All language subtitles for Coup.De.Chance.2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,790 --> 00:01:30,340 Fanny? 2 00:01:30,500 --> 00:01:32,170 Fanny Moreau? 3 00:01:35,210 --> 00:01:36,960 Alain Aubert. 4 00:01:37,090 --> 00:01:40,250 You used to write for the school newspaper, right? 5 00:01:40,420 --> 00:01:42,380 Yes, that's correct. 6 00:01:42,540 --> 00:01:46,340 At the Lycée Français in New York, yes. 7 00:01:46,500 --> 00:01:50,250 Crazy to run into you here. What are you doing now? 8 00:01:50,420 --> 00:01:55,170 I am... I am on my way to work. And what about you? 9 00:01:55,340 --> 00:01:58,460 We were never in the same class, but I saw you often in the hallways. 10 00:01:58,630 --> 00:02:02,090 We had the same French teacher, Mrs. Dufresnes. 11 00:02:02,210 --> 00:02:04,750 I really loved her. 12 00:02:04,920 --> 00:02:08,000 The dead leaves picked up by the shovel. 13 00:02:08,130 --> 00:02:10,710 I can almost hear her. Wait... 14 00:02:10,880 --> 00:02:15,210 You see, I did not forget, The memories as well as the regrets. 15 00:02:15,380 --> 00:02:17,210 Jacques Prévert. 16 00:02:17,380 --> 00:02:19,000 That was already Paris. 17 00:02:19,130 --> 00:02:22,750 - Where are you going? - To the office, but... 18 00:02:22,920 --> 00:02:27,000 - Do you work and live here? - Weren't you going the other way? 19 00:02:27,130 --> 00:02:31,290 That's the beauty of being a writer. You can decide your own schedule. 20 00:02:31,460 --> 00:02:36,710 My dad worked for a French company in New York. So I was there too. 21 00:02:36,880 --> 00:02:39,590 Dad was still with the UN at the time. 22 00:02:40,630 --> 00:02:44,130 - So you're a writer? - I can't believe I ran into you. 23 00:02:44,290 --> 00:02:46,590 That's quite a coincidence. 24 00:02:46,790 --> 00:02:48,880 Yes, I am a writer. 25 00:02:49,040 --> 00:02:53,460 I've spent the summer here to write a book, but it took longer than expected. 26 00:02:53,630 --> 00:02:56,380 I've lived in Paris before. 27 00:02:56,540 --> 00:03:02,210 - I was married then. A long story. - Your pieces were very readable. 28 00:03:02,380 --> 00:03:04,460 That's a big compliment. 29 00:03:04,630 --> 00:03:07,790 - Do you live here? - Yes, my husband works here. 30 00:03:07,960 --> 00:03:11,840 - What do you do? - I work for an auctioneer. 31 00:03:12,880 --> 00:03:18,340 - You're no longer called Fanny Moreau. - I'm now called Mrs. Fanny Fournier. 32 00:03:18,500 --> 00:03:21,090 To think that you would recognize me. 33 00:03:21,250 --> 00:03:24,340 Certainly, everywhere. I was crazy about you back then. 34 00:03:24,500 --> 00:03:28,960 - Don't get me started on it. - Look, this is where I work now. 35 00:03:29,090 --> 00:03:32,840 - Huh? I'm staying just nearby. - But you actually don't live in Paris? 36 00:03:33,000 --> 00:03:37,210 No, I travel back and forth. I'm often in London now. 37 00:03:37,380 --> 00:03:41,710 And what is your book about? Wait, it's ten to three. 38 00:03:41,880 --> 00:03:45,290 Nice to meet you, good luck with your novel. 39 00:03:45,460 --> 00:03:48,540 Maybe we can go out to dinner sometime... 40 00:03:48,750 --> 00:03:53,920 - ...and reminisce about good old times. - Alright, you know how to reach me. 41 00:03:54,090 --> 00:03:58,420 What is your name as a married woman again? Fournier? 42 00:03:58,590 --> 00:04:00,630 Mrs. Fournier... 43 00:04:09,920 --> 00:04:13,460 Those people from Monaco are selling the entire inheritance. 44 00:04:13,630 --> 00:04:17,420 Jewelry, paintings, unique clothing. 45 00:04:17,590 --> 00:04:20,340 - Are you writing everything down? - Yes. 46 00:04:20,500 --> 00:04:23,920 We just have to show up at the cocktail party. We won't stay long. 47 00:04:24,090 --> 00:04:27,750 Edgar will drive us out of town before it gets dark. 48 00:04:27,920 --> 00:04:29,880 I thought we would remain here this weekend? 49 00:04:30,040 --> 00:04:34,540 But the weather is great. Bernard and Chloé are coming with Pierre Hersant. 50 00:04:34,750 --> 00:04:37,290 You look beautiful. 51 00:04:37,460 --> 00:04:40,420 It feels wonderful when you wear that dress. 52 00:04:40,590 --> 00:04:43,750 - Everyone becomes jealous. - Don't you find it... 53 00:04:43,920 --> 00:04:47,340 - ...too sexy? Look. - 'Too sexy' doesn't exist. 54 00:04:47,500 --> 00:04:49,170 Not 'too rich' either. 55 00:04:49,340 --> 00:04:52,250 - I have something for you. - Oh, Jean. 56 00:04:58,540 --> 00:05:02,840 - How beautiful. This is craziness. - I'm crazy about you. 57 00:05:03,000 --> 00:05:05,840 - I like to spoil you. - Indeed you do. 58 00:05:06,000 --> 00:05:09,790 Don't worry, I spoil myself too. Come. 59 00:05:15,960 --> 00:05:17,840 - Is this it? - Look. 60 00:05:18,000 --> 00:05:20,090 Yes, this is it. 61 00:05:20,250 --> 00:05:24,090 An antique Märklin circuit that works perfectly. 62 00:05:24,210 --> 00:05:26,920 - You'll never grow up. - I'll always be a boy. 63 00:05:27,090 --> 00:05:29,420 Good. Put on the ring, then we'll go. 64 00:05:30,500 --> 00:05:33,460 - Don't you find it beautiful? - Yes, but... 65 00:05:33,630 --> 00:05:37,040 Such an expensive jewel isn't really my style. 66 00:05:37,170 --> 00:05:39,380 When I first met you, maybe not. 67 00:05:39,540 --> 00:05:43,500 Later, I took another look and saw a princess. 68 00:05:43,710 --> 00:05:46,040 And soon you'll be my queen. 69 00:05:46,170 --> 00:05:47,630 Here, put it on. 70 00:05:47,840 --> 00:05:51,460 You're the most spoiled of us, you always get what you want. 71 00:05:51,630 --> 00:05:53,290 Let's say you resisted, but weakly. 72 00:05:53,460 --> 00:05:56,040 Let's say I was, above all, vulnerable. 73 00:05:56,170 --> 00:05:59,880 - Are you putting on that ring now? - It doesn't go with the dress. 74 00:06:00,040 --> 00:06:03,460 - But it's such a beautiful ring. - Certainly... 75 00:06:03,630 --> 00:06:07,880 - ...but it feels uncomfortable. - Always the rebel. 76 00:06:08,040 --> 00:06:12,250 - You're a classy lady now. - Do we really have to go out of town? 77 00:06:12,420 --> 00:06:15,750 You and your friends are obsessed with hunting, but I'm bored down there. 78 00:06:15,920 --> 00:06:19,250 But you can relax, read, and eat well. 79 00:06:19,420 --> 00:06:23,040 - And then there are the women. - You mean Delphine. 80 00:06:23,170 --> 00:06:26,880 She's arrogant and materialistic. Has nothing to say. 81 00:06:27,040 --> 00:06:28,500 Enough complaining. 82 00:06:28,710 --> 00:06:32,500 Put on the ring, then you'll be the most elegant of them all. 83 00:06:32,710 --> 00:06:37,090 The ring is for a refined lady, but my soul remains rebellious. 84 00:06:37,210 --> 00:06:42,920 Your soul is my concern. You just have to enter stunningly. 85 00:06:43,090 --> 00:06:45,040 Am I a trophy wife? 86 00:06:45,170 --> 00:06:47,920 I swear. No one calls you that. 87 00:06:52,420 --> 00:06:56,590 - Jean Fournier and his trophy wife. - She is adorable. 88 00:06:56,790 --> 00:06:59,000 And very clever. 89 00:06:59,130 --> 00:07:01,500 - A very beautiful couple. - Yes, definitely. 90 00:07:01,710 --> 00:07:05,210 - So he's very lucky. - And very charming. 91 00:07:05,380 --> 00:07:09,460 Personally, I find him very attractive. 92 00:07:09,880 --> 00:07:12,340 And he is wonderfully wealthy. 93 00:07:12,500 --> 00:07:14,460 Which doesn't hurt. 94 00:07:14,840 --> 00:07:18,380 - A brilliant businessman, they say. - What does he do? 95 00:07:18,540 --> 00:07:23,090 - Nobody knows how he makes money. - What are you insinuating? 96 00:07:23,210 --> 00:07:25,750 Is there something fishy? 97 00:07:25,920 --> 00:07:29,250 Anyway, he supports good causes. 98 00:07:29,420 --> 00:07:34,130 I understand her. He seems like a Gatsby. Quite enigmatic. 99 00:07:34,290 --> 00:07:37,420 He had... You don't have this from me. 100 00:07:37,590 --> 00:07:41,750 He once had a partner who disappeared in the wilds. 101 00:07:41,920 --> 00:07:43,590 Drowned. 102 00:07:43,790 --> 00:07:47,290 Suicide, they say. Or even murder. 103 00:07:47,460 --> 00:07:50,790 I've never heard of it. 104 00:07:50,960 --> 00:07:54,630 Nobody knows why he disappeared. However, I think... 105 00:07:54,840 --> 00:07:56,340 Stop it. 106 00:07:56,500 --> 00:07:58,090 Well... 107 00:07:58,250 --> 00:08:04,130 The story broke before I came to Paris. He was supposed to have drowned. 108 00:08:04,290 --> 00:08:07,790 Great advantage for Jean. That's all I know. 109 00:08:07,960 --> 00:08:09,870 It's only gossip. 110 00:08:11,340 --> 00:08:15,210 I love gossip, it makes life more interesting. 111 00:08:15,380 --> 00:08:17,880 They're just gossiping, right. 112 00:08:18,500 --> 00:08:21,590 Wow, this is an attentive man. 113 00:08:21,790 --> 00:08:25,290 - A magnificent ring. - This is part of an exchange. 114 00:08:25,460 --> 00:08:30,460 I give her such a piece of jewelry, she leaves the city, which she hates. 115 00:08:30,630 --> 00:08:33,750 I love swimming. That's about it. 116 00:08:33,920 --> 00:08:38,920 Her mother is adventurous. She loves kayaking, fishing, and even hunting. 117 00:08:39,090 --> 00:08:42,000 But this ravishing girl doesn't. 118 00:08:42,130 --> 00:08:46,290 This weekend, we're going out of town for some deer hunting. What about it? 119 00:08:46,460 --> 00:08:49,130 It's very entertaining. 120 00:08:49,290 --> 00:08:52,380 - I can't. - We're vegetarians. 121 00:08:52,540 --> 00:08:56,000 I didn't know that. I'm sorry. 122 00:08:56,130 --> 00:09:00,090 But perhaps there is some gossip, something juicy to sink my teeth into? 123 00:09:00,210 --> 00:09:02,920 - Dear friend... - A drink? 124 00:09:05,210 --> 00:09:10,090 - Are you bored? We're leaving the city. - The countryside's great. 125 00:09:10,210 --> 00:09:13,750 - But deadly. - I can finish Rendez-vous à Samarra. 126 00:09:13,920 --> 00:09:16,130 A great book. 127 00:09:18,290 --> 00:09:20,210 Thank you. 128 00:09:22,420 --> 00:09:26,540 I ran into someone from school, on Avenue Montaigne. 129 00:09:26,750 --> 00:09:31,000 - He recognised me right away. - You have kept your girlish charm. 130 00:09:31,130 --> 00:09:34,210 He said he was crazy about me, back then. 131 00:09:34,380 --> 00:09:36,290 And it's only now he told you? 132 00:09:37,540 --> 00:09:41,750 It has thrusted me back into the past and I keep thinking about it. 133 00:09:41,920 --> 00:09:47,920 New York. The happiest time of my life, with a promising future. 134 00:09:48,090 --> 00:09:52,090 I remember his jeans and his burgundy shirt. 135 00:09:55,000 --> 00:09:59,590 If he had approached me then, what would have happened? 136 00:09:59,790 --> 00:10:04,250 - I could have had a different life. - Why? Do you want a different life? 137 00:10:04,420 --> 00:10:10,000 I learned from my first marriage: it's not about work or obligation. 