Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:10,850
it was close.
2
00:00:11,500 --> 00:00:13,816
Come on... come on.. come on.
3
00:00:14,650 --> 00:00:16,300
I need more wood
4
00:00:17,733 --> 00:00:21,200
And here. Oh oh FUCK!
5
00:00:22,450 --> 00:00:26,250
I need something more powerful. I Might have to steal her book.
6
00:00:26,866 --> 00:00:29,516
Ok. I hope this potion helps.
7
00:00:30,233 --> 00:00:33,116
I have to hurry before she back.
8
00:00:33,116 --> 00:00:34,066
And...
9
00:00:34,116 --> 00:00:35,266
Probably nothing.
10
00:00:35,716 --> 00:00:40,516
Heck! How much longer do I have to wait?!
11
00:00:40,516 --> 00:00:41,316
OH!
12
00:00:41,316 --> 00:00:42,966
its working!
13
00:00:43,683 --> 00:00:45,716
Omg where is it!
14
00:00:46,250 --> 00:00:47,650
Ah Here is!
15
00:00:47,716 --> 00:00:51,216
Oh Hey! Calm down and relax.
16
00:00:51,500 --> 00:00:53,916
I'll help you please, I'm not Elsa!
17
00:00:53,916 --> 00:00:59,266
Damn it!! Drink it quickly, it will help to remove frostbite.
18
00:00:59,266 --> 00:01:02,116
And not only that...
19
00:01:02,266 --> 00:01:07,516
You see, I wasn't lying. Now, put this on and follow me. I'll help you.
20
00:01:07,916 --> 00:01:14,916
Oh! Damn, the guards are making rounds, I'm taking a pretty big risk. We've got to hurry.
21
00:01:15,283 --> 00:01:16,766
Come on.
22
00:01:20,933 --> 00:01:24,266
Hey hey this is not the place to lose consciousness
23
00:01:24,816 --> 00:01:26,416
Come on take my hand.
24
00:01:26,916 --> 00:01:30,433
Trust me, everything will be fine. I'm going to help you.
25
00:01:32,200 --> 00:01:37,200
I don't know how you managed to annoy Elsa so much but you did this.
26
00:01:37,200 --> 00:01:41,216
You know, when we sheltered a strange alchemist in the castle,
27
00:01:41,216 --> 00:01:44,916
she changed quite a lot after communicating with him.
28
00:01:45,300 --> 00:01:48,016
They spent so many evenings together. It's like he got...
29
00:01:48,016 --> 00:01:51,016
oh shit guards
30
00:01:51,483 --> 00:01:53,083
quietly
31
00:01:57,616 --> 00:02:00,616
So exciting.
32
00:02:02,400 --> 00:02:06,066
psss* come on
33
00:02:10,083 --> 00:02:12,666
All right. Looks like they're gone.
34
00:02:14,766 --> 00:02:18,216
hey No, no no no... This is not a safe way, believe me,
35
00:02:18,216 --> 00:02:20,716
I know this castle well. Let's go
36
00:02:21,016 --> 00:02:21,816
sigh*
37
00:02:22,066 --> 00:02:23,766
You know, it's a shame.
38
00:02:23,916 --> 00:02:25,666
I'm trying to save you...
39
00:02:26,216 --> 00:02:27,516
and you don't trust me...
40
00:02:28,366 --> 00:02:31,366
You know? I could even call the guards now. Grin*
41
00:02:31,816 --> 00:02:32,916
Hmm.
42
00:02:33,816 --> 00:02:36,816
Ok. But you go first
43
00:02:36,866 --> 00:02:39,800
I'll be in the back and keep an eye on the rear
44
00:02:39,800 --> 00:02:45,966
I would not like the guards to see me next to a half-naked criminal who disappeared from prison.
45
00:02:47,450 --> 00:02:53,516
You know, I won't pretend that I'm embarrassed by your silence for one reason or another.
46
00:02:53,516 --> 00:02:58,766
Is this some kind of trick? If so, it definitely works.
47
00:02:59,216 --> 00:03:03,266
Hey hey, not now.. Oh. You're heavy!
48
00:03:03,366 --> 00:03:07,116
Now I understand why she complained of a sore back.
49
00:03:07,816 --> 00:03:09,766
Come on, get it TOGETHER.
50
00:03:10,366 --> 00:03:13,016
One last push and we'll be safe.
