خب 180 00:09:29,220 --> 00:09:31,571 هی، من واقعا متاسفم 181 00:09:31,571 --> 00:09:33,094 کمک در راهه 182 00:09:53,854 --> 00:09:56,596 باید این حرومی رو پیدا کنیم 183 00:10:07,171 --> 00:10:08,869 اثری از مظنون نیست 184 00:10:08,869 --> 00:10:10,000 چطور ممکنه؟ 185 00:10:10,000 --> 00:10:11,785 باید اطراف رو بگردیم 186 00:10:11,785 --> 00:10:13,090 شهر بزرگیه، کلی آدم توشه 187 00:10:13,090 --> 00:10:14,657 تیم هزمت دارن تویوتا رو بررسی میکنن 188 00:10:14,657 --> 00:10:16,267 چیزی داخلش پیدا نکردن 189 00:10:16,267 --> 00:10:18,182 ولی امیدواریم بتونن اثرانگشت یا دی ان ای پیدا کنن 190 00:10:18,182 --> 00:10:20,010 شک دارم، دستکش دستش بود 191 00:10:20,010 --> 00:10:21,316 نتونستی صورتش رو ببینی؟ 192 00:10:21,316 --> 00:10:22,883 ماسک زده بود 193 00:10:22,883 --> 00:10:24,624 اگه راستش رو بخوای 194 00:10:24,624 --> 00:10:28,323 بیشتر توجهم روی قوطی آروسول بود 195 00:10:28,323 --> 00:10:31,456 فقط خوشحالم که حالت خوبه 196 00:10:31,456 --> 00:10:32,980 زنده ام 197 00:10:32,980 --> 00:10:34,634 نمیدونم خوبم یا نه 198 00:10:39,073 --> 00:10:40,248 خیلی خب، خبر بد اینه که 199 00:10:40,248 --> 00:10:41,553 یه قربانی دیگه داریم، شرون ویلیامز 200 00:10:41,553 --> 00:10:43,338 خبر خوب اینه که، اطلاعات بیشتری به دست آوردیم 201 00:10:43,338 --> 00:10:45,122 پس بیاین درمورد شرون صحبت کنیم چی میدونیم؟ 202 00:10:45,122 --> 00:10:47,037 مونث، 45 ساله، هیچ سابقه ی کیفری نداره 203 00:10:47,037 --> 00:10:48,299 داریم دنبال ارتباطی بین 204 00:10:48,299 --> 00:10:49,649 اون و قربانی اول میگردیم 205 00:10:49,649 --> 00:10:51,694 هیچ ارتباط شخصی یا مالی ای ندارن 206 00:10:51,694 --> 00:10:52,956 خانواده اش چی؟ 207 00:10:52,956 --> 00:10:54,523 دارم شبکه های اجتماعیش رو بررسی میکنم 208 00:10:54,523 --> 00:10:56,220 هیچ همسر یا دوستی نداره 209 00:10:56,220 --> 00:10:58,048 و اعضای خانواده اش توی ایالت متحده ی آمریکا نیستن 210 00:10:58,048 --> 00:10:59,136 خیلی خب، شغل شرون چی بوده؟ 211 00:10:59,136 --> 00:11:00,703 شغل داره؟ 212 00:11:00,703 --> 00:11:03,097 حساب لینکدینش نشون میده که برای شرکتی 213 00:11:03,097 --> 00:11:04,838 به اسم ثورنهیل لابی گری کرده 214 00:11:04,838 --> 00:11:06,578 لابی گر مشتری هاش چی؟ 215 00:11:06,578 --> 00:11:08,145 طبق وبسایت شرکت 216 00:11:08,145 --> 00:11:10,060 بزرگترین مشتریشون گرین سولوشنه 217 00:11:10,060 --> 00:11:11,714 گرین سولوشن چی هست؟ 218 00:11:11,714 --> 00:11:13,150 کارخونه ی ساختار شکافیه 219 00:11:13,150 --> 00:11:15,762 یکی از بزرگترین ها در جهانه 220 00:11:16,893 --> 00:11:19,504 پس یه لابی گر نفت کشته شده داریم و یه کارمند فدرالی 221 00:11:19,504 --> 00:11:21,463 که مجوز ساختار شکافی رو تایید میکنه 222 00:11:21,463 --> 00:11:23,465 مثل اینکه با یه اکوتروریسم مواجهیم 223 00:11:23,465 --> 00:11:27,556 و با توجه به اینکه سلاحش ریسینه 224 00:11:27,556 --> 00:11:30,341 قاتلمون احتمالا درمورد استخراجش اطلاعاتی داره 225 00:11:30,341 --> 00:11:32,430 آره، ممکنه اونو از بازار سیاه خریده باشه 226 00:11:32,430 --> 00:11:34,781 چیزی که نمیدونیم اینه که تنها کار میکنه 227 00:11:34,781 --> 00:11:36,260 یا بخشی از یک گروهه 228 00:11:36,260 --> 00:11:38,088 خیلی خب، بیاین به بخش مبارزه با تروریسم اطلاع بدیم 229 00:11:38,088 --> 00:11:40,438 ببینیم کمکی از دستشون برمیاد یا نه باشه 230 00:11:40,438 --> 00:11:42,136 ساختار شکنی خیلی موضوع مهمیه 231 00:11:42,136 --> 00:11:43,485 به خصوص برای جوونتر ها 232 00:11:43,485 --> 00:11:44,791 برای اونا نشون دهنده ی مرگ سیاره ست 233 00:11:44,791 --> 00:11:46,618 سلب آینده ی اوناست 234 00:11:46,618 --> 00:11:49,317 تروریسم داخلی ده ها پرونده ی باز داره 235 00:11:49,317 --> 00:11:51,623 ولی ساختار شکنی از سال 2021 در نیویورک ممنوع شده 236 00:11:51,623 --> 00:11:53,582 قانون جدیدی روی میز فرماندار برای 237 00:11:53,582 --> 00:11:54,626 بازگرداندن اوناست 238 00:11:54,626 --> 00:11:56,019 و احتمالا داره امضا میشه 239 00:11:56,019 --> 00:11:57,978 آره و طبق صحبتای توی اینترنت 240 00:11:57,978 --> 00:11:59,457 مردم حسابی عصبانی شدن 241 00:11:59,457 --> 00:12:00,632 کسی رو در نظر دارین که 242 00:12:00,632 --> 00:12:01,938 ممکنه این حمله رو انجام داده باشه؟ 243 00:12:01,938 --> 00:12:03,461 نه، ولی سوابق درجات دارویی 244 00:12:03,461 --> 00:12:05,333 محموله ی لوبیای کرچک رو فرستادن 245 00:12:05,333 --> 00:12:07,030 این چیزیه که داریم از دوران دستگیری 246 00:12:07,030 --> 00:12:09,337 داعش در سال 2018 در آلمان تا به الان پیگیری میکنیم 247 00:12:09,337 --> 00:12:11,774 ریسین استفاده شده در حمله ها از نوعی لوبیا گرفته شده 248 00:12:11,774 --> 00:12:13,297 به نام کارمنسیتای صورتی 249 00:12:13,297 --> 00:12:15,125 و فقط یه محموله از اون در این منطقه هست 250 00:12:15,125 --> 00:12:17,301 که وارد آزمایشگاه دانشگاه هادسن شده 251 00:12:17,301 --> 00:12:18,694 ممکنه ربطی نداشته باشه 252 00:12:18,694 --> 00:12:20,043 ولی ارزش اینو داره که درموردش تحقیق کنیم 253 00:12:24,091 --> 00:12:25,222 خوبی؟ 