Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:07,680
...
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,119
Je te tiens. Je suis là.
-Léo!
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,920
{\an8}Ne me lâche pas.
-Je te tiens, mon amour.
4
00:00:13,160 --> 00:00:15,400
{\an8}-Au secours!
-Aidez-moi.
5
00:00:15,640 --> 00:00:18,360
{\an8}Au secours!
-S'il vous plaît, au secours!
6
00:00:18,600 --> 00:00:19,760
-Attendez, on arrive.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,720
-Bougez pas.
8
00:00:21,960 --> 00:00:23,200
-Merci, messieurs. Tirez.
9
00:00:23,440 --> 00:00:25,280
{\an5}Grognement d'effort
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,400
{\an5}-C'est bon.
11
00:00:27,640 --> 00:00:29,320
{\an5}-Merci à tous les deux.
12
00:00:29,560 --> 00:00:30,560
Merci.
-Monsieur?
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,640
Ca va aller?
-Oui, ça va.
14
00:00:32,840 --> 00:00:34,120
-Donnez-moi la main.
15
00:00:34,360 --> 00:00:35,360
Venez.
16
00:00:38,680 --> 00:00:39,600
-Mon sac!
17
00:00:39,840 --> 00:00:41,159
Rends-moi mon sac.
18
00:00:41,360 --> 00:00:42,560
-Arrêtez!
-Lâche ça.
19
00:00:42,800 --> 00:00:44,360
Vous faites quoi? Arrêtez!
20
00:00:44,600 --> 00:00:45,320
-On se tire.
21
00:00:45,560 --> 00:00:46,520
-Revenez ici.
22
00:00:49,560 --> 00:00:51,120
-Grouille, grouille!
23
00:01:00,080 --> 00:01:02,080
-La police va jamais nous croire.
24
00:01:03,800 --> 00:01:04,760
Oh.
25
00:01:11,240 --> 00:01:12,440
Ca va pas?
26
00:01:13,040 --> 00:01:14,080
Léo?
27
00:01:16,520 --> 00:01:18,760
-J'ai plus de forces.
28
00:01:18,959 --> 00:01:20,240
J'arrive pas à me lever.
29
00:01:31,200 --> 00:01:33,280
Générique: "Doc"
30
00:01:33,480 --> 00:01:40,360
...
31
00:01:43,000 --> 00:01:44,120
{\an5}-Merci.
32
00:01:45,080 --> 00:01:47,080
{\an5}Sans toi,
je m'en serais pas sortie ici.
33
00:01:47,319 --> 00:01:50,280
{\an5}-J'ai dû faire du bon travail
vu que tu repars.
34
00:01:52,880 --> 00:01:53,800
Le voilà.
35
00:01:54,040 --> 00:01:55,120
-Agnès.
36
00:01:55,720 --> 00:01:58,080
{\an5}Tu es venue assister
au retour de ma mémoire?
37
00:01:58,320 --> 00:01:59,200
{\an5}-On n'est pas sûrs
38
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
{\an5}que ça fonctionne
39
00:02:00,800 --> 00:02:02,160
{\an5}et ce sera pas immédiat.
40
00:02:02,400 --> 00:02:05,240
{\an5}-Je vous laisse.
Je fais ma rentrée de directrice.
41
00:02:05,480 --> 00:02:07,440
{\an5}-T'as pas l'air super enthousiaste.
42
00:02:08,360 --> 00:02:09,960
{\an5}-Si, je le suis. J'ai...
43
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
{\an5}J'ai peur que tu ne sois pas prêt,
c'est tout.
44
00:02:14,800 --> 00:02:15,680
{\an5}Je dois y aller.
45
00:02:18,520 --> 00:02:19,480
{\an5}Bon courage.
46
00:02:27,120 --> 00:02:28,400
{\an5}-On commence?
-Ouais.
47
00:02:28,600 --> 00:02:30,440
{\an5}-J'ai un planning de fou,
aujourd'hui.
48
00:02:32,680 --> 00:02:33,600
{\an5}-Tu t'installes?
49
00:02:33,840 --> 00:02:34,760
{\an5}-Oui.
50
00:02:36,480 --> 00:02:37,800
{\an5}Par où on commence?
51
00:02:39,240 --> 00:02:41,360
{\an5}-Par là où on s'était arrêtés
il y a 3 ans.
52
00:02:41,560 --> 00:02:43,800
{\an5}Une stimulation à courant continu.
53
00:02:44,440 --> 00:02:46,680
{\an5}-Pourquoi ça marcherait
cette fois-ci?
54
00:02:46,919 --> 00:02:50,400
-Ton cerveau a envoyé un signal
et le traitement s'est amélioré.
55
00:02:50,639 --> 00:02:53,120
{\an5}Je vais te donner un médicament
56
00:02:53,360 --> 00:02:55,840
{\an5}qui devrait baisser ta vigilance.
57
00:02:58,400 --> 00:02:59,160
On y va?
58
00:03:01,720 --> 00:03:02,400
Oh!
59
00:03:02,639 --> 00:03:03,760
{\an5}Attends, je vais couper ça.
60
00:03:08,360 --> 00:03:09,880
{\an5}Non, mais quel crétin!
61
00:03:10,120 --> 00:03:12,400
{\an5}T'es un vrai crétin.
-T'aurais vu ta tête.
62
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
C'était trop tentant.
-On commence.
63
00:03:18,200 --> 00:03:19,400
-C'est bon, on commence.
64
00:03:19,639 --> 00:03:21,200
{\an5}Expulsons l'imbécile de ce corps.
65
00:03:23,639 --> 00:03:25,240
{\an5}J'aimerais lui parler.
66
00:03:27,720 --> 00:03:28,919
-Le jour où je suis arrivé,
67
00:03:29,120 --> 00:03:31,120
il a forcé un interne
à enlever sa blouse
68
00:03:31,320 --> 00:03:32,720
et à abandonner la médecine.
69
00:03:33,440 --> 00:03:35,040
-Oui, mais il avait mis en danger
70
00:03:35,280 --> 00:03:36,160
la vie d'un patient.
71
00:03:36,760 --> 00:03:38,960
Fanti était sévère, mais pas fou.
-Exact.
72
00:03:39,560 --> 00:03:41,240
(La folie, c'est venu après.)
73
00:03:42,120 --> 00:03:43,480
-Il va redevenir comme avant?
74
00:03:44,880 --> 00:03:47,240
{\an5}-Il va pas oublier
qui il est devenu.
75
00:03:47,480 --> 00:03:48,680
-Il sera sévère et fou.
76
00:03:50,600 --> 00:03:52,520
-Un patient a passé la nuit
aux urgences
77
00:03:52,760 --> 00:03:55,000
pour une asthénie associée
à une diplopie.
78
00:03:55,240 --> 00:03:56,480
Il s'appelle Léo Ferri.
79
00:03:56,680 --> 00:04:00,040
Il aurait subi un gros stress
physique et émotionnel.
80
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
{\an5}-C'est plutôt normal
81
00:04:03,280 --> 00:04:05,600
{\an5}qu'il se sente épuisé
et qu'il voie double.
82
00:04:08,120 --> 00:04:11,040
{\an5}D'après ce dossier,
ses symptômes ont disparu ce matin.
83
00:04:11,240 --> 00:04:12,600
{\an5}-Pourquoi on le récupère?
84
00:04:12,800 --> 00:04:15,200
-Pour faire
des examens neuro et ophtalmo.
85
00:04:15,400 --> 00:04:16,600
-Faites l'anamnèse.
86
00:04:16,839 --> 00:04:18,880
{\an5}Si des examens
ne sont pas nécessaires,
87
00:04:19,120 --> 00:04:20,880
{\an5}il pourra rentrer chez lui.
88
00:04:22,400 --> 00:04:24,880
{\an5}-C'est important.
Il me les faut avant midi.
89
00:04:25,080 --> 00:04:27,000
Tu as compris où c'était?
-Oui.
90
00:04:27,240 --> 00:04:28,120
-Vas-y.
91
00:04:29,560 --> 00:04:31,080
-Bonjour.
-Bonjour.
92
00:04:32,080 --> 00:04:32,839
{\an5}-Bonjour, M. Ferri.
93
00:04:33,080 --> 00:04:35,839
{\an5}Vous avez récupéré des forces
et une vue correcte.
94
00:04:36,040 --> 00:04:36,720
{\an5}-Bonjour.
95
00:04:36,960 --> 00:04:38,440
-Bonjour.
96
00:04:38,680 --> 00:04:40,120
{\an5}-Vous êtes là pour l'anamnèse?
97
00:04:40,320 --> 00:04:42,640
{\an5}C'est toujours aux internes
de le faire.
98
00:04:42,839 --> 00:04:44,920
{\an5}Je vous dis ça avec respect.
99
00:04:45,160 --> 00:04:47,200
{\an5}Depuis qu'on m'a opéré du ménisque,
100
00:04:47,440 --> 00:04:48,640
{\an5}je lis des blogs de médecins.
101
00:04:48,839 --> 00:04:51,560
{\an5}Ils expliquent comment
l'hôpital tient encore debout
102
00:04:51,760 --> 00:04:53,920
{\an5}grâce au travail des internes.
103
00:04:54,120 --> 00:04:55,520
{\an5}-Merci, c'est gentil.
104
00:04:55,720 --> 00:04:57,720
{\an5}C'est vous
qu'on veut faire tenir debout.
105
00:04:57,960 --> 00:05:00,000
{\an5}Le Dr Wang
va prendre votre tension.
106
00:05:00,200 --> 00:05:01,680
-Oui, installez-vous.
107
00:05:06,520 --> 00:05:08,440
{\an5}-Votre soirée a été particulière.
