Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,760
Estamos levando você para onde for necessário.
2
00:00:05,760 --> 00:00:09,120
E você será necessário em todos os lugares.
3
00:00:10,160 --> 00:00:14,960
Você deve me dizer o que posso fazer por você para que isso funcione.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,480
Uma unidade especializada seria boa.
5
00:00:17,480 --> 00:00:23,080
Que tal mais uma pessoa para começar?
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,640
Você deve ser Érika. Érika.
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,880
Capitão Bothes. E você é o Doutor Pistorius.
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,800
Quem é? Roberto Ressler.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,560
Sr. Ressler, que honra.
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,160
Seu trabalho é impressionante, Micki.
11
00:00:33,160 --> 00:00:36,840
Tanto quanto sei, o Sr. Barnes está mentindo.
12
00:00:36,840 --> 00:00:38,960
Os detetives não parecem gostar disso.
13
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
Eles acham que estou interferindo.
14
00:00:40,480 --> 00:00:43,040
Bem, isso é porque perseguimos fantasmas.
15
00:00:43,040 --> 00:00:46,320
Estamos preocupados com pensamentos, não com ações.
16
00:00:46,320 --> 00:00:50,080
As ações são como os detetives são ensinados a compreender seu trabalho.
17
00:00:50,080 --> 00:00:51,840
Bem, talvez alguém devesse ensiná-los de forma diferente.
18
00:00:53,320 --> 00:00:55,120
Talvez esse alguém devesse ser você.
19
00:02:36,480 --> 00:02:38,840
Faremos uma revisão salarial a cada seis meses.
20
00:02:38,840 --> 00:02:41,600
Foi o que meu chefe me disse há dois anos.
21
00:02:41,600 --> 00:02:43,880
Vamos ver como podemos mudar isso.
22
00:02:46,840 --> 00:02:48,520
Vamos. Levantar.
23
00:02:55,640 --> 00:02:58,120
Ei. Ei. Agora ande.
24
00:02:58,120 --> 00:02:59,160
Andar.
25
00:03:00,200 --> 00:03:01,160
Andar.
26
00:03:05,240 --> 00:03:07,080
Lá.
27
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
Ei! Ei!
28
00:03:18,560 --> 00:03:19,960
Não.
29
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
Não! Não não não não!
30
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
Tem 800 sobrando? Para que?
31
00:04:40,480 --> 00:04:43,680
Ei, cara, meu primo está vendendo dois ingressos para as semifinais.
32
00:04:43,680 --> 00:04:46,640
Diga a ele que ele é um bastardo ganancioso. Você pode comprá-los por 200.
33
00:04:47,680 --> 00:04:50,280
Pergunte ao capitão. Talvez ele aceite.
34
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
Ei, capitão?
35
00:04:52,400 --> 00:04:53,920
Você está torcendo pela seleção nacional, certo?
36
00:04:53,920 --> 00:04:56,840
Você acha que eu me importo com o rugby com tudo que está acontecendo?
37
00:04:56,840 --> 00:04:58,520
Veja o que está acontecendo na imprensa?
38
00:04:58,520 --> 00:04:59,720
Você vê o que estamos enfrentando?
39
00:05:01,320 --> 00:05:05,040
Desculpe, Micki. Temos 15 cadáveres.
40
00:05:05,040 --> 00:05:06,680
Nem um único suspeito.
41
00:05:06,680 --> 00:05:08,800
O Brigadeiro diz que você tem um instinto brilhante.
42
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
OK. Estarei olhando o que você colocou aqui mais tarde.
43
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
Talvez precise de algum trabalho.
44
00:05:16,000 --> 00:05:18,400
Olha, eu sei quanta pressão vocês estão sofrendo.
45
00:05:18,400 --> 00:05:21,440
Esta é a maior investigação de assassinato que já tivemos.
46
00:05:21,440 --> 00:05:25,720
Sim. OK, bem, começarei com algumas observações gerais.
47
00:05:25,720 --> 00:05:29,160
Com Nyameka, o assassino estrangulou-a com um sutiã,
48
00:05:29,160 --> 00:05:30,520
e depois deixou-o no peito.
49
00:05:30,520 --> 00:05:32,600
Mas não é do tamanho certo para pertencer a ela.
50
00:05:32,600 --> 00:05:35,240
Mas é do tamanho certo para pertencer à Brenda,
51
00:05:35,240 --> 00:05:36,960
que foi morto antes de Nyameka,
52
00:05:36,960 --> 00:05:39,720
o que sugere que o assassino pode estar transferindo roupas íntimas
53
00:05:39,720 --> 00:05:41,320
de uma vítima para outra.
54
00:05:41,320 --> 00:05:42,720
Como as joias.
55
00:05:42,720 --> 00:05:45,000
Quando ela foi encontrada, Pretty estava usando um colar
56
00:05:45,000 --> 00:05:47,080
sua família diz que não pertencia a ela.
57
00:05:47,080 --> 00:05:50,840
Sim, mas foi confirmado que pertencia à vítima anterior.
58
00:05:50,840 --> 00:05:54,880
Hum. Ele poderia estar usando as joias de uma vítima para atrair outra.
59
00:05:54,880 --> 00:05:57,920
Ele também cobriu o rosto da mulher com a calcinha.
60
00:05:57,920 --> 00:05:59,240
Por que?
61
00:05:59,240 --> 00:06:01,400
É uma indicação de despersonalização.
62
00:06:02,480 --> 00:06:04,080
Ele não sente nada além de desprezo por essas mulheres.
63
00:06:05,720 --> 00:06:07,600
OK. E estamos procurando links.
64
00:06:07,600 --> 00:06:09,800
Todas as nossas vítimas têm entre 20 e 30 anos
65
00:06:09,800 --> 00:06:11,680
e nenhuma delas é prostituta.
66
00:06:11,680 --> 00:06:15,040
Ele poderia ter como alvo mulheres que especificamente não trabalham nas ruas.
67
00:06:15,040 --> 00:06:17,480
E temos algumas semelhanças na forma como ele os matou.
68
00:06:17,480 --> 00:06:19,760
Uh... Além da Glória.
69
00:06:19,760 --> 00:06:21,440
Mas ela também foi estrangulada.
70
00:06:21,440 --> 00:06:24,160
Sim ela era. Estou me referindo ao filho dela.
71
00:06:24,160 --> 00:06:26,760
Seu corpo foi encontrado a apenas 500 metros de onde ela foi despejada.
72
00:06:26,760 --> 00:06:28,600
Sim, ele só foi encontrado oito dias depois.
73
00:06:28,600 --> 00:06:30,720
O laboratório disse que ele poderia ter morrido por exposição.
74
00:06:30,720 --> 00:06:32,400
Ele não foi assassinado.
75
00:06:32,400 --> 00:06:34,520
Então, ele devia estar com a mãe quando ela foi levada.
76
00:06:34,520 --> 00:06:35,880
Exatamente.
77
00:06:37,520 --> 00:06:39,960
Há algo incomum no assassino que leva Glória
78
00:06:39,960 --> 00:06:41,840
se ela estivesse com seu filho...
79
00:06:41,840 --> 00:06:43,080
Capitão.
80
00:06:43,080 --> 00:06:45,280
Um corpo foi encontrado em Onderstepoort.
81
00:06:45,280 --> 00:06:46,640
Eles acham que é um dos nossos.
