All language subtitles for sj8rz1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,450 --> 00:00:10,850 it was close. 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,816 Come on... come on.. come on. 3 00:00:14,650 --> 00:00:16,300 I need more wood 4 00:00:17,733 --> 00:00:21,200 And here. Oh oh FUCK! 5 00:00:22,450 --> 00:00:26,250 I need something more powerful. I Might have to steal her book. 6 00:00:26,866 --> 00:00:29,516 Ok. I hope this potion helps. 7 00:00:30,233 --> 00:00:33,116 I have to hurry before she back. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,066 And... 9 00:00:34,116 --> 00:00:35,266 Probably nothing. 10 00:00:35,716 --> 00:00:40,516 Heck! How much longer do I have to wait?! 11 00:00:40,516 --> 00:00:41,316 OH! 12 00:00:41,316 --> 00:00:42,966 its working! 13 00:00:43,683 --> 00:00:45,716 Omg where is it! 14 00:00:46,250 --> 00:00:47,650 Ah Here is! 15 00:00:47,716 --> 00:00:51,216 Oh Hey! Calm down and relax. 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,916 I'll help you please, I'm not Elsa! 17 00:00:53,916 --> 00:00:59,266 Damn it!! Drink it quickly, it will help to remove frostbite. 18 00:00:59,266 --> 00:01:02,116 And not only that... 19 00:01:02,266 --> 00:01:07,516 You see, I wasn't lying. Now, put this on and follow me. I'll help you. 20 00:01:07,916 --> 00:01:14,916 Oh! Damn, the guards are making rounds, I'm taking a pretty big risk. We've got to hurry. 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,766 Come on. 22 00:01:20,933 --> 00:01:24,266 Hey hey this is not the place to lose consciousness 23 00:01:24,816 --> 00:01:26,416 Come on take my hand. 24 00:01:26,916 --> 00:01:30,433 Trust me, everything will be fine. I'm going to help you. 25 00:01:32,200 --> 00:01:37,200 I don't know how you managed to annoy Elsa so much but you did this. 26 00:01:37,200 --> 00:01:41,216 You know, when we sheltered a strange alchemist in the castle, 27 00:01:41,216 --> 00:01:44,916 she changed quite a lot after communicating with him. 28 00:01:45,300 --> 00:01:48,016 They spent so many evenings together. It's like he got... 29 00:01:48,016 --> 00:01:51,016 oh shit guards 30 00:01:51,483 --> 00:01:53,083 quietly 31 00:01:57,616 --> 00:02:00,616 So exciting. 32 00:02:02,400 --> 00:02:06,066 psss* come on 33 00:02:10,083 --> 00:02:12,666 All right. Looks like they're gone. 34 00:02:14,766 --> 00:02:18,216 hey No, no no no... This is not a safe way, believe me, 35 00:02:18,216 --> 00:02:20,716 I know this castle well. Let's go 36 00:02:21,016 --> 00:02:21,816 sigh* 37 00:02:22,066 --> 00:02:23,766 You know, it's a shame. 38 00:02:23,916 --> 00:02:25,666 I'm trying to save you... 39 00:02:26,216 --> 00:02:27,516 and you don't trust me... 40 00:02:28,366 --> 00:02:31,366 You know? I could even call the guards now. Grin* 41 00:02:31,816 --> 00:02:32,916 Hmm. 42 00:02:33,816 --> 00:02:36,816 Ok. But you go first 43 00:02:36,866 --> 00:02:39,800 I'll be in the back and keep an eye on the rear 44 00:02:39,800 --> 00:02:45,966 I would not like the guards to see me next to a half-naked criminal who disappeared from prison. 45 00:02:47,450 --> 00:02:53,516 You know, I won't pretend that I'm embarrassed by your silence for one reason or another. 46 00:02:53,516 --> 00:02:58,766 Is this some kind of trick? If so, it definitely works. 47 00:02:59,216 --> 00:03:03,266 Hey hey, not now.. Oh. You're heavy! 48 00:03:03,366 --> 00:03:07,116 Now I understand why she complained of a sore back. 49 00:03:07,816 --> 00:03:09,766 Come on, get it TOGETHER. 