108
00:05:09,320 --> 00:05:10,520
{\an5}Vous avez retenu le fauteuil
109
00:05:10,760 --> 00:05:12,240
pendant longtemps?
110
00:05:12,839 --> 00:05:14,880
{\an5}-Je sais pas. Dix minutes.
111
00:05:15,560 --> 00:05:18,680
{\an5}-Dix minutes. Vous aviez déjà
souffert de diplopie?
112
00:05:19,839 --> 00:05:21,760
-Une ou deux semaines avant, oui.
113
00:05:21,960 --> 00:05:25,440
{\an5}Dernièrement, il m'arrive parfois
de me sentir épuisé.
114
00:05:25,640 --> 00:05:27,880
{\an5}-Ca peut arriver
de se sentir fatigué.
115
00:05:28,120 --> 00:05:29,800
{\an5}-Fatigué, oui.
116
00:05:30,000 --> 00:05:31,920
Epuisé, non. Pas moi.
117
00:05:34,720 --> 00:05:35,600
Wang comment?
118
00:05:35,839 --> 00:05:36,839
-Wang Lin.
119
00:05:37,080 --> 00:05:38,040
-Wang Lin.
120
00:05:39,440 --> 00:05:40,480
{\an5}-On a un problème.
121
00:05:40,680 --> 00:05:42,760
{\an5}Léo Ferri semble être
en excellente santé.
122
00:05:42,960 --> 00:05:44,320
{\an5}Il tombe jamais malade.
123
00:05:44,520 --> 00:05:48,040
{\an5}Il consulte parce que c'est
l'avocat de Pharmadream.
124
00:05:48,240 --> 00:05:50,640
Constantes normales,
pas d'antécédent familial.
125
00:05:50,880 --> 00:05:51,960
Il prend pas de médicaments.
126
00:05:52,200 --> 00:05:54,360
{\an5}-Alors, prépare son bon de sortie.
127
00:05:55,080 --> 00:05:58,000
{\an5}-Il est convaincu
d'avoir quelque chose.
128
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
Et s'il avait raison?
129
00:06:00,240 --> 00:06:01,320
Tu savais qu'en Chine,
130
00:06:01,520 --> 00:06:04,120
{\an5}on dit d'abord le nom de famille,
puis le prénom?
131
00:06:04,360 --> 00:06:07,720
{\an5}Donc on devrait l'appeler Wang Lin.
132
00:06:08,240 --> 00:06:09,040
Wang Lin.
133
00:06:09,279 --> 00:06:10,800
Tout attaché.
134
00:06:11,000 --> 00:06:11,920
-Quel rapport?
135
00:06:12,160 --> 00:06:13,560
-C'est Ferri qui l'a dit.
136
00:06:13,800 --> 00:06:14,920
Il sait tout sur tout.
137
00:06:15,120 --> 00:06:17,520
Il s'intéresse à tous les sujets.
138
00:06:17,760 --> 00:06:19,480
{\an5}Il doit avoir raison.
139
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
{\an5}-Il a qu'à nous dire ce qu'il a.
140
00:06:21,800 --> 00:06:23,120
{\an5}-Il dit être épuisé.
141
00:06:23,360 --> 00:06:24,760
-Excusez-moi?
142
00:06:25,480 --> 00:06:27,400
Léo Ferri est mon mari.
143
00:06:27,600 --> 00:06:29,160
Avec la vie qu'il mène,
144
00:06:29,360 --> 00:06:30,720
c'est normal qu'il se sente épuisé.
145
00:06:30,960 --> 00:06:33,279
{\an5}Même s'il a toujours eu
une énergie incroyable.
146
00:06:34,080 --> 00:06:34,839
{\an5}-C'est peut-être dû
147
00:06:35,080 --> 00:06:37,440
à son métabolisme ou aux hormones.
148
00:06:38,400 --> 00:06:41,560
-Depuis mon accident,
il ne suit plus son propre rythme.
149
00:06:41,800 --> 00:06:43,200
Ca va faire trois ans.
150
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
-Que vous est-il arrivé?
151
00:06:46,839 --> 00:06:49,040
-J'accompagnais ma fille
à une course.
152
00:06:49,240 --> 00:06:50,680
Elle fait de l'athlétisme.
153
00:06:51,560 --> 00:06:53,080
Une voiture nous a foncés dedans.
154
00:06:53,839 --> 00:06:56,520
Heureusement,
Sara s'est complètement rétablie.
155
00:06:56,760 --> 00:06:59,240
Depuis, Léo nous accompagne
à chaque course.
156
00:06:59,440 --> 00:07:01,080
Il télétravaille,
157
00:07:01,279 --> 00:07:03,600
{\an5}mais c'est l'avocat
d'une multinationale.
158
00:07:03,800 --> 00:07:05,160
Il dort très peu.
159
00:07:05,360 --> 00:07:07,720
Il voyage.
A peine de retour, il sort.
160
00:07:07,960 --> 00:07:09,279
-D'accord.
161
00:07:09,480 --> 00:07:11,880
Votre mari doit apprendre
à se reposer.
162
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
-Docteure,
163
00:07:13,280 --> 00:07:15,760
e passe mon temps
à le lui répéter.
164
00:07:18,000 --> 00:07:20,440
-Vous avez atteint
un niveau de stress
165
00:07:20,680 --> 00:07:21,480
très élevé.
166
00:07:21,680 --> 00:07:23,880
{\an5}Ca peut expliquer l'asthénie
et la diplopie.
167
00:07:24,120 --> 00:07:26,360
{\an5}-C'est ce que m'ont dit
les urgentistes.
168
00:07:26,600 --> 00:07:28,560
Je ne suis pas d'accord.
-Mon chéri.
169
00:07:28,800 --> 00:07:30,160
-Je ne vous demande rien.
170
00:07:30,400 --> 00:07:33,520
Le médecin décide de votre sortie
en toute objectivité.
171
00:07:33,760 --> 00:07:36,720
-Il y a médecin et médecin.
Vous êtes les meilleurs.
172
00:07:36,960 --> 00:07:38,400
Vous allez trouver ce que j'ai.
173
00:07:39,000 --> 00:07:41,920
Le Dr Fanti est là?
Je suis curieux de le rencontrer.
174
00:07:42,440 --> 00:07:43,640
-Il est occupé.
175
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
La directrice va signer
votre bon de sortie.
176
00:07:46,480 --> 00:07:47,320
-Pas besoin.
177
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
J'ai le droit de voir
le chef de service.
178
00:07:49,720 --> 00:07:50,680
Je peux attendre.
179
00:07:55,000 --> 00:07:56,080
-Comment tu te sens?
180
00:07:59,680 --> 00:08:02,360
-Rechargé à fond.
-J'ai l'impression, oui.
181
00:08:04,840 --> 00:08:06,120
Andrea soupire.
182
00:08:06,840 --> 00:08:09,040
-Ce sera toujours aussi long?
183
00:08:09,240 --> 00:08:10,880
-Ca prendra
le temps que ça prendra.
184
00:08:11,760 --> 00:08:12,680
D'accord?
185
00:08:13,680 --> 00:08:15,920
Tiens.
Tu noteras tes rêves là-dedans.
186
00:08:16,160 --> 00:08:19,080
Ils seront très animés
et riches en détail.
187
00:08:19,320 --> 00:08:21,280
{\an5}Des souvenirs peuvent y surgir.
188
00:08:22,200 --> 00:08:23,440
{\an5}Et puis...
189
00:08:27,040 --> 00:08:27,840
-La dernière fois...
190
00:08:28,080 --> 00:08:29,280
-Je sais.
191
00:08:30,360 --> 00:08:33,000
Fais-moi confiance.
T'as pas le choix, en plus.
192
00:08:34,559 --> 00:08:35,800
Si tout se passe bien,
193
00:08:36,040 --> 00:08:38,520
tu pourras retrouver ta vie
tout entière.
194
00:08:38,760 --> 00:08:40,559
Je publierai
l'étude sur la conscience
195
00:08:40,800 --> 00:08:43,160
la plus innovante
de ces dernières années.
196
00:08:43,360 --> 00:08:44,720
-Bien sûr.
Notification
197
00:08:49,480 --> 00:08:50,679
{\an5}C'est Julia.
198
00:08:50,880 --> 00:08:52,200
-A ce propos...
199
00:08:52,520 --> 00:08:54,320
si tu te souviens
de votre histoire,
200
00:08:54,520 --> 00:08:57,320
ça aura des répercussions
sur elle aussi.
201
00:08:57,520 --> 00:08:58,880
-Oui, mais pas comme tu crois.
202
00:08:59,120 --> 00:09:00,600
Elle est passée à autre chose.
203
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
Son seul problème,
c'est de me surveiller.
204
00:09:06,640 --> 00:09:08,000
Bip
205
00:09:09,440 --> 00:09:10,760
-Le Doc dit qu'il arrive.
206
00:09:11,000 --> 00:09:13,080
-Vaudrait mieux pour lui.
Son rottweiler
207
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
{\an5}est de sortie.
208
00:09:16,840 --> 00:09:17,720
-Ca va marcher?
209
00:09:17,960 --> 00:09:19,040
Sa mémoire va revenir?
210
00:09:19,559 --> 00:09:20,640
-J'espère.
211
00:09:20,880 --> 00:09:23,720
{\an5}Il se souviendra
comment un chef se comporte.
212
00:09:26,400 --> 00:09:29,600
{\an5}-Vous êtes la dame
des soins intensifs? Chambre 26.
213
00:09:29,800 --> 00:09:30,800
{\an5}Vous êtes son mari?
-Oui.
214
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
-Bonjour.