82
00:06:49,040 --> 00:06:51,080
Micki, Erica, vocês podem vir comigo.
83
00:06:52,960 --> 00:06:54,520
Aquilo foi rápido.
84
00:07:38,560 --> 00:07:40,200
Uma posição tão estranha.
85
00:07:42,760 --> 00:07:44,280
Não, ele fez isso de propósito. Olhar.
86
00:07:45,800 --> 00:07:49,960
Então, ele a colocou de frente, para que pudesse dobrar as pernas para trás
87
00:07:49,960 --> 00:07:52,040
para amarrar a corda dos tornozelos ao pescoço.
88
00:07:52,040 --> 00:07:54,440
Então, quando ela se cansou e suas pernas caíram,
89
00:07:54,440 --> 00:07:55,920
a corda puxou.
90
00:07:55,920 --> 00:07:57,720
Ela se estrangulou?
91
00:07:57,720 --> 00:07:59,320
Eventualmente.
92
00:07:59,320 --> 00:08:01,880
Acho que ele a viu morrer de uma morte horrível.
93
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
Podemos garantir que a perícia verifique se há sêmen ao redor do corpo?
94
00:08:16,680 --> 00:08:20,440
Então, encontramos Brenda em janeiro...
95
00:08:21,840 --> 00:08:23,120
..Emily em março...
96
00:08:24,360 --> 00:08:26,120
..Aphiwe em abril...
97
00:08:27,160 --> 00:08:28,320
Poderia...
98
00:08:30,080 --> 00:08:32,920
A hora da morte de Emily é...
99
00:08:34,280 --> 00:08:36,160
Ah, seis semanas antes de Brenda.
100
00:08:36,160 --> 00:08:38,320
Ah, ela morreu primeiro. Hum...
101
00:08:39,360 --> 00:08:42,520
Claro, as mãos dela estão amarradas na frente. Oh meu Deus. OK.
102
00:08:47,440 --> 00:08:49,160
Sim, Érica?
103
00:08:49,160 --> 00:08:50,840
Oi. Desculpe, é tão cedo. Hum...
104
00:08:52,360 --> 00:08:53,640
Acho que tenho alguma coisa.
105
00:08:59,400 --> 00:09:01,360
Precisamos olhar para as vítimas de uma maneira diferente.
106
00:09:01,360 --> 00:09:03,040
Não na ordem em que foram encontrados,
107
00:09:03,040 --> 00:09:05,280
mas na ordem de quando foram mortos.
108
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
Os métodos de escravidão pareciam aleatórios e confusos.
109
00:09:07,640 --> 00:09:09,680
É por isso que a equipe não tinha certeza se era o mesmo cara.
110
00:09:09,680 --> 00:09:10,960
Mas olhe...
111
00:09:10,960 --> 00:09:12,640
Se os colocarmos na ordem de quando morreram,
112
00:09:12,640 --> 00:09:13,840
podemos ver uma progressão.
113
00:09:13,840 --> 00:09:15,560
Primeiro, as mãos ficam desamarradas.
114
00:09:15,560 --> 00:09:16,960
Então ele começou a amarrá-los na frente.
115
00:09:16,960 --> 00:09:18,280
Quando chegarmos a estas vítimas,
116
00:09:18,280 --> 00:09:20,480
ele começou a amarrar as mãos nas costas.
117
00:09:20,480 --> 00:09:22,280
Ele está melhorando na forma como os restringe.
118
00:09:23,400 --> 00:09:25,600
Sim, mas... Ah. Hum...
119
00:09:25,600 --> 00:09:27,200
Você pode pedir a alguém que envie isso por fax para o Sr. Ressler?
120
00:09:27,200 --> 00:09:28,240
Veja quando ele quer se encontrar.
121
00:09:30,120 --> 00:09:32,520
Temos um problema perto da prisão de Boksburg.
122
00:09:32,520 --> 00:09:34,080
Temos que ir para lá agora.
123
00:09:34,080 --> 00:09:35,640
Outro corpo?
124
00:09:35,640 --> 00:09:38,760
Não é apenas um. É um campo inteiro deles.
125
00:09:39,960 --> 00:09:41,200
O que...?
126
00:10:00,280 --> 00:10:02,440
Quantos? Seis até agora.
127
00:10:03,920 --> 00:10:05,360
Sete agora.
128
00:10:06,480 --> 00:10:07,920
Tem outro lá embaixo.
129
00:10:15,680 --> 00:10:17,560
Eles estão em vários estágios de decomposição.
130
00:10:18,880 --> 00:10:21,640
Como se fossem... Eles foram trazidos aqui em intervalos ao longo do tempo.
131
00:10:24,040 --> 00:10:26,320
Há quanto tempo o primeiro foi descartado?
132
00:10:26,320 --> 00:10:31,040
Eles ainda não têm certeza, mas alguns deles estão bastante decompostos.
133
00:10:31,040 --> 00:10:33,240
Encontrei alguns ossos por aqui.
134
00:10:34,520 --> 00:10:36,600
Os dois primeiros que trouxeram eram muito mais frescos.
135
00:10:37,840 --> 00:10:39,160
Ele está ficando mais confiante.
136
00:10:39,160 --> 00:10:41,600
Continua voltando. Sim.
137
00:10:41,600 --> 00:10:43,160
Ele intensificou sua missão.
138
00:11:22,600 --> 00:11:24,280
Então, por que tão perto disso?
139
00:11:26,320 --> 00:11:27,920
Você acha que é deliberado?
140
00:11:27,920 --> 00:11:30,040
Possivelmente. Se ele passou algum tempo lá.
141
00:11:32,600 --> 00:11:34,280
Precisamos falar com os parentes.
142
00:11:34,280 --> 00:11:36,480
Descubra se eles sabem com quem as vítimas tiveram contato
143
00:11:36,480 --> 00:11:37,960
nos dias que antecederam suas mortes.
144
00:11:37,960 --> 00:11:39,400
Vou fazer uma lista. Obrigado.
145
00:11:40,680 --> 00:11:42,240
Apenas me desculpe.
146
00:12:06,920 --> 00:12:08,120
OK.
147
00:13:09,440 --> 00:13:10,760
Olá.
148
00:13:12,400 --> 00:13:13,440
Sim.
149
00:13:14,960 --> 00:13:15,920
OK.
150
00:13:17,400 --> 00:13:18,560
OK.
151
00:13:22,120 --> 00:13:25,080
Eles encontraram sêmen no local em Onderstepoort.
152
00:13:25,080 --> 00:13:26,560
Sim.
153
00:13:26,560 --> 00:13:29,200
Ele provavelmente estava se masturbando enquanto ela se sufocava.
154
00:13:37,080 --> 00:13:38,680
Você está certo?
155
00:13:38,680 --> 00:13:43,360
Como qualquer pessoa sã poderia entender isso?
156
00:13:46,680 --> 00:13:48,000
Não sei.
157
00:13:50,080 --> 00:13:52,920
Você sabia que Mandela pediu para visitar Boksburg?
158
00:13:52,920 --> 00:13:54,040
Sim.
159
00:13:55,280 --> 00:13:56,880
Eu tenho que ir.
160
00:13:56,880 --> 00:13:58,240
Conhecendo o Sr. Ressler.