51
00:03:13,666 --> 00:03:15,716
Let's take a look around.
52
00:03:16,166 --> 00:03:18,116
Hey. Keep up.
53
00:03:20,033 --> 00:03:22,383
Eh! I would like to sing now!
54
00:03:22,383 --> 00:03:27,083
But I can't the guards will hear ! But it's so exciting!!
55
00:03:27,333 --> 00:03:33,683
And now here. Come on. Don't be afraid, this is our little childhood secret with Elsa.
56
00:03:33,883 --> 00:03:36,333
You'll understand everything now.
57
00:03:37,333 --> 00:03:38,983
Hmmm..
58
00:03:39,733 --> 00:03:42,283
Hey. Why are you frozen? Go stand on the lookout.
59
00:03:42,483 --> 00:03:45,483
While I remember where the fucking switch is.
60
00:03:45,583 --> 00:03:47,583
I always forget.
61
00:03:51,583 --> 00:03:54,583
Yes, yes, I hear these iron cans.
62
00:03:55,383 --> 00:03:57,083
Mmmmm...
63
00:03:57,733 --> 00:03:59,583
OH here
64
00:04:01,100 --> 00:04:03,033
OH! Fuck!
65
00:04:04,566 --> 00:04:08,950
Damn. It's time for another dose.
66
00:04:23,550 --> 00:04:25,200
mmmm OH!
67
00:04:25,200 --> 00:04:28,100
I. I. I was just taking your temperature.
68
00:04:28,100 --> 00:04:32,350
As my aunt taught me. Hehe*. So.
69
00:04:32,550 --> 00:04:40,800
So if Elsa ever find out I revealed this place, she turn me in ice to.
70
00:04:40,800 --> 00:04:44,716
Although I don't really care what she thinks anymore.
71
00:04:44,716 --> 00:04:47,866
Okay. That was close. But now we're safe.
72
00:04:48,500 --> 00:04:51,050
Let's go. Criminals firstst.
73
00:04:51,050 --> 00:04:53,650
What. Um..
74
00:04:53,650 --> 00:05:01,950
Oh. You're right,
I have a torch, it's better this way. Just don't faint.
The stairs are very steep.
75
00:05:02,600 --> 00:05:07,900
I would not like my plan and efforts to capture...
saving you.
76
00:05:07,900 --> 00:05:10,300
So suddenly collapsed.
77
00:05:11,100 --> 00:05:13,950
Remember when I talked about an old alchemist?
78
00:05:13,950 --> 00:05:22,416
I don’t know who exactly he is an alchemist or a wizard or someone else. But it doesn’t matter.
79
00:05:22,416 --> 00:05:31,566
When he came to the threshold of the castle,
I realized that his arrival would bring many changes with him.
But I did not understand which.
80
00:05:31,700 --> 00:05:39,583
At first we were against it. But then Elsa changed her mind ...
And not consulting with me. She sheltered him.
81
00:05:39,583 --> 00:05:46,750
Can you imagine?
He said that he could make her free and happy.
As if she was not free before.
82
00:05:46,800 --> 00:05:54,100
Of course, all the royal entourage pressed her on the topic of marriage and other duties. But we supported her.
83
00:05:54,100 --> 00:05:58,850
And she also gave him our secret place! This place!
84
00:05:58,850 --> 00:06:02,550
Because he needed a solitude from| HEY EY EY!
85
00:06:05,583 --> 00:06:12,683
Come!...on....! You so heavy... We almost there
86
00:06:12,966 --> 00:06:18,216
Hmm weird.. So. With this, the changes of Elsa began.
87
00:06:18,216 --> 00:06:33,416
I found out that they used to retire a lot to talk to
each other with this wanderer.
I don't know what they were doing there,
but she really looked happy, and then these books on
alchemy, rumors about missing prisoners and even guards.
88
00:06:33,416 --> 00:06:47,216
I started secretly following this man.
And when I found out that this man was secretly
leaving the castle, of course I secretly followed him.
I told Elsa that I was going on a journey.
89
00:06:47,216 --> 00:06:49,466
Come on. Sit here.
90
00:06:52,966 --> 00:06:57,716
Oh my god. My back.
91
00:06:57,866 --> 00:07:00,916
fuhh* SO
92
00:07:01,316 --> 00:07:04,983
I quickly caught up with him and he told me
the whole truth.
93
00:07:04,983 --> 00:07:12,066
Elsa! was kidnapping people. And He taught her how to make mind-controlling potions.