-Bonjour.
215
00:09:32,240 --> 00:09:33,320
Bonjour, docteur.
-Bonjour.
216
00:09:33,559 --> 00:09:35,000
{\an5}-Qu'est-ce qu'on a?
217
00:09:35,240 --> 00:09:37,000
{\an5}Janie Manille, 79 ans.
218
00:09:37,200 --> 00:09:38,760
Fibrillation auriculaire
219
00:09:39,000 --> 00:09:40,679
{\an5}avec une réponse
ventriculaire rapide.
220
00:09:40,880 --> 00:09:43,640
{\an5}36 heures plus tard,
le rythme est redevenu normal,
221
00:09:43,880 --> 00:09:45,280
mais elle fibrille encore.
222
00:09:45,480 --> 00:09:47,400
-C'est ma faute, docteur.
223
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
{\an5}J'ai pas vérifié
224
00:09:48,840 --> 00:09:51,840
{\an5}et Janie a confondu
ses différents médicaments.
225
00:09:52,080 --> 00:09:53,600
-Le pire est sûrement déjà passé.
226
00:09:53,840 --> 00:09:55,200
{\an5}On vous garde en observation.
227
00:09:55,440 --> 00:09:57,280
{\an5}Teresa, où sont les jeunes?
-Là.
228
00:09:57,480 --> 00:09:59,040
Marina, Frédéric?
229
00:09:59,240 --> 00:10:01,120
Commencez l'anamnèse
de la patiente.
230
00:10:01,360 --> 00:10:03,600
-Oui. Bonjour.
-Bonjour.
231
00:10:16,000 --> 00:10:18,840
{\an5}-Il me semble
que je me souviens de vous.
232
00:10:19,080 --> 00:10:20,440
On se connaît, mademoiselle?
233
00:10:20,679 --> 00:10:22,000
-Signe-moi un bon de sortie.
234
00:10:23,880 --> 00:10:25,640
-Vous devriez vous rappeler
235
00:10:25,880 --> 00:10:28,000
que je ne signe rien
sans faire de visite.
236
00:10:28,240 --> 00:10:29,559
-J'ai tenté le coup.
237
00:10:29,760 --> 00:10:32,120
Il aimerait te voir.
Il veut rester,
238
00:10:32,360 --> 00:10:33,400
mais il y a pas de raison.
239
00:10:33,600 --> 00:10:35,040
On peut libérer son lit.
240
00:10:35,280 --> 00:10:37,320
-Tu m'intrigues.
Pourquoi il veut rester?
241
00:10:37,559 --> 00:10:38,880
-Professeur.
242
00:10:40,160 --> 00:10:41,080
Professeur.
243
00:10:41,320 --> 00:10:43,360
J'ai fait
une liste des choses urgentes.
244
00:10:43,600 --> 00:10:46,040
Les contre-visites
arrivent tout en bas.
245
00:10:46,280 --> 00:10:47,920
-J'avais une assistante avant?
246
00:10:48,160 --> 00:10:49,280
-Tu en avais deux.
247
00:10:49,480 --> 00:10:51,520
Mais elles ne te couraient pas
après.
248
00:10:51,760 --> 00:10:53,120
On gérait le service
249
00:10:53,360 --> 00:10:54,640
sans te mettre en retard.
250
00:10:54,880 --> 00:10:56,240
-Comment on faisait?
251
00:10:59,040 --> 00:11:00,200
-C'était très facile.
252
00:11:00,440 --> 00:11:02,600
{\an5}Tu me laissais
prendre des décisions,
253
00:11:02,840 --> 00:11:04,679
{\an5}comme celle
de faire sortir un patient.
254
00:11:07,960 --> 00:11:08,760
-Aucun souvenir.
255
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
Refaites-moi cette liste.
256
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
-Professeur.
257
00:11:12,360 --> 00:11:13,320
Oh, non.
258
00:11:13,559 --> 00:11:14,840
Non, non, non.
259
00:11:17,720 --> 00:11:19,280
{\an5}-On va boire un verre, ce soir?
260
00:11:20,760 --> 00:11:22,160
Le 1er qui finit siffle l'autre.
261
00:11:27,679 --> 00:11:29,480
-Tenez, maître.
-Merci de ton aide.
262
00:11:29,679 --> 00:11:31,040
-C'est tout naturel.
263
00:11:34,640 --> 00:11:35,600
-Bonjour.
-Bonjour.
264
00:11:38,160 --> 00:11:39,200
-Parent ou collègue ?
265
00:11:39,440 --> 00:11:40,400
-Assistant.
266
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
Des trucs de boulot.
267
00:11:42,320 --> 00:11:43,840
Vous êtes le célèbre Pr Fanti.
268
00:11:44,320 --> 00:11:46,160
Ravi de vous rencontrer.
-Moi aussi.
269
00:11:48,080 --> 00:11:52,240
On m'a dit que cet état de fatigue
vous préoccupait un peu.
270
00:11:52,720 --> 00:11:55,440
-Je me connais bien.
Là, c'est vraiment différent.
271
00:11:55,679 --> 00:11:58,320
-Vous avez peut-être atteint
votre limite ?
272
00:12:00,640 --> 00:12:01,960
-Ecoutez, professeur.
273
00:12:02,200 --> 00:12:03,400
-Ne soyez pas si formel.
274
00:12:03,640 --> 00:12:05,480
Andrea.
-D'accord, comme vous voudrez.
275
00:12:05,960 --> 00:12:06,760
Andrea.
276
00:12:07,520 --> 00:12:09,880
Je connais votre histoire.
Je vous admire.
277
00:12:10,880 --> 00:12:13,360
Vous auriez pu vous laisser aller,
278
00:12:13,600 --> 00:12:15,880
mais vous avez repris
votre vie en main.
279
00:12:16,120 --> 00:12:18,559
-J'ai encore
quelques ajustements à faire.
280
00:12:19,040 --> 00:12:22,280
-Vous me rappelez le médecin
qui m'a sauvé, enfant.
281
00:12:22,760 --> 00:12:25,120
Un neuropédopsychiatre
qui m'a aidé.
282
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
-Qu'aviez-vous ?
283
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
-Rien.
284
00:12:29,040 --> 00:12:32,120
Je n'avais pas encore trouvé
ce que je voulais faire.
285
00:12:32,400 --> 00:12:35,760
Tout le monde s'accordait à dire
que j'étais hyperactif.
286
00:12:36,320 --> 00:12:37,640
Lui, il a compris
287
00:12:37,880 --> 00:12:41,760
que j'avais un surplus d'énergie
que je devais apprendre à gérer.
288
00:12:42,960 --> 00:12:45,200
Au début,
il m'a donné des médicaments.
289
00:12:45,440 --> 00:12:47,400
Il m'a aidé à diriger cette énergie
290
00:12:47,600 --> 00:12:49,720
vers ce qui était bon pour moi.
291
00:12:50,200 --> 00:12:52,679
J'ai obtenu mon diplôme,
j'ai fait carrière.
292
00:12:53,160 --> 00:12:56,080
J'ai aidé ma fille à trouver
comment canaliser son énergie
293
00:12:56,280 --> 00:12:58,440
quand on l'a diagnostiquée
hyperactive.
294
00:12:58,679 --> 00:12:59,880
-C'est aussi une surdouée ?
295
00:13:00,120 --> 00:13:01,880
-Non. Elle, c'est une athlète.
296
00:13:03,000 --> 00:13:04,720
Elle est championne junior
d'athlétisme.
297
00:13:04,920 --> 00:13:06,800
Elle s'appelle Sara Ferri.
298
00:13:07,280 --> 00:13:08,559
Retenez bien son nom.
299
00:13:09,040 --> 00:13:09,760
Sara Ferri.
300
00:13:09,960 --> 00:13:11,880
Si j'ai l'entraîneur que je veux,
301
00:13:12,080 --> 00:13:14,720
dans deux ans,
elle est aux Jeux olympiques.
302
00:13:14,920 --> 00:13:16,640
-Vous êtes très fier d'elle.
303
00:13:17,120 --> 00:13:17,800
-Oui.
304
00:13:18,920 --> 00:13:20,160
Ecoutez, Andrea.
305
00:13:21,040 --> 00:13:22,240
Vous devez m'aider.
306
00:13:22,760 --> 00:13:25,520
Je ne sais pas ce que j'ai,
mais j'ai quelque chose.
307
00:13:25,720 --> 00:13:28,320
Et je ne veux pas me reposer.
Ca ne servirait à rien.
308
00:13:28,559 --> 00:13:30,880
Je ne peux pas arrêter le travail.
309
00:13:31,120 --> 00:13:33,160
Je ne veux pas
renoncer à ma famille.
310
00:13:33,400 --> 00:13:35,240
J'ai déjà failli
la perdre une fois.
311
00:13:36,200 --> 00:13:37,920
Je ne veux plus rien manquer.
312
00:13:40,240 --> 00:13:41,640
-Je vous comprends.
313
00:13:43,360 --> 00:13:45,160
Bon. Ne vous en faites pas.
314
00:13:45,360 --> 00:13:47,559
Si vous êtes d'accord,
je vous examine.
315
00:13:47,800 --> 00:13:49,600
-Bien sûr.
-Installez-vous.
316
00:13:51,600 --> 00:13:52,640
D'abord, les choses simples.
317
00:13:52,840 --> 00:13:55,360
Vous allez regarder droit devant.
318
00:13:58,559 --> 00:14:02,320
-Le Doc demande scanner
et examen ophtalmo pour Ferri.
319
00:14:02,559 --> 00:14:05,480
-Tu t'en occupes ?
J'ai des visites et un déjeuner.