254 00:12:25,222 --> 00:12:26,833 آره، فقط خستمه 255 00:12:26,833 --> 00:12:28,225 چرا؟ 256 00:12:28,225 --> 00:12:29,792 الا همش ساعت 3 صبح میاد 257 00:12:29,792 --> 00:12:31,272 توی تخت من 258 00:12:31,272 --> 00:12:32,795 و بعدش سردش میشه 259 00:12:32,795 --> 00:12:35,450 کل شب بیدارم 260 00:12:35,450 --> 00:12:38,583 به ایزابل گفتم که دلم میخواد بچه دار بشم 261 00:12:38,583 --> 00:12:39,628 و؟ 262 00:12:39,628 --> 00:12:41,717 خیلی حمایتگر بود ولی؟ 263 00:12:41,717 --> 00:12:43,110 مطمئن نیستم که برای این همه استرس 264 00:12:43,110 --> 00:12:45,199 و عدم اطمینان آماده باشم 265 00:12:45,199 --> 00:12:47,114 درمورد لقاح مصنوعی صحبت میکنی یا مادر شدن؟ 266 00:12:47,114 --> 00:12:49,333 هر دوتاش درک میکنم، دلت میخواد اوضاع رو کنترل کنی 267 00:12:49,333 --> 00:12:51,292 ولی اینجوری نیست مگی 268 00:12:51,292 --> 00:12:53,294 چی اینجوری نیست؟ زندگی 269 00:12:55,165 --> 00:12:58,560 قرن هاست که مادرها از روغن کرچک استفاده میکنن 270 00:12:58,560 --> 00:13:00,780 نرخ مرگ و میر مادران در آمریکا بالاست 271 00:13:00,780 --> 00:13:03,043 میخوایم از خواص ضدزهر اون استفاده کنیم 272 00:13:03,043 --> 00:13:04,740 و اثربخشی اونو اصلاح کنیم 273 00:13:04,740 --> 00:13:06,698 نمیخوایم مزاحم کار شما بشیم پروفسور 274 00:13:06,698 --> 00:13:08,700 فقط میخوایم بدونیم مواد رو کجا نگهداری میکنین 275 00:13:08,700 --> 00:13:11,312 و چقدر ازش استفاده شده 276 00:13:11,312 --> 00:13:13,618 میتونم بپرسم چرا؟ متاسفم 277 00:13:13,618 --> 00:13:16,230 در حال تحقیق هستیم نمیتونیم چیزی بهتون بگیم 278 00:13:18,798 --> 00:13:20,800 خیلی خب توی اتاق آماده سازی نگه داری میکنم 279 00:13:24,891 --> 00:13:28,024 میدونم که ممکنه مردم از کرچک 280 00:13:28,024 --> 00:13:32,202 استفاده های غیرقانونی بکنن، به خاطر همین قفلش میکنم 281 00:13:37,555 --> 00:13:39,340 باید خالی باشه؟ 282 00:13:39,340 --> 00:13:40,994 متوجه نمیشم 283 00:13:40,994 --> 00:13:43,779 امروز صبح کجا بودین؟ 284 00:13:43,779 --> 00:13:44,911 چرا؟ 285 00:13:44,911 --> 00:13:46,129 همین سویه از لوبیا 286 00:13:46,129 --> 00:13:47,870 امروز صبح در یک حمله استفاده شده 287 00:13:47,870 --> 00:13:49,698 قسم میخورم که کل روز اینجا بودم 288 00:13:49,698 --> 00:13:50,612 میتونین از هر کسی میخواین بپرسین 289 00:13:50,612 --> 00:13:54,181 چه کس دیگه ای به این دسترسی داره؟ 290 00:13:54,181 --> 00:13:55,747 لندن 291 00:13:55,747 --> 00:13:56,879 لندن کیه؟ 292 00:13:56,879 --> 00:13:59,186 دستیارم 293 00:13:59,186 --> 00:14:00,491 هنوز اینجاست؟ 294 00:14:00,491 --> 00:14:01,884 نه، تازه رفته 295 00:14:01,884 --> 00:14:04,060 گفت حالش خوب نیست، منم فرستادمش خونه 296 00:14:06,758 --> 00:14:07,934 خیلی خب 297 00:14:13,243 --> 00:14:14,288 جک گفت توی آپارتمان 403عه 298 00:14:15,680 --> 00:14:17,813 هی، جوبال تازه عکس لندن رو فرستاده 299 00:14:17,813 --> 00:14:19,597 خیلی خب 300 00:14:21,686 --> 00:14:24,341 صبر کن، خودشه؟ 301 00:14:24,341 --> 00:14:26,213 آره لندن 302 00:14:26,213 --> 00:14:27,779 میخوایم باهات صحبت کنیم 303 00:14:27,779 --> 00:14:28,998 هی 304 00:14:28,998 --> 00:14:30,695 من میرم توی آپارتمانش باشه 305 00:14:36,614 --> 00:14:38,225 هی 306 00:14:40,096 --> 00:14:41,576 هی رفیق 307 00:14:41,576 --> 00:14:43,883 مراقب باش کوتاه بیا 308 00:14:46,973 --> 00:14:48,800 هی وایسا 309 00:14:48,800 --> 00:14:51,760 هی، هی، خیلی عجله نکن عجله نکن 310 00:14:51,760 --> 00:14:53,153 کیف رو بذار روی نیمکت 311 00:14:53,153 --> 00:14:54,632 من کاری نکردم چرا کردی 312 00:14:54,632 --> 00:14:57,331 وقتی اف بی آی میگه فرار نکن، باید وایسی 313 00:15:03,772 --> 00:15:05,078 خودشه؟ 314 00:15:05,078 --> 00:15:06,644 فکر کنم 315 00:15:06,644 --> 00:15:09,691 جوبال، تیم هزمت رو فورا بفرست به موقعیت ما 316 00:15:13,956 --> 00:15:15,740 هی جس؟ 317 00:15:31,017 --> 00:15:32,453 صبر کن 318 00:15:32,453 --> 00:15:34,237 جس بهش دست نزن 319 00:15:34,237 --> 00:15:35,717 ممکنه تحت تاثیر مواد شیمیایی باشه میدونم، میدونم 320 00:15:35,717 --> 00:15:37,675 میخوام یه چیز تمیز پیدا کنم تا اونو بپوشونم 321 00:15:37,675 --> 00:15:39,242 جس، هی 322 00:15:39,242 --> 00:15:42,463 جس 323 00:15:42,463 --> 00:15:43,899 جواب نمیده بیا 324 00:15:47,207 --> 00:15:48,208 بیا از اینجا ببریمش 325 00:15:48,208 --> 00:15:49,339 یک 326 00:15:49,339 --> 00:15:50,950 دو، سه 327 00:16:10,012 --> 00:16:11,927 هی 328 00:16:11,927 --> 00:16:13,842 گفتن اگه مشکل تنفسی فوری نداشته باشیم 329 00:16:13,842 --> 00:16:15,452 پس حالمون خوبه، تحت تاثیر قرار نگرفتیم 330 00:16:15,452 --> 00:16:17,889 ولی جس اینجوری نیست 331 00:16:17,889 --> 00:16:19,935 امیدوارم به اندازه ی کافی سریع اونو خارج کرده باشیم 332 00:16:22,894 --> 00:16:25,245 من فقط شیمی دانم، میفهمی؟ 