50 00:03:10,366 --> 00:03:13,016 One last push and we'll be safe. 51 00:03:13,666 --> 00:03:15,716 Let's take a look around. 52 00:03:16,166 --> 00:03:18,116 Hey. Keep up. 53 00:03:20,033 --> 00:03:22,383 Eh! I would like to sing now! 54 00:03:22,383 --> 00:03:27,083 But I can't the guards will hear ! But it's so exciting!! 55 00:03:27,333 --> 00:03:33,683 And now here. Come on. Don't be afraid, this is our little childhood secret with Elsa. 56 00:03:33,883 --> 00:03:36,333 You'll understand everything now. 57 00:03:37,333 --> 00:03:38,983 Hmmm.. 58 00:03:39,733 --> 00:03:42,283 Hey. Why are you frozen? Go stand on the lookout. 59 00:03:42,483 --> 00:03:45,483 While I remember where the fucking switch is. 60 00:03:45,583 --> 00:03:47,583 I always forget. 61 00:03:51,583 --> 00:03:54,583 Yes, yes, I hear these iron cans. 62 00:03:55,383 --> 00:03:57,083 Mmmmm... 63 00:03:57,733 --> 00:03:59,583 OH here 64 00:04:01,100 --> 00:04:03,033 OH! Fuck! 65 00:04:04,566 --> 00:04:08,950 Damn. It's time for another dose. 66 00:04:23,550 --> 00:04:25,200 mmmm OH! 67 00:04:25,200 --> 00:04:28,100 I. I. I was just taking your temperature. 68 00:04:28,100 --> 00:04:32,350 As my aunt taught me. Hehe*. So. 69 00:04:32,550 --> 00:04:40,800 So if Elsa ever find out I revealed this place, she turn me in ice to. 70 00:04:40,800 --> 00:04:44,716 Although I don't really care what she thinks anymore. 71 00:04:44,716 --> 00:04:47,866 Okay. That was close. But now we're safe. 72 00:04:48,500 --> 00:04:51,050 Let's go. Criminals firstst. 73 00:04:51,050 --> 00:04:53,650 What. Um.. 74 00:04:53,650 --> 00:05:01,950 Oh. You're right, I have a torch, it's better this way. Just don't faint. The stairs are very steep. 75 00:05:02,600 --> 00:05:07,900 I would not like my plan and efforts to capture... saving you. 76 00:05:07,900 --> 00:05:10,300 So suddenly collapsed. 77 00:05:11,100 --> 00:05:13,950 Remember when I talked about an old alchemist? 78 00:05:13,950 --> 00:05:22,416 I don’t know who exactly he is an alchemist or a wizard or someone else. But it doesn’t matter. 79 00:05:22,416 --> 00:05:31,566 When he came to the threshold of the castle, I realized that his arrival would bring many changes with him. But I did not understand which. 80 00:05:31,700 --> 00:05:39,583 At first we were against it. But then Elsa changed her mind ... And not consulting with me. She sheltered him. 81 00:05:39,583 --> 00:05:46,750 Can you imagine? He said that he could make her free and happy. As if she was not free before. 82 00:05:46,800 --> 00:05:54,100 Of course, all the royal entourage pressed her on the topic of marriage and other duties. But we supported her. 83 00:05:54,100 --> 00:05:58,850 And she also gave him our secret place! This place! 84 00:05:58,850 --> 00:06:02,550 Because he needed a solitude from| HEY EY EY! 85 00:06:05,583 --> 00:06:12,683 Come!...on....! You so heavy... We almost there 86 00:06:12,966 --> 00:06:18,216 Hmm weird.. So. With this, the changes of Elsa began. 87 00:06:18,216 --> 00:06:33,416 I found out that they used to retire a lot to talk to each other with this wanderer. I don't know what they were doing there, but she really looked happy, and then these books on alchemy, rumors about missing prisoners and even guards. 88 00:06:33,416 --> 00:06:47,216 I started secretly following this man. And when I found out that this man was secretly leaving the castle, of course I secretly followed him. I told Elsa that I was going on a journey. 89 00:06:47,216 --> 00:06:49,466 Come on. Sit here. 90 00:06:52,966 --> 00:06:57,716 Oh my god. My back. 91 00:06:57,866 --> 00:07:00,916 fuhh* SO 92 00:07:01,316 --> 00:07:04,983 I quickly caught up with him and he told me the whole truth. 