138 00:10:10,130 --> 00:10:14,090 It's not a chore, but something you look forward to. 139 00:11:00,500 --> 00:11:03,000 I went to an auction... 140 00:11:03,130 --> 00:11:08,460 ...where jewelry belonging to Marie-Antoinette was auctioned. 141 00:11:08,630 --> 00:11:10,920 - Did you buy anything? - Yes. 142 00:11:11,090 --> 00:11:16,540 I wore it at the ball of the Prince of Monaco. Great success. 143 00:11:16,750 --> 00:11:19,630 I am happy. It did cost me a bit though. 144 00:11:19,840 --> 00:11:22,790 - Are we really going deer hunting? - Yes, we are. 145 00:11:22,960 --> 00:11:27,250 - I don't know if I have the courage. - When I see such a creature... 146 00:11:27,420 --> 00:11:30,380 ...I don't know if I'll shoot it either. 147 00:11:30,540 --> 00:11:33,630 Shooting a deer that looks at you... 148 00:11:33,840 --> 00:11:36,790 ...that's like murdering a child. 149 00:11:51,380 --> 00:11:55,040 Oh, this is delicious. Your wine is incredible. 150 00:11:55,170 --> 00:11:59,250 - I bought that one for you. - I can recommend... 151 00:11:59,420 --> 00:12:02,880 - ... a culinary journey in Japan. - I'm not a fan of Japanese food. 152 00:12:03,040 --> 00:12:07,000 Is it delicious? Our cook has the weekend off. 153 00:12:07,130 --> 00:12:11,500 - Our cook has said goodbye. - We're looking for someone... 154 00:12:11,810 --> 00:12:14,520 - ...but a good one is not easy to find. - Has she left? 155 00:12:15,590 --> 00:12:17,880 You need to pay them well. 156 00:12:18,040 --> 00:12:21,210 And Pierre is also very difficult. 157 00:12:22,170 --> 00:12:26,250 - Delphine is nice, but a snob. - She admires you. 158 00:12:27,090 --> 00:12:30,380 Supporting their foundations does help. 159 00:12:30,540 --> 00:12:32,840 Chloé asked again what you do. 160 00:12:33,000 --> 00:12:36,090 Even as your wife, I don't know. 161 00:12:36,210 --> 00:12:40,500 This is crazy. Why does everyone find it so mysterious? 162 00:12:40,710 --> 00:12:44,040 I've already explained a thousand times. 163 00:12:44,170 --> 00:12:46,380 - I know, but... - Listen. 164 00:12:46,540 --> 00:12:50,420 I am adding to assets. It can't get any clearer. 165 00:12:50,590 --> 00:12:53,420 Rich people want to become richer. 166 00:12:53,590 --> 00:12:57,290 Less tax, more for the children. 167 00:12:57,460 --> 00:13:00,090 I help with that, and that's how I earn. 168 00:13:00,250 --> 00:13:02,340 And everything legal? 169 00:13:02,500 --> 00:13:03,790 Uh, yeah. 170 00:13:04,630 --> 00:13:05,920 Mostly. 171 00:13:21,590 --> 00:13:26,210 Yes, Fanny, it's Alain. Alain Aubert, from school. 172 00:13:26,380 --> 00:13:28,040 Hi, how are you? 173 00:13:28,170 --> 00:13:33,040 I'm fine. Listen. I am now near the gallery. 174 00:13:33,170 --> 00:13:37,790 Do you want to have lunch with me today? Or any other day this week. 175 00:13:38,710 --> 00:13:43,090 Yes, we can have lunch together today. 176 00:13:43,880 --> 00:13:46,630 Great, great. Listen. 177 00:13:46,840 --> 00:13:48,790 I know a good place. 178 00:13:48,960 --> 00:13:52,880 It's beautiful weather for lunch in the park. 179 00:13:53,040 --> 00:13:55,540 That's what I was thinking too. 180 00:13:55,750 --> 00:13:58,710 We can grab some sandwiches. 181 00:13:58,880 --> 00:14:02,250 I am in front of your office. Half past twelve, one o'clock? 182 00:14:02,420 --> 00:14:04,460 Great. See you soon. 183 00:14:06,840 --> 00:14:09,500 I live really close by, just behind that building. 184 00:14:11,000 --> 00:14:14,210 But tell me. You're married, children? 185 00:14:14,380 --> 00:14:17,250 Divorced, no children. 186 00:14:17,420 --> 00:14:22,710 I was married to someone you might know, Anne Sorel. 187 00:14:22,880 --> 00:14:27,540 She was at school with us. She played in Anouilh's L'Alouette. 188 00:14:27,750 --> 00:14:29,880 I didn't know her. 189 00:14:30,040 --> 00:14:31,590 Very beautiful girl. 190 00:14:32,590 --> 00:14:34,500 - Actually... - What? 191 00:14:34,710 --> 00:14:38,420 ...I fell in love with her because she looked like you. 192 00:14:38,590 --> 00:14:41,040 But that went wrong. 193 00:14:42,090 --> 00:14:44,210 You seemed so straighforward. 194 00:14:44,380 --> 00:14:45,710 Very natural. 195 00:14:45,880 --> 00:14:48,290 I couldn't look at you. 196 00:14:48,460 --> 00:14:51,880 I feel flattered but also embarrassed. 197 00:14:53,250 --> 00:14:55,250 It was something sacred about you. 198 00:14:55,420 --> 00:15:00,920 I should have paid more attention to lessons and less to boys. Which bench? 199 00:15:02,090 --> 00:15:04,590 - Shall we sit here? - Okay. 200 00:15:08,710 --> 00:15:11,960 So I started dating Anne. 201 00:15:12,090 --> 00:15:15,540 Then we moved to Paris. 202 00:15:15,750 --> 00:15:17,710 We got married. 203 00:15:17,880 --> 00:15:20,380 Then reality knocked on the door. 204 00:15:21,710 --> 00:15:24,790 - How long were you married? - Very briefly. 205 00:15:25,540 --> 00:15:29,210 After a few years, we couldn't stand each other anymore. 206 00:15:29,380 --> 00:15:33,920 I never thought it could become such a chaos. 207 00:15:34,090 --> 00:15:39,340 I went to Barcelona, never wanted to return to Paris. Then I went to London. 208 00:15:39,500 --> 00:15:42,590 Now I'm back in Paris for my book. 209 00:15:43,210 --> 00:15:45,040 You come out broken from a divorce. 210 00:15:47,170 --> 00:15:51,060 I always thought you would marry a painter or a poet. 211 00:15:52,090 --> 00:15:56,790 That's right. He was a musician. Very sensitive, very addicted. 212 00:15:57,290 --> 00:15:59,710 I find that very sad. 213 00:16:00,250 --> 00:16:05,040 On New Year's Eve, Jean picked me up as the center of his life. 214 00:16:05,170 --> 00:16:07,290 You were the center of my own! 215 00:16:07,460 --> 00:16:12,290 I was dying to talk to you, but I was powerless against my poor self-image. 216 00:16:12,460 --> 00:16:16,380 I was at rock bottom at that time, and Jean helped me out. 217 00:16:16,920 --> 00:16:19,250 - Do you have children? - No. 218 00:16:20,250 --> 00:16:21,590 And what does he do? 219 00:16:22,130 --> 00:16:25,000 Making rich people richer. 220 00:16:25,130 --> 00:16:26,460 How kind. 221 00:16:28,130 --> 00:16:30,040 Tell me about your book. 222 00:16:30,170 --> 00:16:33,590 Do you really want to know or are you just polite? 223 00:16:33,790 --> 00:16:37,840 It takes place in Paris, in a jazz club. 224 00:16:38,000 --> 00:16:41,750 The story of a singer and a percussionist. 225 00:16:41,920 --> 00:16:44,210 I don't know that world well. 226 00:16:44,380 --> 00:16:49,420 - I have never been to such a club here. - Want some chestnuts? 227 00:16:51,340 --> 00:16:54,170 One bag, please. 228 00:16:54,340 --> 00:16:58,250 Actually, the book is about the irony of life. 229 00:16:58,420 --> 00:17:01,170 Everyone's at the mercy of chance and coincidences. 230 00:17:01,340 --> 00:17:04,750 - Here you are. - Life as a cruel joke. 231 00:17:07,040 --> 00:17:09,170 - It's good. - Thank you. 232 00:17:09,340 --> 00:17:10,880 Look at us. 233 00:17:11,040 --> 00:17:16,000 The same school, I'm secretly in love, we don't talk to each other... 234 00:17:16,130 --> 00:17:19,630 ...and I run into you in Paris, on the street. 235 00:17:19,840 --> 00:17:22,000 Can it be more ironic? 236 00:17:22,130 --> 00:17:24,290 Will we become a couple? 237 00:17:24,460 --> 00:17:29,590 - Me and the beautiful nerd in a black turtleneck. - I'm sorry... 238 00:17:29,790 --> 00:17:35,710 - ...but I'm no longer at all like that. - For me, you'll always be Fanny Moreau. 239 00:17:35,880 --> 00:17:39,750 With a black leather bag and Anna Karenina under the arm. 240 00:17:39,920 --> 00:17:42,630 Except that I'm now Fanny Fournier. 241 00:17:42,840 --> 00:17:44,750 That's life. 242 00:17:44,920 --> 00:17:47,460 Even though we would like to, we have no control over it. 243 00:17:47,630 --> 00:17:50,420 Sorry, but I am very late. 244 00:17:50,590 --> 00:17:56,380 If you want, I would be delighted to have a sandwich with you again. 245 00:17:56,540 --> 00:17:59,000 Yes, call again. 246 00:18:01,880 --> 00:18:05,590 - You look good. - Nice to have you here. 247 00:18:05,790 --> 00:18:11,170 - How is the champion mother-in-law? - There was turbulence, drunk neighbor. 248 00:18:11,340 --> 00:18:15,880 - Film a total loss. A hellish flight. - Always so funny. 249 00:18:16,040 --> 00:18:19,090 - And New York? - Great, I never get tired of it. 250 00:18:19,210 --> 00:18:22,500 - Even in the winter. - How long are you staying? 251 00:18:22,710 --> 00:18:28,790 Only today. I'm going to Bretagne to help my sister after her surgery. 252 00:18:28,960 --> 00:18:32,630 But I can't cross the ocean without visiting my favourite couple. 253 00:18:32,840 --> 00:18:35,750 We are leaving the city this weekend. 254 00:18:35,920 --> 00:18:39,000 Kayaking, hiking, big game hunting. 255 00:18:39,130 --> 00:18:41,420 You would have liked it. 256 00:18:41,590 --> 00:18:47,090 I'll return via Paris again, but have no idea how long I'll stay with Sophie. 257 00:18:47,250 --> 00:18:50,790 - Are there dumbbells in here? - Books for Sophie. 258 00:18:50,960 --> 00:18:55,710 - Don't you have an e-reader? - No, I prefer paper in my hands. 259 00:18:55,880 --> 00:18:57,380 Turning the pages. 260 00:18:57,540 --> 00:19:00,170 - So where shall we eat? - A calm place so we can talk. 261 00:19:00,340 --> 00:19:04,960 But it's important to your mother with a good foie gras and a glass of Margaux. 262 00:19:05,090 --> 00:19:09,250 - What a memory! - Cholesterol! You're really a pair. 263 00:19:09,420 --> 00:19:15,210 New wallpaper in the guest room, and the lamp has been replaced because... 264 00:19:15,380 --> 00:19:18,590 Is there a plank under the mattress now? 265 00:19:18,790 --> 00:19:22,040 How could I have forgotten that? 266 00:19:23,000 --> 00:19:27,840 - It was delicious. - Your mother is a gourmet. 267 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Yes, that is well known. 268 00:19:31,090 --> 00:19:33,750 Good evening. Are you alright? 269 00:19:33,920 --> 00:19:38,250 We're fine. This is my mother, and this is Caroline and Marcel. 270 00:19:38,420 --> 00:19:43,630 - We were with them in Corsica. - This year we consider Polynesia. 271 00:19:43,790 --> 00:19:46,630 A long journey, but sublime. 272 00:19:46,790 --> 00:19:49,090 We could still call about it. 273 00:19:49,250 --> 00:19:51,500 Yes, come along. That will be fun. 274 00:19:51,710 --> 00:19:55,460 I have been there many times, it is very romantic. 275 00:19:55,670 --> 00:20:00,250 - Great, have a nice evening. - Have a nice evening, see you soon. 276 00:20:02,340 --> 00:20:07,130 Yes, Polynesia, but not with them. She's soporific. 