333 00:16:25,245 --> 00:16:27,595 ترکیبی رو طراحی کردم که فورا ناپدید میشه 334 00:16:27,595 --> 00:16:29,423 یعنی اطرافیانش نمیمیرن 335 00:16:29,423 --> 00:16:32,513 اگه هدف سلاح نباشی، هیچ مشکلی برات پیش نمیاد 336 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 پس چرا دوست من توی بیمارستانه؟ 337 00:16:34,036 --> 00:16:36,038 همونطور که گفتم، اگه هدف ما نباشی 338 00:16:36,038 --> 00:16:38,214 مشکلی برات پیش نمیاد 339 00:16:38,214 --> 00:16:39,389 گفتی ما 340 00:16:39,389 --> 00:16:41,217 منظورت کیه؟ 341 00:16:41,217 --> 00:16:43,263 نمیگم 342 00:16:43,263 --> 00:16:45,178 قراره تا آخر عمرت پشت میله های 343 00:16:45,178 --> 00:16:46,788 زندان باشی لندن 344 00:16:51,140 --> 00:16:53,708 تغییر به فداکاری نیاز داره 345 00:16:53,708 --> 00:16:54,970 و من مشکلی با این موضوع ندارم 346 00:16:58,278 --> 00:17:00,932 احمق نباش میخوایم بهت کمک کنیم 347 00:17:00,932 --> 00:17:02,369 و برای اینکار باید بهمون بگی که 348 00:17:02,369 --> 00:17:03,718 بقیه ی ریسین کجاست 349 00:17:03,718 --> 00:17:05,372 آپارتمان و کیفت رو بررسی کردیم 350 00:17:05,372 --> 00:17:06,721 محصول نهایی درون هیچکدومش نبود 351 00:17:06,721 --> 00:17:08,070 کجاست؟ 352 00:17:14,076 --> 00:17:16,644 بگو چند نفر الان درگیر هستن 353 00:17:20,343 --> 00:17:21,562 هوم؟ 354 00:17:21,562 --> 00:17:23,259 نه 355 00:17:31,702 --> 00:17:33,617 پدر و وکیل لندن اینجا هستن 356 00:17:33,617 --> 00:17:35,402 درخواست کردن که بازجویی رو متوقف کنیم 357 00:17:35,402 --> 00:17:36,838 اون بزرگساله حق انتخاب داره 358 00:17:36,838 --> 00:17:38,100 آره، ولی میدونی چجوریه 359 00:17:38,100 --> 00:17:39,797 چه خوشت بیاد چه نیاد، بازجویی تموم شده 360 00:17:39,797 --> 00:17:42,931 باشه 361 00:17:42,931 --> 00:17:44,411 هی، خوبی؟ 362 00:17:44,411 --> 00:17:48,110 آره، حس میکنم احمقم 363 00:17:48,110 --> 00:17:50,895 به محض اینکه دیدم اونجا خالیه، سر گیجه بهم دست داد 364 00:17:50,895 --> 00:17:52,419 و ضربان رو توی سرم حس میکردم 365 00:17:52,419 --> 00:17:54,986 ممنونم 366 00:17:54,986 --> 00:17:58,381 خلاصه بگم، ریسین نبوده 367 00:17:58,381 --> 00:17:59,730 منظورت چیه؟ 368 00:17:59,730 --> 00:18:01,036 احتمالا به خاطر کمبود آبه 369 00:18:01,036 --> 00:18:02,429 که باعث شده فشارم بیوفته 370 00:18:02,429 --> 00:18:04,257 ولی در هر صورت، بازم آزمایش میکنن 371 00:18:04,257 --> 00:18:05,519 ببینن چی بوده 372 00:18:05,519 --> 00:18:07,782 خیلی خب، ولی این خوبه، نه؟ 373 00:18:07,782 --> 00:18:09,827 آره، فقط قرار بود برم دنیال الا 374 00:18:09,827 --> 00:18:12,003 و پرستارش ساعت 5 میره 375 00:18:12,003 --> 00:18:13,179 باشه 376 00:18:13,179 --> 00:18:14,832 به پرستارش بگو بیاد بیمارستان 377 00:18:14,832 --> 00:18:16,269 وقتی کارم تموم شد، میام اونجا 378 00:18:16,269 --> 00:18:19,141 با الا منتظر میشینیم تا مرخص بشی 379 00:18:19,141 --> 00:18:20,534 ممنونم 380 00:18:20,534 --> 00:18:22,101 آره، به زودی میبینمت 381 00:18:27,497 --> 00:18:28,890 هی، جی پی اس لندن نشون میده که 382 00:18:28,890 --> 00:18:30,196 موقع حملات سر کلاس بوده 383 00:18:30,196 --> 00:18:31,762 و دانشجوهای دیگه تایید کردن 384 00:18:31,762 --> 00:18:33,155 یعنی داره راستش رو میگه 385 00:18:33,155 --> 00:18:34,287 پای یکی دیگه درمیونه 386 00:18:34,287 --> 00:18:35,636 و احتمالا ریسین های بیشتری که 387 00:18:35,636 --> 00:18:37,725 لندن درست کرده، دست اونه 388 00:18:37,725 --> 00:18:39,335 لندن همکاری نمیکنه 389 00:18:39,335 --> 00:18:40,510 پدرش چی؟ 390 00:18:40,510 --> 00:18:41,946 نمیتونه باهاش صحبت کنه؟ 391 00:18:41,946 --> 00:18:44,558 نه، پدرش انکار میکنه و نمیپذیره 392 00:18:44,558 --> 00:18:45,863 میگه تقصیر بچه اش نیست 393 00:18:45,863 --> 00:18:48,214 فکر میکنه یکی اونو شست و شوی مغزی داده 394 00:18:48,214 --> 00:18:49,824 پس باید چیکار کنیم؟ 395 00:18:49,824 --> 00:18:52,043 حسم بهم میگه که پدرش درست میگه 396 00:18:52,043 --> 00:18:53,567 شست و شوی مغزی شده 397 00:18:53,567 --> 00:18:55,917 پس بیاین ببینیم کار کی بوده 398 00:18:55,917 --> 00:18:57,005 باشه 399 00:18:58,963 --> 00:19:00,704 تلفن لندن چیشد؟ 400 00:19:00,704 --> 00:19:03,098 پیام مجرمانه ای نیست، بیشتر خودشه 401 00:19:03,098 --> 00:19:04,708 که التماس میکنه پدرش بهش پول بده 402 00:19:04,708 --> 00:19:06,362 ولی حساب واتساپ داره 403 00:19:06,362 --> 00:19:09,235 و حسابی فعال به نظر میرسه ولی رمزگذاری شده 404 00:19:09,235 --> 00:19:10,366 نمیتونی بازش کنی؟ 405 00:19:10,366 --> 00:19:12,194 بالاخره میتونم، یکم وقت میبره 406 00:19:12,194 --> 00:19:13,804 خیلی خب، خیلی وقت نداریم دوستان 407 00:19:13,804 --> 00:19:15,197 باید بدونیم با کی طرفیم 408 00:19:15,197 --> 00:19:17,678 با کی کار میکنه، کی اونو شست و شوی مغزی داده، باشه؟ 