93 00:07:04,983 --> 00:07:12,066 Elsa! was kidnapping people. And He taught her how to make mind-controlling potions. 94 00:07:12,066 --> 00:07:21,766 And it wasn't he who changed her, but she herself decided that she could do she wanted and get what she wanted using this knowledge. 95 00:07:21,766 --> 00:07:27,116 And of course, he ran away from the castle when he realized that he was in danger. 96 00:07:27,566 --> 00:07:32,766 After our conversation, I had something to think about on the way. 97 00:07:32,766 --> 00:07:37,783 He even opened my eyes to some questions. 98 00:07:38,916 --> 00:07:45,166 Hey. Planning to sit there all day? We've already come. Come on. Come to me. 99 00:07:47,816 --> 00:07:51,133 Oh, my God, these steps are not passable. 100 00:07:52,516 --> 00:07:58,483 That's it. Place we will find freedom. Help me open it. 101 00:08:04,116 --> 00:08:06,166 Oh, my God. Watch out. 102 00:08:06,766 --> 00:08:07,816 We're here. 103 00:08:08,316 --> 00:08:12,216 This is our place. Where the alchemist was hiding. 104 00:08:12,416 --> 00:08:17,116 There's still some of his stuff here. Let's take a little break and move on. 105 00:08:17,366 --> 00:08:19,266 To freedom! 106 00:08:20,016 --> 00:08:21,066 An Apple? 107 00:08:21,550 --> 00:08:25,316 Wow, so sharply do you have some kind of phobia on them? 108 00:08:25,316 --> 00:08:29,466 That’s Okay, I prefer carrots myself. 109 00:08:31,666 --> 00:08:32,966 So 110 00:08:33,816 --> 00:08:39,666 When I returned, Elsa replaced the castle guards with some incomprehensible women. 111 00:08:39,666 --> 00:08:46,366 Over time, she began to abolish the castle's stuff and became somewhat short-tempered. 112 00:08:46,516 --> 00:08:50,966 And she began to treat me and our friends like a second-rate character in her story... 113 00:08:50,966 --> 00:08:54,966 I realized that this could not continue. I'm not her pale shadow. 114 00:08:54,966 --> 00:08:58,616 I started acting. I found you. In one of her rooms. 115 00:08:58,716 --> 00:09:02,216 You were quite a well-known person In certain circles. 116 00:09:02,216 --> 00:09:08,233 Perhaps this or something else made her keep you in an ice cube as if you were her toy from the collection. 117 00:09:08,233 --> 00:09:11,866 But now I have the opportunity to overthrow her. 118 00:09:11,866 --> 00:09:14,866 I will be in charge here and you will help me with THIS! 119 00:09:18,566 --> 00:09:21,566 Should have chosen an apple. 120 00:09:29,766 --> 00:09:34,066 How it happened... The potion shouldn't have given such a strong reaction. 121 00:09:34,066 --> 00:09:36,266 It's definitely not my fault. 122 00:09:38,116 --> 00:09:44,883 These symptoms are similar to an overdose and this will lead to... 123 00:09:44,883 --> 00:09:48,250 Oh Damn it! how... 124 00:09:49,266 --> 00:09:54,766 Elsa! You too! Oh, you. 125 00:09:54,766 --> 00:09:56,566 Bitch! 126 00:09:56,616 --> 00:10:01,866 Even now you're prevent me! Need to improvise. Start with him. 127 00:10:02,216 --> 00:10:06,166 Wake up pretty boy... there are two pieces of news for you. 128 00:10:06,816 --> 00:10:09,966 Bad and not so bad. 129 00:10:10,416 --> 00:10:15,116 I'll start with the bad one. My plan is a little off. 130 00:10:15,166 --> 00:10:18,533 Yeah, yeah I deceived you and tied you up. 131 00:10:18,850 --> 00:10:24,616 Oh yeas and you may be dying. How soon I do not know. And it doesn't matter. 132 00:10:24,766 --> 00:10:28,116 The main thing is that the Plan was almost perfect. 