277 00:20:07,290 --> 00:20:12,090 - He has written about Gauguin. - He is a problem for me. 278 00:20:12,210 --> 00:20:15,040 - Not because... - I told you. 279 00:20:15,170 --> 00:20:19,250 Terrible, the way he looks at you. He has a crush on you. 280 00:20:19,420 --> 00:20:22,210 But Marcel is crazy about Caroline and would never cheat on her. 281 00:20:22,380 --> 00:20:27,340 - He might make an exception for you. - Marcel Blanc means nothing to me. 282 00:20:27,500 --> 00:20:29,460 I'm sorry but I don't like the guy. 283 00:20:29,670 --> 00:20:31,130 Very pushy. 284 00:20:31,290 --> 00:20:35,540 It is flattering when your man protects you like a treasure. 285 00:20:35,750 --> 00:20:39,090 Yes, but Jean can also be possessive. 286 00:20:39,210 --> 00:20:43,420 Wait, if you're not cheating with Marcel Blanc... 287 00:20:43,630 --> 00:20:45,250 ...with whom then? 288 00:20:47,170 --> 00:20:51,170 Mick Jagger and Alain Delon are already too old... 289 00:20:51,340 --> 00:20:53,290 ...so I don't know. 290 00:20:53,840 --> 00:20:56,000 My foie gras. 291 00:20:56,130 --> 00:20:59,380 - Thank you very much. - Looks very good. 292 00:20:59,540 --> 00:21:03,290 - What time are you flying tomorrow? - I'm taking the train. 293 00:21:03,460 --> 00:21:05,670 I'm sorry I can't stay longer. 294 00:21:05,840 --> 00:21:08,540 So I could have come with you, out of town. 295 00:21:08,750 --> 00:21:12,000 Has Jean already said that we are doing that? 296 00:21:12,130 --> 00:21:15,750 - Do you find it annoying? - For me, not for him. 297 00:21:15,920 --> 00:21:20,840 - The people he invites are boring. - Doesn't he have any great friends? 298 00:21:21,000 --> 00:21:24,090 No, very shallow, their only quality is being wealthy. 299 00:21:24,210 --> 00:21:28,000 It's about money and the best hotels. 300 00:21:28,130 --> 00:21:34,250 If I mention Rome or Madrid, they only talk about fancy restaurants there. 301 00:21:34,420 --> 00:21:40,630 - I don't like hunting and hiking. - So invite your own friends. 302 00:21:40,790 --> 00:21:43,090 No, Jean doesn't like my friends. 303 00:21:43,250 --> 00:21:48,210 I hardly see Carla, Antoine and Dominique any more. 304 00:21:48,380 --> 00:21:52,460 - Excuse me but that's not a big loss. - You always agree with him. 305 00:21:52,670 --> 00:21:55,750 He loves you. That is cute. 306 00:21:55,920 --> 00:22:01,420 He's charismatic and much better than your first husband, who was a failure. 307 00:22:01,630 --> 00:22:04,090 A very good change. 308 00:22:04,210 --> 00:22:08,500 Camille, I want to show you something. You'll like this. 309 00:22:09,920 --> 00:22:11,500 Let's go see. 310 00:22:21,130 --> 00:22:22,750 Beautiful, isn't it? 311 00:22:23,790 --> 00:22:27,250 A Märklin circuit from the 1950s. 312 00:22:27,420 --> 00:22:29,130 Magnificent. 313 00:22:29,290 --> 00:22:31,630 I always loved trains. 314 00:22:31,790 --> 00:22:36,170 As a little boy, I was bullied by my parents and friends. 315 00:22:36,340 --> 00:22:42,090 To escape, I climbed on some random train, and I was gone. 316 00:22:42,960 --> 00:22:44,170 And look now. 317 00:22:44,340 --> 00:22:49,460 On board the train to nowhere, I enter a tunnel... 318 00:22:50,630 --> 00:22:54,880 ...dark, sinister, intimidating. 319 00:22:55,040 --> 00:22:58,420 I see the true face of existence. 320 00:22:58,630 --> 00:23:03,170 I see light at the end of the tunnel, an opening. 321 00:23:03,340 --> 00:23:07,130 And when I come out, I am changed. 322 00:23:07,290 --> 00:23:12,130 I am no longer that fragile, frightened boy. 323 00:23:12,290 --> 00:23:13,790 I am someone else. 324 00:23:15,380 --> 00:23:19,380 It is dreadful to be bullied as a child. 325 00:23:19,540 --> 00:23:23,540 - You must have been very cute. - Oh, yes. 326 00:23:27,040 --> 00:23:30,880 Beautiful park, far from the gallery. 327 00:23:31,040 --> 00:23:34,340 When not in Paris, what I miss the most are the beautiful parks. 328 00:23:34,500 --> 00:23:37,630 I'm running a bit late. Not that important though. 329 00:23:38,670 --> 00:23:43,210 I see you walking with that turtleneck, and I see my whole life. 330 00:23:43,380 --> 00:23:47,250 I see myself at school, you are walking through the hallway. 331 00:23:47,420 --> 00:23:51,840 You fly through the hallway, my heart skips a beat. 332 00:23:52,880 --> 00:23:56,670 And your book? I do want to read something. 333 00:23:56,840 --> 00:24:01,670 You're talking about chance and irony. That makes me curious. 334 00:24:01,840 --> 00:24:03,710 You believe deeply in luck. 335 00:24:03,880 --> 00:24:09,420 Without coincidence, I wouldn't be in this park sharing a salad with you. 336 00:24:09,630 --> 00:24:11,880 I have longed for you for a long time. 337 00:24:32,630 --> 00:24:35,040 Three euros. 338 00:24:35,170 --> 00:24:37,250 My favorite poet. 339 00:24:37,420 --> 00:24:40,040 They find the right words. 340 00:24:40,170 --> 00:24:43,790 For me, there is nothing higher than poetry. 341 00:25:07,880 --> 00:25:10,170 I'm tired of doing nothing. 342 00:25:10,340 --> 00:25:13,920 I too find you a bit gloomy. 343 00:25:14,090 --> 00:25:16,090 No, it's fine. 344 00:25:17,340 --> 00:25:21,500 Sorry, but I'm annoying. I don't do it on purpose. 345 00:25:22,630 --> 00:25:24,750 When I'm busy, I have to keep going. 346 00:25:24,920 --> 00:25:27,630 I have nothing to complain about. 347 00:25:34,340 --> 00:25:36,250 No, leave it on. 348 00:25:48,170 --> 00:25:51,170 I'm afraid it's going to rain. 349 00:25:51,340 --> 00:25:56,170 That's why I thought, I live nearby, I'll prepare something at home... 350 00:25:56,340 --> 00:25:59,880 ...and you can read a few pages. - I'd love to. 351 00:26:00,040 --> 00:26:02,790 Can you cook? Or should I do that? 352 00:26:02,960 --> 00:26:06,290 I have a limited culinary repertoire. 353 00:26:06,460 --> 00:26:11,670 - I make a good spaghetti bolognese. - I'd like that. Shall I help you? 354 00:26:11,840 --> 00:26:14,790 Of course. Do you enjoy cooking? 355 00:26:37,880 --> 00:26:40,210 Delicious. What kind of wine is this? 356 00:26:40,380 --> 00:26:42,500 No idea. It was on offer. 357 00:26:43,790 --> 00:26:46,920 Jean only drinks expensive Burgundy. 358 00:26:48,090 --> 00:26:50,540 Do you love the Parisian life? 359 00:26:50,750 --> 00:26:54,920 I love New York, grew up in Bretagne, and always wanted to live in Paris. 360 00:26:55,090 --> 00:26:58,960 I wanted to live here too, until my marriage exploded. 361 00:26:59,090 --> 00:27:01,500 Afterwards, the city tasted bitter. 362 00:27:01,710 --> 00:27:06,500 I never wanted to be here again, and be alone. But look. 363 00:27:06,710 --> 00:27:10,460 The beauty of my profession, you work wherever you want. 364 00:27:10,670 --> 00:27:15,670 I have written in Bogotá, and Mexico. Even in Montreal. 365 00:27:15,840 --> 00:27:17,710 Very nice apartment. 366 00:27:17,880 --> 00:27:21,750 I found it like this, fully furnished. 367 00:27:21,920 --> 00:27:25,340 I have already paid six months' rent. 368 00:27:25,500 --> 00:27:28,710 Perfect for a writer. Bohemian. 369 00:27:29,960 --> 00:27:31,790 I am lucky. 370 00:27:31,960 --> 00:27:33,790 Do you see? 371 00:27:33,960 --> 00:27:38,840 If I hadn't seen you on the street, my life would be very different. 372 00:27:40,130 --> 00:27:41,460 What are you doing? 373 00:27:43,090 --> 00:27:46,460 The magic of wine at work. 374 00:27:46,670 --> 00:27:48,460 You know my situation. 375 00:27:49,210 --> 00:27:54,880 I'm in love with you. At school in New York, and now in Paris. 376 00:27:55,040 --> 00:28:00,340 I've been selfish. I shouldn't have let things go so far. 377 00:28:01,210 --> 00:28:02,630 Why did you then? 378 00:28:02,790 --> 00:28:06,090 I like you, I enjoy spending time with you. 379 00:28:06,250 --> 00:28:10,210 I also notice that I'm looking forward to our meetings. 380 00:28:10,380 --> 00:28:11,840 Me too. 381 00:28:12,000 --> 00:28:14,090 But it's not a good idea. 382 00:28:14,880 --> 00:28:17,210 Can I ask a question? 383 00:28:17,380 --> 00:28:21,170 - Are you happy as a couple? - I don't know anymore. 384 00:28:21,340 --> 00:28:25,380 I ended up in this marriage after my hellish first husband. 385 00:28:25,540 --> 00:28:28,840 Then Jean arrived. Energetic and charming. 386 00:28:29,000 --> 00:28:32,710 He took me by the hand and wanted to get married right away. 387 00:28:32,880 --> 00:28:37,290 - He is crazy about you. - But at times I feel like a trophy wife. 388 00:28:38,130 --> 00:28:40,170 Do you love him? 389 00:28:40,340 --> 00:28:42,090 Yes, I love him. 390 00:28:42,250 --> 00:28:44,460 What am I doing? 391 00:28:46,040 --> 00:28:49,790 - So far, nothing. - Why do I keep thinking about you? 392 00:29:09,380 --> 00:29:11,710 - Where were you today? - At the gallery. 393 00:29:11,880 --> 00:29:13,880 I called the gallery. 394 00:29:14,040 --> 00:29:17,090 - I had a long lunch. - And your phone? 395 00:29:17,250 --> 00:29:20,130 It was on 'mute' the whole time. 396 00:29:20,290 --> 00:29:23,540 - And if it had been urgent? - Was it urgent? 397 00:29:23,750 --> 00:29:25,170 No. 398 00:29:25,340 --> 00:29:28,130 I want to be able to always reach you. 399 00:29:28,290 --> 00:29:31,790 You can reach me at any time. I just forgot to turn the sound back on. 400 00:29:31,960 --> 00:29:37,380 - Too bad, I wanted to have lunch. - I had a business lunch. 401 00:29:37,540 --> 00:29:42,130 - With whom? - People who wanted to sell a Basquiat. 402 00:29:42,290 --> 00:29:44,750 Yes, that was unfortunate. 403 00:29:44,920 --> 00:29:49,340 I had discovered a Japanese restaurant. Where did you eat? 404 00:29:50,380 --> 00:29:51,540 Huh? 405 00:29:51,750 --> 00:29:55,090 Don't make it so difficult. Where did you eat? 406 00:29:55,250 --> 00:29:57,170 At Café Philippe. 407 00:29:57,340 --> 00:29:58,920 Café Philippe? 408 00:29:59,090 --> 00:30:01,960 That is very far. And with that transport strike... 409 00:30:02,090 --> 00:30:04,170 Yes, it was a misery. 410 00:30:07,090 --> 00:30:11,290 It's nice that you're taking this training seriously now. 411 00:30:11,460 --> 00:30:15,210 Physical fitness is the highest priority! 412 00:30:22,250 --> 00:30:24,290 - Hello? - It's me. 413 00:30:24,710 --> 00:30:28,840 - Great to hear from you. Are you okay? - I don't know. 414 00:30:29,460 --> 00:30:33,630 Tell me, I want to know everything. What's going on? 415 00:30:33,790 --> 00:30:36,040 I don't know why I'm calling. 416 00:30:36,170 --> 00:30:37,840 I feel miserable. 417 00:30:38,000 --> 00:30:42,000 I'm just happy to hear your voice, that's all. 418 00:30:43,090 --> 00:30:45,250 I don't know what to say. 419 00:30:46,790 --> 00:30:49,630 A love that has been going on for so long... 420 00:30:51,750 --> 00:30:56,000 What else is there to say? You are my first love. 421 00:30:57,960 --> 00:31:01,290 Are you okay? Who was that on the phone? 