409 00:19:17,678 --> 00:19:19,332 شبکه های اجتماعیش نشون میده که عضو 410 00:19:19,332 --> 00:19:20,942 سازمان محیط زیست دانشکده ست 411 00:19:20,942 --> 00:19:22,596 و طبق عکساش، حدس میزنم 412 00:19:22,596 --> 00:19:24,685 با یکی از اون اعضا قرار میذاره 413 00:19:24,685 --> 00:19:27,383 آره، آره، آره اونو پیدا کنین 414 00:19:27,383 --> 00:19:32,780 شبکه ی اجتماعیش نشون میده که الان توی اعتراضه 415 00:19:32,780 --> 00:19:34,912 ساختار شکافی کافیه دیگه نفتی در کار نیست 416 00:19:34,912 --> 00:19:37,872 درخت هاتون رو توی خاک نگه دارین 417 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 این یکیه ببخشید، افسر 418 00:19:44,183 --> 00:19:45,923 ...ما باید مامور ویژه اسکولا 419 00:19:45,923 --> 00:19:47,708 ایشون هم مامور والنس هستن باید باهاش صحبت کنیم 420 00:19:47,708 --> 00:19:50,189 سارا هستی، درسته؟ بله 421 00:19:50,189 --> 00:19:51,755 حالا فدرالی ها رو کشوندن وسط؟ 422 00:19:51,755 --> 00:19:52,974 تا اعضای اعتراض مسالمت آمیز رو متفرق کنن؟ 423 00:19:52,974 --> 00:19:54,323 به خاطر این نیومدیم 424 00:19:54,323 --> 00:19:56,238 سوالاتی درمورد دوست پسرت لندن داریم 425 00:19:56,238 --> 00:19:57,326 چی چیم؟ 426 00:19:57,326 --> 00:19:59,241 دوست پسرم نیست، نبوده 427 00:19:59,241 --> 00:20:01,591 چند بار با همدیگه ناهار خوردیم، همین 428 00:20:01,591 --> 00:20:02,766 حتی درست اون احمقو نمیشناسم 429 00:20:02,766 --> 00:20:05,900 خب چرا لندن احمقه؟ 430 00:20:05,900 --> 00:20:07,945 خیلی خب، باهوش بود 431 00:20:07,945 --> 00:20:10,383 ولی همزمان خیلی هم اسکل بود 432 00:20:10,383 --> 00:20:12,428 و بعد از اینکه با آنتونی آشنا شد 433 00:20:12,428 --> 00:20:14,082 دیگه نمیتونستم تحملش کنم 434 00:20:14,082 --> 00:20:16,824 آنتونی کیه؟ سال بالاییمون 435 00:20:16,824 --> 00:20:18,260 اونو و لندن چند ماه پیش عضو کلوب شدن 436 00:20:18,260 --> 00:20:21,350 ولی آنتونی واقعا دیوونه بود 437 00:20:21,350 --> 00:20:23,439 همش پیشنهاد میداد که خشونت به خرج بدیم 438 00:20:23,439 --> 00:20:24,571 از این خوشت نمیومد 439 00:20:24,571 --> 00:20:25,746 اگه اینکارو بکنیم، فرقی با 440 00:20:25,746 --> 00:20:26,790 کسایی که برعلیهشون مبارزه میکنیم نداریم 441 00:20:26,790 --> 00:20:28,488 لندن چیشد؟ 442 00:20:28,488 --> 00:20:29,967 بهش حق انتخاب دادم 443 00:20:29,967 --> 00:20:32,231 یا از آنتونی جدا میشه، یا از کلوب میره 444 00:20:32,231 --> 00:20:33,754 تصمیم گرفت بره 445 00:20:33,754 --> 00:20:35,843 و اگه راستشو بخواین 446 00:20:35,843 --> 00:20:39,281 هممون خوشحال شدیم، من بیشتر 447 00:20:39,281 --> 00:20:40,891 سوال دیگه ای ندارین؟ 448 00:20:40,891 --> 00:20:43,154 تا وقتی مطمئن بشیم آنتونی واقعیه 449 00:20:43,154 --> 00:20:45,374 و تو توی این ماجرا دخیل نیستی 450 00:20:45,374 --> 00:20:47,942 بازداشت میشی تا تحقیقاتمون انجام بشه 451 00:20:47,942 --> 00:20:50,379 همچین حقی ندارین 452 00:20:50,379 --> 00:20:52,294 خب، بذار اینو امتحان کنیم 453 00:20:52,294 --> 00:20:54,862 ببخشید، ایشون بازداشته 454 00:20:54,862 --> 00:20:56,820 شوخی میکنی به خاطر عدم پراکندگی 455 00:20:56,820 --> 00:20:59,345 زود باش، بیا بریم باشه، باشه 456 00:21:01,869 --> 00:21:03,305 خیلی خب، آنتونی جکسون 457 00:21:03,305 --> 00:21:04,480 دانشجوی هادسون 458 00:21:04,480 --> 00:21:06,177 واقعا وجود داره یا سارا بهمون دروغ گفته بود؟ 459 00:21:06,177 --> 00:21:07,527 فقط یه دانشجو با این اسم 460 00:21:07,527 --> 00:21:08,789 توی پایگاه اطلاعات دانشگاه هست 461 00:21:08,789 --> 00:21:10,486 ماه پیش به خاطر دعوا تعلیق شده 462 00:21:10,486 --> 00:21:12,923 مطمئنیم همونیه که سارا گفته؟ 463 00:21:12,923 --> 00:21:14,795 اسم خیلی معمولیه باید خودش باشه 464 00:21:14,795 --> 00:21:17,188 قبل از اینکه تعلیق بشه توی چندتا 465 00:21:17,188 --> 00:21:18,320 از کلاس های لندن ثبت نام کرده خیلی خب 466 00:21:18,320 --> 00:21:19,843 آدرس یا شماره ی تلفن داریم؟ 467 00:21:19,843 --> 00:21:21,018 تلفنی نداریم ولی 468 00:21:21,018 --> 00:21:22,542 مثل اینکه توی خوابگاه کلیرمونت زندگی میکنه 469 00:21:22,542 --> 00:21:24,848 ولی بعد از تعلیقش، دیگه اونجا ساکن نیست 470 00:21:24,848 --> 00:21:26,154 خیلی خب، باشه 471 00:21:26,154 --> 00:21:27,329 هی کلی، پیغام های رمزگذاری شده ی 472 00:21:27,329 --> 00:21:29,549 واتساپ به کجا رسید؟ 473 00:21:29,549 --> 00:21:32,203 آروم پیش میره تا الان هیچکدومش درمورد سارا نبوده 474 00:21:32,203 --> 00:21:34,510 ولی به کسی اشاره میکنه که لندن اونو انت صدا میزنه 475 00:21:34,510 --> 00:21:36,469 که فکر کنم انتونی باشه 476 00:21:36,469 --> 00:21:37,731 خیلی خب، چیز جالبی پیدا کردی؟ 477 00:21:37,731 --> 00:21:39,254 هنوز دارم رمزگشایی میکنم 478 00:21:39,254 --> 00:21:42,344 ولی آخرین پیام بین این دوتا سن درو بوده 479 00:21:42,344 --> 00:21:44,346 سن درو؟ یعنی چی؟ 480 00:21:44,346 --> 00:21:46,392 این کلمات رو جست و جو کردم 481 00:21:46,392 --> 00:21:49,699 و همه ی نتایج به اسم سناتور دنیل درو اومد بالا 482 00:21:52,093 --> 00:21:53,616 صبر کن آره، درموردش خوندم 483 00:21:53,616 --> 00:21:56,358 اون حامی اصلی لایحه ی ساختار شکافیه 484 00:21:56,358 --> 00:21:57,620 الان در آلبانیه؟ 