94
00:07:12,066 --> 00:07:21,766
And it wasn't he who changed her,
but she herself decided that she could do
she wanted and get what she wanted using this knowledge.
95
00:07:21,766 --> 00:07:27,116
And of course, he ran away from the castle when he realized that he was in danger.
96
00:07:27,566 --> 00:07:32,766
After our conversation, I had something to think about on the way.
97
00:07:32,766 --> 00:07:37,783
He even opened my eyes to some questions.
98
00:07:38,916 --> 00:07:45,166
Hey. Planning to sit there all day? We've already come. Come on. Come to me.
99
00:07:47,816 --> 00:07:51,133
Oh, my God, these steps are not passable.
100
00:07:52,516 --> 00:07:58,483
That's it. Place we will find freedom. Help me open it.
101
00:08:04,116 --> 00:08:06,166
Oh, my God. Watch out.
102
00:08:06,766 --> 00:08:07,816
We're here.
103
00:08:08,316 --> 00:08:12,216
This is our place. Where the alchemist was hiding.
104
00:08:12,416 --> 00:08:17,116
There's still some of his stuff here. Let's take a little break and move on.
105
00:08:17,366 --> 00:08:19,266
To freedom!
106
00:08:20,016 --> 00:08:21,066
An Apple?
107
00:08:21,550 --> 00:08:25,316
Wow, so sharply do you have some kind of phobia on them?
108
00:08:25,316 --> 00:08:29,466
That’s Okay, I prefer carrots myself.
109
00:08:31,666 --> 00:08:32,966
So
110
00:08:33,816 --> 00:08:39,666
When I returned, Elsa replaced the castle guards with some incomprehensible women.
111
00:08:39,666 --> 00:08:46,366
Over time, she began to abolish the castle's stuff and became somewhat short-tempered.
112
00:08:46,516 --> 00:08:50,966
And she began to treat me and our friends like a second-rate character in her story...
113
00:08:50,966 --> 00:08:54,966
I realized that this could not continue. I'm not her pale shadow.
114
00:08:54,966 --> 00:08:58,616
I started acting. I found you. In one of her rooms.
115
00:08:58,716 --> 00:09:02,216
You were quite a well-known person In certain circles.
116
00:09:02,216 --> 00:09:08,233
Perhaps this or something else made her keep you in an ice cube as if you were her toy from the collection.
117
00:09:08,233 --> 00:09:11,866
But now I have the opportunity to overthrow her.
118
00:09:11,866 --> 00:09:14,866
I will be in charge here and you will help me with THIS!
119
00:09:18,566 --> 00:09:21,566
Should have chosen an apple.
120
00:09:29,766 --> 00:09:34,066
How it happened... The potion shouldn't have given such a strong reaction.
121
00:09:34,066 --> 00:09:36,266
It's definitely not my fault.
122
00:09:38,116 --> 00:09:44,883
These symptoms are similar to an overdose and this will lead to...
123
00:09:44,883 --> 00:09:48,250
Oh Damn it!
how...
124
00:09:49,266 --> 00:09:54,766
Elsa! You too! Oh, you.
125
00:09:54,766 --> 00:09:56,566
Bitch!
126
00:09:56,616 --> 00:10:01,866
Even now you're prevent me! Need to improvise. Start with him.
127
00:10:02,216 --> 00:10:06,166
Wake up pretty boy... there are two pieces of news for you.
128
00:10:06,816 --> 00:10:09,966
Bad and not so bad.
129
00:10:10,416 --> 00:10:15,116
I'll start with the bad one. My plan is a little off.
130
00:10:15,166 --> 00:10:18,533
Yeah, yeah I deceived you and tied you up.
131
00:10:18,850 --> 00:10:24,616
Oh yeas and you may be dying. How soon I do not know. And it doesn't matter.
132
00:10:24,766 --> 00:10:28,116
The main thing is that the Plan was almost perfect.
133
00:10:28,116 --> 00:10:35,166
The hardest thing in it was to persuade or force you to help me, but now you're almost useless...
134
00:10:35,166 --> 00:10:38,066
I say almost because you're still alive...
135
00:10:38,266 --> 00:10:43,283
You can help me with my plan and sort of atone for the sins of your past.
136
00:10:43,716 --> 00:10:44,916
OK?
137
00:10:45,516 --> 00:10:48,916
Yes! super! Then let me untie you.