422 00:31:01,460 --> 00:31:03,880 Earlier. You seemed tense. 423 00:31:04,040 --> 00:31:06,170 - Oh, after training? - Yes. 424 00:31:06,340 --> 00:31:11,250 That was a client who keeps changing their mind about an auction. 425 00:31:11,420 --> 00:31:16,000 There are people who just can't make a decision. 426 00:31:17,750 --> 00:31:20,340 Me, I make decisions. 427 00:31:20,500 --> 00:31:22,710 And I stick to them. 428 00:31:32,920 --> 00:31:35,960 - Thank you. How much is it? - Three euros. 429 00:31:43,250 --> 00:31:46,500 I find it dreadful to lie. 430 00:31:46,710 --> 00:31:49,250 But I am lying, right? 431 00:31:49,420 --> 00:31:51,250 Thank you, Madame. 432 00:31:52,210 --> 00:31:53,790 What is that? 433 00:31:53,960 --> 00:31:58,420 You asked about my book, and I believe in luck. 434 00:31:58,630 --> 00:32:04,290 Friday there is a huge draw, with a one in 139,838,260 chance. 435 00:32:04,460 --> 00:32:08,790 So it's very small. But the chance of being born... 436 00:32:08,960 --> 00:32:12,500 ...is one in four hundred billion. 437 00:32:12,710 --> 00:32:15,540 You already have the grand prize in your grasp. 438 00:32:15,750 --> 00:32:21,630 The chance is inconceivably unlikely for every person on Earth. 439 00:32:23,540 --> 00:32:26,040 Don't waste the miracle that is you. 440 00:32:27,090 --> 00:32:29,460 That is the real miracle. 441 00:32:46,750 --> 00:32:49,210 - I have a lover. - No, really? 442 00:32:49,380 --> 00:32:54,090 I must talk to someone. If Jean finds out, it's the end of the marriage. 443 00:32:54,250 --> 00:32:57,210 What am I doing? I'm completely wrong. 444 00:32:57,380 --> 00:33:02,090 - Who is it? Or don't you want to tell? - That guy on the street. 445 00:33:02,250 --> 00:33:05,290 I have told you about him. The one from the Lycée. 446 00:33:05,460 --> 00:33:08,380 - How long has it been going on? - I hope I'm not in a romantic delirium. 447 00:33:08,540 --> 00:33:13,540 - Is it really serious? - I swore I wouldn't be swept up in it. 448 00:33:13,750 --> 00:33:17,090 But with each day, the more I fantasise, the more I feel. 449 00:33:17,210 --> 00:33:19,710 He is writing a book here. 450 00:33:19,880 --> 00:33:21,380 Some good advice. 451 00:33:21,540 --> 00:33:25,840 Leave him now while you still can. Before your marriage falls apart. 452 00:33:26,000 --> 00:33:30,250 I try to tell myself, this is just an adventure, I still love Jean. 453 00:33:30,420 --> 00:33:35,040 But I have something with that guy. I don't understand it, and that's scary. 454 00:33:35,170 --> 00:33:39,840 I have to let go of everything for him. He has been waiting his whole life. 455 00:33:40,000 --> 00:33:44,000 Ironically, everyone sees you as the perfect couple. 456 00:33:44,130 --> 00:33:46,750 Sometimes I see myself running away with him and change everything. 457 00:33:46,920 --> 00:33:51,920 But I don't want to give up what I have. I want children, but I only have fears. 458 00:33:53,960 --> 00:33:55,500 It will be fine. 459 00:34:15,540 --> 00:34:17,250 Hello, darling. 460 00:34:17,420 --> 00:34:19,790 - What are you hiding? - Nothing. 461 00:34:19,960 --> 00:34:24,420 - I saw you holding something. - It's nothing. 462 00:34:24,630 --> 00:34:27,420 No. 463 00:34:27,630 --> 00:34:31,750 - Show me what you're hiding. - Alright, I'll show you. 464 00:34:31,920 --> 00:34:35,710 - This is what I hide. - A lottery ticket! 465 00:34:35,880 --> 00:34:38,000 How did you get it? Did you buy it? 466 00:34:38,130 --> 00:34:43,380 - Since when have you been playing? - I read that there was a big draw. 467 00:34:43,540 --> 00:34:45,090 A big draw. 468 00:34:45,210 --> 00:34:48,630 - Do you know what the chance is? - Yes, it's minimal. 469 00:34:48,790 --> 00:34:51,750 You have to play your whole life... 470 00:34:51,920 --> 00:34:55,130 - ...many lives even, to win. - Give it to me. 471 00:34:55,290 --> 00:34:59,340 - Someone is going to win. - They always say that. 472 00:34:59,500 --> 00:35:02,380 It's a total fraud. 473 00:35:02,540 --> 00:35:05,000 But why were you hiding that? 474 00:35:06,840 --> 00:35:09,340 Are you afraid that I'd think you're stupid? 475 00:35:09,500 --> 00:35:13,000 Sweetheart, I never think that of you. 476 00:35:23,170 --> 00:35:24,290 Hello. 477 00:35:25,340 --> 00:35:28,090 No, she is out to lunch. 478 00:35:28,250 --> 00:35:31,790 No idea. She said it could take the whole afternoon. 479 00:35:33,040 --> 00:35:39,290 - I can't relax when we're outside. - Isn't this great, far from the office? 480 00:35:39,460 --> 00:35:41,460 We don't know anyone. 481 00:35:47,040 --> 00:35:48,420 Hello. 482 00:35:51,420 --> 00:35:55,540 I'm in a park with a sandwich. The weather is beautiful. 483 00:35:55,960 --> 00:35:57,090 Are you alone? 484 00:35:57,630 --> 00:35:59,710 I have a newspaper. 485 00:35:59,880 --> 00:36:01,090 Should I come? 486 00:36:01,210 --> 00:36:05,090 Don't bother, I'm almost done. 487 00:36:05,960 --> 00:36:08,130 Good, have a nice afternoon. 488 00:37:11,960 --> 00:37:13,670 Great. 489 00:37:14,960 --> 00:37:17,840 - Do you write by hand? - Always. 490 00:37:18,000 --> 00:37:22,500 - And when I'm finished, that's it. - Fascinating, that creative process. 491 00:37:22,710 --> 00:37:25,380 I write page after page without rest. 492 00:37:25,540 --> 00:37:28,000 I hate rereading. 493 00:37:31,420 --> 00:37:33,290 What are you thinking about? 494 00:37:33,460 --> 00:37:37,840 - Time goes too fast since I met you. - Do you still want to return to London? 495 00:37:38,000 --> 00:37:39,880 No, not really. 496 00:37:40,040 --> 00:37:41,840 No one is waiting for me. 497 00:37:42,000 --> 00:37:44,540 No family, no girlfriend. 498 00:37:45,880 --> 00:37:49,960 I feel good here. I am liking it more and more. 499 00:37:50,170 --> 00:37:54,090 That is definitely thanks to you. You make it idyllic. 500 00:37:57,040 --> 00:38:00,670 To be honest, I think I'll stay here. 501 00:38:04,340 --> 00:38:07,290 - Did I say something wrong? - No, not at all. 502 00:38:07,460 --> 00:38:11,790 - I'm confused in my head. - I don't want to put pressure on you. 503 00:38:11,960 --> 00:38:16,090 - I know. - You're married, that's how it'll stay. 504 00:38:17,420 --> 00:38:22,040 If you ever decide on something else, I'll be there for you. 505 00:38:46,460 --> 00:38:47,920 Hello. 506 00:38:48,090 --> 00:38:49,670 This way. 507 00:38:50,670 --> 00:38:54,000 Josephine, my associate. Please have a seat. 508 00:38:58,460 --> 00:39:00,200 How can I help you? 509 00:39:05,170 --> 00:39:08,090 I think my wife has a lover. 510 00:39:08,250 --> 00:39:10,420 I want clarity on that. 511 00:39:11,290 --> 00:39:15,090 - Why do you think so? - Numerous small details. 512 00:39:15,710 --> 00:39:19,710 Nothing decisive, but I sense the signals. 513 00:39:21,040 --> 00:39:26,380 I may be mistaken. I hope I am mistaken. I love her. 514 00:39:26,590 --> 00:39:29,090 But I need to know. 515 00:39:29,210 --> 00:39:33,090 - Do you have any idea who the lover is? - No, not really. 516 00:39:33,750 --> 00:39:38,130 Many men find her beautiful. A charming woman. 517 00:39:38,290 --> 00:39:39,960 Delicious. 518 00:39:40,090 --> 00:39:42,090 Extremely desirable. 519 00:39:43,380 --> 00:39:47,670 I need to know everything about her. With photos, if possible. 520 00:39:48,250 --> 00:39:49,880 How fast does this go? 521 00:39:50,040 --> 00:39:55,040 It depends on what your wife does, but generally it goes quickly. 522 00:39:55,710 --> 00:39:58,130 I do count on your discretion. 523 00:39:58,420 --> 00:40:00,790 Do you really want to know the truth? 524 00:40:02,000 --> 00:40:03,420 Yes, I'm sure. 525 00:40:04,840 --> 00:40:09,170 Sometimes it's such a short affair that the spouse doesn't notice. 526 00:40:09,340 --> 00:40:14,880 Then, after such a slip-up, the couple can move on and be happy. 527 00:40:16,250 --> 00:40:17,880 Mr. Fournier? 528 00:40:19,340 --> 00:40:22,500 What did you say? I'm sorry. 529 00:40:22,710 --> 00:40:24,460 Do your investigation. 530 00:40:24,670 --> 00:40:28,880 I provide the necessary information and a photo of my wife. 531 00:40:29,040 --> 00:40:34,750 Happy birthday, Jean. 532 00:40:38,880 --> 00:40:41,290 Thank you, everyone. 533 00:40:41,460 --> 00:40:46,960 I'm getting older but not wiser. No instruction manual, huh? 534 00:40:48,090 --> 00:40:52,790 We are celebrating André's birthday in Venice. You are coming? 535 00:40:52,960 --> 00:40:55,380 - I love Venice, but... - But? 536 00:40:55,590 --> 00:41:00,170 I thought we had agreed. You would take time off. 537 00:41:00,590 --> 00:41:05,460 I spoke to your wife. She is a very fascinating person. 538 00:41:05,670 --> 00:41:09,790 - Your wife too. - And beautiful, right? Very beautiful. 539 00:41:09,960 --> 00:41:13,040 I admit that. 540 00:41:13,170 --> 00:41:15,920 Thank you for the invitation. 541 00:41:16,090 --> 00:41:22,500 - She chose this incredible place? - We come here often, but she likes it. 542 00:41:22,710 --> 00:41:26,090 We are lucky to have such beautiful women. 543 00:41:27,130 --> 00:41:30,960 Aren't you ever afraid that she might find someone else attractive? 544 00:41:31,090 --> 00:41:34,250 At first, I was, but... 545 00:41:34,420 --> 00:41:38,210 ...it's not in Marion's DNA to cheat. 546 00:41:38,380 --> 00:41:40,500 But everything's possible of course. 547 00:41:40,710 --> 00:41:43,090 Do you still remember Olivier Wargon? 548 00:41:43,250 --> 00:41:47,960 He found his wife in the arms of the marriage counselor. 549 00:41:48,090 --> 00:41:49,960 A sad and grotesque story. 550 00:41:50,960 --> 00:41:54,170 Marion would never take advantage of me. 551 00:41:54,340 --> 00:42:00,500 First of all, it's not in her nature. And she knows she'll be out at once. 552 00:42:00,710 --> 00:42:03,920 Imagine those two in bed... 553 00:42:04,670 --> 00:42:07,420 ...mocking the humiliated husband... 554 00:42:12,040 --> 00:42:14,250 So... back to reality. 555 00:42:14,420 --> 00:42:17,920 We are really happy with our... 556 00:42:18,090 --> 00:42:21,670 Have you seen my train obsession yet? 557 00:42:21,840 --> 00:42:26,380 - Absolutely, very impressive. - Very beautiful, isn't it? 558 00:42:26,590 --> 00:42:30,960 - All that fine technology... - It's incredible. 559 00:42:57,670 --> 00:43:00,420 Excuse me. 560 00:43:03,500 --> 00:43:05,670 Welcome. 561 00:43:05,840 --> 00:43:08,000 Two glasses of red. 562 00:43:43,630 --> 00:43:45,960 A beer, please. 563 00:43:46,090 --> 00:43:47,420 Coming soon. 564 00:44:14,750 --> 00:44:16,460 I need to speak to Jean. 565 00:44:16,670 --> 00:44:21,500 I need time to think, to take care of everything. 