320
00:14:07,040 --> 00:14:08,360
Lin le fera. Tu étais de garde.
321
00:14:08,600 --> 00:14:09,960
Tu dois rentrer chez toi.
322
00:14:10,200 --> 00:14:11,679
Tu le sais, non ?
-Wang Lin.
323
00:14:13,280 --> 00:14:14,440
-Juste Lin, c'est bien.
324
00:14:14,679 --> 00:14:16,400
-Riccardo.
-D'accord, je rentre.
325
00:14:22,320 --> 00:14:23,920
-Je dois y aller seule ?
326
00:14:26,680 --> 00:14:28,880
-Il me manque une jambe,
mais j'ai un coeur.
327
00:14:29,120 --> 00:14:30,360
On fait les examens à deux,
328
00:14:30,600 --> 00:14:32,040
mais tu attendras le bilan.
329
00:14:32,280 --> 00:14:33,120
D'accord ?
330
00:14:33,320 --> 00:14:35,600
-Elle t'en voudra pas ?
Elle rigolait pas.
331
00:14:35,840 --> 00:14:36,640
-Non.
332
00:14:36,840 --> 00:14:39,320
Les heures sup'
font de mal à personne.
333
00:14:40,560 --> 00:14:41,240
-Merci.
334
00:14:41,960 --> 00:14:42,920
-On y va ?
-Oui.
335
00:14:50,360 --> 00:14:52,240
-Ma tension est un peu élevée.
336
00:14:53,240 --> 00:14:55,960
-Vous avez des cachets pour ça ?
-Oui.
337
00:14:56,200 --> 00:14:58,640
Le diurétique, c'en est un autre.
338
00:14:59,120 --> 00:14:59,920
Comment il s'appelle ?
339
00:15:00,120 --> 00:15:02,360
-Il nous faudrait le nom
de vos traitements.
340
00:15:02,600 --> 00:15:04,560
-Je les ai sur une liste, mais...
341
00:15:06,160 --> 00:15:06,840
On frappe.
342
00:15:07,760 --> 00:15:08,800
-Je peux ? Bonjour.
343
00:15:09,720 --> 00:15:11,480
-Bonjour. Je vous en prie.
344
00:15:11,960 --> 00:15:13,240
-Ma chérie, ça va ?
345
00:15:13,720 --> 00:15:14,440
-Bien.
346
00:15:16,080 --> 00:15:16,920
-Je t'ai pris du jus.
347
00:15:18,000 --> 00:15:19,840
Celui à la poire,
que tu aimes bien.
348
00:15:20,080 --> 00:15:20,760
-Merci.
349
00:15:20,960 --> 00:15:22,120
-Vous avez la liste ?
350
00:15:23,000 --> 00:15:25,200
-Cette liste, je l'ai jamais eue.
351
00:15:26,120 --> 00:15:28,760
Par contre, mon mari doit l'avoir.
352
00:15:29,000 --> 00:15:30,160
Elle voudrait la liste
353
00:15:30,400 --> 00:15:31,640
de mes médicaments.
354
00:15:31,880 --> 00:15:33,040
-Ah, oui, je l'ai.
355
00:15:34,040 --> 00:15:36,160
Un verre.
Il y a pas de verres ici ?
356
00:15:38,640 --> 00:15:41,200
-Elle prend des corticoïdes
depuis le covid ?
357
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
-Mars 2020.
358
00:15:42,920 --> 00:15:45,000
On venait de fêter ma retraite.
359
00:15:45,960 --> 00:15:47,800
On avait même vendu la mercerie
360
00:15:48,040 --> 00:15:50,080
après les dernières soldes.
361
00:15:50,320 --> 00:15:52,520
-Elle a été hospitalisée ?
-Trois semaines.
362
00:15:52,760 --> 00:15:54,120
J'ai cru qu'elle allait mourir.
363
00:15:54,360 --> 00:15:55,880
Ils l'ont laissée sortir.
364
00:15:56,120 --> 00:15:58,480
C'est là
que les ennuis ont commencé.
365
00:15:58,960 --> 00:16:01,120
C'est là que tout a commencé,
d'ailleurs.
366
00:16:01,360 --> 00:16:03,080
-Tout quoi ?
-Les maladies
367
00:16:03,320 --> 00:16:04,280
qui s'enchaînent.
368
00:16:04,520 --> 00:16:06,160
Janie n'a plus été la même.
369
00:16:06,400 --> 00:16:07,360
Plus jamais.
370
00:16:08,080 --> 00:16:09,120
On rêvait de voyager.
371
00:16:09,360 --> 00:16:11,560
Toute notre vie, on en a parlé.
372
00:16:12,040 --> 00:16:13,360
Et puis, il y avait le travail,
373
00:16:13,560 --> 00:16:15,440
les enfants en bas âge,
374
00:16:15,640 --> 00:16:17,040
les parents vieillissants.
375
00:16:17,280 --> 00:16:18,440
On attendait la retraite.
376
00:16:18,640 --> 00:16:19,720
Pour notre premier voyage,
377
00:16:19,960 --> 00:16:22,960
on voulait partir
chez ma fille Silvia.
378
00:16:23,160 --> 00:16:24,440
Elle vit à Londres.
379
00:16:26,000 --> 00:16:27,160
-Vous irez un jour.
380
00:16:30,240 --> 00:16:31,840
-Depuis quand est-elle traitée
381
00:16:32,080 --> 00:16:33,240
pour l'ostéoporose ?
382
00:16:33,720 --> 00:16:35,040
-Depuis qu'elle est tombée
383
00:16:35,280 --> 00:16:36,840
et qu'elle s'est cassé le fémur.
384
00:16:37,080 --> 00:16:38,920
Après ça, elle a plus été la même.
385
00:16:39,400 --> 00:16:40,800
A tel point qu'une amie
386
00:16:41,280 --> 00:16:43,240
lui a conseillé le millepertuis.
387
00:16:43,720 --> 00:16:45,120
C'est un antidépresseur.
388
00:16:45,600 --> 00:16:46,800
-Le millepertuis...
389
00:16:47,280 --> 00:16:49,400
-J'ai pas l'impression
que ça fonctionne.
390
00:16:49,640 --> 00:16:51,400
-Je ne le vois pas dans la liste.
391
00:16:51,600 --> 00:16:53,600
-C'est un produit d'herboristerie.
392
00:16:53,840 --> 00:16:55,040
-Je garde la liste.
393
00:16:55,520 --> 00:16:57,200
Je vous la rends vite.
Sonnerie
394
00:16:57,440 --> 00:16:58,680
-Excusez-moi, docteur.
395
00:16:58,920 --> 00:17:00,320
C'est ma fille. Lola ?
396
00:17:03,480 --> 00:17:04,440
Tu m'entends ?
397
00:17:05,400 --> 00:17:06,160
Oui.
398
00:17:06,720 --> 00:17:09,920
-Il ne faut jamais garantir
une guérison à un patient
399
00:17:10,160 --> 00:17:10,960
ou à son parent.
400
00:17:11,160 --> 00:17:13,119
-Pas tout à fait.
Il faut en être sûr.
401
00:17:13,320 --> 00:17:14,440
-Je voulais...
402
00:17:14,920 --> 00:17:16,960
-Je sais,
mais son pronostic est compromis.
403
00:17:17,200 --> 00:17:19,080
On va essayer
de la remettre sur pieds.
404
00:17:20,240 --> 00:17:23,480
Fonction des reins, ionogramme
et monitoring cardiaque.
405
00:17:25,840 --> 00:17:27,920
-Je voulais rester
en médecine interne.
406
00:17:28,400 --> 00:17:29,200
J'ai changé d'avis.
407
00:17:29,400 --> 00:17:32,480
-T'as préféré devenir
cheffe des maladies infectieuses ?
408
00:17:35,240 --> 00:17:37,920
-Je sais ce que c'est
d'être ignorée par Andrea.
409
00:17:38,160 --> 00:17:41,119
On peut pas supporter ça
ad vitam aeternam.
410
00:17:41,600 --> 00:17:43,440
C'est pour ça que tu t'en vas ?
411
00:17:44,280 --> 00:17:47,320
-Le moment est venu pour moi
de changer d'air.
412
00:17:48,600 --> 00:17:50,240
-Andrea en pense quoi ?
413
00:17:50,480 --> 00:17:52,720
-Je lui ai encore rien dit
pour l'instant.
414
00:17:52,920 --> 00:17:53,800
J'attends,
415
00:17:54,040 --> 00:17:55,880
le temps
qu'il s'adapte à la situation.
416
00:17:56,080 --> 00:17:57,720
-Tu as fait peu de recherche.
417
00:17:57,960 --> 00:17:59,440
-J'ai jamais vraiment eu le temps.
418
00:17:59,640 --> 00:18:03,119
-Ca peut faire la différence
pour devenir cheffe de service.
419
00:18:03,359 --> 00:18:07,080
Vise la collecte de données
plutôt que l'expérimentation.
420
00:18:07,880 --> 00:18:09,760
Je dois y aller.
Tu me tiens au courant ?
421
00:18:09,960 --> 00:18:11,440
Ca me fait plaisir de t'aider.
422
00:18:11,640 --> 00:18:12,840
-C'est gentil.
-Salut.
423
00:18:13,080 --> 00:18:13,920
-Au revoir.
424
00:18:18,080 --> 00:18:19,480
-Pour le moment, c'est tout.
425
00:18:19,680 --> 00:18:22,320
On refera une réunion
avec les chefs de service
426
00:18:22,560 --> 00:18:23,600
tous les lundis.
427
00:18:24,080 --> 00:18:25,920
On s'alignera sur les objectifs
428
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
du Dr Marabin.