138
00:10:49,316 --> 00:10:51,266
Only I don't believe you!.
139
00:10:51,266 --> 00:10:51,866
AH*!
140
00:10:51,866 --> 00:10:54,916
Do you think I look like a fool? Hm..
141
00:10:56,216 --> 00:10:58,516
And now?
142
00:10:58,816 --> 00:11:01,816
Here is my secretion that will prolong your life.
143
00:11:01,816 --> 00:11:04,216
I'll probably throw it out.
144
00:11:04,516 --> 00:11:05,666
Oh...
145
00:11:05,666 --> 00:11:06,816
What?
146
00:11:06,816 --> 00:11:08,716
Do you want to live?
147
00:11:09,366 --> 00:11:13,216
Then you'd better listen to me and live a couple more days.
148
00:11:13,216 --> 00:11:17,066
If I say sit. You're sitting. If I say stand. You stand and listen.
149
00:11:17,066 --> 00:11:18,266
Understood?
150
00:11:19,016 --> 00:11:20,116
Hmmm
151
00:11:20,116 --> 00:11:23,716
you know.... I'm so excited about the upcoming events....
152
00:11:24,516 --> 00:11:27,316
And you're almost my first pet dog.
153
00:11:27,766 --> 00:11:29,916
A pebble to my greatness.
154
00:11:31,016 --> 00:11:31,616
You know!
155
00:11:31,916 --> 00:11:33,366
Why not celebrate it?
156
00:11:33,916 --> 00:11:38,216
I'll play with you and try not to break Elsa's toy.
157
00:11:44,266 --> 00:11:49,616
With you, I won't have to pretend to be kind and fluffy.
158
00:11:58,416 --> 00:12:00,416
This is what i need
159
00:12:16,216 --> 00:12:20,766
Don't look at me like that. I can see he likes that.
160
00:13:32,216 --> 00:13:36,216
Yes, of course I will help. No, of course it's not difficult for me.
161
00:13:36,216 --> 00:13:38,716
Oh of course I will. Because you asked.
162
00:13:38,716 --> 00:13:42,466
Fuck it. Now everything will be my way.
163
00:13:46,333 --> 00:13:52,666
You have a few seconds to recover, and I'm not gonna be gentle with you.
164
00:13:57,700 --> 00:14:00,300
I like rougher caresses.
165
00:14:24,816 --> 00:14:28,266
Let me give you the cure. {Then he kiss him*}
166
00:14:58,900 --> 00:15:01,066
Oh FucK!
167
00:15:07,466 --> 00:15:10,666
Oh yes! I'm already wet. Inside and out.
168
00:15:13,450 --> 00:15:15,666
fuck this clothes.
169
00:15:16,416 --> 00:15:18,016
What a cocky steer.
170
00:15:18,016 --> 00:15:19,816
I'll ride you.
171
00:15:20,550 --> 00:15:22,000
Come here
172
00:16:04,083 --> 00:16:08,866
Oh yes! You know i need is a little fire from you.
173
00:16:08,866 --> 00:16:16,066
I'll loosen the leash. And you're gonna take advantage of my generosity and treat your new mistress right.
174
00:16:16,466 --> 00:16:19,466
Come on! Let me feel it. Spank me. !
175
00:16:20,216 --> 00:16:22,666
Wow! That’s rought and brutal!
176
00:16:23,100 --> 00:16:29,183
I might not have Elsa's Milk tits, but at least I don't have that cow's cellulite ass. Heh*
177
00:16:29,183 --> 00:16:33,383
I can feel your cock sucking into my vagina. Incredible!
178
00:16:33,766 --> 00:16:38,850
I need more! Hit your mistress harder! Grab me! oh yeah!
179
00:16:39,416 --> 00:16:41,266
Hey, what a..? Ouch*.!
180
00:16:41,766 --> 00:16:47,766
That's not bad. Oh on the table? Come on, show me how much you can surprise the mistress.
181
00:16:49,066 --> 00:16:51,366
Let's get a little passionate!
182
00:16:58,316 --> 00:16:59,766
Fuck yes!
183
00:17:08,033 --> 00:17:11,300
Yeah grap me harder!
184
00:17:47,216 --> 00:17:48,666
Hey! what?
185
00:17:49,766 --> 00:17:52,516
I think the dog decided to show his..
186
00:17:52,516 --> 00:17:53,416
...teeth.