161
00:14:01,960 --> 00:14:03,320
Vejo você mais tarde.
162
00:14:34,840 --> 00:14:38,360
Micki. Hum? Ah, Sr. Ressler.
163
00:14:38,360 --> 00:14:40,240
Roberto, por favor.
164
00:14:40,240 --> 00:14:43,240
É tão bom finalmente conhecê-lo pessoalmente...Robert.
165
00:14:44,680 --> 00:14:47,440
O comissário me disse que você está tendo um dia difícil.
166
00:14:47,440 --> 00:14:50,160
Hum. Eu diria que isso é um eufemismo.
167
00:14:50,160 --> 00:14:53,640
Muito obrigado por ter vindo e por concordar em ajudar.
168
00:14:53,640 --> 00:14:57,600
Bem, com base em suas observações, não tenho certeza se você precisa disso.
169
00:14:57,600 --> 00:14:59,960
Oh. Isso é muito gentil da sua parte, mas...
170
00:14:59,960 --> 00:15:02,560
Não, é sempre útil ter outro ponto de vista.
171
00:15:02,560 --> 00:15:03,720
Quer dizer, o lado policial...
172
00:15:04,800 --> 00:15:05,960
..é tão forense.
173
00:15:05,960 --> 00:15:08,360
E quem quer que esteja matando essas mulheres, é...
174
00:15:08,360 --> 00:15:10,720
Parece que há muito mais acontecendo.
175
00:15:10,720 --> 00:15:12,880
Bem, vamos começar com o básico então.
176
00:15:16,240 --> 00:15:19,280
Você acha que o assassino está usando o mesmo MO para todas as mulheres?
177
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
Sim.
178
00:15:21,000 --> 00:15:23,320
Então, essas mulheres foram todas mortas onde foram encontradas.
179
00:15:23,320 --> 00:15:25,200
E o mesmo se aplica às vítimas na prisão de Boksburg.
180
00:15:26,600 --> 00:15:29,280
Parece que ele está levando ela até os outros cadáveres
181
00:15:29,280 --> 00:15:30,640
enquanto ela ainda está viva.
182
00:15:30,640 --> 00:15:33,560
Intimidando cada um antes de matá-la.
183
00:15:33,560 --> 00:15:35,960
Como você o vê levando-a até lá em primeiro lugar?
184
00:15:35,960 --> 00:15:38,080
Hum... Seduzindo-a?
185
00:15:38,080 --> 00:15:40,960
Sim. Faz ela acreditar que ele é um cara decente.
186
00:15:40,960 --> 00:15:44,280
Eu... estive pensando sobre a localização também.
187
00:15:44,280 --> 00:15:46,840
Você acha que ele escolheu seu cemitério à vista da prisão
188
00:15:46,840 --> 00:15:48,640
de propósito? Possivelmente.
189
00:15:49,680 --> 00:15:51,800
Desculpe, o...
190
00:15:51,800 --> 00:15:54,360
O AC aqui não é exatamente o que é em casa.
191
00:15:54,360 --> 00:15:55,800
Oh meu Deus. Eu sinto muito.
192
00:15:55,800 --> 00:15:57,240
Eu nem te ofereci uma bebida.
193
00:15:57,240 --> 00:15:59,680
Ah, está tudo bem. Não bebo quando estou trabalhando.
194
00:15:59,680 --> 00:16:02,080
OK., A água está boa.
195
00:16:02,080 --> 00:16:04,520
Você fica aqui. Eu vou buscá-lo.
196
00:16:04,520 --> 00:16:05,640
Outro copo de tinto?
197
00:16:05,640 --> 00:16:07,840
Tem certeza? Claro.
198
00:16:07,840 --> 00:16:09,200
OK. Obrigado.
199
00:16:15,160 --> 00:16:18,640
O presidente Mandela prometeu todo o apoio possível à polícia
200
00:16:18,640 --> 00:16:21,400
caçando o suposto serial killer de Boksburg.
201
00:16:21,400 --> 00:16:23,280
Chegando de helicóptero,
202
00:16:23,280 --> 00:16:26,320
O presidente Mandela foi recebido por cerca de 30 membros
203
00:16:26,320 --> 00:16:28,560
da Liga Feminina Vosloorus ANC,
204
00:16:28,560 --> 00:16:32,560
que exigiram que a polícia intensificasse as investigações.
205
00:16:32,560 --> 00:16:36,280
Eu vim aqui para dar apoio à polícia...
206
00:16:37,760 --> 00:16:40,000
..em seus trabalhos difíceis.
207
00:16:40,000 --> 00:16:46,320
Devemos lembrar agora que esta já não é a polícia inimiga,
208
00:16:46,320 --> 00:16:48,240
eles são nossa polícia.
209
00:16:48,240 --> 00:16:52,960
Se cooperarmos com eles, dar-lhes-emos a informação
210
00:16:52,960 --> 00:16:55,640
que eles serão capazes de fazer um avanço.
211
00:16:55,640 --> 00:16:59,840
Darei a eles todo o apoio que precisarem.
212
00:17:00,960 --> 00:17:02,600
Precisamos do apoio.
213
00:17:02,600 --> 00:17:05,520
Mas você vai me dizer que o assassino está gostando de toda essa atenção?
214
00:17:06,600 --> 00:17:09,920
Alguns assassinos gostam de se considerar notórios.
215
00:17:09,920 --> 00:17:11,440
Isso o está alimentando agora.
216
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
Ver o presidente ali o fará pular de alegria.
217
00:17:13,440 --> 00:17:15,160
Mas o que o motiva?
218
00:17:16,520 --> 00:17:18,000
Bem, odeio.
219
00:17:18,000 --> 00:17:20,200
E acho que ele está marcado por um trauma quando era pequeno.
220
00:17:20,200 --> 00:17:22,120
Ele tem que ter um trauma?
221
00:17:22,120 --> 00:17:23,400
Ele não é simplesmente mau?
222
00:17:23,400 --> 00:17:25,920
Um serial killer não nasce assim.
223
00:17:25,920 --> 00:17:30,120
Eles se tornam assassinos como consequência dos danos causados pela infância.
224
00:17:30,120 --> 00:17:32,040
Eles estão matando estranhos para expressar sua raiva.
225
00:17:33,800 --> 00:17:38,200
Poderia o mesmo homem que matou todas as mulheres em Atteridgeville ser responsável por Boksburg?
226
00:17:38,200 --> 00:17:40,200
Sim. E Cleveland?
227
00:17:41,840 --> 00:17:43,680
Olhar...
228
00:17:43,680 --> 00:17:45,920
OK, estamos procurando alguém que tenha tempo disponível,
229
00:17:45,920 --> 00:17:47,840
possivelmente autônomo.
230
00:17:47,840 --> 00:17:48,960
Ele tem dinheiro.
231
00:17:48,960 --> 00:17:50,480
Ele precisa disso para se vestir bem.
232
00:17:50,480 --> 00:17:52,000
E ele é encantador.
233
00:17:52,000 --> 00:17:54,600
Se considera popular. Há uma arrogância nele.
234
00:17:54,600 --> 00:17:57,120
Seu perfil é muito parecido com o do Selepe.
235
00:17:57,120 --> 00:17:59,680
Bem. Sim mas...
236
00:17:59,680 --> 00:18:02,120
Bem, um perfil descreve uma personalidade, não uma pessoa.