485 00:21:57,620 --> 00:21:58,969 اگه هست باید فورا باهاش تماس بگیریم 486 00:21:58,969 --> 00:22:00,144 ممکنه در خطر باشه 487 00:22:00,144 --> 00:22:01,755 قطعا در آلبانی نیست 488 00:22:01,755 --> 00:22:02,930 چرا؟ کجاست؟ 489 00:22:02,930 --> 00:22:04,845 یه بیانیه ی مطبوعاتی گفته که الان در یه رویداده 490 00:22:04,845 --> 00:22:07,456 بازگشایی پالایشگاه نفت در بروکلین 491 00:22:07,456 --> 00:22:09,415 خیلی خب، یه تیم بفرستین اونجا 492 00:22:13,070 --> 00:22:14,898 خیلی خب، من میرم سمت سکو 493 00:22:14,898 --> 00:22:16,160 و به تیمش اطلاع میدم چه خبره 494 00:22:16,160 --> 00:22:17,597 دریافت شد من میرم سمت راست 495 00:22:17,597 --> 00:22:18,772 تو میری چپ؟ 496 00:22:18,772 --> 00:22:22,384 مردم میگن نفت گذشته ست 497 00:22:22,384 --> 00:22:27,520 ولی شغل هایی که امروز به خاطرش بوجود اومده فقط سرمایه گذاری 498 00:22:27,520 --> 00:22:29,478 برای آینده ی شهر نیست 499 00:22:29,478 --> 00:22:33,264 سرمایه گذاری برای کشوره 500 00:22:33,264 --> 00:22:37,007 چون نفت همیشه 501 00:22:37,007 --> 00:22:39,880 رگ حیات آمریکاست 502 00:22:42,056 --> 00:22:45,625 ...باید اینو به یاد داشته باشیم و فکر کنیم 503 00:22:45,625 --> 00:22:47,670 بچه ها، آنتونی در دیدمه 504 00:22:47,670 --> 00:22:49,019 با ماسک اون جلو وایساده 505 00:22:49,019 --> 00:22:50,107 داره میره سمت سناتور 506 00:22:50,107 --> 00:22:52,283 و این ساختمان و 507 00:22:52,283 --> 00:22:54,982 پالایشگاه رو با کارگران بیشتر پر کنیم 508 00:22:57,724 --> 00:22:59,290 آنتونی این زندگی ماست 509 00:22:59,290 --> 00:23:01,423 همگی برین عقب 510 00:23:01,423 --> 00:23:03,120 برین عقب، برین عقب 511 00:23:03,120 --> 00:23:04,774 تکون بخورین، تکون بخورین 512 00:23:04,774 --> 00:23:06,515 برین عقب برین عقب 513 00:23:20,921 --> 00:23:23,489 بیاین پراکنده بشیم 514 00:23:26,492 --> 00:23:27,623 آنتونی؟ 515 00:23:38,112 --> 00:23:39,330 مگی، من گیر کردم 516 00:23:45,467 --> 00:23:47,034 هی 517 00:23:53,388 --> 00:23:54,433 آنتونی 518 00:24:05,095 --> 00:24:07,271 آنتونی، بس کن 519 00:24:07,271 --> 00:24:08,534 هی 520 00:24:12,494 --> 00:24:15,062 جایی برای رفتن نداری دستا بالا 521 00:24:15,062 --> 00:24:17,804 دستات رو بیار بالا 522 00:24:27,422 --> 00:24:30,469 این کار رو برای نسل بعد انجام میدم 523 00:24:30,469 --> 00:24:32,296 اگه تغییرات بوجود نیاد، چیزی نخواهیم داشت 524 00:24:32,296 --> 00:24:34,037 باید اینو درک کنین 525 00:24:34,037 --> 00:24:37,388 دستات رو ببر بالا و فورا بچرخ 526 00:24:37,388 --> 00:24:38,999 زود باش 527 00:24:40,391 --> 00:24:41,523 بچرخ 528 00:25:14,600 --> 00:25:16,645 هنوز منتظر اعلام رسمی از تیم هزمت هستیم 529 00:25:16,645 --> 00:25:18,429 ولی میگن کسی در معرض خطر نبوده 530 00:25:18,429 --> 00:25:19,735 خدارو شکر 531 00:25:19,735 --> 00:25:20,823 باید اینو جواب بدم 532 00:25:20,823 --> 00:25:22,608 هی جس، چطوری؟ 533 00:25:22,608 --> 00:25:26,568 خوب نیستم 534 00:25:26,568 --> 00:25:28,004 چیشده؟ 535 00:25:28,004 --> 00:25:30,790 مثل اینکه خستگی نبوده 536 00:25:30,790 --> 00:25:32,443 فکر کنم 537 00:25:32,443 --> 00:25:35,011 یه آنوریسم خفن داشتم 538 00:25:35,011 --> 00:25:36,360 چی؟ 539 00:25:36,360 --> 00:25:38,580 میدونم، مسخره ست 540 00:25:38,580 --> 00:25:42,932 میخوان یه جراحی اکتشافی انجام بدن 541 00:25:42,932 --> 00:25:44,281 جراحی اکتشافی 542 00:25:44,281 --> 00:25:45,805 یعنی چی؟ 543 00:25:45,805 --> 00:25:46,936 هنوز مطمئن نیستم 544 00:25:46,936 --> 00:25:48,155 ولی وقتی دارن انجامش میدن 545 00:25:48,155 --> 00:25:50,461 ازم خواستن یه مخاطب اضطراری بهشون بدم 546 00:25:50,461 --> 00:25:52,289 و یه قیم موقت برای الا بذارم 547 00:25:52,289 --> 00:25:54,814 خب آره، هر چیزی که بخوای 548 00:25:54,814 --> 00:25:57,468 مگی، اشکالی نداره 549 00:25:57,468 --> 00:26:00,471 میگن فقط محض احتیاطه 550 00:26:00,471 --> 00:26:02,996 جس، تو جوون و سالمی 551 00:26:02,996 --> 00:26:04,998 مشکلی پیش نمیاد 552 00:26:06,260 --> 00:26:09,611 آره، میدونم 553 00:26:09,611 --> 00:26:12,135 به محض اینکه بتونم میام 554 00:26:12,135 --> 00:26:13,789 ممنونم 555 00:26:13,789 --> 00:26:15,399 خواهش 556 00:26:15,399 --> 00:26:18,141 پلیس نیویورک یه حمله ی ریسین دیگه در شهر رو گزارش کرده 557 00:26:26,889 --> 00:26:28,021 اسمش مری بایرنه 558 00:26:28,021 --> 00:26:29,326 خبر خوب اینه که هنوز زنده ست 559 00:26:29,326 --> 00:26:31,067 علائم آلودگی با ریسین داره 560 00:26:31,067 --> 00:26:32,939 ولی ظاهرا انقدر قوی نبوده که کشنده باشه 561 00:26:32,939 --> 00:26:34,680 خیلی خب از اینجا به بعدش با ما 562 00:26:34,680 --> 00:26:37,204 مری، سلام مامور ویژه اسکولا هستم 563 00:26:37,204 --> 00:26:39,902 ایشون هم مامور والنس هستن میشه چندتا سوال ازتون بپرسیم؟ 564 00:26:39,902 --> 00:26:42,078 البته خیلی خب 565 00:26:42,078 --> 00:26:44,211 تونستین به کسی که بهتون حمله کرد نگاه کنین؟ 