133 00:10:28,116 --> 00:10:35,166 The hardest thing in it was to persuade or force you to help me, but now you're almost useless... 134 00:10:35,166 --> 00:10:38,066 I say almost because you're still alive... 135 00:10:38,266 --> 00:10:43,283 You can help me with my plan and sort of atone for the sins of your past. 136 00:10:43,716 --> 00:10:44,916 OK? 137 00:10:45,516 --> 00:10:48,916 Yes! super! Then let me untie you. 138 00:10:49,316 --> 00:10:51,266 Only I don't believe you!. 139 00:10:51,266 --> 00:10:51,866 AH*! 140 00:10:51,866 --> 00:10:54,916 Do you think I look like a fool? Hm.. 141 00:10:56,216 --> 00:10:58,516 And now? 142 00:10:58,816 --> 00:11:01,816 Here is my secretion that will prolong your life. 143 00:11:01,816 --> 00:11:04,216 I'll probably throw it out. 144 00:11:04,516 --> 00:11:05,666 Oh... 145 00:11:05,666 --> 00:11:06,816 What? 146 00:11:06,816 --> 00:11:08,716 Do you want to live? 147 00:11:09,366 --> 00:11:13,216 Then you'd better listen to me and live a couple more days. 148 00:11:13,216 --> 00:11:17,066 If I say sit. You're sitting. If I say stand. You stand and listen. 149 00:11:17,066 --> 00:11:18,266 Understood? 150 00:11:19,016 --> 00:11:20,116 Hmmm 151 00:11:20,116 --> 00:11:23,716 you know.... I'm so excited about the upcoming events.... 152 00:11:24,516 --> 00:11:27,316 And you're almost my first pet dog. 153 00:11:27,766 --> 00:11:29,916 A pebble to my greatness. 154 00:11:31,016 --> 00:11:31,616 You know! 155 00:11:31,916 --> 00:11:33,366 Why not celebrate it? 156 00:11:33,916 --> 00:11:38,216 I'll play with you and try not to break Elsa's toy. 157 00:11:44,266 --> 00:11:49,616 With you, I won't have to pretend to be kind and fluffy. 158 00:11:58,416 --> 00:12:00,416 This is what i need 159 00:12:16,216 --> 00:12:20,766 Don't look at me like that. I can see he likes that. 160 00:13:32,216 --> 00:13:36,216 Yes, of course I will help. No, of course it's not difficult for me. 161 00:13:36,216 --> 00:13:38,716 Oh of course I will. Because you asked. 162 00:13:38,716 --> 00:13:42,466 Fuck it. Now everything will be my way. 163 00:13:46,333 --> 00:13:52,666 You have a few seconds to recover, and I'm not gonna be gentle with you. 164 00:13:57,700 --> 00:14:00,300 I like rougher caresses. 165 00:14:24,816 --> 00:14:28,266 Let me give you the cure. {Then he kiss him*} 166 00:14:58,900 --> 00:15:01,066 Oh FucK! 167 00:15:07,466 --> 00:15:10,666 Oh yes! I'm already wet. Inside and out. 168 00:15:13,450 --> 00:15:15,666 fuck this clothes. 169 00:15:16,416 --> 00:15:18,016 What a cocky steer. 170 00:15:18,016 --> 00:15:19,816 I'll ride you. 171 00:15:20,550 --> 00:15:22,000 Come here 172 00:16:04,083 --> 00:16:08,866 Oh yes! You know i need is a little fire from you. 173 00:16:08,866 --> 00:16:16,066 I'll loosen the leash. And you're gonna take advantage of my generosity and treat your new mistress right. 174 00:16:16,466 --> 00:16:19,466 Come on! Let me feel it. Spank me. ! 175 00:16:20,216 --> 00:16:22,666 Wow! That’s rought and brutal! 176 00:16:23,100 --> 00:16:29,183 I might not have Elsa's Milk tits, but at least I don't have that cow's cellulite ass. Heh* 177 00:16:29,183 --> 00:16:33,383 I can feel your cock sucking into my vagina. Incredible! 178 00:16:33,766 --> 00:16:38,850 I need more! Hit your mistress harder! Grab me! oh yeah! 179 00:16:39,416 --> 00:16:41,266 Hey, what a..? Ouch*.! 180 00:16:41,766 --> 00:16:47,766 That's not bad. Oh on the table? Come on, show me how much you can surprise the mistress. 181 00:16:49,066 --> 00:16:51,366 Let's get a little passionate! 182 00:16:58,316 --> 00:16:59,766 Fuck yes! 183 00:17:08,033 --> 00:17:11,300 Yeah grap me harder! 