237
00:18:02,120 --> 00:18:06,120
E um serial killer pode ter a mesma personalidade de outro.
238
00:18:06,120 --> 00:18:07,320
OK. Onde eu estava?
239
00:18:07,320 --> 00:18:09,800
Sim. Então, ele está dirigindo um carro caro
240
00:18:09,800 --> 00:18:12,920
para combinar com suas lindas joias e seu relógio chamativo.
241
00:18:12,920 --> 00:18:14,280
Ele sabe como falar com mulheres.
242
00:18:14,280 --> 00:18:15,760
Ele tem experiência.
243
00:18:15,760 --> 00:18:17,880
Ele provavelmente já esteve em um relacionamento de longo prazo em algum momento.
244
00:18:17,880 --> 00:18:19,240
E a aparência dele?
245
00:18:19,240 --> 00:18:21,320
Uh, estamos procurando um homem negro, entre 20 e 30 anos
246
00:18:21,320 --> 00:18:24,040
com histórico de crimes sexuais, provavelmente estupro.
247
00:18:24,040 --> 00:18:26,960
Assassinos com motivação sexual não começam a assassinar aleatoriamente.
248
00:18:26,960 --> 00:18:29,440
Eles começam atacando primeiro.
249
00:18:29,440 --> 00:18:31,400
Lembra quando Micki mudou a ordem das vítimas
250
00:18:31,400 --> 00:18:33,320
em que foram encontrados na ordem em que morreram?
251
00:18:33,320 --> 00:18:35,920
Exatamente. Ele está ganhando cada vez mais controle.
252
00:18:50,720 --> 00:18:52,200
Você está bem?
253
00:18:52,200 --> 00:18:54,760
Preciso falar com alguém urgentemente.
254
00:18:56,440 --> 00:18:57,680
Por favor, venha comigo.
255
00:19:01,560 --> 00:19:03,200
Olá.
256
00:19:03,200 --> 00:19:05,120
A mãe de Aphiwe Mthembu acabou de ligar.
257
00:19:05,120 --> 00:19:07,440
Estamos apenas esperando que ela se depare com assassinato e roubo.
258
00:19:07,440 --> 00:19:09,960
Aparentemente, alguém entrou em contato alegando ser o assassino.
259
00:19:11,960 --> 00:19:13,640
Ele ligará para os jornais em seguida.
260
00:19:13,640 --> 00:19:17,120
Para dizer o quê? Algo inflamatório sobre nós.
261
00:19:17,120 --> 00:19:19,520
Para nos incitar sobre como ele está se safando.
262
00:19:19,520 --> 00:19:20,720
Dê à imprensa mais o que falar.
263
00:19:21,760 --> 00:19:23,800
Estarei com você em uma hora. Tudo bem.
264
00:19:23,800 --> 00:19:26,480
Ruan disse que você está entretendo o Sr. Ressler.
265
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
Sim. Ele é um bom homem. Ele não se importará se tivermos uma pista.
266
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
Está resolvido.
267
00:19:31,200 --> 00:19:33,880
Eu disse a Ruan que Jerry e eu iremos falar com ela.
268
00:19:35,080 --> 00:19:36,640
OK.
269
00:19:38,680 --> 00:19:40,680
Quando entrevistei Jeffrey Dahmer,
270
00:19:40,680 --> 00:19:44,280
ele estava falando sobre comer músculo humano.
271
00:19:44,280 --> 00:19:48,440
E quando perguntei se ele cozinhou primeiro, ele disse:
272
00:19:48,440 --> 00:19:50,040
"Claro que eu cozinhei."
273
00:19:50,040 --> 00:19:51,200
Assim?
274
00:19:51,200 --> 00:19:53,760
Como se fosse completamente normal.
275
00:19:53,760 --> 00:19:55,680
Edmund Kemper era o mesmo.
276
00:19:55,680 --> 00:19:57,800
Você sabe o quanto ele odiava a mãe?
277
00:19:57,800 --> 00:19:59,600
Aparentemente, ela gritou com ele durante a maior parte de sua vida.
278
00:19:59,600 --> 00:20:00,920
Exatamente.
279
00:20:00,920 --> 00:20:05,360
Ele me disse que depois de matá-la, ele cortou suas cordas vocais
280
00:20:05,360 --> 00:20:08,160
e ele os colocou no lixo da pia da cozinha.
281
00:20:08,160 --> 00:20:13,040
Ele disse que quando o ligou, tudo voou para ele.
282
00:20:13,040 --> 00:20:14,200
E então ele...
283
00:20:14,200 --> 00:20:16,600
Ele casualmente se virou para mim e disse:
284
00:20:16,600 --> 00:20:19,120
"Jesus, a vadia simplesmente não desistia!"
285
00:20:19,120 --> 00:20:21,200
Oh meu Deus.
286
00:20:22,600 --> 00:20:25,560
Eu deveria contar essas histórias ao capitão.
287
00:20:25,560 --> 00:20:28,040
Bem, sim. Ele está lutando?
288
00:20:28,040 --> 00:20:30,920
Acho que sim, às vezes.
289
00:20:30,920 --> 00:20:33,520
E esta imprensa realmente não ajuda. Sim.
290
00:20:35,400 --> 00:20:36,880
Você poderia fazer algo a respeito.
291
00:20:38,440 --> 00:20:41,160
Controle a investigação como se fosse sua.
292
00:20:41,160 --> 00:20:43,440
Desvie a besteira. Como?
293
00:20:45,680 --> 00:20:47,920
Convoque uma coletiva de imprensa.
294
00:20:47,920 --> 00:20:50,640
Assuma o controle, Micki.
295
00:20:50,640 --> 00:20:55,320
E então coloque toda a sua energia de volta na captura do assassino.
296
00:20:59,600 --> 00:21:02,000
Você pode nos contar o que ele disse?
297
00:21:04,160 --> 00:21:05,480
Não muito.
298
00:21:07,240 --> 00:21:08,640
Eu tive que desligar.
299
00:21:12,360 --> 00:21:14,120
Ele me disse...
300
00:21:14,120 --> 00:21:15,640
..que ela tentou impedi-lo.
301
00:21:20,080 --> 00:21:21,280
Sem pressa.
302
00:21:22,640 --> 00:21:23,960
Ele disse...
303
00:21:25,240 --> 00:21:26,560
“Olá, Bertha.
304
00:21:28,240 --> 00:21:29,320
"Você não me conhece.
305
00:21:31,440 --> 00:21:32,720
"Eu matei Aphewe.
306
00:21:37,480 --> 00:21:40,080
Fiquei chocado demais para pensar.
307
00:21:40,080 --> 00:21:42,480
Achei que alguém estava sendo cruel.
308
00:21:43,520 --> 00:21:45,040
Você acha que é mesmo ele?
309
00:21:46,520 --> 00:21:48,120
Há uma possibilidade.
310
00:21:49,840 --> 00:21:51,240
Por que alguém faria isso?
311
00:21:52,840 --> 00:21:56,640
Aphiwe entrou em contato com alguém antes de morrer?
312
00:21:56,640 --> 00:22:00,080
Talvez um antigo namorado? Talvez alguém novo?
313
00:22:00,080 --> 00:22:01,240
Alguém?
314
00:22:01,240 --> 00:22:03,120
Havia alguém.