429
00:18:28,440 --> 00:18:30,720
-Merci. On collaborera
en bonne intelligence.
430
00:18:30,960 --> 00:18:32,280
Et bravo à vous.
-Merci.
431
00:18:38,000 --> 00:18:39,480
-Merci beaucoup.
-C'est moi.
432
00:18:42,160 --> 00:18:44,359
-Je suis contente de te voir.
-Merci.
433
00:18:47,280 --> 00:18:48,160
Andrea ?
434
00:18:50,840 --> 00:18:51,680
Alors ?
435
00:18:52,080 --> 00:18:54,240
Comment s'est passé
ton 1er rendez-vous
436
00:18:54,480 --> 00:18:55,200
avec Enrico ?
437
00:18:55,400 --> 00:18:56,840
-Bien. Vraiment bien.
438
00:18:57,040 --> 00:18:59,080
Je dois faire
une tonne de paperasse,
439
00:18:59,320 --> 00:19:01,520
sinon mon assistante
va partir en vrille.
440
00:19:02,000 --> 00:19:04,720
Si tu veux, je te raconte tout
autour d'un dîner ?
441
00:19:04,920 --> 00:19:07,880
-Tu veux me parler de quoi ?
T'as eu des souvenirs ?
442
00:19:08,119 --> 00:19:09,240
-Il te met en boîte.
443
00:19:09,720 --> 00:19:11,200
A chaque fois, ça marche.
444
00:19:12,560 --> 00:19:13,880
-J'allais avoir un rencard !
445
00:19:14,119 --> 00:19:15,320
-Tu vas arrêter, oui ?
446
00:19:16,640 --> 00:19:18,200
-Pas de nouveaux souvenirs.
447
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
Mais demain est un autre jour.
448
00:19:27,440 --> 00:19:29,400
-Ceux-là, il faut les signer.
449
00:19:30,400 --> 00:19:31,720
De l'eau.
450
00:19:32,680 --> 00:19:33,520
Ceux-ci sont à remplir.
451
00:19:33,760 --> 00:19:34,680
Pardon.
452
00:19:35,119 --> 00:19:37,840
Ca, c'est arrivé
de l'université de Padoue.
453
00:19:38,320 --> 00:19:39,480
C'est pour un congrès.
454
00:19:41,720 --> 00:19:42,600
Vous avez mangé ?
455
00:19:42,840 --> 00:19:44,440
-Non, j'ai pas eu le temps.
456
00:19:47,960 --> 00:19:48,840
Merci.
457
00:19:49,680 --> 00:19:50,480
-Bon appétit.
458
00:19:50,720 --> 00:19:51,880
...
459
00:20:42,920 --> 00:20:44,000
On frappe.
-Oui ?
460
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
Tu sais si j'ai un stylo préféré ?
461
00:20:48,240 --> 00:20:50,400
-Non. On a les résultats de Ferri.
462
00:20:50,640 --> 00:20:52,760
-Non, tu sais pas
ou non, j'en ai pas ?
463
00:20:53,240 --> 00:20:55,240
Je remets en place
tous les détails.
464
00:20:55,480 --> 00:20:56,960
Mon 1er souvenir est revenu ici
465
00:20:57,200 --> 00:20:59,720
en répétant
une série de gestes anodins.
466
00:21:00,200 --> 00:21:02,960
-Le scanner et le bilan ophtalmo
sont négatifs.
467
00:21:03,200 --> 00:21:04,680
Il est physiquement épuisé.
-Oh.
468
00:21:05,480 --> 00:21:06,880
-T'es pas content ?
469
00:21:07,119 --> 00:21:09,560
-Ce sera difficile
de lui dire de ralentir.
470
00:21:09,800 --> 00:21:11,119
-Je peux aller le voir.
471
00:21:11,359 --> 00:21:12,160
-Je vais le faire.
472
00:21:13,000 --> 00:21:14,080
Tu veux pas m'aider ?
473
00:21:14,320 --> 00:21:16,800
Je suis assez débordé.
J'avais un stylo préféré ?
474
00:21:17,560 --> 00:21:18,240
-Non.
475
00:21:19,240 --> 00:21:21,000
Tu me piquais toujours le mien.
476
00:21:39,680 --> 00:21:40,520
-Bonjour.
477
00:21:42,880 --> 00:21:43,960
Tu dois être Sara.
478
00:21:44,440 --> 00:21:46,760
Je suis Andrea.
On m'appelle aussi Doc.
479
00:21:46,960 --> 00:21:48,520
Et dernièrement, Prof.
480
00:21:49,000 --> 00:21:50,600
-Vous ressemblez pas à un prof.
481
00:21:50,840 --> 00:21:53,920
-Toi, tu ressembles
à une championne d'athlétisme.
482
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
Tu devras aider Léo
à se fatiguer moins.
483
00:21:56,640 --> 00:21:58,680
-C'est pas si facile.
Il est têtu.
484
00:21:59,359 --> 00:22:01,320
-Je le comprends bien, ton papa.
485
00:22:02,480 --> 00:22:05,080
S'il y a une personne
qu'il écoutera, c'est toi.
486
00:22:05,560 --> 00:22:06,680
La porte s'ouvre.
487
00:22:08,240 --> 00:22:09,040
Euh...
488
00:22:09,440 --> 00:22:10,400
-Merci.
-De rien.
489
00:22:12,680 --> 00:22:13,960
Fabienne ?
-Oui ?
490
00:22:14,840 --> 00:22:17,320
-Je cherchais votre mari.
-Oh.
491
00:22:17,560 --> 00:22:20,480
Il essaie de trouver
une bonne connexion pour une visio.
492
00:22:24,800 --> 00:22:25,480
-Okay.
493
00:22:26,440 --> 00:22:28,080
Yeah, talk to you soon. Bye.
494
00:22:29,280 --> 00:22:30,119
Bye.
495
00:22:31,800 --> 00:22:32,480
Andrea.
496
00:22:33,600 --> 00:22:35,800
Ce potager est génial.
C'est à vous ?
497
00:22:36,280 --> 00:22:37,160
-Oui et aux patients.
498
00:22:37,359 --> 00:22:40,560
-J'ai tout lu sur les potagers.
J'en ai un sur mon balcon.
499
00:22:41,600 --> 00:22:43,240
La tomate, par exemple.
500
00:22:43,440 --> 00:22:46,560
Elle a besoin d'être taillée
un peu plus haut.
501
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
Allez, courage.
502
00:22:48,280 --> 00:22:51,040
Le pied donnera plus à la base.
503
00:22:51,280 --> 00:22:53,640
-Vous savez tout sur tout ?
-Je sais pas.
504
00:22:54,119 --> 00:22:56,440
Je me rappelle tout ce que je lis.
505
00:22:56,640 --> 00:22:59,040
J'ai toujours eu
une mémoire d'éléphant.
506
00:23:00,160 --> 00:23:01,800
Je voulais pas être indélicat.
507
00:23:02,040 --> 00:23:02,840
-Non, non.
508
00:23:03,280 --> 00:23:05,800
-Je peux vous en donner.
-Je vais la retrouver.
509
00:23:07,680 --> 00:23:08,359
Ronflement
510
00:23:09,760 --> 00:23:11,640
Il gémit.
Ca va ? Tout va bien ?
511
00:23:12,119 --> 00:23:13,080
-Oui, oui, oui.
512
00:23:13,800 --> 00:23:16,320
J'ai un coup de barre.
Quand ça arrive, c'est direct.
513
00:23:16,560 --> 00:23:18,880
Peu importe où je suis,
je dors 20 mn
514
00:23:19,119 --> 00:23:20,800
et je me réveille comme neuf.
515
00:23:21,280 --> 00:23:23,440
Léonard de Vinci faisait ça aussi.
516
00:23:23,920 --> 00:23:27,320
-Encore un qui aurait dû apprendre
à se reposer un peu plus.
517
00:23:27,520 --> 00:23:29,359
En tout cas, le scanner...
518
00:23:36,600 --> 00:23:38,320
-Des somnolences
quand on dort pas,
519
00:23:38,520 --> 00:23:39,560
c'est normal.
520
00:23:39,760 --> 00:23:41,760
Je ne retiendrais pas
la narcolepsie.
521
00:23:42,000 --> 00:23:43,920
-Il s'est endormi instantanément.
522
00:23:44,119 --> 00:23:46,480
L'asthénie serait de la catalepsie.
523
00:23:46,920 --> 00:23:48,040
-Ca lui serait déjà arrivé.
524
00:23:48,240 --> 00:23:50,400
-Pas sûr.
Il vit tellement à 100 à l'heure
525
00:23:50,600 --> 00:23:52,560
que certains symptômes
seraient latents.
526
00:23:52,760 --> 00:23:56,040
Peut-être que Léonard de Vinci
était narcoleptique.
527
00:23:56,520 --> 00:23:57,200
-Au moins,
528
00:23:58,000 --> 00:23:59,040
en l'hospitalisant,
529
00:23:59,520 --> 00:24:00,760
on aurait fait la une.
530
00:24:01,040 --> 00:24:04,000
Là, ce patient aurait pu
repartir chez lui ce matin.
531
00:24:04,480 --> 00:24:05,480
-Non.
532
00:24:05,960 --> 00:24:07,680
On doit analyser son sommeil.
533
00:24:12,160 --> 00:24:14,400
On mettra le polysomnographe
dans la salle de soins.
534
00:24:14,600 --> 00:24:16,080
Comme ça, le lit sera libre
535
00:24:16,320 --> 00:24:17,720
si on reçoit des urgences.
536
00:24:19,119 --> 00:24:23,880
C'est un patient dont l'anamnèse
est très intéressante.