187
00:17:53,966 --> 00:17:55,666
I love it.
188
00:17:56,866 --> 00:18:00,616
Come on choke me harder, or better yet, yourself!
189
00:18:01,950 --> 00:18:03,566
Bad boy.
190
00:18:03,566 --> 00:18:05,300
You'll have to sit on a leash again!
191
00:18:05,300 --> 00:18:07,650
Come on, move your pelvis.
192
00:18:08,366 --> 00:18:09,416
Yeah! I love it!
193
00:18:09,766 --> 00:18:15,700
Oh.. such drive! Fuck me harder or autoerotic death it is!
194
00:19:07,416 --> 00:19:09,366
Oh yeah!
195
00:19:31,216 --> 00:19:39,016
I think you understand about the ring, as long as it's with me, you better not upset me or you're gonna end up very sad.
196
00:19:39,016 --> 00:19:42,966
Although you're already used material but..
197
00:19:42,966 --> 00:19:45,366
You cock is so good.
198
00:19:45,416 --> 00:19:46,166
Ah?
199
00:19:46,166 --> 00:19:47,716
Wait nO!
200
00:19:48,166 --> 00:19:49,766
No,No,No!
201
00:19:52,383 --> 00:19:54,983
Let's. Let's talk about this.
202
00:19:55,866 --> 00:19:58,866
I'm not. I’m not right about some things.
203
00:19:59,233 --> 00:20:02,966
wow hey Let's not put anything in there! Aah!
204
00:20:03,616 --> 00:20:06,233
Mother F..uck!
205
00:20:06,233 --> 00:20:08,933
Come on, stick it out.
206
00:20:08,933 --> 00:20:11,983
All right! Now let's talk. Like adults.
207
00:20:12,283 --> 00:20:15,433
Hey* No, no! I've never had anal before!
208
00:20:15,466 --> 00:20:17,066
You animal!
209
00:21:44,966 --> 00:21:47,316
You bastard....
210
00:21:47,783 --> 00:21:53,100
Elsa:
Hey, pull that dick out of my sister!
211
00:21:53,216 --> 00:21:54,266
Anna:
El..Elsa?
212
00:21:54,266 --> 00:21:55,866
Elsa:
Stut up the bitch!
213
00:21:55,866 --> 00:22:00,233
Elsa:
I turned a blind eye to your stupid antics and your attempted childish coup.
214
00:22:00,233 --> 00:22:02,416
Elsa:
Or did you think i wouldn't know ?
215
00:22:02,416 --> 00:22:07,966
Elsa:
But no! You got in where you shouldn't have and you even pulled him out from ice.
216
00:22:07,966 --> 00:22:12,616
Anna:
You're the only one here who's stupid. I know everything.
217
00:22:12,616 --> 00:22:14,616
Elsa:
Watch your mouth, sister!
218
00:22:14,616 --> 00:22:18,366
Anna:
Its you better whatch what you say. You self-important whore.
219
00:22:18,366 --> 00:22:22,416
Anna:
The potion may have enlarged your breasts, but it didn't add brains.
220
00:22:22,416 --> 00:22:27,983
Anna:
What happened to you? You're acting like a horny teran maniac, forgoten to everything.
221
00:22:27,983 --> 00:22:32,950
Elsa:
I'm trying to enjoy life the way I want to, not the way I !Should!
222
00:22:32,950 --> 00:22:36,566
Elsa:
That is not for you to say that i change.
223
00:22:36,766 --> 00:22:37,766
Elsa:
Answer me.
224
00:22:37,966 --> 00:22:39,916
Elsa:
What become of Olaf?
225
00:22:39,916 --> 00:22:41,316
Anna:
What? How did you.
226
00:22:41,316 --> 00:22:43,366
Elsa:
YES! Enough of these stupid games.
227
00:22:43,366 --> 00:22:43,766
Anna:
Ehm?
228
00:22:43,766 --> 00:22:49,050
Elsa:
Accept the fact that nothing can be changed and let me live happily ever after!
229
00:22:49,050 --> 00:22:52,550
Elsa:
Be a good sister and stay in my shadow!
230
00:22:52,550 --> 00:22:55,700
Anna:
No! And don't even think about saying that!
231
00:22:55,700 --> 00:22:59,950
Elsa:
Say what? That you just a minor character of my story?
232
00:23:00,500 --> 00:23:01,350
Anna:
NO!
19077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.