315
00:22:03,120 --> 00:22:05,360
Ela me disse que estava indo para uma entrevista.
316
00:22:05,360 --> 00:22:07,200
Você se lembra onde?
317
00:22:07,200 --> 00:22:11,440
Não, mas ela disse que foi com alguém que trabalhava numa instituição de caridade.
318
00:22:11,440 --> 00:22:14,200
Algo humano, eu acho.
319
00:22:14,200 --> 00:22:17,000
Ela teria recebido uma oferta de emprego, você sabe.
320
00:22:17,000 --> 00:22:19,440
Cada vez que ela procurava uma nova posição...
321
00:22:20,640 --> 00:22:21,840
..Ela conseguiu.
322
00:22:42,880 --> 00:22:44,400
Então, temos uma pista,
323
00:22:44,400 --> 00:22:47,280
de uma bolsa azul que encontraram em Boksburg.
324
00:22:47,280 --> 00:22:49,920
A vítima era uma Zandi Joy Malembe.
325
00:22:49,920 --> 00:22:51,320
Eles rastrearam onde ela trabalhava.
326
00:22:51,320 --> 00:22:52,360
Onde?
327
00:22:52,360 --> 00:22:54,760
Back office de uma seguradora em Beyers Park.
328
00:22:54,760 --> 00:22:57,760
OK. Hum... Temos uma sala de jornalistas esperando.
329
00:22:57,760 --> 00:22:59,600
Você pode ir? Claro, sim.
330
00:22:59,600 --> 00:23:00,720
Obrigado.
331
00:23:02,080 --> 00:23:03,280
Você está certo?
332
00:23:04,760 --> 00:23:07,040
Fourie acabou de me dizer que temos o pessoal de Mandela
333
00:23:07,040 --> 00:23:09,880
telefonando sobre atualizações todos os dias.
334
00:23:09,880 --> 00:23:12,920
Então, espere que eles usem isso na coletiva de imprensa.
335
00:23:12,920 --> 00:23:16,280
Boné. Houve um ataque a uma jovem.
336
00:23:16,280 --> 00:23:19,240
O pai dela encontrou o amigo tentando fazer sexo com ela.
337
00:23:19,240 --> 00:23:20,720
Eles o trouxeram ontem à noite.
338
00:23:20,720 --> 00:23:24,040
E agora ele está em sua cela gritando sobre ele fazer parte de uma guerra
339
00:23:24,040 --> 00:23:27,160
e ele está usando sotaque alemão. Sim. Então?
340
00:23:27,160 --> 00:23:28,400
Ele diz que matou todos eles.
341
00:23:28,400 --> 00:23:30,760
Matou quem? As mulheres.
342
00:23:30,760 --> 00:23:32,640
OK. Leve-o para apontar onde ele jogou os corpos.
343
00:23:32,640 --> 00:23:34,240
Se ele acertar, ligue para nós imediatamente.
344
00:23:34,240 --> 00:23:37,360
Não, ele não vai. Parece que ele está se fazendo de louco.
345
00:23:37,360 --> 00:23:38,720
Vamos. Nós deveríamos nos apressar.
346
00:23:41,320 --> 00:23:42,640
OK.
347
00:23:43,840 --> 00:23:45,560
Senhoras e senhores, obrigado por terem vindo.
348
00:23:45,560 --> 00:23:48,080
Eu sei que está quente. Tentaremos responder a todas as suas perguntas.
349
00:23:48,080 --> 00:23:49,800
Sou o capitão Ruan Krotz.
350
00:23:49,800 --> 00:23:51,600
Capitão Micki Pistorius.
351
00:23:51,600 --> 00:23:53,160
Senhor Robert Ressler.
352
00:23:53,160 --> 00:23:55,000
Tudo bem, tentaremos tirar suas dúvidas.
353
00:23:55,000 --> 00:23:56,560
Vamos jogar bem. Primeiro...
354
00:23:58,320 --> 00:24:00,080
É verdade que você tem um suspeito?
355
00:24:00,080 --> 00:24:02,280
Não podemos confirmar isso ainda.
356
00:24:02,280 --> 00:24:04,280
Mas... Precisamos que ligue para este número.
357
00:24:04,280 --> 00:24:06,640
Se alguém tiver alguma informação que possa ajudar,
358
00:24:06,640 --> 00:24:07,920
eles deveriam nos ligar imediatamente.
359
00:24:07,920 --> 00:24:09,960
As mulheres precisam saber o quão perigoso é lá fora.
360
00:24:09,960 --> 00:24:12,440
Você está conectando Boksburg aos assassinatos de Atteridgeville e Cleveland?
361
00:24:12,440 --> 00:24:15,000
Não entraremos em detalhes sobre nenhuma conexão agora.
362
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Capitão... Capitão Krotz...
363
00:24:16,400 --> 00:24:19,200
Capitão... Senhor, você precisava da ajuda do Dr. Pistorius
364
00:24:19,200 --> 00:24:20,880
porque sua equipe não tinha pistas.
365
00:24:20,880 --> 00:24:22,760
Não estamos aqui para especular sobre minha equipe.
366
00:24:22,760 --> 00:24:25,480
Meu trabalho me leva a muitos departamentos diferentes. Próxima questão.
367
00:24:25,480 --> 00:24:28,400
Sim, mas você tem o FBI aqui. Você tem o FBI.
368
00:24:28,400 --> 00:24:29,560
Certamente isso diz alguma coisa.
369
00:24:29,560 --> 00:24:31,000
Somos ambos criadores de perfis.
370
00:24:32,480 --> 00:24:34,960
Então, você está minimizando suas falhas em tudo isso?
371
00:24:34,960 --> 00:24:39,360
Ouça, estamos aqui para garantir que o público esteja vigilante.
372
00:24:39,360 --> 00:24:41,760
As pessoas querem saber quem é o monstro
373
00:24:41,760 --> 00:24:43,040
que arrastou o presidente.
374
00:24:43,040 --> 00:24:45,120
O Presidente Mandela veio mostrar o seu apoio.
375
00:24:45,120 --> 00:24:48,800
Mas se você acha que esses seis corpos encontrados em Cleveland
376
00:24:48,800 --> 00:24:50,680
estão ligados a um novo assassino,
377
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
onde isso deixa você com Selepe?
378
00:24:52,000 --> 00:24:54,080
Novamente, por favor, não podemos especular?
379
00:24:54,080 --> 00:24:55,760
Dois assassinos podem operar ao mesmo tempo.
380
00:24:55,760 --> 00:24:57,240
Seus limites podem se sobrepor.
381
00:24:57,240 --> 00:24:59,680
Vamos manter o foco no que está acontecendo agora,
382
00:24:59,680 --> 00:25:01,400
manter nossos cidadãos seguros e encontrar esse assassino.
383
00:25:01,400 --> 00:25:03,040
Mas o que estamos realmente perguntando...
384
00:25:03,040 --> 00:25:04,400
Senhoras e senhores...
385
00:25:04,400 --> 00:25:05,960
Senhoras e senhores, muito obrigado.
386
00:25:05,960 --> 00:25:08,720
Não há mais perguntas. Obrigado. Não há mais perguntas.
387
00:25:15,560 --> 00:25:18,040
O desperdiçador de tempo não escolheu uma única cena.
388
00:25:18,040 --> 00:25:20,600
Trabalha para os tribunais, tem dívidas enormes.