566 00:26:44,211 --> 00:26:45,386 نه 567 00:26:45,386 --> 00:26:46,996 نه واقعا 568 00:26:46,996 --> 00:26:49,999 یکی اومد پشت سرم و یه چیزی روم اسپری کرد 569 00:26:49,999 --> 00:26:52,001 بعد از اون چیزی ندیدم 570 00:26:52,001 --> 00:26:53,699 حس خیلی بدی داشتم 571 00:26:55,570 --> 00:26:59,139 میدونین چرا کسی باید همچین کاری بکنه؟ 572 00:26:59,139 --> 00:27:00,793 نه 573 00:27:00,793 --> 00:27:02,403 شغلتون چیه؟ 574 00:27:02,403 --> 00:27:04,100 پرستارم 575 00:27:04,100 --> 00:27:07,016 کسی توی خانواده اتون ارتباطی با ساختار شکافی داره؟ 576 00:27:07,016 --> 00:27:10,411 ساختار شکافی؟ اصلا نمیدونم چیه 577 00:27:10,411 --> 00:27:13,240 ممنونم 578 00:27:13,240 --> 00:27:15,372 خیلی خب، این رازآلوده 579 00:27:15,372 --> 00:27:16,939 چرا به مری حمله کردن؟ 580 00:27:16,939 --> 00:27:19,942 پرستاره و هیچ ربطی به ساختار شکافی نداره 581 00:27:19,942 --> 00:27:22,728 یعنی اشتباه شده؟ خیلی خب 582 00:27:22,728 --> 00:27:24,207 نتیجه ی آنالیز ریسین 583 00:27:24,207 --> 00:27:26,427 آخرین حمله اومده 584 00:27:26,427 --> 00:27:29,430 همون قبلی بوده فقط رقیق تر شده 585 00:27:29,430 --> 00:27:31,650 سوال اینه که چرا؟ 586 00:27:31,650 --> 00:27:33,913 تا جایی که میدونیم همسری نداره 587 00:27:33,913 --> 00:27:37,264 خانواده اش چی؟ والدینش، خواهر و برادرش؟ 588 00:27:37,264 --> 00:27:39,440 طبق سوابقش، والدینش فوت کردن 589 00:27:39,440 --> 00:27:40,876 سه تا برادر داره 590 00:27:40,876 --> 00:27:43,749 همشون شمال زندگی میکنن به جز کوچیکتره بابی بایرن 591 00:27:43,749 --> 00:27:45,272 و شغلش چیه؟ 592 00:27:45,272 --> 00:27:47,143 مشاور سیاست گذاریه 593 00:27:47,143 --> 00:27:49,711 توی دفتر کیه؟ 594 00:27:49,711 --> 00:27:51,844 فرماندار 595 00:27:53,541 --> 00:27:56,022 نه تنها مطمئن میشم که اینو امضا کنه 596 00:27:56,022 --> 00:27:57,980 مطمئن میشم که امروز انجامش بده 597 00:27:57,980 --> 00:27:59,503 فکر کردی اینجا میشینم 598 00:27:59,503 --> 00:28:00,766 و میذارم خانواده ی منو تهدید کنه؟ 599 00:28:00,766 --> 00:28:02,855 بره به جهنم 600 00:28:02,855 --> 00:28:05,988 فورا برای خانواده ام به محافظ نیاز دارم 601 00:28:05,988 --> 00:28:07,207 کی پشت تلفن بود؟ 602 00:28:07,207 --> 00:28:08,469 یه خانمی 603 00:28:08,469 --> 00:28:09,688 منظورتون چیه یه خانمی؟ 604 00:28:09,688 --> 00:28:11,472 وقتی منتظر شما بودم تماس گرفت 605 00:28:11,472 --> 00:28:14,780 میگه حمله به خواهرم کار اون بوده 606 00:28:14,780 --> 00:28:17,173 خب حرف دیگه ای نزد؟ 607 00:28:17,173 --> 00:28:19,828 گفت که هشدار بوده که اگه با فرماندار صحبت نکنم 608 00:28:19,828 --> 00:28:21,090 که بودجه ساختار شکافی رو تایید نکنه 609 00:28:21,090 --> 00:28:22,657 کل خانواده ام رو میکشه 610 00:28:22,657 --> 00:28:24,311 میتونم تلفنتون رو ببینم؟ 611 00:28:26,922 --> 00:28:29,055 ناشناسه 612 00:28:29,055 --> 00:28:31,361 پیر یا جوون به نظر میرسید؟ لهجه داشت؟ 613 00:28:31,361 --> 00:28:32,754 نمیدونم 614 00:28:32,754 --> 00:28:34,103 اگه اونو پشت خط نگه میداشتین 615 00:28:34,103 --> 00:28:35,714 خیلی خوب میشد گور باباش 616 00:28:35,714 --> 00:28:37,150 نمیشه با این آدما مذاکره کنی 617 00:28:41,154 --> 00:28:43,460 شماره ی تلفن رو ردیابی کردیم 618 00:28:43,460 --> 00:28:45,245 مشکل اینه که تلفنش رو خاموش کرده 619 00:28:45,245 --> 00:28:47,682 پس تا اینجا میدونیم که با یه زن طرفیم 620 00:28:47,682 --> 00:28:50,380 ...و اگه عصبانی نبوده 621 00:28:50,380 --> 00:28:52,992 درسته، فرماندار بودجه رو تایید کرد 622 00:28:52,992 --> 00:28:55,821 ...پس آره 623 00:28:55,821 --> 00:28:57,823 خیلی خب دوستان، تا الان 624 00:28:57,823 --> 00:28:59,172 فقط دنبال یه مظنون مذکر بودیم 625 00:28:59,172 --> 00:29:00,739 لندن ریسین رو میساخته 626 00:29:00,739 --> 00:29:02,479 آنتونی ازش استفاده میکرده 627 00:29:02,479 --> 00:29:04,177 ولی این معادله رو تغییر میده 628 00:29:04,177 --> 00:29:07,528 آنتونی و لندن چه خانمی رو میشناسن؟ 629 00:29:07,528 --> 00:29:10,096 سارا چی؟ رئیس گروه اکو؟ 630 00:29:10,096 --> 00:29:12,359 شاید درمورد میزان صمیمی بودنش با لندن دروغ گفته 631 00:29:12,359 --> 00:29:14,753 هنوز به درخواست ما تحت بازداشت پلیس نیویورکه 632 00:29:14,753 --> 00:29:16,406 به تلفن دسترسی نداره 633 00:29:16,406 --> 00:29:18,757 پس سارا نیست خیلی خب 634 00:29:18,757 --> 00:29:19,888 حادثه ای که 635 00:29:19,888 --> 00:29:21,716 باعث شد آنتونی تعلیق بشه چی؟ 636 00:29:21,716 --> 00:29:23,022 زنی درگیر نبوده؟ 637 00:29:23,022 --> 00:29:24,850 گزارشش نوشته که یه دعوا 638 00:29:24,850 --> 00:29:27,853 با دانشجوی دیگه بوده 639 00:29:27,853 --> 00:29:30,290 ظاهرا آنتونی در معرض اخراج شدن بوده 640 00:29:30,290 --> 00:29:32,248 یه نامه پیوست شده 641 00:29:32,248 --> 00:29:35,295 کی اونو نوشته؟ دارم بررسی میکنم 642 00:29:37,427 --> 00:29:40,691 عضو هیئت علمی، پروفسور سلست جانسون 643 00:29:47,089 --> 00:29:49,483 کسی پروفسور رو دیده؟ 644 00:29:49,483 --> 00:29:50,832 نه، تازه رفت 645 00:29:50,832 --> 00:29:52,747 همه چیز مرتبه؟ 