566 00:44:22,960 --> 00:44:24,630 I love you. 567 00:44:24,790 --> 00:44:27,750 Tell me honestly. Do you love me too? 568 00:44:27,920 --> 00:44:30,670 At first, I thought... 569 00:44:30,840 --> 00:44:34,460 ...that we could be two friends from the Lycée. 570 00:44:34,670 --> 00:44:37,880 But now I want to be with you all the time. 571 00:44:38,040 --> 00:44:41,790 And we just happened to run into each other. What an irony. 572 00:44:43,420 --> 00:44:45,460 I don't believe in irony... 573 00:44:45,670 --> 00:44:47,210 ...nor in coincidence. 574 00:44:47,380 --> 00:44:52,250 I despise people who rely on luck. Luck doesn't exist. 575 00:44:52,420 --> 00:44:54,170 You must force things. 576 00:44:55,250 --> 00:44:58,920 - I'm sorry. - Yes, it is ugly. 577 00:44:59,090 --> 00:45:02,210 But reality is rarely beautiful. 578 00:45:02,380 --> 00:45:03,630 Want to have a drink? 579 00:45:03,790 --> 00:45:05,380 Who is the guy? 580 00:45:05,590 --> 00:45:09,500 - Everything is in the report. - Cognac, please. 581 00:45:09,880 --> 00:45:12,790 I'm glad she's better, Mom. 582 00:45:14,210 --> 00:45:17,130 Just come when you want. Your room is always ready. 583 00:45:18,170 --> 00:45:21,170 It's okay. I just need to make some decisions. 584 00:45:21,340 --> 00:45:23,130 I will explain when you're here. 585 00:45:23,290 --> 00:45:27,340 Jean will be home soon. I'll hang up. 586 00:45:27,500 --> 00:45:30,290 Good evening, sweetheart. Who was that? 587 00:45:30,460 --> 00:45:32,920 - My mother. - Is she coming soon? 588 00:45:33,090 --> 00:45:37,290 - Yes, in a few days. - I can't wait. She is so delightful. 589 00:45:37,460 --> 00:45:40,500 Shall we stay home tonight? 590 00:45:40,710 --> 00:45:43,880 - You've been late all week. - Good idea. 591 00:45:44,040 --> 00:45:48,420 I still have some work to do, so you can read in peace. 592 00:45:48,630 --> 00:45:52,250 - How is your work? - It's quite intense. 593 00:45:52,420 --> 00:45:55,090 Sorry if I have seemed a bit concerned lately. 594 00:45:55,210 --> 00:45:57,090 Everything will be fine. 595 00:45:57,210 --> 00:46:01,420 I am going to make a call. Can you ask for a cognac for me? 596 00:46:01,630 --> 00:46:04,460 Suzanne, Monsieur would like a cognac. 597 00:46:06,090 --> 00:46:08,500 No, the other side. To the left. 598 00:46:11,790 --> 00:46:13,880 Hello? 599 00:46:14,040 --> 00:46:17,290 - Can you talk? - Yes. Is there a problem? 600 00:46:17,460 --> 00:46:22,380 We must meet. Nothing we can't fix. 601 00:46:22,590 --> 00:46:26,000 Can you do tomorrow at 3:00 PM, at the usual place? 602 00:46:26,130 --> 00:46:28,290 Okay. See you tomorrow. 603 00:46:35,710 --> 00:46:38,170 Everything's fine? 604 00:46:40,170 --> 00:46:43,210 I've been thinking today about how we met. 605 00:46:43,380 --> 00:46:48,420 The first time I saw you, that famous New Year's Eve at Fred Fox's. 606 00:46:48,630 --> 00:46:50,960 With your black dress... 607 00:46:51,090 --> 00:46:55,790 - Just after the divorce, unhappy. - I never told you... 608 00:46:55,960 --> 00:46:59,090 ...but the first time I approached you... 609 00:46:59,210 --> 00:47:04,420 ...I was desperately hoping that you weren't a fool. 610 00:47:05,090 --> 00:47:09,000 Thank you, Suzanne. You were the completely opposite. 611 00:47:09,130 --> 00:47:11,000 Conquering. 612 00:47:13,420 --> 00:47:14,750 Loyal. 613 00:47:14,920 --> 00:47:17,920 Everything I could wish for in a woman. 614 00:47:20,420 --> 00:47:22,590 Are you alright? 615 00:47:22,750 --> 00:47:26,210 The song of that moment is still stuck in my head. 616 00:47:26,750 --> 00:47:28,460 What are you doing? Are you crying? 617 00:47:29,290 --> 00:47:30,960 No. 618 00:47:31,090 --> 00:47:35,170 - Nostalgia always makes me sad. - It doesn't have to. 619 00:47:35,670 --> 00:47:37,590 Everything went well. 620 00:47:37,750 --> 00:47:40,080 With you, I am the happiest man in the world. 621 00:47:54,130 --> 00:47:58,630 Here, the photo and the address. There should be nothing left. 622 00:47:58,840 --> 00:48:03,500 Not like last time. Completely gone. Goodbye, forever. 623 00:48:03,710 --> 00:48:05,630 We have an airplane. 624 00:48:05,790 --> 00:48:08,290 We can throw it out over the Atlantic. 625 00:48:08,460 --> 00:48:12,090 - That's not very nice, huh, Dragos? - Definitely. 626 00:48:12,210 --> 00:48:16,420 But when certain people die, things will automatically get better. 627 00:48:16,630 --> 00:48:19,000 More fresh air for everyone. 628 00:48:19,130 --> 00:48:23,670 - We sorted your partner out well. - I've worked like mad to get my money. 629 00:48:23,840 --> 00:48:28,090 I was not born rich, so now I think I have earned the right to enjoy it. 630 00:48:28,250 --> 00:48:30,250 We will handle this problem. 631 00:48:30,420 --> 00:48:32,500 He'll disappear. Right, Milos? 632 00:48:33,250 --> 00:48:38,710 Strange, I hadn't dreamed for years, but it started after we met. 633 00:48:38,880 --> 00:48:40,460 Isn't that strange? 634 00:48:41,590 --> 00:48:44,090 Last night, I dreamed we were living in Mexico. 635 00:48:44,250 --> 00:48:47,000 Just because you talked about it the other day. 636 00:48:48,250 --> 00:48:52,460 A simple life with children. We walked in the rain. 637 00:48:52,670 --> 00:48:56,840 When I woke up, I felt happy. I have been all morning. 638 00:48:57,000 --> 00:49:00,090 We share the same dreams. That's already it. 639 00:49:01,790 --> 00:49:05,170 I keep reading the poems you gave me over and over again. 640 00:49:05,340 --> 00:49:06,420 Beautiful, aren't they? 641 00:49:06,630 --> 00:49:11,790 In Mallarmé, about the stork trapped in the ice, I cry every time. 642 00:49:11,960 --> 00:49:14,500 We'll all end up in the ice. 643 00:49:14,710 --> 00:49:17,500 If we do nothing before winter. 644 00:49:17,710 --> 00:49:20,090 Before the ice covers everything. 645 00:49:20,210 --> 00:49:22,460 Then we'll be stuck forever. 646 00:49:26,710 --> 00:49:28,880 Jean is a fabulous man. 647 00:49:29,040 --> 00:49:33,290 I have to be honest with him, if we want to have a future together. 648 00:50:52,460 --> 00:50:54,090 Sold. 649 00:50:54,590 --> 00:50:58,340 - Did the auction go well? - Yes, Jean. I want to talk... 650 00:50:58,500 --> 00:51:04,340 Later, we are late. Marc and Linda are waiting in the restaurant. Hurry. 651 00:51:34,790 --> 00:51:39,790 - You know we were going to Saint-Martin? 652 00:51:51,000 --> 00:51:54,750 - What was the local delicacy? - Pig's nose. 653 00:52:10,750 --> 00:52:14,710 That's how it goes. On the other hand, someone dies. 654 00:52:14,880 --> 00:52:20,090 That's life. You eat, you sleep, you live, you die. 655 00:52:33,250 --> 00:52:36,040 - Are you okay? - My head is spinning. 656 00:52:37,170 --> 00:52:42,670 - You should've stuck to the white wine. - Why didn't you stop me then? 657 00:52:42,840 --> 00:52:45,880 I'm your husband, not your chaperone. 658 00:52:46,040 --> 00:52:49,090 And it was very nice. 659 00:52:49,250 --> 00:52:50,590 Wasn't it? 660 00:53:03,960 --> 00:53:05,290 Done. 661 00:53:06,750 --> 00:53:07,960 Definitely? 662 00:53:09,130 --> 00:53:11,500 It's at the bottom of the ocean. 663 00:53:12,170 --> 00:53:15,840 Did you take all his belongings? 664 00:53:16,000 --> 00:53:19,250 Diary, computer, phone numbers? 665 00:53:23,090 --> 00:53:26,710 Perfect. We will meet tomorrow at 3:00 PM at the usual place. 666 00:53:26,880 --> 00:53:28,960 You will not be disappointed. 667 00:53:36,000 --> 00:53:37,790 Has Monsieur gone? 668 00:53:37,960 --> 00:53:42,090 He had to leave early and didn't want to wake you up. 669 00:53:42,210 --> 00:53:46,840 He said you were not well yesterday. Do you want something? 670 00:53:47,000 --> 00:53:49,250 Some coffee, please. 671 00:54:17,380 --> 00:54:21,840 It's me, I have news. Call me as soon as you can. 672 00:54:24,000 --> 00:54:27,920 The jewels of our Saudi client need to be photographed. 673 00:54:28,090 --> 00:54:31,210 - Shall I order something for lunch? - I have a lunch appointment. 674 00:54:31,380 --> 00:54:32,710 Thank you. 675 00:54:55,250 --> 00:55:00,210 Hi, darling. I wanted to check in, because you were a bit tipsy yesterday. 676 00:55:00,380 --> 00:55:02,920 I'm okay. I'm having lunch with clients. 677 00:55:03,090 --> 00:55:05,500 - Where? - I don't know yet. 678 00:55:05,710 --> 00:55:09,000 Good. Big hug, see you tonight. 679 00:55:09,130 --> 00:55:12,040 Hopefully you'll be better. Goodbye. 680 00:55:14,130 --> 00:55:17,880 - Do you need anything? - The photos of the Saudi jewels. 681 00:55:18,040 --> 00:55:22,170 - Oh yes. Okay... - It's too many. Please choose some. 682 00:55:22,340 --> 00:55:26,130 Yes, I should have done that. I forgot. 683 00:55:26,840 --> 00:55:29,090 This is fine. 684 00:55:29,250 --> 00:55:33,000 Are you okay? You seem distracted. 685 00:55:34,170 --> 00:55:36,250 Do you need to call someone? 686 00:55:36,420 --> 00:55:41,340 - Do you mind? It will be brief. - Go ahead. Do I need to leave? 687 00:55:49,090 --> 00:55:52,250 I have been calling since this morning. Where are you? 688 00:55:52,420 --> 00:55:55,250 I'm worried. Call me back. 689 00:56:27,840 --> 00:56:30,630 Alain? Are you there? 690 00:57:35,040 --> 00:57:36,880 What's wrong, honey? 691 00:57:37,170 --> 00:57:39,960 - You have nothing on your plate. - What? 692 00:57:40,420 --> 00:57:43,340 Are you not feeling well? You haven't eaten anything. 693 00:57:43,500 --> 00:57:45,420 I am tired, that's all. 694 00:57:46,590 --> 00:57:49,500 You're still paying for all that vodka? 695 00:57:51,090 --> 00:57:53,790 Eat something. It's not good to have an empty stomach. 696 00:57:53,960 --> 00:57:56,380 I think I have to vomit. 697 00:58:31,090 --> 00:58:35,750 - Are you okay? - Why is everyone asking that! I'm fine! 698 00:58:35,920 --> 00:58:40,590 - Sorry, but you give the impression... - I had a bad night's sleep. 699 00:58:40,750 --> 00:58:42,630 Leave me alone, please. 700 00:58:44,880 --> 00:58:47,090 - Did it go well? - Yes. 701 00:58:47,250 --> 00:58:50,540 Very well. But I'm happy to finally rest for a while. 702 00:58:50,750 --> 00:58:54,960 - You look a bit pale. - She drank a lot a few days ago... 703 00:58:55,090 --> 00:58:58,340 - ... and since she hasn't been herself. - I don't sleep well. 704 00:58:58,500 --> 00:59:00,540 - She works too hard. - It will be fine. 705 00:59:00,750 --> 00:59:03,790 - Of course, sweetheart. - That's not like you. 706 00:59:03,960 --> 00:59:09,540 - You don't drink, you sleep like a baby. - I'm okay, I'm not sick. 707 00:59:09,750 --> 00:59:14,420 - I'll shut up if you go on like this. - We'll leave her alone. 708 00:59:14,590 --> 00:59:20,090 - Let's go enjoy this beautiful weather. - Let me catch my breath for a moment. 