537
00:24:24,119 --> 00:24:26,680
On collectera ses données
pour la subvention.
538
00:24:26,920 --> 00:24:29,320
-Il représente
une multinationale pharmaceutique.
539
00:24:29,520 --> 00:24:31,119
Il ne faut rien négliger.
540
00:24:31,320 --> 00:24:32,000
-Eh oui.
541
00:24:33,480 --> 00:24:34,920
-Dans la salle de soins.
542
00:24:35,160 --> 00:24:36,880
Bonne soirée.
-Merci.
543
00:24:39,920 --> 00:24:40,880
Il soupire.
544
00:24:41,920 --> 00:24:43,440
Comment je ferais sans toi ?
545
00:24:43,640 --> 00:24:46,600
-Les données,
qu'on ne collecte pas du tout,
546
00:24:46,800 --> 00:24:48,320
je veux m'en occuper.
547
00:24:48,520 --> 00:24:50,440
On pourrait trouver quelque chose.
548
00:24:50,680 --> 00:24:52,800
-C'est certain, si tu t'en occupes.
549
00:24:53,040 --> 00:24:54,480
On aura un gros chèque.
550
00:24:59,320 --> 00:25:00,359
-Vous avez trop de potassium.
551
00:25:00,560 --> 00:25:02,720
On remplace l'IEC
par un bêtabloquant
552
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
qui n'augmente pas le potassium.
553
00:25:04,920 --> 00:25:07,119
Vous prendrez
le diurétique le matin.
554
00:25:07,600 --> 00:25:09,760
Sinon, ça vous force
à vous lever la nuit.
555
00:25:10,000 --> 00:25:11,040
Ca me paraît sadique.
556
00:25:11,280 --> 00:25:14,359
-Tu as entendu, chérie ?
Tu vas aller de mieux en mieux.
557
00:25:14,840 --> 00:25:15,680
-Autre chose.
558
00:25:16,840 --> 00:25:19,200
Le millepertuis,
il ne faut plus en prendre.
559
00:25:19,440 --> 00:25:22,040
C'est un produit d'herboristerie
contre-indiqué
560
00:25:22,280 --> 00:25:23,320
avec beaucoup de médicaments.
561
00:25:23,520 --> 00:25:26,119
Il faut l'avis du médecin
avant d'en prendre.
562
00:25:26,600 --> 00:25:28,000
Pas l'avis d'une copine.
563
00:25:28,480 --> 00:25:30,680
-Oh, je suis vraiment désolée.
564
00:25:30,880 --> 00:25:33,160
J'arrête pas
de causer des problèmes.
565
00:25:33,640 --> 00:25:34,680
-Comment ça ?
566
00:25:34,880 --> 00:25:36,800
Les problèmes,
ce sont les maladies.
567
00:25:37,040 --> 00:25:38,600
-Je sais.
-On appelle Lola ?
568
00:25:39,080 --> 00:25:40,480
-Oui.
-Tu parleras à Tommy.
569
00:25:40,960 --> 00:25:42,200
Ca te distraira un peu.
570
00:25:42,480 --> 00:25:43,240
D'accord ?
571
00:25:45,440 --> 00:25:46,520
-Je vous laisse.
572
00:25:46,760 --> 00:25:47,800
A plus tard.
-MERCI.
573
00:25:53,600 --> 00:25:54,560
-C'est occupé.
574
00:25:55,320 --> 00:25:56,680
On réessaiera plus tard.
575
00:26:03,000 --> 00:26:04,160
-Demain, on lui refait un ECG.
576
00:26:04,400 --> 00:26:05,880
Remplissez la fiche de suivi
577
00:26:06,080 --> 00:26:08,359
pour que les infirmiers
aient tout demain.
578
00:26:08,600 --> 00:26:10,320
-Je m'en occupe.
-Bon courage.
579
00:26:19,040 --> 00:26:21,800
-T'as attendu qu'il parte
pour tout me refiler ?
580
00:26:22,040 --> 00:26:23,680
-Tu t'es proposée. J'ai rien fait.
581
00:26:25,119 --> 00:26:26,160
Lin est restée seule,
582
00:26:26,400 --> 00:26:27,640
mais elle se plaint pas,
583
00:26:27,880 --> 00:26:29,040
elle.
584
00:26:29,280 --> 00:26:31,160
-Bonvegna avait fait
plein d'heures sup.
585
00:26:31,359 --> 00:26:33,280
-Je suis vraiment désolé pour lui.
586
00:26:37,480 --> 00:26:38,320
-On est trop bêtes ?
587
00:26:39,040 --> 00:26:42,040
-Si l'hôpital tient debout,
c'est grâce aux internes.
588
00:26:43,160 --> 00:26:43,920
...
589
00:27:09,920 --> 00:27:10,960
Crissement de pneus
590
00:27:13,200 --> 00:27:15,560
-T'es pas obligé
de venir aussi souvent.
591
00:27:15,760 --> 00:27:17,760
Tu travailles déjà bien assez.
592
00:27:18,160 --> 00:27:20,000
-Si je suis là, c'est de ta faute.
593
00:27:20,240 --> 00:27:21,880
Tes résultats sont pas bons.
594
00:27:29,840 --> 00:27:32,560
Si je regarde sans toi,
c'est pas drôle.
595
00:27:39,240 --> 00:27:42,160
-J'arriverai pas à rester immobile
pendant des heures.
596
00:27:42,400 --> 00:27:43,640
-Il faut savoir s'arrêter.
597
00:27:43,880 --> 00:27:46,080
-Je veux pas m'arrêter.
Je veux guérir.
598
00:27:46,320 --> 00:27:48,160
La narcolepsie, ça se soigne ?
599
00:27:48,400 --> 00:27:50,920
-Bien sûr.
Avec des médicaments et du repos.
600
00:27:53,040 --> 00:27:55,480
Cet appareil va surveiller
votre respiration.
601
00:27:57,040 --> 00:27:59,000
Essayez de dormir, d'accord ?
602
00:28:00,440 --> 00:28:01,400
-Merci.
603
00:28:03,400 --> 00:28:04,200
-Ah,
604
00:28:04,440 --> 00:28:05,680
une dernière chose.
605
00:28:05,920 --> 00:28:09,600
Quel traitement preniez-vous ?
C'est pour un recueil de données.
606
00:28:09,800 --> 00:28:10,680
-Du Benzotex.
607
00:28:11,560 --> 00:28:12,680
-OK. Bonne nuit.
608
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
-Bon, j'ai une question à te poser.
609
00:28:29,200 --> 00:28:31,520
-Ce serait dommage
de tout gâcher, non ?
610
00:28:31,760 --> 00:28:34,480
-Je compte pas te demander
en mariage, t'inquiète.
611
00:28:36,880 --> 00:28:39,320
Et si Andrea se souvient
de votre histoire ?
612
00:28:40,400 --> 00:28:42,680
-Ca changerait pas ses sentiments.
613
00:28:42,880 --> 00:28:44,720
-Je parlais des tiens.
614
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
Sois sincère.
615
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
C'est déjà assez humiliant
d'en parler.
616
00:28:51,000 --> 00:28:52,760
-Après tout ce qui s'est passé,
617
00:28:52,960 --> 00:28:54,760
que cela changerait-il pour moi ?
618
00:28:55,920 --> 00:28:57,440
-J'en sais rien. Dis-moi.
619
00:28:57,680 --> 00:28:58,640
Musique romantique
620
00:29:00,480 --> 00:29:01,160
...
621
00:29:10,080 --> 00:29:10,920
D'accord.
622
00:29:11,360 --> 00:29:13,640
J'ai pas bien compris.
Tu peux répéter ?
623
00:29:13,880 --> 00:29:14,320
...
624
00:29:21,960 --> 00:29:22,960
Là, c'est clair.
625
00:29:28,960 --> 00:29:30,400
-Et s'il retrouve la mémoire
626
00:29:30,640 --> 00:29:31,960
et qu'il s'en souvient,
627
00:29:32,480 --> 00:29:33,440
ce sera terrible.
628
00:29:33,680 --> 00:29:35,320
-Tu dois lui dire la vérité.
629
00:29:35,800 --> 00:29:38,440
-Tu sais dans quel état il était
après le coup de feu.
630
00:29:38,640 --> 00:29:40,400
Il n'aurait pas tenu.
631
00:29:40,880 --> 00:29:42,400
-Dis-lui maintenant.
Avec le recul,
632
00:29:42,640 --> 00:29:43,800
il devrait comprendre.
633
00:29:44,280 --> 00:29:45,320
-Je suis sûre que non.
634
00:29:47,720 --> 00:29:50,040
Et si la mémoire
ne lui revenait pas,
635
00:29:50,520 --> 00:29:52,680
je lui aurais infligé
une autre souffrance.
636
00:29:53,160 --> 00:29:54,080
David rit.
637
00:29:55,280 --> 00:29:56,240
Tu ris ?
638
00:30:02,200 --> 00:30:03,680
-Ca changera jamais.
639
00:30:04,800 --> 00:30:07,000
Notre vie tournera toujours
autour d'Andrea.
640
00:30:07,280 --> 00:30:08,400
Dis la vérité.
641
00:30:09,640 --> 00:30:11,760
T'es devenue directrice
pour l'aider.
642
00:30:12,240 --> 00:30:13,160
Musique émouvante
643
00:30:14,520 --> 00:30:16,840
Ecoute, on m'a fait
une belle proposition
644
00:30:17,080 --> 00:30:17,800
au travail.
645
00:30:18,000 --> 00:30:19,840
Un gros chantier à Madrid.