389
00:25:20,600 --> 00:25:21,960
Você estava certo, Micki.
390
00:25:21,960 --> 00:25:23,880
Estamos acusando-o de tentativa de estupro.
391
00:25:26,880 --> 00:25:29,640
Então, uma das colegas da Zandi disse que tinha uma reunião
392
00:25:29,640 --> 00:25:31,920
com um homem que trabalha para a Juventude Contra o Abuso Humano.
393
00:25:31,920 --> 00:25:34,360
A mãe de Aphiwe disse que estava se encontrando com alguém
394
00:25:34,360 --> 00:25:36,000
de uma instituição de caridade chamada Human alguma coisa.
395
00:25:36,000 --> 00:25:38,760
Ele estava tentando roubá-la. Disse que poderia conseguir mais dinheiro para ela.
396
00:25:38,760 --> 00:25:39,840
Ela nunca mais voltou.
397
00:25:39,840 --> 00:25:41,320
Já temos um nome?
398
00:25:41,320 --> 00:25:42,880
Moisés Sithole. Um endereço?
399
00:25:42,880 --> 00:25:44,560
Havia um carro patrulha a dois quarteirões de distância.
400
00:25:44,560 --> 00:25:46,320
Nós os enviamos, mas ele se foi.
401
00:25:46,320 --> 00:25:47,840
Ele não é visto há uma semana.
402
00:25:47,840 --> 00:25:48,960
O proprietário deu-lhes isto.
403
00:25:48,960 --> 00:25:51,840
Ele deixou para trás sua carteira de motorista. Pegamos uma cópia.
404
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
O que você acha que devemos fazer?
405
00:25:57,040 --> 00:25:58,520
Divulgue esta fotografia.
406
00:25:59,800 --> 00:26:00,760
Atraia-o.
407
00:26:29,560 --> 00:26:31,280
Moisés? Você ainda me deve.
408
00:26:33,880 --> 00:26:35,880
Mas Buli está aqui.
409
00:26:35,880 --> 00:26:36,920
Não o dinheiro.
410
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
Preciso que você me arranje uma arma.
411
00:26:43,440 --> 00:26:45,680
Você terá que vir ao meu trabalho esta noite.
412
00:26:45,680 --> 00:26:47,000
Que horas?
413
00:26:47,000 --> 00:26:48,680
Começo às 11h30.
414
00:26:51,160 --> 00:26:52,360
Estarei lá à meia-noite.
415
00:27:15,440 --> 00:27:16,840
Eu fiz isso.
416
00:27:18,320 --> 00:27:19,680
É ele.
417
00:27:19,680 --> 00:27:20,800
Érika.
418
00:27:30,080 --> 00:27:31,520
OK, sim.
419
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
Olá.
420
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
Fui eu.
421
00:27:42,920 --> 00:27:44,360
Você pode provar que você fez isso?
422
00:27:46,040 --> 00:27:47,920
Há um corpo lá fora.
423
00:27:49,640 --> 00:27:51,120
Você sentiu falta dela.
424
00:27:51,120 --> 00:27:52,200
Quem?
425
00:27:52,200 --> 00:27:53,320
Paciência.
426
00:27:53,320 --> 00:27:54,280
Onde ela está agora?
427
00:27:56,440 --> 00:27:57,840
O antigo campo esportivo em Germiston.
428
00:27:59,240 --> 00:28:01,360
Você pode ver os trilhos da arquibancada oeste.
429
00:28:02,880 --> 00:28:05,560
Caminhe diretamente em direção a eles, você chegará a uma ponte.
430
00:28:05,560 --> 00:28:06,600
Ela está por baixo.
431
00:28:07,960 --> 00:28:09,680
Eu não matei o garoto.
432
00:28:10,960 --> 00:28:12,880
Qual garoto? Filho da Glória.
433
00:28:13,920 --> 00:28:15,360
Ele fugiu quando eu estava conversando com ela.
434
00:28:18,800 --> 00:28:19,960
Eu adoro crianças.
435
00:28:23,160 --> 00:28:24,520
Eu nunca mataria uma criança.
436
00:28:34,400 --> 00:28:37,000
Então, como ele parecia?
437
00:28:37,000 --> 00:28:39,200
Articular. Calma.
438
00:28:39,200 --> 00:28:40,440
Como se ele estivesse amando a atenção.
439
00:28:40,440 --> 00:28:42,800
Bem, esta é a sua força vital agora.
440
00:28:42,800 --> 00:28:45,640
Você acha que ele vai ligar de novo? Sim.
441
00:28:45,640 --> 00:28:48,400
Quando? A qualquer momento.
442
00:28:48,400 --> 00:28:50,680
É um jogo de gato e rato.
443
00:28:50,680 --> 00:28:52,560
Cuidarei dos telefones esta noite.
444
00:29:03,680 --> 00:29:04,800
Sabe quem é?
445
00:29:06,280 --> 00:29:08,040
Acho que deve ser Paciência.
446
00:29:27,960 --> 00:29:31,560
Senhor, preciso falar com alguém sobre meu primo.
447
00:29:31,560 --> 00:29:34,600
Ele está pedindo uma arma e é perigoso.
448
00:29:34,600 --> 00:29:35,680
Você pode me dar o nome dele?
449
00:29:37,560 --> 00:29:39,840
Moisés. Moisés Sithole.
450
00:29:46,720 --> 00:29:48,600
Olá? HOMEM: Capitão.
451
00:29:48,600 --> 00:29:50,600
Recebemos uma dica sobre Sithole.
452
00:29:50,600 --> 00:29:53,360
Ele combinou de se encontrar com o primo hoje à noite às 11h30.
453
00:29:53,360 --> 00:29:56,560
pegar uma arma em um complexo de escritórios em Boksburg.
454
00:29:56,560 --> 00:29:57,760
Estou a caminho.
455
00:30:08,080 --> 00:30:09,160
Que horas são?
456
00:30:10,640 --> 00:30:11,960
Está tarde. Onde está esse cara?
457
00:30:25,000 --> 00:30:28,760
Uh, estou conhecendo alguém.
458
00:30:28,760 --> 00:30:30,640
Você tem um compromisso?
459
00:30:31,680 --> 00:30:34,520
Uh... Não. Meu primo, Sidney.
460
00:30:34,520 --> 00:30:37,560
Ele trabalha na unidade subterrânea.
461
00:30:37,560 --> 00:30:38,760
Podemos dar-lhe o seu nome?
462
00:30:49,800 --> 00:30:51,080
Polícia! Parar!
463
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
Por que você não me ligou?
464
00:31:17,960 --> 00:31:19,120
Era tarde.
465
00:31:19,120 --> 00:31:20,480
Tivemos que agir no momento.
466
00:31:20,480 --> 00:31:23,040
Bem, pelo menos ele ainda está vivo.
467
00:31:28,360 --> 00:31:29,400
Café?
468
00:31:30,440 --> 00:31:31,440
Brilhante.
469
00:31:31,440 --> 00:31:33,600
Por favor. Obrigado.
470
00:31:39,160 --> 00:31:40,440
Quero que você fale com ele.
471
00:31:41,640 --> 00:31:43,240
Meu? Hum.
472
00:31:43,240 --> 00:31:45,600
É uma boa experiência. Você vai ficar bem.