709 00:59:22,840 --> 00:59:28,090 - Has she been like this long? - No, she works too much. That's all. 710 00:59:28,250 --> 00:59:32,840 - I'm going to talk to her. - Yes, you're excellent at that. 711 00:59:41,540 --> 00:59:44,920 - What's bothering you? - I don't want to talk about it. 712 00:59:45,090 --> 00:59:49,380 - I can see something is really wrong. - Okay, fine with me. 713 00:59:49,540 --> 00:59:55,790 Enough. I don't know what's going on, but tell me. Jean doesn't deserve this. 714 00:59:55,960 --> 00:59:58,880 Jean indeed doesn't deserve it. 715 00:59:59,040 --> 01:00:00,880 And that means? 716 01:00:01,040 --> 01:00:04,670 You don't understand, you'll hate me if I tell. 717 01:00:04,840 --> 01:00:07,130 Because you have a lover? 718 01:00:08,960 --> 01:00:11,170 How could you guess? 719 01:00:11,340 --> 01:00:13,880 I'm not stupid. 720 01:00:14,040 --> 01:00:20,090 You are a bundle of nerves. Jean thinks it is overwork. 721 01:00:20,250 --> 01:00:25,340 You change your appearance, you start exercising. It is clear to me. 722 01:00:25,500 --> 01:00:28,090 Okay, who is the guy? 723 01:00:28,210 --> 01:00:33,210 - Obviously he can't be as great as Jean. - It started some months ago. 724 01:00:33,380 --> 01:00:37,590 I ran into him on the street. I know him from school. 725 01:00:37,790 --> 01:00:40,290 I don't understand how you can cheat on a man like Jean? 726 01:00:40,460 --> 01:00:45,250 You don't cheat on such an amazing man with a loser, like your first husband. 727 01:00:45,420 --> 01:00:47,130 He isn't a loser. 728 01:00:47,290 --> 01:00:50,590 Everything's fine as long as you sleep with him but stay with your husband. 729 01:00:50,790 --> 01:00:55,670 But if you ever tell him that you're leaving Jean, he'll be gone. 730 01:00:55,840 --> 01:00:58,590 - It's classic. - He left no message, nothing! 731 01:00:58,790 --> 01:01:01,090 It's not like him! He was crazy about me at the Lycée. 732 01:01:01,210 --> 01:01:05,000 - Maybe something happened to him. - Like what? 733 01:01:05,130 --> 01:01:08,750 Who would harm him? A peaceful poet, with no enemies? 734 01:01:08,920 --> 01:01:14,040 Nothing suspicious about his apartment. He had just removed everything. 735 01:01:14,170 --> 01:01:17,920 Obviously, he must have had doubts, and didn't have the courage to tell me. 736 01:01:18,090 --> 01:01:21,380 - I still wonder if you shouldn't go to the police. - I did! 737 01:01:21,540 --> 01:01:25,250 But when they asked for my name, I panicked and hung up. 738 01:01:25,420 --> 01:01:28,090 Honestly, it would surprise me if something had happened to him. 739 01:01:28,250 --> 01:01:31,790 I won't even check on the morgue, he wouldn't have taken his things there. 740 01:01:31,960 --> 01:01:37,250 - You can always go take a look. - Stop dramatising. He's not there. 741 01:01:37,420 --> 01:01:40,250 I'm not going to get my name mixed up in this. Jean must not know. 742 01:01:40,420 --> 01:01:45,920 It's so obvious. As a married woman, Alain was happy to be with me in secret. 743 01:01:46,090 --> 01:01:51,380 And sleep with me. But as soon as he realised I might leave Jean, he fled. 744 01:01:51,540 --> 01:01:54,710 Are you sure you can't make things work out with Jean? 745 01:01:54,880 --> 01:01:58,130 No, to him I'm just a child he can spoil. 746 01:01:58,290 --> 01:01:59,920 There you are. 747 01:02:00,670 --> 01:02:04,380 - What's it about, you look so serious? - None of your business! 748 01:02:04,540 --> 01:02:09,420 Well, while you were chatting, I had a brilliant idea. 749 01:02:09,590 --> 01:02:13,460 We have friends in the US, Jack and Rita Prescott. 750 01:02:13,670 --> 01:02:18,290 Jack told me they are going to renew their wedding vows with a big party. 751 01:02:18,460 --> 01:02:21,750 A brilliant, extremely romantic idea. We're going to do it too. 752 01:02:21,920 --> 01:02:26,790 Your mother is here, so that works out nicely. What do you think? 753 01:02:26,960 --> 01:02:29,090 What? 754 01:02:29,210 --> 01:02:33,290 - We'll celebrate our years together. - What a cute idea. 755 01:02:34,090 --> 01:02:36,500 Oh, dear. You're not saying anything. 756 01:02:36,710 --> 01:02:41,420 No, don't worry. Just... 757 01:02:41,590 --> 01:02:45,340 - Don't you find it a bit cheesy? - Very American, yes. 758 01:02:45,500 --> 01:02:48,510 I don't care, I think it's cute. 759 01:02:48,680 --> 01:02:52,420 It's usual in the US. I helped out at such a party with your dad in Brooklyn. 760 01:02:54,090 --> 01:02:55,500 It was very touching. 761 01:02:55,710 --> 01:03:00,210 Okay, you're right. It's cute. Sorry for acting like this. 762 01:03:00,380 --> 01:03:06,090 It doesn't have to be the party of the century. Just our circle of friends. 763 01:03:06,210 --> 01:03:08,460 I already know what I'm going to wear. 764 01:03:09,960 --> 01:03:15,750 Thank you for coming. We're now going to renew our wedding vows. 765 01:03:29,540 --> 01:03:33,750 Love is very complicated. The heart is ruthless. 766 01:03:33,920 --> 01:03:37,710 Becauses it's about feelings, and they don't compromise. 767 01:03:37,880 --> 01:03:42,960 - Some people find each other, for life. - Well, it's called luck. 768 01:03:43,090 --> 01:03:47,750 - Others have the need to renew the vow. - But this ceremony is magnificent! 769 01:03:53,880 --> 01:03:57,840 To the health of the old newlyweds. 770 01:03:58,000 --> 01:04:03,500 We got married on a boat along the Dalmatian coast. 771 01:04:03,710 --> 01:04:07,500 We got very sea sick. A bad omen. 772 01:04:07,710 --> 01:04:11,380 - 15 years later we are still together. - And still seasick. 773 01:04:11,540 --> 01:04:14,500 I felt a bit sad during the ceremony. 774 01:04:14,710 --> 01:04:17,420 The daughter of our neighbors was about to get married. 775 01:04:17,590 --> 01:04:22,210 She was left behind in the church. Her entire family was present. 776 01:04:22,380 --> 01:04:27,380 Yes, that scoundrel of a fiancé was gone, without explanation. 777 01:04:27,540 --> 01:04:33,380 A month later, in Panama, he was found married to a porn actress. 778 01:04:33,540 --> 01:04:37,840 It's common to panic just before committing. 779 01:04:38,000 --> 01:04:43,170 - More often with men than women. - Wait until the last moment, then bail. 780 01:04:43,340 --> 01:04:46,170 - Obviously. - I saw a documentary... 781 01:04:46,340 --> 01:04:49,420 ...about the increasing number of people who disappear. 782 01:04:49,590 --> 01:04:52,920 There is now evidence of who is behind it. 783 01:04:53,090 --> 01:04:54,670 Aliens. 784 01:04:54,840 --> 01:05:01,170 I swear that not a single scared fiancé has been abducted by aliens. 785 01:05:01,340 --> 01:05:05,710 - It is not impossible though. - Anything is possible now. 786 01:05:05,880 --> 01:05:10,040 Jean's former partner could be on a spaceship in another galaxy. 787 01:05:10,170 --> 01:05:13,460 Didn't his body resurface in a lake? 788 01:05:13,670 --> 01:05:17,880 Or perhaps they weren't sure it was him. He disappeared years ago... 789 01:05:18,040 --> 01:05:23,500 ...under mysterious circumstances. He could well be on Mars or Jupiter! 790 01:05:23,710 --> 01:05:29,710 - Not in the arms of a Panama prostitute. - So Jean's partner disappeared? 791 01:05:29,880 --> 01:05:34,380 Yes, it was in the news! Can't remember the details but he was suddenly gone. 792 01:05:34,540 --> 01:05:40,210 Some said it had to do with embezzlement or something like that. 793 01:05:40,380 --> 01:05:45,090 Recently, it was reported that a body had been found. 794 01:05:45,210 --> 01:05:50,960 The police were not sure it was him. I don't think the case was ever closed. 795 01:05:51,090 --> 01:05:56,210 Abducted by aliens, and the government is hiding it. 796 01:05:57,670 --> 01:06:01,880 Very nice. Your friends are all nice. 797 01:06:02,040 --> 01:06:06,040 - What an evening, what a day. - So nice you were here. 798 01:06:06,170 --> 01:06:09,590 - I'll turn in now. - Goodnight. 799 01:06:11,840 --> 01:06:17,090 I am exhausted. I had just white wine and some champagne. I'll take a shower. 800 01:06:17,250 --> 01:06:22,250 It was a success, and we have absolutely wonderful friends. 801 01:06:22,420 --> 01:06:25,540 They all found you more beautiful than ever. 802 01:06:25,750 --> 01:06:28,210 - And you were wild. - Because I was happy. 803 01:06:28,380 --> 01:06:33,130 - You drank more than ever before. - I am also happier than ever before. 804 01:06:33,290 --> 01:06:36,380 May I confess something? 805 01:06:37,840 --> 01:06:41,340 The last few months, I've been a bit crazy. 806 01:06:42,540 --> 01:06:47,750 I was overworked, lost my footing and sense of what's essential. 807 01:06:47,920 --> 01:06:51,250 For a time I was annoying or absent. 808 01:06:51,420 --> 01:06:53,460 Now it's over. 809 01:06:53,670 --> 01:06:59,210 It was a bad time. That's what I wanted to say. Now I feel really strong. 810 01:07:00,750 --> 01:07:03,090 I have thought about things too. 811 01:07:03,250 --> 01:07:06,790 It's time to talk about children again. 812 01:07:08,210 --> 01:07:09,840 Fantastic. 813 01:07:10,000 --> 01:07:12,840 - I'm so lucky. - No, it's me who's lucky. 814 01:07:13,000 --> 01:07:16,340 But you don't believe in luck or coincidence. 815 01:07:16,500 --> 01:07:19,540 That's because I create my own luck. 816 01:07:27,920 --> 01:07:29,290 Jean? 817 01:07:29,460 --> 01:07:31,170 Yes? 818 01:07:31,340 --> 01:07:35,710 They told a strange story about your partner. 819 01:07:35,880 --> 01:07:38,750 That he disappeared some years ago. 820 01:07:38,920 --> 01:07:41,710 You too? Who told you that? 821 01:07:41,880 --> 01:07:44,540 A bit of an eccentric. One Gilles. 822 01:07:44,750 --> 01:07:47,960 He claimed aliens are abducting people. 823 01:07:48,090 --> 01:07:53,750 - Then someone mentioned your partner. - What a jerk, that Gilles. 824 01:07:53,920 --> 01:07:58,460 A drunkard, totally off his rocker. Always aliens. 825 01:07:58,670 --> 01:08:03,210 I understand that the case caused a stir at the time. 826 01:08:03,380 --> 01:08:07,840 - They even spoke of murder. - That lasted a week or two. 827 01:08:08,000 --> 01:08:12,000 People became paranoid and came with wacky accusations. 828 01:08:12,130 --> 01:08:15,090 What did they say? 829 01:08:15,250 --> 01:08:17,460 Something about our business. 830 01:08:17,670 --> 01:08:21,420 Honestly, Camille, my partner was crazy. 831 01:08:21,590 --> 01:08:24,500 He invented many stories, I was supposed to have embezzled. Me! 832 01:08:24,710 --> 01:08:27,500 Honestly, some people, Camille... 833 01:08:27,710 --> 01:08:30,920 Then he just suddenly disappeared. 