646
00:30:20,160 --> 00:30:21,080
Je pensais refuser
647
00:30:21,280 --> 00:30:23,560
parce que je serai loin
de la maison.
648
00:30:24,440 --> 00:30:26,480
Mais pourquoi je devrais dire non ?
649
00:30:27,480 --> 00:30:28,240
...
650
00:30:33,960 --> 00:30:36,160
Manuel ?
Lave-toi les mains, c'est prêt.
651
00:30:40,440 --> 00:30:42,200
-Respire, Caro. Respire.
652
00:30:43,320 --> 00:30:44,760
Ici. Voilà.
653
00:30:45,000 --> 00:30:45,920
-Un, deux, trois.
654
00:30:49,440 --> 00:30:52,280
-Chérie, deux le matin
et deux le soir.
655
00:30:52,520 --> 00:30:54,080
C'est important. Tu comprends ?
656
00:30:54,280 --> 00:30:55,280
-Oui, papa.
-OK.
657
00:30:58,640 --> 00:30:59,600
Où est Agnès ?
658
00:30:59,800 --> 00:31:01,600
-Elle vit avec quelqu'un d'autre.
659
00:31:01,800 --> 00:31:03,280
-Et tu me dis ça comme ça ?
660
00:31:05,120 --> 00:31:06,320
Musique intrigante
661
00:31:08,280 --> 00:31:08,960
...
662
00:31:30,440 --> 00:31:31,400
...
663
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
Les draps roses,
664
00:31:55,240 --> 00:31:57,280
on en mettait dans le service ?
665
00:31:57,520 --> 00:31:59,000
-Teresa aurait pas accepté.
666
00:31:59,240 --> 00:32:01,920
Peut-être que Caroline adorait
la couleur rose.
667
00:32:02,120 --> 00:32:04,040
Autant que Mathias
adorait les caramels.
668
00:32:04,240 --> 00:32:06,200
Donc, dans le rêve,
tu lui en donnes
669
00:32:06,440 --> 00:32:07,400
au lieu de ses médicaments.
670
00:32:07,600 --> 00:32:09,680
C'est pas des vrais souvenirs, ça.
671
00:32:09,920 --> 00:32:11,720
Reste tranquille.
Ne te précipite pas.
672
00:32:11,960 --> 00:32:13,000
Laisse-toi aller.
673
00:32:13,200 --> 00:32:14,440
On tambourine à la porte.
674
00:32:14,680 --> 00:32:15,600
Oui, entrez.
675
00:32:17,160 --> 00:32:18,200
-Professeur.
676
00:32:19,120 --> 00:32:20,160
S'il vous plaît.
677
00:32:20,400 --> 00:32:21,720
Appelez-moi quand c'est fini.
678
00:32:21,960 --> 00:32:23,080
-J'essaie de me laisser aller.
679
00:32:23,280 --> 00:32:25,640
-Ne faites pas attention.
Je vous appelle.
680
00:32:25,880 --> 00:32:27,400
Laissez-moi votre numéro.
681
00:32:27,880 --> 00:32:29,120
Notez-le dans mon agenda.
682
00:32:30,560 --> 00:32:32,640
-Oui, d'accord. Mon numéro.
683
00:32:32,920 --> 00:32:34,920
-C'est parti.
Andrea acquiesce.
684
00:32:35,400 --> 00:32:36,160
Bien.
685
00:32:36,760 --> 00:32:39,000
Je rédige le compte-rendu
de ton patient.
686
00:32:41,400 --> 00:32:42,080
Oups.
687
00:32:43,480 --> 00:32:45,440
-Merci, au revoir.
-Pardon.
688
00:32:45,640 --> 00:32:47,320
-A plus tard, professeur.
689
00:32:48,960 --> 00:32:50,600
-Il ne souffre pas de narcolepsie.
690
00:32:50,840 --> 00:32:52,920
Il a dû se tromper
pour le Benzotex.
691
00:32:53,120 --> 00:32:54,520
Il n'est commercialisé
692
00:32:54,760 --> 00:32:55,520
que depuis 10 ans.
693
00:32:55,720 --> 00:32:58,080
Il ne pouvait pas
en prendre enfant.
694
00:33:04,600 --> 00:33:05,520
-Et voilà.
695
00:33:10,560 --> 00:33:11,640
Madame. Janie.
696
00:33:12,280 --> 00:33:13,040
Ca va ?
697
00:33:15,320 --> 00:33:17,200
-Il y a encore d'autres médicaments
698
00:33:17,440 --> 00:33:18,280
que je prends.
699
00:33:19,080 --> 00:33:21,720
Ils sont sur une autre liste
qui est à la maison.
700
00:33:22,200 --> 00:33:24,960
-Il fallait nous le dire avant.
C'est quoi ?
701
00:33:25,440 --> 00:33:26,840
-Je les connais pas par coeur.
702
00:33:27,040 --> 00:33:29,840
Je les garde
dans ma trousse de toilette,
703
00:33:30,040 --> 00:33:31,000
avec ma liste.
704
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
Mais mon mari n'est pas au courant.
705
00:33:33,760 --> 00:33:35,160
Il ne doit rien savoir.
706
00:33:35,640 --> 00:33:36,240
-Pourquoi ?
707
00:33:36,480 --> 00:33:37,800
-Il va s'inquiéter
708
00:33:38,400 --> 00:33:39,200
pour moi.
709
00:33:39,400 --> 00:33:42,080
Vous avez vu
tous les médicaments que je prends.
710
00:33:43,960 --> 00:33:44,840
Dernièrement,
711
00:33:45,720 --> 00:33:48,240
il a pas pu m'accompagner
à certains rendez-vous.
712
00:33:48,480 --> 00:33:51,960
Je lui ai pas dit
qu'on m'en avait donné d'autres.
713
00:33:52,440 --> 00:33:54,440
Je vais commencer à guérir, non ?
714
00:33:56,560 --> 00:33:59,880
-Quelqu'un d'autre peut-il
récupérer cette liste ?
715
00:34:01,320 --> 00:34:02,000
-Madame.
716
00:34:03,360 --> 00:34:05,120
Il vaudrait mieux dire la vérité
717
00:34:05,600 --> 00:34:06,480
à votre mari.
718
00:34:07,400 --> 00:34:08,560
Musique émouvante
719
00:34:10,239 --> 00:34:10,920
...
720
00:34:28,040 --> 00:34:29,680
-Bonjour, Prof.
-Bonjour.
721
00:34:29,880 --> 00:34:31,200
-Quel est le verdict ?
722
00:34:33,360 --> 00:34:35,120
-Ce n'est pas la narcolepsie.
723
00:34:36,520 --> 00:34:38,880
J'ai passé une nuit plus agitée
que vous.
724
00:34:39,120 --> 00:34:40,400
Je donnais des cachets à ma fille,
725
00:34:40,600 --> 00:34:42,239
ce que j'ai fait il y a des années,
726
00:34:42,440 --> 00:34:44,320
mais je ne m'en souvenais plus.
727
00:34:44,560 --> 00:34:45,239
-Vous avez eu raison.
728
00:34:45,440 --> 00:34:48,080
J'en ai pris, enfant.
Ca m'a fait du bien.
729
00:34:48,640 --> 00:34:51,719
-Vous pensez que ça pourrait aussi
aider Sara en sport ?
730
00:34:52,200 --> 00:34:54,520
Vous en avez parlé à un médecin ?
-Comment ça ?
731
00:34:54,719 --> 00:34:56,800
-Le Benzotex est un produit récent.
732
00:34:57,040 --> 00:35:00,200
Votre psychiatre n'aurait pas pu
vous en prescrire, enfant.
733
00:35:00,400 --> 00:35:01,800
Vous en donnez à Sara ?
734
00:35:02,280 --> 00:35:04,600
-Je ne donne absolument rien
à Sara.
735
00:35:05,480 --> 00:35:08,320
-Hier, quand je suis entré
dans votre chambre,
736
00:35:08,520 --> 00:35:10,080
vous n'étiez pas là.
737
00:35:10,560 --> 00:35:12,280
Elle cherchait peut-être
quelque chose
738
00:35:12,480 --> 00:35:14,160
apporté par votre assistant.
739
00:35:14,640 --> 00:35:17,440
-Ces accusations concernent-elles
mon diagnostic ?
740
00:35:17,920 --> 00:35:18,600
-Non.
741
00:35:19,160 --> 00:35:20,280
Vous avez raison.
742
00:35:20,760 --> 00:35:23,000
Je projette mon problème sur vous.
743
00:35:23,480 --> 00:35:25,400
Je vais préparer
votre bon de sortie.
744
00:35:25,880 --> 00:35:26,600
-Merci.
745
00:35:35,520 --> 00:35:36,560
Musique de suspense
746
00:35:38,640 --> 00:35:39,680
...
747
00:35:52,520 --> 00:35:55,480
Merde.
-C'est vous qui prenez du Benzotex.
748
00:35:55,680 --> 00:35:58,440
-Elles ne le savent pas
et ne doivent pas le savoir.
749
00:35:58,640 --> 00:36:01,160
Peut-être que Sara me le vole.
750
00:36:01,400 --> 00:36:02,680
-Pourquoi n'avoir rien dit ?
751
00:36:02,920 --> 00:36:04,800
-Vous me l'auriez confisqué, non ?
752
00:36:05,280 --> 00:36:06,960
-Ca date de quand ?
-De l'accident.
753
00:36:07,200 --> 00:36:08,320
-Il y a trois ans ?
754
00:36:08,960 --> 00:36:10,680
-Ca m'aide, tout simplement.
755
00:36:10,880 --> 00:36:13,560
Tout est sous contrôle.
Pourquoi diaboliser ça ?