473
00:31:45,600 --> 00:31:47,400
Sabemos que ele quer confessar.
474
00:31:47,400 --> 00:31:48,960
Ele já disse isso ao telefone.
475
00:31:51,200 --> 00:31:52,360
OK.
476
00:31:58,520 --> 00:31:59,720
Tem certeza que ela está preparada para isso?
477
00:32:25,280 --> 00:32:26,640
Eles tentaram me matar, você sabe.
478
00:32:27,960 --> 00:32:28,960
A polícia.
479
00:32:56,720 --> 00:32:57,840
O que você está fazendo aqui?
480
00:32:59,480 --> 00:33:01,320
Estou aqui para falar com você sobre o que você fez.
481
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
Você já sabe.
482
00:33:23,120 --> 00:33:24,640
Eles me prenderam por estupro.
483
00:33:26,680 --> 00:33:28,040
Em 1989.
484
00:33:38,880 --> 00:33:40,840
Pensei que ficaria lá para sempre...
485
00:33:42,600 --> 00:33:43,920
..mas eles me deixaram ir.
486
00:34:07,480 --> 00:34:08,600
Ei.
487
00:34:11,320 --> 00:34:15,160
Nunca se afaste de mim quando estou falando com você.
488
00:34:17,040 --> 00:34:18,400
Cadela.
489
00:34:24,040 --> 00:34:26,120
Ele está gozando na minha frente.
490
00:34:26,120 --> 00:34:28,960
Ele me disse que o prenderam por estupro, seu doente.
491
00:34:28,960 --> 00:34:30,200
Então ele me disse que o libertaram.
492
00:34:30,200 --> 00:34:32,880
OK. Você está bem. Respire fundo.
493
00:34:46,400 --> 00:34:47,480
Olá, Moisés.
494
00:34:48,760 --> 00:34:50,240
Meu nome é Capitão Pistorius.
495
00:34:52,720 --> 00:34:54,000
Eu sei quem você é.
496
00:34:56,920 --> 00:34:58,280
Por que eles libertaram você?
497
00:35:02,560 --> 00:35:03,760
Bom comportamento.
498
00:35:06,880 --> 00:35:08,440
Eu era um prisioneiro modelo.
499
00:35:11,560 --> 00:35:13,840
Eu costumava cantar para o coral.
500
00:35:16,520 --> 00:35:18,040
Depois que eles me libertaram...
501
00:35:19,800 --> 00:35:23,680
..Eu comecei Crianças Contra o Abuso Humano.
502
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
Para reunir as crianças com...
503
00:35:30,960 --> 00:35:32,160
..com suas famílias.
504
00:35:34,240 --> 00:35:35,440
Me conte o que mais você fez...
505
00:35:36,480 --> 00:35:37,960
..além do estupro.
506
00:35:39,080 --> 00:35:40,320
Você quer minha história de vida?
507
00:35:41,360 --> 00:35:43,240
Quero que me conte sobre as mulheres que matou.
508
00:35:44,480 --> 00:35:45,840
O que faz você pensar que farei isso?
509
00:35:47,120 --> 00:35:48,200
Bem, você nos ligou.
510
00:35:49,560 --> 00:35:50,720
Eu sei que você quer conversar.
511
00:35:52,280 --> 00:35:54,400
Você disse ao telefone que queria que eu o prendesse.
512
00:35:55,800 --> 00:35:56,880
Talvez.
513
00:36:05,480 --> 00:36:06,720
Apenas fale comigo.
514
00:36:08,760 --> 00:36:10,160
Você pode me dizer o que quiser.
515
00:36:12,680 --> 00:36:13,880
Diga-me por que você queria uma arma.
516
00:36:14,880 --> 00:36:16,000
Eu queria conhecê-lo.
517
00:36:18,440 --> 00:36:20,600
Mas eu precisava me proteger.
518
00:36:21,880 --> 00:36:25,120
Se eles fossem atirar em mim, talvez eu pudesse pegá-los primeiro.
519
00:36:25,120 --> 00:36:26,840
Sim.
520
00:36:26,840 --> 00:36:28,000
Ver?
521
00:36:29,760 --> 00:36:31,400
Você quer falar comigo?
522
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
Diga-me o que você fez, Moisés.
523
00:36:37,320 --> 00:36:40,040
Eu matei o primeiro depois da minha libertação.
524
00:36:41,160 --> 00:36:42,600
Quantos mais você matou?
525
00:36:45,880 --> 00:36:47,760
Eu matei todos eles.
526
00:36:47,760 --> 00:36:49,280
Como eu disse quando conversamos.
527
00:36:50,440 --> 00:36:51,720
Você fez isso sozinho?
528
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
O que você quer dizer?
529
00:36:56,760 --> 00:36:58,720
Você teve um cúmplice?
530
00:36:58,720 --> 00:36:59,960
Não.
531
00:37:03,640 --> 00:37:05,280
Por que você fez isso, Moisés?
532
00:37:07,080 --> 00:37:08,880
Quando me prenderam por estupro...
533
00:37:10,280 --> 00:37:12,200
..eles me levaram para um desfile de identificação.
534
00:37:15,240 --> 00:37:16,840
Ela me escolheu.
535
00:37:16,840 --> 00:37:18,120
Aquela vadia.
536
00:37:22,640 --> 00:37:23,880
Assim como minha mãe.
537
00:37:25,520 --> 00:37:26,640
Conte-me sobre ela.
538
00:37:27,800 --> 00:37:29,200
Depois que meu pai faleceu...
539
00:37:31,560 --> 00:37:32,800
..ela não conseguia lidar conosco.
540
00:37:35,520 --> 00:37:37,360
Então, ela me levou para a delegacia.
541
00:37:39,280 --> 00:37:40,360
E ela disse...
542
00:37:41,520 --> 00:37:45,200
..se você contar a alguém que é meu parente...
543
00:37:46,920 --> 00:37:48,240
..Eu vou te matar.
544
00:37:50,120 --> 00:37:52,200
Então, eles nos levaram para o orfanato.
545
00:37:52,200 --> 00:37:53,280
Eu e meus irmãos.
546
00:37:54,600 --> 00:37:57,040
E então eles nos mudaram novamente.
547
00:37:58,920 --> 00:38:01,520
Mas eu fugi porque não queria estar lá.
548
00:38:08,440 --> 00:38:10,360
Eu só estuprei as bonitas.
549
00:38:15,800 --> 00:38:18,240
A dor tem sido meu pão diário.
550
00:38:21,000 --> 00:38:22,840
A dor tem sido minha oração.
551
00:38:25,760 --> 00:38:29,000
Ferido tem sido meus sentimentos o tempo todo.
552
00:38:31,600 --> 00:38:32,680
Toda hora.
553
00:38:34,320 --> 00:38:36,720
Todo minuto. Todo segundo.
554
00:38:36,720 --> 00:38:38,440
Diariamente.
555
00:38:38,440 --> 00:38:40,040
Toda semana.
556
00:38:40,040 --> 00:38:41,200
Todo mês.
557
00:38:42,240 --> 00:38:43,480
Todo ano.
558
00:39:25,360 --> 00:39:28,520
Ele odeia mulheres.
559
00:39:28,520 --> 00:39:30,160
Desde quando ele estava na prisão por estupro.