834 01:08:31,380 --> 01:08:33,500 What do you think about it? 835 01:08:33,710 --> 01:08:36,340 Not bad. 836 01:08:36,500 --> 01:08:40,590 - Alain would have liked it. - Do you still think about him? 837 01:08:40,790 --> 01:08:43,920 Only when I'm angry because he made a fool of me. 838 01:08:44,090 --> 01:08:46,500 I feel guilty for cheating on Jean. I'll do everything to make up for it. 839 01:08:46,710 --> 01:08:51,750 - And you're sure Jean doesn't know? - Yes, completely sure. 840 01:08:51,920 --> 01:08:55,590 And you're sure his disappearance isn't suspicious? 841 01:08:55,790 --> 01:08:59,380 Yes, I am not like you, a twisted mind full of distrust. 842 01:08:59,540 --> 01:09:03,500 I am very gentle, just like Dad. 843 01:09:03,710 --> 01:09:07,790 You remind me of that guy who believed in UFOs. 844 01:09:07,960 --> 01:09:10,000 Mom... 845 01:09:10,130 --> 01:09:15,420 Alain wasn't taken by aliens, he simply dumped me. 846 01:09:15,590 --> 01:09:17,500 Why are you asking so much? 847 01:09:17,710 --> 01:09:21,130 To give free rein to my macabre mind. 848 01:09:21,290 --> 01:09:26,500 Please stop your sinister imagination, and read fewer crime thrillers. 849 01:09:28,130 --> 01:09:30,750 A BUSINESSMAN DISAPPEARED 850 01:10:53,960 --> 01:10:57,090 DELAUNY DETECTIVE AGENCY 851 01:11:08,130 --> 01:11:09,840 Thank you very much. 852 01:11:10,000 --> 01:11:11,960 Have you finished your book? 853 01:11:12,090 --> 01:11:14,670 I ran into your mother this afternoon reading at a café. 854 01:11:14,840 --> 01:11:18,040 She was so engrossed by the book that she got startled by me. 855 01:11:18,170 --> 01:11:21,340 - What kind of book was that? - A Simenon. 856 01:11:21,500 --> 01:11:26,210 I've read one detective novel in my whole life. I don't like them. 857 01:11:26,380 --> 01:11:29,710 In the books private detectives are always extremely glamorous. 858 01:11:29,880 --> 01:11:32,670 In reality, when I've dealt with them, I was very disappointed. 859 01:11:32,840 --> 01:11:35,840 Apart from in films and literature, they are unintelligent. 860 01:11:36,000 --> 01:11:40,420 - Have you ever used detectives? - Yes, for my work. 861 01:11:40,590 --> 01:11:42,950 There are lots of shenanigans in the financial world. 862 01:11:43,050 --> 01:11:46,250 I can imagine. 863 01:12:13,880 --> 01:12:17,840 Mr. Fournier recommended you. Jean Fournier. 864 01:12:18,000 --> 01:12:22,340 When it comes to infidelity, you are a very good detective, he said. 865 01:12:22,500 --> 01:12:26,540 He had marital problems but you handled it discreetly. 866 01:12:26,750 --> 01:12:30,340 Discretion is of the utmost importance to me. 867 01:12:30,500 --> 01:12:36,000 We are proud to be both efficient and discreet, as Mr. Fournier can confirm. 868 01:12:36,130 --> 01:12:40,000 I have the impression that my husband is cheating on me. 869 01:12:40,130 --> 01:12:43,090 I want clarity on that. 870 01:12:43,250 --> 01:12:45,840 We need information. 871 01:12:46,000 --> 01:12:49,750 - Addresses, photos if possible. - Yes. 872 01:12:49,920 --> 01:12:54,710 Great. I'll bring it next time. 873 01:12:54,880 --> 01:12:57,920 At our second meeting? 874 01:12:58,090 --> 01:13:02,790 I just wanted to know how much time you need. 875 01:13:02,960 --> 01:13:04,920 And how much it costs, of course. 876 01:13:05,090 --> 01:13:07,590 Our hourly rate is 450 euros. 877 01:13:07,790 --> 01:13:10,500 Well, that is expensive... 878 01:13:10,710 --> 01:13:14,880 ...for following a husband, or in Mr. Fournier's case, a wife. 879 01:13:15,040 --> 01:13:19,920 There are cheaper agencies, but we deliver top quality. 880 01:13:20,090 --> 01:13:23,170 The required time depends on the person. 881 01:13:23,340 --> 01:13:25,210 Of course, that's right. 882 01:13:25,380 --> 01:13:29,090 - Do you have any further questions? - No, I'm fine. 883 01:13:29,250 --> 01:13:31,290 So far. Thank you very much. 884 01:13:31,460 --> 01:13:34,090 I will call you again soon. 885 01:13:34,210 --> 01:13:38,840 - I... Thank you very much. - I hope you enjoyed the information. 886 01:13:40,210 --> 01:13:43,210 - Goodbye and thank you. - Goodbye. 887 01:13:49,090 --> 01:13:50,170 Hello. 888 01:13:50,340 --> 01:13:53,960 Mr. Fournier, Henri from Delauny. Do you have a moment? 889 01:13:54,340 --> 01:13:55,880 Yes, I'm listening. 890 01:13:56,040 --> 01:14:00,090 There was a lady here who said that you sent her. 891 01:14:00,250 --> 01:14:05,500 She was not at ease, and very suspect. She seemed like an investigator. 892 01:14:07,590 --> 01:14:12,710 - Straight, chestnut hair, golden glasses. - I guess you didn't tell her anything? 893 01:14:12,880 --> 01:14:16,960 Certainly not. It didn't feel right. That's why I'm calling right away. 894 01:14:17,090 --> 01:14:20,000 She clumsily asked about our work. 895 01:14:20,130 --> 01:14:24,170 I knew she wasn't coming back. I'll keep you informed. 896 01:14:24,340 --> 01:14:26,290 But did you say something? 897 01:14:26,490 --> 01:14:28,090 Nothing at all. 898 01:14:28,210 --> 01:14:32,040 She seemed to know that you employed us. 899 01:14:34,040 --> 01:14:37,210 If you haven't said anything, it's okay. 900 01:14:38,340 --> 01:14:41,670 Thank you for the warning. Goodbye. 901 01:14:46,460 --> 01:14:52,000 That's the lamp I was talking about. For our bedroom after a renovation. 902 01:14:52,130 --> 01:14:55,500 - Not bad. - It was Mom who found it. 903 01:14:55,710 --> 01:14:58,210 - Will she be staying long? - No idea. 904 01:14:58,380 --> 01:15:02,130 - She is so happy in Paris. - What is she doing in the daytime? 905 01:15:02,290 --> 01:15:05,500 Museums, antique shops. 906 01:15:05,710 --> 01:15:11,710 She loves walking, doing her own things. She has always been like that. 907 01:15:11,880 --> 01:15:14,090 Welcome. 908 01:15:15,380 --> 01:15:18,590 Great idea to have lunch together. I thought you were going to Versailles. 909 01:15:18,790 --> 01:15:20,540 We need to talk. 910 01:15:20,750 --> 01:15:22,880 Oh dear. This sounds serious. 911 01:15:23,040 --> 01:15:27,500 I want you to listen until I have finished. 912 01:15:27,710 --> 01:15:30,500 I know your life has been a roller coaster lately. 913 01:15:30,710 --> 01:15:34,380 And you're convinced there is nothing suspect about Alain's disappearance... 914 01:15:34,540 --> 01:15:38,340 - But I think it is. - And why do you think that. 915 01:15:38,500 --> 01:15:40,340 Nothing concrete at the beginning... 916 01:15:40,500 --> 01:15:45,090 ...but something clicked with that nonsense about aliens. 917 01:15:45,250 --> 01:15:47,090 Are you crazy? 918 01:15:47,250 --> 01:15:51,710 The nonsense about alien abductors got to me... 919 01:15:51,880 --> 01:15:54,920 - Mom, come on. - I did say 'nonsense'. 920 01:15:55,090 --> 01:15:59,090 Then, I'm almost finished, the conversation turned to... 921 01:15:59,210 --> 01:16:04,090 ...the disappearance of Jean's partner who went missing... 922 01:16:04,210 --> 01:16:05,710 ...exactly like Alain. 923 01:16:05,880 --> 01:16:10,500 That was long before I met Jean and the case was resolved. They found the body. 924 01:16:10,710 --> 01:16:13,340 It was perhaps suicide. I don't know the details. 925 01:16:13,500 --> 01:16:18,090 I do. Jean has taken advantage of that disappearance. 926 01:16:18,210 --> 01:16:19,250 Meaning? 927 01:16:19,420 --> 01:16:23,790 He disappeared like Alain, and Jean benefited a lot from it. 928 01:16:23,960 --> 01:16:29,040 At the time, they talked about suicide, kidnapping, even murder. 929 01:16:29,170 --> 01:16:31,290 What are you suggesting now? 930 01:16:31,460 --> 01:16:35,250 All I say is, in both cases Jean had a motive and an interest. 931 01:16:35,420 --> 01:16:37,540 We are done with this. 932 01:16:38,750 --> 01:16:43,170 What if Jean knew about your affair? 933 01:16:43,340 --> 01:16:45,500 What if he suspected? - Out of the question. 934 01:16:45,710 --> 01:16:48,000 - Did he have you followed? - How? 935 01:16:48,130 --> 01:16:50,920 - By a private detective. - You're just talking nonsense. 936 01:16:51,090 --> 01:16:55,670 - I'm sure he hired someone. - How? 937 01:16:55,840 --> 01:17:01,290 I found a detective card in the drawer of his desk. 938 01:17:01,460 --> 01:17:04,500 - You went through his things? - I visited that detective. 939 01:17:04,710 --> 01:17:10,170 Supposedly due to my cheating husband, on the advice of Jean Fournier... 940 01:17:10,340 --> 01:17:13,960 ...who had been delighted with his services. 941 01:17:14,090 --> 01:17:16,170 I can't believe my ears. 942 01:17:17,170 --> 01:17:20,420 - It explains everything. - What does it explain? 943 01:17:20,590 --> 01:17:26,840 - Jean getting rid of Alain? Nonsense! - It's worth investigating further. 944 01:17:27,000 --> 01:17:29,880 Sorry, I'm not hungry anymore. 945 01:17:36,000 --> 01:17:37,210 Wait a moment! 946 01:17:37,380 --> 01:17:40,880 - Listen to me! - I'm not interested anymore. 947 01:17:41,040 --> 01:17:44,130 I betrayed a man who never stopped loving me... 948 01:17:44,290 --> 01:17:46,340 ...who I want to have children with. 949 01:17:46,500 --> 01:17:51,090 Okay, I'm cheating on him with someone out of my past. According to you... 950 01:17:51,250 --> 01:17:54,090 ...he has me followed... 951 01:17:54,210 --> 01:17:56,750 - ...and then he makes Alain disappear. - Yes! 952 01:17:58,750 --> 01:18:02,290 Why were you looking at me like that? 953 01:18:03,460 --> 01:18:06,630 You have looked at me strangely since morning. 954 01:18:06,790 --> 01:18:11,460 - Do you feel guilty about anything? - No, not at all. 955 01:18:11,670 --> 01:18:13,790 Wait, I can't go on. 956 01:18:15,290 --> 01:18:18,340 Better than running indoors. 957 01:18:21,670 --> 01:18:25,710 At work they said you had lunch with your mother. 958 01:18:25,880 --> 01:18:31,290 - We had an argument. - About what? 959 01:18:31,460 --> 01:18:34,710 You know her. A boundless imagination... 960 01:18:34,880 --> 01:18:37,380 ...that she feeds with soap operas on TV and detective novels. 961 01:18:37,540 --> 01:18:39,790 Perhaps she has a bit of bad influence on you now? 962 01:18:39,960 --> 01:18:45,340 Sometimes she forgets her medication. A day without makes her a bit paranoid. 963 01:18:45,500 --> 01:18:49,840 - Sometimes very paranoid. - She must not forget her medication. 964 01:18:50,000 --> 01:18:54,130 - Paranoid about what? - She reads too many detective novels. 965 01:19:04,500 --> 01:19:07,090 I was going to take a shower. Do you want anything? 966 01:19:07,210 --> 01:19:10,960 I want to see if you were less paranoid. 967 01:19:11,090 --> 01:19:13,170 I'm absolutely not paranoid. 968 01:19:13,340 --> 01:19:16,040 He had you followed and knew you were cheating. 969 01:19:16,170 --> 01:19:19,670 - Are you taking all your medication? - Like clockwork. 