Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,029 --> 00:00:17,147
Stop it! Stop it!
Stop whispering!
2
00:00:29,687 --> 00:00:32,741
Leave me alone! You're not real!
3
00:00:32,785 --> 00:00:34,748
No, you're not real.
4
00:00:34,799 --> 00:00:38,151
You're just voices inside my head.
5
00:00:38,271 --> 00:00:40,060
Leave me alone!
6
00:00:55,690 --> 00:00:58,003
What do you want from me?
7
00:00:58,762 --> 00:01:00,421
The Doctor.
8
00:01:00,466 --> 00:01:01,942
What are you talking about?
9
00:01:01,960 --> 00:01:03,050
I don't understand.
10
00:01:03,079 --> 00:01:04,206
Do you want to live?
11
00:01:04,951 --> 00:01:06,478
You can save me?
12
00:01:06,500 --> 00:01:08,544
We can give you information.
13
00:01:08,600 --> 00:01:12,317
These symbols -
you will memorize them.
14
00:01:13,378 --> 00:01:14,717
I don't ...
15
00:01:18,952 --> 00:01:22,341
Their meaning and purpose
is now within your mind.
16
00:01:22,461 --> 00:01:25,846
You will give this information
to the reptile detective.
17
00:01:25,861 --> 00:01:27,541
What kind of men are you?
18
00:01:27,548 --> 00:01:30,065
We are not men.
We are The Intelligence.
19
00:01:30,090 --> 00:01:32,364
All of time and space is known to us.
20
00:01:32,374 --> 00:01:34,689
Will this save me? Huh?
21
00:01:35,633 --> 00:01:37,650
Will I still hang tomorrow?
22
00:01:37,657 --> 00:01:39,178
A pardon will be yours.
23
00:01:39,207 --> 00:01:41,024
The rope will not.
24
00:01:42,019 --> 00:01:44,319
Will you finally leave me alone?
25
00:01:44,326 --> 00:01:46,558
You will live a good long life,
26
00:01:46,572 --> 00:01:51,530
except you will always
have such trouble sleeping.
27
00:01:51,894 --> 00:01:54,389
No! No!
28
00:01:55,103 --> 00:01:59,226
You will leave me alone.
Leave me alone!
1878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.