646 00:29:52,747 --> 00:29:53,879 نگفت کجا میره؟ 647 00:29:53,879 --> 00:29:56,838 نه ولی رفتارش عجیب بود 648 00:29:56,838 --> 00:29:58,318 منظورت چیه که عجیب بود؟ 649 00:29:58,318 --> 00:30:00,537 پشت میزش نشسته بود و غر میزد 650 00:30:00,537 --> 00:30:02,017 و با گوشیش کار میکرد 651 00:30:02,017 --> 00:30:04,324 بعدش باتریش رو بیرون آورد و زد بیرون 652 00:30:09,677 --> 00:30:11,113 اسکولا 653 00:30:13,463 --> 00:30:15,204 چیشده؟ 654 00:30:19,426 --> 00:30:20,862 این تلفن اعتباری ایه که 655 00:30:20,862 --> 00:30:22,472 با مشاور فرماندار تماس گرفته 656 00:30:27,347 --> 00:30:28,739 خیلی خب، وقت نداریم 657 00:30:28,739 --> 00:30:29,915 مثل اینکه پروفسور 658 00:30:29,915 --> 00:30:31,046 بخشی از این اکوتروریسمه 659 00:30:31,046 --> 00:30:32,482 دنبال خونه 660 00:30:32,482 --> 00:30:34,310 و فرض میکنیم که ریسین داره 661 00:30:34,310 --> 00:30:35,529 به خاطر همین باید فورا اونو پیدا کنیم 662 00:30:35,529 --> 00:30:36,878 همه باید هماهنگ باشن 663 00:30:36,878 --> 00:30:38,271 تلفنش چیشد؟ 664 00:30:38,271 --> 00:30:39,576 باید بدونم با کی تماس گرفته و به کی پیام داده 665 00:30:39,576 --> 00:30:40,795 حله فقط چند ثانیه مهلت بدین 666 00:30:40,795 --> 00:30:42,014 باشه 667 00:30:42,014 --> 00:30:43,232 به کجا رسیدیم؟ 668 00:30:43,232 --> 00:30:44,712 مامورها رفتن توی آپارتمانش 669 00:30:44,712 --> 00:30:45,931 اونجا نیست 670 00:30:45,931 --> 00:30:47,106 خب، ماشین داره؟ 671 00:30:47,106 --> 00:30:48,281 چیزی که درجریان باشیم نداره 672 00:30:48,281 --> 00:30:49,630 تاریخچه ی تماسی جز 673 00:30:49,630 --> 00:30:51,066 با بایرن نمیبینم 674 00:30:51,066 --> 00:30:52,328 مثل اینکه فقط دیروز فعال شده 675 00:30:52,328 --> 00:30:53,590 جی پی اس چی؟ 676 00:30:53,590 --> 00:30:55,157 بعد از اینکه اینو خریده کجا رفته؟ 677 00:30:55,157 --> 00:30:57,029 اینجوری میتونیم مخفیگاهش رو پیدا کنیم 678 00:30:57,029 --> 00:30:58,900 مثل اینکه در سه جا توقف کرده 679 00:30:58,900 --> 00:31:00,641 دانشگاه هادسون آپارتمان سلست 680 00:31:00,641 --> 00:31:04,123 و ساختمونی در خیابون 164 کویینز 681 00:31:04,123 --> 00:31:06,952 چی اونجاست...خونه، آپارتمان؟ 682 00:31:06,952 --> 00:31:08,692 آزمایشگاه تحقیق و توسعه ست 683 00:31:08,692 --> 00:31:10,912 که شرکت گرین سولوشن اونو اجاره کرده 684 00:31:10,912 --> 00:31:13,436 قربانی دوم، لابی گره 685 00:31:13,436 --> 00:31:14,698 شرون ویلیامز 686 00:31:14,698 --> 00:31:16,744 توسط گرین سولوشن استخدام شده 687 00:31:16,744 --> 00:31:19,312 و اولین قربانی، آنجلا به شرکت گرین سولوشن 688 00:31:19,312 --> 00:31:21,923 مجوز داده بود 689 00:31:21,923 --> 00:31:23,620 خیلی خب، تیم رو ببر اونجا 690 00:31:32,412 --> 00:31:33,630 خانم ها و آقایون 691 00:31:33,630 --> 00:31:36,155 مامور ویژه اسکولا هستم از اف بی آی 692 00:31:36,155 --> 00:31:40,246 خیلی خب، از همتون میخوام اینجا رو تخلیه کنین 693 00:31:40,246 --> 00:31:43,902 و با نظم خارج بشین 694 00:31:43,902 --> 00:31:45,816 خیلی خب، تو این طبقه رو خالی کن 695 00:31:45,816 --> 00:31:47,209 ما هم میریم طبقه ی پایین 696 00:31:47,209 --> 00:31:48,776 باشه 697 00:31:48,776 --> 00:31:51,561 و اگه اثری از سلست دیدین، بهمون خبر بدین 698 00:31:55,435 --> 00:31:57,219 همین بریم 699 00:31:57,219 --> 00:31:58,525 همه برن بیرون 700 00:31:58,525 --> 00:32:00,309 بیرون 701 00:32:00,309 --> 00:32:02,616 آقا، آقا، بیاین بریم 702 00:32:02,616 --> 00:32:06,881 زود باشین، همگی برین بیرون 703 00:32:06,881 --> 00:32:09,405 اتاق اول خالی شد، الان وارد دوم شدیم 704 00:32:09,405 --> 00:32:11,494 کجاست؟ 705 00:32:11,494 --> 00:32:13,453 باید پراکنده بشیم 706 00:32:13,453 --> 00:32:15,368 همگی برین بیرون 707 00:32:15,368 --> 00:32:17,587 آقا، برو بیرون 708 00:32:17,587 --> 00:32:19,154 باید فورا از ساختمون خارج بشین 709 00:32:19,154 --> 00:32:20,764 زود باشین، زود 710 00:32:20,764 --> 00:32:21,940 خیلی خب، بریم، بریم 711 00:32:21,940 --> 00:32:24,420 شنیدی چی گفت زود باش، برو 712 00:32:24,420 --> 00:32:25,944 بچه ها، هی 713 00:32:25,944 --> 00:32:27,815 همه فورا از ساختمون خارج بشن 714 00:32:27,815 --> 00:32:29,425 فورا 715 00:32:29,425 --> 00:32:31,123 بریم بریم 716 00:32:43,265 --> 00:32:45,485 آبپاش روشن شده 717 00:32:45,485 --> 00:32:48,140 گزارش آتش سوزی بوده؟ چی؟ 718 00:32:48,140 --> 00:32:49,576 نه، نه 719 00:32:49,576 --> 00:32:51,708 الیس، سیستم آبپاش کجاست؟ 720 00:32:51,708 --> 00:32:53,449 نقشه ی ساختمون نشون میده که چندین 721 00:32:53,449 --> 00:32:54,711 سیستم پودر خشک در ساختمون هست 722 00:32:54,711 --> 00:32:56,844 واحد کنترل در طبقه ی اوله 723 00:32:56,844 --> 00:32:58,106 فهمیدی؟ طبقه ی اول 724 00:32:58,106 --> 00:33:00,152 شاید اونجا پنهان شده 725 00:33:00,152 --> 00:33:01,501 حله 726 00:33:04,025 --> 00:33:05,592 پیداش کردم 727 00:33:05,592 --> 00:33:07,681 اینجا نیست 728 00:33:07,681 --> 00:33:11,250 ولی یه قوطی رو به سیستم وصل کرده 729 00:33:11,250 --> 00:33:12,991 بچه ها توی آیپاش ریسینه 730 00:33:12,991 --> 00:33:14,949 تکرار میکنم توی آیپاش ریسینه 731 00:33:14,949 --> 00:33:16,081 همه خارج شدن؟ 