184 00:17:47,216 --> 00:17:48,666 Hey! what? 185 00:17:49,766 --> 00:17:52,516 I think the dog decided to show his.. 186 00:17:52,516 --> 00:17:53,416 ...teeth. 187 00:17:53,966 --> 00:17:55,666 I love it. 188 00:17:56,866 --> 00:18:00,616 Come on choke me harder, or better yet, yourself! 189 00:18:01,950 --> 00:18:03,566 Bad boy. 190 00:18:03,566 --> 00:18:05,300 You'll have to sit on a leash again! 191 00:18:05,300 --> 00:18:07,650 Come on, move your pelvis. 192 00:18:08,366 --> 00:18:09,416 Yeah! I love it! 193 00:18:09,766 --> 00:18:15,700 Oh.. such drive! Fuck me harder or autoerotic death it is! 194 00:19:07,416 --> 00:19:09,366 Oh yeah! 195 00:19:31,216 --> 00:19:39,016 I think you understand about the ring, as long as it's with me, you better not upset me or you're gonna end up very sad. 196 00:19:39,016 --> 00:19:42,966 Although you're already used material but.. 197 00:19:42,966 --> 00:19:45,366 You cock is so good. 198 00:19:45,416 --> 00:19:46,166 Ah? 199 00:19:46,166 --> 00:19:47,716 Wait nO! 200 00:19:48,166 --> 00:19:49,766 No,No,No! 201 00:19:52,383 --> 00:19:54,983 Let's. Let's talk about this. 202 00:19:55,866 --> 00:19:58,866 I'm not. I’m not right about some things. 203 00:19:59,233 --> 00:20:02,966 wow hey Let's not put anything in there! Aah! 204 00:20:03,616 --> 00:20:06,233 Mother F..uck! 205 00:20:06,233 --> 00:20:08,933 Come on, stick it out. 206 00:20:08,933 --> 00:20:11,983 All right! Now let's talk. Like adults. 207 00:20:12,283 --> 00:20:15,433 Hey* No, no! I've never had anal before! 208 00:20:15,466 --> 00:20:17,066 You animal! 209 00:21:44,966 --> 00:21:47,316 You bastard.... 210 00:21:47,783 --> 00:21:53,100 Elsa: Hey, pull that dick out of my sister! 211 00:21:53,216 --> 00:21:54,266 Anna: El..Elsa? 212 00:21:54,266 --> 00:21:55,866 Elsa: Stut up the bitch! 213 00:21:55,866 --> 00:22:00,233 Elsa: I turned a blind eye to your stupid antics and your attempted childish coup. 214 00:22:00,233 --> 00:22:02,416 Elsa: Or did you think i wouldn't know ? 215 00:22:02,416 --> 00:22:07,966 Elsa: But no! You got in where you shouldn't have and you even pulled him out from ice. 216 00:22:07,966 --> 00:22:12,616 Anna: You're the only one here who's stupid. I know everything. 217 00:22:12,616 --> 00:22:14,616 Elsa: Watch your mouth, sister! 218 00:22:14,616 --> 00:22:18,366 Anna: Its you better whatch what you say. You self-important whore. 219 00:22:18,366 --> 00:22:22,416 Anna: The potion may have enlarged your breasts, but it didn't add brains. 220 00:22:22,416 --> 00:22:27,983 Anna: What happened to you? You're acting like a horny teran maniac, forgoten to everything. 221 00:22:27,983 --> 00:22:32,950 Elsa: I'm trying to enjoy life the way I want to, not the way I !Should! 222 00:22:32,950 --> 00:22:36,566 Elsa: That is not for you to say that i change. 223 00:22:36,766 --> 00:22:37,766 Elsa: Answer me. 224 00:22:37,966 --> 00:22:39,916 Elsa: What become of Olaf? 225 00:22:39,916 --> 00:22:41,316 Anna: What? How did you. 226 00:22:41,316 --> 00:22:43,366 Elsa: YES! Enough of these stupid games. 227 00:22:43,366 --> 00:22:43,766 Anna: Ehm? 228 00:22:43,766 --> 00:22:49,050 Elsa: Accept the fact that nothing can be changed and let me live happily ever after! 229 00:22:49,050 --> 00:22:52,550 Elsa: Be a good sister and stay in my shadow! 230 00:22:52,550 --> 00:22:55,700 Anna: No! And don't even think about saying that! 231 00:22:55,700 --> 00:22:59,950 Elsa: Say what? That you just a minor character of my story? 232 00:23:00,500 --> 00:23:01,350 Anna: NO! 19077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.