560
00:39:31,200 --> 00:39:32,680
É por isso que todas as suas vítimas são parecidas.
561
00:39:32,680 --> 00:39:34,600
como a mulher que o acusou.
562
00:39:34,600 --> 00:39:36,520
E para as mulheres que ele deixou em Boksburg...
563
00:39:37,800 --> 00:39:39,720
..ele podia ver a prisão enquanto os matava.
564
00:39:42,680 --> 00:39:45,520
Esse é o instinto de que o Brigadeiro me falou.
565
00:39:47,520 --> 00:39:48,680
Você deveria ouvi-lo mais.
566
00:39:50,120 --> 00:39:52,080
Nunca é tarde para abrir sua mente para algo novo.
567
00:39:54,000 --> 00:39:55,960
Um homem mais fraco teria duvidado da sua capacidade,
568
00:39:55,960 --> 00:39:57,320
agora você tinha que entrar.
569
00:39:58,560 --> 00:40:01,960
Se não duvidarmos de nós mesmos, não estaremos fazendo o nosso melhor trabalho.
570
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
Para que conste,
571
00:40:04,000 --> 00:40:06,600
Não acho que seja besteira essa coisa de psicologia.
572
00:40:11,000 --> 00:40:13,120
Muito bem, galera. Muito bem, galera.
573
00:40:13,120 --> 00:40:14,360
Não não não não.
574
00:40:14,360 --> 00:40:15,960
Apenas uma bebida. Só uma, Érika.
575
00:40:15,960 --> 00:40:18,240
Não. Da próxima vez?
576
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
Da próxima vez, eu prometo.
577
00:40:19,720 --> 00:40:21,520
Bom trabalho. Saúde.
578
00:40:21,520 --> 00:40:24,320
Bokke! Bokke!
579
00:40:24,320 --> 00:40:25,840
Você não vai com eles?
580
00:40:25,840 --> 00:40:27,000
Hoje nao.
581
00:40:27,000 --> 00:40:29,440
Você merece uma bebida. Você trabalhou duro.
582
00:40:29,440 --> 00:40:30,680
Você deveria ir e deixar seu cabelo solto.
583
00:40:30,680 --> 00:40:32,320
Sim, não posso.
584
00:40:32,320 --> 00:40:35,480
Hum, há algumas coisas acontecendo com meus pais.
585
00:40:35,480 --> 00:40:36,880
Você está bem?
586
00:40:36,880 --> 00:40:39,160
Minha mãe não está bem.
587
00:40:39,160 --> 00:40:40,880
Você quer falar sobre isso?
588
00:40:40,880 --> 00:40:43,600
Não, prefiro não.
589
00:40:45,160 --> 00:40:48,160
Bem, se você estiver livre amanhã, você pode ir até a casa da minha irmã.
590
00:40:48,160 --> 00:40:50,000
É só um braai, mas vai ser divertido.
591
00:40:50,000 --> 00:40:52,080
E traga seu homem.
592
00:40:52,080 --> 00:40:54,920
Obrigado. Hum, é muito gentil.
593
00:40:56,880 --> 00:40:58,720
Venha aqui. Bom trabalho.
594
00:41:00,560 --> 00:41:01,760
Obrigado, Micki.
595
00:41:04,080 --> 00:41:05,800
Aproveitar. OK.
596
00:41:12,160 --> 00:41:13,600
Eu vi um babuíno.
597
00:41:13,600 --> 00:41:15,520
Você viu um? Você quase foi morto por um.
598
00:41:15,520 --> 00:41:18,160
Eu queria tirar uma fotografia para mostrar à minha esposa,
599
00:41:18,160 --> 00:41:20,080
mas Micki estava preocupado com o trânsito
600
00:41:20,080 --> 00:41:21,400
chegando na esquina. Não não não.
601
00:41:21,400 --> 00:41:23,800
Eu estava tentando dizer a ele o quão perigosos aqueles pequenos bastardos são.
602
00:41:25,400 --> 00:41:26,800
Oh. Hum...
603
00:41:26,800 --> 00:41:28,160
Você poderia me dar licença por um minuto?
604
00:41:28,160 --> 00:41:29,440
Claro.
605
00:41:31,400 --> 00:41:32,760
Olá. Ei.
606
00:41:33,840 --> 00:41:35,760
Como vão as coisas com sua mãe?
607
00:41:35,760 --> 00:41:38,240
Ela está confortável hoje.
608
00:41:38,240 --> 00:41:39,600
Obrigado.
609
00:41:39,600 --> 00:41:41,680
Sim. Quero dizer, alguns dias são melhores que outros,
610
00:41:41,680 --> 00:41:43,840
mas por favor não me pergunte se quero falar sobre isso,
611
00:41:43,840 --> 00:41:45,520
porque hoje é sobre você. OK.
612
00:41:46,880 --> 00:41:48,640
Chip em uma xícara de chá? Sim. Obrigado.
613
00:41:50,600 --> 00:41:51,600
Por que você está aqui sozinho?
614
00:41:52,640 --> 00:41:54,520
Steve provavelmente ainda está bêbado em algum lugar, eu acho.
615
00:41:54,520 --> 00:41:55,800
Como o resto do país, né?
616
00:41:57,320 --> 00:41:58,960
Ei. Que resultado, hein?
617
00:41:58,960 --> 00:42:02,200
Eu sei direito? Aquele dropkick na prorrogação. Stransky é meu herói.
618
00:42:03,560 --> 00:42:05,280
Ah, você deveria conhecer Mark.
619
00:42:06,840 --> 00:42:08,200
Eu não tenho 14 anos.
620
00:42:08,200 --> 00:42:09,760
Oh vamos lá. Pare com isso.
621
00:42:09,760 --> 00:42:11,120
Ele é muito legal. Eu não ligo.
622
00:42:12,120 --> 00:42:13,520
Obrigado. Obrigado.
623
00:42:34,360 --> 00:42:35,800
Só estou pegando um pouco de água para o seu pai.
624
00:42:38,560 --> 00:42:41,360
Como você o conheceu? Eu não. Acabamos de nos conhecer.
625
00:42:42,640 --> 00:42:45,800
Vou ficar com Annika. Éramos amigos na faculdade.
626
00:42:45,800 --> 00:42:47,560
O que você estudou? Lei.
627
00:42:47,560 --> 00:42:50,280
Hum. Inteligente.
628
00:42:50,280 --> 00:42:51,880
Bem, você está marcando todas as caixas certas aqui.
629
00:42:53,320 --> 00:42:54,640
Trabalho para uma empresa de vinhos agora.
630
00:42:55,680 --> 00:42:57,040
Isso é uma vergonha.
631
00:42:57,040 --> 00:42:59,120
Você estava começando a chamar minha atenção.
632
00:42:59,120 --> 00:43:00,760
E você?
633
00:43:00,760 --> 00:43:02,200
Ouvi algo sobre matar pessoas.
634
00:43:03,240 --> 00:43:06,080
É complicado.
635
00:43:07,520 --> 00:43:08,680
Você está escapando pelos fundos?
636
00:43:09,960 --> 00:43:14,240
Não é fugir quando ninguém percebe porque estão bêbados.
637
00:43:14,240 --> 00:43:15,520
Eu notaria.
638
00:43:59,440 --> 00:44:02,400
Legendas de Red Bee Media SBS Austrália 2024
48056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.