732 00:33:16,081 --> 00:33:17,212 چی؟ نه 733 00:33:17,212 --> 00:33:18,735 نه، اینجا خیلی بزرگه او ای 734 00:33:18,735 --> 00:33:19,998 هنوز داریم بیرونشون میکنیم 735 00:33:22,348 --> 00:33:24,306 آره، کلی میتونی وارد سیستم آبپاش بشی؟ 736 00:33:24,306 --> 00:33:25,307 کنترلش کنی؟ دستیه 737 00:33:25,307 --> 00:33:26,613 از اینجا نمیتونم 738 00:33:26,613 --> 00:33:28,354 حتما پروتکل آزمایش رو فعال کرده 739 00:33:28,354 --> 00:33:29,746 یعنی همه ی آبپاش ها فعال میمونن 740 00:33:29,746 --> 00:33:32,010 تا وقتی که همه مستقر بشن 741 00:33:32,010 --> 00:33:34,099 خیلی خب چجوری خاموش میشه؟ 742 00:33:34,099 --> 00:33:36,492 مثل اینکه واحد اصلی اهرم داره 743 00:33:36,492 --> 00:33:37,841 باید آبی باشه 744 00:33:37,841 --> 00:33:39,930 اگه اونو بچرخونی 745 00:33:39,930 --> 00:33:42,324 آبپاش رو خاموش میکنه 746 00:33:47,112 --> 00:33:48,852 هیچ چیز آبی ای اینجا نیست 747 00:33:48,852 --> 00:33:50,724 بچه ها اهرم آبی اینجا نیست 748 00:33:50,724 --> 00:33:52,160 خیلی خب او ای، همونجا بمون 749 00:33:52,160 --> 00:33:54,206 خیلی خب، شاید اون واحد اصلی نیست 750 00:33:54,206 --> 00:33:55,946 الیس، کجا ممکنه باشه؟ 751 00:33:55,946 --> 00:33:56,773 صبر کنین 752 00:34:01,561 --> 00:34:02,997 هنوز آدم توی ساختمون هست 753 00:34:02,997 --> 00:34:04,651 من جمله افراد خودمون بیاین بریم 754 00:34:04,651 --> 00:34:07,915 خیلی خب، یه سیستم اضافی آب و برق توی زیرزمین وجود داره 755 00:34:07,915 --> 00:34:10,831 در ورودی در جنوب غربی ساختمونه 756 00:34:10,831 --> 00:34:12,224 الان میرم اونجا 757 00:34:16,097 --> 00:34:18,534 جوبال، باید سیستم رو فورا خاموش کنیم 758 00:34:18,534 --> 00:34:19,796 هی، زود باش 759 00:34:23,931 --> 00:34:25,019 زود باش، حرکت کن 760 00:34:25,019 --> 00:34:27,108 برین بیرون همه فرار کنین 761 00:34:47,998 --> 00:34:50,218 برین بیرون فرار کنین 762 00:34:50,218 --> 00:34:51,480 همه برن بیرون 763 00:34:51,480 --> 00:34:53,308 فورا، برین 764 00:35:04,972 --> 00:35:07,148 او ای، اینجا به پشتیبانی نیاز دارم 765 00:35:07,148 --> 00:35:08,280 دارم میام 766 00:35:12,240 --> 00:35:14,590 بچه ها، آبپاش های طبقه ی اصلی فعال شده 767 00:35:28,996 --> 00:35:30,998 واحد اصلی رو پیدا کردم 768 00:35:30,998 --> 00:35:32,869 اثری از پروفسور نیست 769 00:35:38,092 --> 00:35:40,834 یه قوطی ریسین دیگه وصل کرده 770 00:36:03,596 --> 00:36:04,640 مگی؟ 771 00:36:22,267 --> 00:36:23,224 مگی؟ 772 00:36:25,052 --> 00:36:27,272 اهرم شیر اصلی رو شکسته 773 00:36:34,235 --> 00:36:37,325 بچه ها اهرم شکسته 774 00:36:37,325 --> 00:36:38,805 کلی، چیکار کنن؟ 775 00:36:38,805 --> 00:36:40,807 باید هنوزم کار کنه فقط باید یه راهی برای اینکه 776 00:36:40,807 --> 00:36:43,331 اونو 90درجه در جهت عقربه های ساعت بچرخونیم پیدا کنیم 777 00:36:47,814 --> 00:36:49,511 حرکت کنین بیاین بریم، همه برن بیرون 778 00:36:49,511 --> 00:36:51,513 بدویین، زود باشین 779 00:37:05,571 --> 00:37:08,226 برین بیرون 780 00:37:17,017 --> 00:37:18,758 زود 781 00:37:18,758 --> 00:37:20,238 سریع 782 00:37:30,509 --> 00:37:32,293 خاموشه خاموشه 783 00:37:41,998 --> 00:37:43,391 بریم 784 00:37:59,189 --> 00:38:00,974 الا 785 00:38:00,974 --> 00:38:03,542 مگی سلام 786 00:38:04,630 --> 00:38:06,240 ممنونم که منتظر موندی 787 00:38:06,240 --> 00:38:07,589 خواهش 788 00:38:07,589 --> 00:38:08,938 جس توی کدوم اتاقه؟ 789 00:38:08,938 --> 00:38:10,810 هنوز توی اتاق عمله 790 00:38:10,810 --> 00:38:12,072 واقعا؟ 791 00:38:12,072 --> 00:38:14,857 اینو به من گفتن 792 00:38:14,857 --> 00:38:16,337 باشه 793 00:38:16,337 --> 00:38:17,947 خیلی متاسفم باید برم 794 00:38:17,947 --> 00:38:20,298 آره، البته 795 00:38:20,298 --> 00:38:21,951 بهت زنگ میزنم و میگم چیشد 796 00:38:21,951 --> 00:38:24,780 باشه، خدافظ 797 00:38:24,780 --> 00:38:27,217 خیلی خب بچه جون، من و تو موندیم 798 00:38:33,049 --> 00:38:34,486 سلام، ببخشید 799 00:38:37,619 --> 00:38:39,055 سلام 800 00:38:39,055 --> 00:38:40,666 دوستم توی اتاق عمله، جسیکا بلیک 801 00:38:40,666 --> 00:38:42,929 خانم بل؟ 802 00:38:42,929 --> 00:38:45,279 ممنونم بله 803 00:38:45,279 --> 00:38:47,716 حالش چطوره؟ 804 00:38:47,716 --> 00:38:49,979 هر کاری از دستمون برمیومد انجام دادیم 805 00:38:51,459 --> 00:38:53,026 خب؟ 806 00:38:53,026 --> 00:38:54,854 حین عمل فشار خونش اومد پایین 807 00:38:54,854 --> 00:38:56,116 و سعی کردیم اونو نجات بدیم 808 00:38:56,116 --> 00:38:58,858 ولی متاسفانه خیلی دیر شده بود 809 00:38:58,858 --> 00:39:00,381 زنده نموند 810 00:39:03,341 --> 00:39:06,518 متاسفم، واقعا میگم 811 00:39:06,518 --> 00:39:08,694 ...پس اون...اون 67804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.