970 01:19:19,840 --> 01:19:22,880 Sometimes you forget them. Then it won't work. 971 01:19:23,040 --> 01:19:28,420 Even if I forget once in a while, all my suspicions don't come from that. 972 01:19:29,290 --> 01:19:33,380 If I didn't love you, I would really be insulted by your obsession with Jean. 973 01:19:33,540 --> 01:19:38,090 - Let it go, please. - I'm not a professional detective. 974 01:19:38,250 --> 01:19:42,960 I want to explain it to a professional to see what they think. 975 01:19:43,090 --> 01:19:46,040 - What kind of professional? - No idea. 976 01:19:47,210 --> 01:19:50,290 I still think you should tell everything to the police. 977 01:19:50,460 --> 01:19:54,920 I hope you're joking. Am I going to say that I cheated on him? 978 01:19:55,090 --> 01:19:56,710 From now on... 979 01:19:56,880 --> 01:20:01,920 ... I want you to only think about hunting, hiking, fishing, and having fun. 980 01:20:02,170 --> 01:20:05,250 Nothing must go wrong now, Dragos. 981 01:20:05,420 --> 01:20:08,250 - It has to look like an accident. - What kind? 982 01:20:08,420 --> 01:20:10,500 It must be flawless. 983 01:20:10,710 --> 01:20:14,420 - Who is it? What kind of accident? - A hunting accident. 984 01:20:14,630 --> 01:20:19,210 I will take her to a place in the woods. You will be waiting there. 985 01:20:19,380 --> 01:20:24,040 When you see her, you'll shoot, like a hunter who makes a bad mistake. 986 01:20:24,170 --> 01:20:26,290 The kind of hunter who thought he saw an animal? 987 01:20:26,460 --> 01:20:32,090 A large one. There are many deer and hunters there. Can easily go wrong. 988 01:20:32,210 --> 01:20:34,960 The police might have many questions. 989 01:20:35,090 --> 01:20:39,340 I'll give you a hunting license and a rifle. I'll take care of it. 990 01:20:39,500 --> 01:20:44,210 You have the right to hunt, it is tragic, and you are devastated. 991 01:20:44,380 --> 01:20:48,460 But it must be your gun, not mine. 992 01:20:48,670 --> 01:20:50,000 Do you understand? 993 01:20:50,130 --> 01:20:55,960 You're full of apologies. The police can't do anything, it was an accident... 994 01:20:56,090 --> 01:20:57,210 Dragos. 995 01:20:57,380 --> 01:21:00,880 I'll have nothing to do with it, but I'll take good care of you as usual. 996 01:21:01,040 --> 01:21:03,130 Yes, but there is a problem. 997 01:21:03,290 --> 01:21:06,000 I have never fired a gun. 998 01:21:06,130 --> 01:21:08,380 - Never? - No. 999 01:21:08,540 --> 01:21:10,790 Not a problem. I'll help you. 1000 01:21:10,960 --> 01:21:16,460 No, I know something better. I'll shoot, and then give you the gun. 1001 01:21:16,670 --> 01:21:20,880 But you have to hold the gun at the end, understand? 1002 01:21:21,040 --> 01:21:24,540 In any case, Dragos, that woman must disappear. 1003 01:21:24,750 --> 01:21:30,000 She is harmful, dangerous, demanding, and nosy. That's it. 1004 01:21:30,130 --> 01:21:34,540 - When should it happen? - We'll go exploring a few days earlier. 1005 01:21:34,750 --> 01:21:38,960 - So you'll be waiting at a good spot. - But you will shoot? 1006 01:21:39,090 --> 01:21:43,460 I shoot her, but it's your responsibility. 1007 01:21:43,670 --> 01:21:47,250 Don't forget it's your job. Agreed? 1008 01:21:47,420 --> 01:21:52,290 - And now you go to see your brother? - I was going to go this week... 1009 01:21:52,460 --> 01:21:57,290 - ...but you called. I'll go next week. - Say hello to him. 1010 01:22:01,710 --> 01:22:05,250 - Did you forget anything? - Where's Pierre and Delphine? 1011 01:22:05,420 --> 01:22:07,130 We'll see them there. 1012 01:22:28,130 --> 01:22:30,750 I'm eager to go hunting tomorrow. 1013 01:22:30,920 --> 01:22:33,840 Camille too, I think. You're still hunting deer? 1014 01:22:34,000 --> 01:22:37,130 I hope with more luck than last time. 1015 01:22:37,290 --> 01:22:41,380 - I love game. - The only thing we hunt for... 1016 01:22:41,540 --> 01:22:45,130 - ...is his antique stuff. - Eat, eat! 1017 01:22:45,290 --> 01:22:48,840 - Enjoy your meal. - This lobster is delicious. 1018 01:22:50,090 --> 01:22:54,090 - Are you coming to the antique shops? - I'm staying here to listen to music. 1019 01:22:54,250 --> 01:22:58,340 - I am looking for a table. - There are many antique shops here. 1020 01:22:58,500 --> 01:23:01,340 I hope the hunt will be a success. 1021 01:23:01,500 --> 01:23:04,290 It's about the search itself. 1022 01:23:04,460 --> 01:23:06,630 Yes, we enter a different universe. 1023 01:23:06,790 --> 01:23:10,500 It's all about tracking the animal, you forget everything else. 1024 01:23:10,710 --> 01:23:14,090 She inherited her love of nature from her father, an excellent fisherman. 1025 01:23:14,250 --> 01:23:16,840 I learned fly fishing as a little girl. 1026 01:23:17,000 --> 01:23:20,130 - I didn't inherit any of this. - Definitely not. 1027 01:23:20,290 --> 01:23:22,920 - Will we see you at lunch? - I don't think so. 1028 01:23:23,090 --> 01:23:25,540 But we'll try getting something for dinner. 1029 01:23:25,750 --> 01:23:30,750 - Make sure to spit out the pellets! - You don't hunt deer with buckshot. 1030 01:23:30,920 --> 01:23:34,670 What time is it? Wait. I have to take my pill. 1031 01:23:34,840 --> 01:23:38,040 You see how careful I'm about it. Have you seen them? 1032 01:23:38,170 --> 01:23:39,540 Are they in your bag? 1033 01:23:39,750 --> 01:23:43,460 Oh no. I have left them in Paris. 1034 01:23:43,670 --> 01:23:47,920 - It's a four-day weekend. - Alright. In that case, I will... 1035 01:23:48,090 --> 01:23:51,090 - I'm not going to die. - But I have to go back to Paris. 1036 01:23:51,250 --> 01:23:56,210 - I can easily go without for four days. - They're not that necessary. 1037 01:23:56,380 --> 01:24:00,210 - They are necessary. Edgar'll get them. - He'll never find them. 1038 01:24:00,380 --> 01:24:02,130 I will do it then. Where are they? 1039 01:24:02,290 --> 01:24:05,750 They're in my jacket. I'm so sorry. 1040 01:24:05,920 --> 01:24:11,210 - Don't worry. I'll go during the hunt. - But you wanted to listen to music. 1041 01:24:11,380 --> 01:24:16,000 Edgar is a very calm driver. I'll rest and listen to music on the way. 1042 01:24:16,130 --> 01:24:20,750 - Which jacket? - The grey one. It may also be the bag. 1043 01:24:20,920 --> 01:24:23,750 - She's going to find them. - But wait, there are several bags. 1044 01:24:23,920 --> 01:24:27,130 - Come along. - Look carefully. 1045 01:24:27,290 --> 01:24:28,670 Bye, darling. 1046 01:25:16,090 --> 01:25:17,880 This one is for you. 1047 01:25:18,040 --> 01:25:20,340 - Thank you. - You're welcome. 1048 01:25:22,210 --> 01:25:24,000 Come with me. 1049 01:25:38,340 --> 01:25:41,380 We are going that way. 1050 01:25:53,960 --> 01:25:58,790 Camille, this way is better. I know this forest like the back of my hand. 1051 01:26:11,960 --> 01:26:16,840 This forest inspires poets. It is densely overgrown... 1052 01:26:17,000 --> 01:26:23,540 - ...gloomy, and with few deer. - Don't worry, we'll soon see some action. 1053 01:26:23,750 --> 01:26:27,880 I've been in the city for too long. How do you manage to find your way? 1054 01:26:28,040 --> 01:26:30,340 On my own I would be lost. 1055 01:27:00,500 --> 01:27:04,290 I have something to do. I'll be back in an hour. 1056 01:28:07,250 --> 01:28:11,750 Let's be honest, who would buy such a thing? 1057 01:28:11,920 --> 01:28:14,500 People who appreciate the art of hunting? 1058 01:28:14,710 --> 01:28:16,960 For an old country house. 1059 01:28:17,090 --> 01:28:19,290 Or for a jockey club, at most. 1060 01:29:06,040 --> 01:29:07,380 Yes? 1061 01:29:11,000 --> 01:29:14,090 Fanny, the reception here is bad. 1062 01:29:14,250 --> 01:29:20,170 Alain did not flee. You were right. Something bad happened to him. 1063 01:29:20,670 --> 01:29:21,880 What are you saying? 1064 01:29:22,040 --> 01:29:23,710 I am at his place. 1065 01:29:23,880 --> 01:29:27,540 I found your medication and decided to go here, one last time. 1066 01:29:27,750 --> 01:29:32,040 Your ideas haunted me, and you were right. 1067 01:29:32,170 --> 01:29:34,710 Whoever cleaned out the place... 1068 01:29:34,880 --> 01:29:39,090 ...didn't know Alain's secret spot for his manuscript. 1069 01:29:39,210 --> 01:29:44,630 He would never leave without it. It was the only copy. 1070 01:29:44,790 --> 01:29:46,500 His soul was in it. 1071 01:29:46,710 --> 01:29:48,920 This doesn't surprise me. 1072 01:29:50,170 --> 01:29:52,790 Do you still think Jean is behind it? 1073 01:29:52,960 --> 01:29:57,210 I can't prove anything. But I think the police would. 1074 01:30:10,090 --> 01:30:11,460 Put away the cigarette. 1075 01:30:16,250 --> 01:30:18,210 Give me your gun. 1076 01:30:23,960 --> 01:30:28,210 But Jean... I know him. He has his flaws and obsessions, but this... 1077 01:30:29,340 --> 01:30:32,630 Listen, I'll come back. We need to talk. 1078 01:30:32,790 --> 01:30:35,250 See you soon. 1079 01:30:51,540 --> 01:30:53,130 Jean, no... 1080 01:30:58,420 --> 01:31:00,500 Was that really a deer? 1081 01:31:00,710 --> 01:31:02,500 I think it was a man. 1082 01:31:02,710 --> 01:31:05,380 Damn it. Are you sure? 1083 01:31:05,540 --> 01:31:09,540 - No, that was someone. - Wasn't it a deer? 1084 01:31:09,750 --> 01:31:11,750 A deer... 1085 01:31:11,920 --> 01:31:14,170 What is it, damn it? 1086 01:31:14,340 --> 01:31:16,340 Damn, damn... 1087 01:31:23,670 --> 01:31:28,040 - We need to get help. - That's not necessary. He is dead. 1088 01:31:28,170 --> 01:31:30,880 Good Lord, this can't be... 1089 01:31:31,040 --> 01:31:33,290 It's horrible. 1090 01:31:33,460 --> 01:31:36,670 I saw something moving among the trees. 1091 01:31:39,090 --> 01:31:41,500 It was an accident. 1092 01:31:41,710 --> 01:31:44,000 But, no... Oh my god. 1093 01:31:44,130 --> 01:31:45,750 It's horrible. 1094 01:31:53,880 --> 01:31:58,250 She drew the conclusion that life was uncertain. 1095 01:31:58,420 --> 01:32:03,500 The chance of your existence is one in four hundred billion. 1096 01:32:03,710 --> 01:32:06,130 So every life is a miracle. 1097 01:32:06,290 --> 01:32:10,750 Every living creature is a jackpot in the cosmic lottery. 1098 01:32:10,920 --> 01:32:13,630 Do not waste that miracle. 1099 01:32:13,790 --> 01:32:18,170 She felt ready to continue until the end of her choices and her mistakes. 1100 01:32:18,340 --> 01:32:21,500 It remained no less terrifying to realise... 1101 01:32:21,710 --> 01:32:24,420 ...the immense role played in all things by chance... 1102 01:32:24,630 --> 01:32:27,090 ...and the importance of being lucky. 1103 01:32:28,710 --> 01:32:32,840 It was better not to dwell on it. 91766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.