756
00:36:13,800 --> 00:36:14,840
-On ne diabolise personne.
757
00:36:15,080 --> 00:36:17,080
Prendre des benzodiazépines
pendant 3 ans,
758
00:36:17,280 --> 00:36:19,080
c'est une très mauvaise idée.
759
00:36:19,320 --> 00:36:21,280
Ca ne s'utilise pas comme ça.
760
00:36:27,719 --> 00:36:28,400
-En fait...
761
00:36:29,760 --> 00:36:33,160
Sara était en soins intensifs
et ma femme dans le coma.
762
00:36:33,640 --> 00:36:34,640
C'était ma faute.
763
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
-C'est pas ce qu'il s'est passé.
764
00:36:36,480 --> 00:36:37,160
-Si.
765
00:36:37,920 --> 00:36:39,680
Je ne les accompagnais jamais.
766
00:36:41,600 --> 00:36:44,239
Pendant ces deux mois à l'hôpital,
767
00:36:44,480 --> 00:36:45,840
j'ai cru devenir dingue.
768
00:36:47,440 --> 00:36:49,719
Les benzodiazépines m'ont sauvé.
769
00:36:50,640 --> 00:36:51,840
Pour la deuxième fois.
770
00:36:52,080 --> 00:36:53,440
-Vous êtes devenu dépendant ?
771
00:36:53,640 --> 00:36:54,719
-C'est que sans,
772
00:36:55,719 --> 00:36:56,600
je réfléchis mal.
773
00:36:56,840 --> 00:36:58,680
Ca m'aide à rester lucide.
-Non.
774
00:36:59,800 --> 00:37:01,560
Ca, c'est l'effet du sevrage.
775
00:37:05,080 --> 00:37:06,200
Tout ira bien.
776
00:37:07,360 --> 00:37:08,080
...
777
00:37:28,600 --> 00:37:30,080
-Comment ça, il est accro ?
778
00:37:31,400 --> 00:37:33,239
Tu le savais ?
-Non, je te le jure.
779
00:37:33,480 --> 00:37:35,400
-Que cherchais-tu dans son sac ?
780
00:37:37,480 --> 00:37:40,719
-Le numéro du coach que papa
veut m'obliger à rencontrer.
781
00:37:41,400 --> 00:37:42,520
Moi, je veux pas.
782
00:37:42,760 --> 00:37:45,040
Je voulais l'appeler
pour lui dire.
783
00:37:46,960 --> 00:37:49,000
-Ton père sera soulagé d'apprendre
784
00:37:49,200 --> 00:37:51,800
que tu n'es pas accro
à ces médicaments.
785
00:37:52,080 --> 00:37:53,400
-Que peut-on faire ?
786
00:37:54,280 --> 00:37:55,960
-Etre patientes, indulgentes.
787
00:37:56,760 --> 00:37:57,640
Il sera irritable.
788
00:37:57,840 --> 00:37:59,840
Il essaiera
de vous soutirer des cachets.
789
00:38:00,080 --> 00:38:01,719
Vous allez devoir être inflexibles.
790
00:38:01,960 --> 00:38:04,640
-On vous aidera.
On le confie au Pr Sandri.
791
00:38:05,120 --> 00:38:06,960
Il va mettre en place le suivi.
792
00:38:07,160 --> 00:38:10,640
On sera là pour vous aider
si vous avez besoin de nous.
793
00:38:11,680 --> 00:38:12,360
-Merci.
794
00:38:13,080 --> 00:38:14,640
-Vous pouvez aller le voir.
795
00:38:34,440 --> 00:38:35,239
-Laisse tomber.
796
00:38:35,480 --> 00:38:36,320
Pas question
797
00:38:37,040 --> 00:38:39,080
que je garde un toxico en sevrage.
798
00:38:39,560 --> 00:38:40,239
-Avant,
799
00:38:40,760 --> 00:38:42,280
tu aurais été de mon côté.
800
00:38:42,520 --> 00:38:44,520
-Tu n'aurais pas créé
ces problèmes.
801
00:38:46,000 --> 00:38:46,680
-OK.
802
00:38:47,080 --> 00:38:50,719
Prépare le bon de sortie.
Enrico me le signera.
803
00:38:50,960 --> 00:38:51,880
-Tu peux pas tout gérer.
804
00:38:52,080 --> 00:38:53,640
T'as du travail en retard.
805
00:38:53,880 --> 00:38:55,600
-Je m'en occupe, relax.
-Ouais.
806
00:39:05,600 --> 00:39:08,320
-Si je te dis draps roses,
à quoi tu penses ?
807
00:39:08,800 --> 00:39:10,719
-A quelqu'un qui a mauvais goût ?
808
00:39:11,200 --> 00:39:13,480
-Je t'ai demandé
de remplacer les draps
809
00:39:13,680 --> 00:39:15,200
par des draps colorés ?
810
00:39:15,680 --> 00:39:16,640
Ca te parle ?
811
00:39:17,080 --> 00:39:19,760
-Si tu avais fait ça,
je t'aurais fait interner.
812
00:39:20,000 --> 00:39:22,239
Fais gaffe à ce que tu proposes.
813
00:39:24,280 --> 00:39:24,960
-Attendez.
814
00:39:25,680 --> 00:39:26,480
Je dois parler à Sandri.
815
00:39:26,680 --> 00:39:28,960
Après, on discutera
de ce que vous voulez.
816
00:39:29,160 --> 00:39:29,920
Mais après.
817
00:39:32,320 --> 00:39:34,440
-Aucun problème.
Je vous accompagne.
818
00:39:38,680 --> 00:39:40,440
Le CA a lieu demain à 16h.
819
00:39:41,200 --> 00:39:42,640
Il faut présenter
820
00:39:42,880 --> 00:39:44,040
le bilan prévisionnel.
821
00:39:44,520 --> 00:39:46,920
Il se calcule
selon le nombre d'admissions
822
00:39:47,160 --> 00:39:48,120
et le nombre de sorties.
823
00:39:50,280 --> 00:39:51,320
Musique angoissante
824
00:39:52,840 --> 00:39:53,680
...
825
00:40:22,560 --> 00:40:23,520
Professeur ?
826
00:40:25,320 --> 00:40:26,280
Tout va bien ?
827
00:40:27,400 --> 00:40:28,080
-Oui.
828
00:40:29,640 --> 00:40:33,400
Je viens de me rappeler une chose
que je dois faire seul.
829
00:40:37,600 --> 00:40:38,840
-Tu as osé me mentir ?
830
00:40:39,320 --> 00:40:41,440
-Je voulais pas que tu t'inquiètes.
831
00:40:41,640 --> 00:40:43,480
Je croyais bien faire.
832
00:40:43,680 --> 00:40:44,840
-Laissez-la se reposer.
833
00:40:45,040 --> 00:40:46,760
Vous êtes au courant, c'est bon.
834
00:40:47,000 --> 00:40:48,360
-J'ai dit quoi ?
835
00:40:48,719 --> 00:40:50,000
-Je suis désolée d'être si malade.
836
00:40:50,200 --> 00:40:50,880
Ah !
837
00:40:52,200 --> 00:40:52,960
Bips
838
00:40:53,200 --> 00:40:54,719
-Madame ?
-Qu'est-ce qu'il y a ?
839
00:40:54,960 --> 00:40:55,880
-Ca va ?
840
00:40:56,120 --> 00:40:56,800
-Chérie !
841
00:40:57,040 --> 00:40:58,040
-Son rythme cardiaque.
842
00:40:58,280 --> 00:40:59,800
-Madame ? Vous m'entendez ?
843
00:41:01,120 --> 00:41:01,840
Elle frôle les 180.
844
00:41:02,080 --> 00:41:03,760
C'est une tachycardie paroxystique.
845
00:41:04,000 --> 00:41:05,520
J'appelle quelqu'un.
-Bouge pas.
846
00:41:06,000 --> 00:41:07,080
Tu sais faire un MSC ?
847
00:41:07,560 --> 00:41:08,160
-Oui.
848
00:41:08,400 --> 00:41:09,320
-Chérie !
-Pardon.
849
00:41:10,520 --> 00:41:11,480
Dites quelque chose.
850
00:41:11,719 --> 00:41:12,320
-Janie !
851
00:41:12,560 --> 00:41:13,719
-Vous m'entendez ?
852
00:41:15,320 --> 00:41:16,800
-Janie, ma Janie chérie !
853
00:41:19,480 --> 00:41:22,160
C'est ma faute. Tout est ma faute.
854
00:41:22,640 --> 00:41:24,000
J'aurais pas dû m'énerver.
855
00:41:24,200 --> 00:41:25,680
Janie voulait me protéger.
856
00:41:26,160 --> 00:41:27,280
-Oui, c'est sûr.
857
00:41:28,960 --> 00:41:30,400
Une tachycardie paroxystique
858
00:41:30,600 --> 00:41:32,360
peut se répéter pendant 1 semaine.
859
00:41:32,600 --> 00:41:34,400
C'est pour ça qu'on l'a gardée ici.
860
00:41:34,640 --> 00:41:35,760
On a bien fait.
861
00:41:36,640 --> 00:41:38,719
-Je voudrais remercier
tous ses médecins.
862
00:41:38,920 --> 00:41:40,200
Bravo. Bravo.
863
00:41:40,440 --> 00:41:42,320
-Faites-moi plaisir,
voulez-vous ?
864
00:41:42,560 --> 00:41:43,480
-Bien sûr.
865
00:41:44,239 --> 00:41:45,680
-Montrez-moi cette liste.
866
00:41:48,480 --> 00:41:49,640
Musique émouvante
867
00:41:51,160 --> 00:41:51,840
Merci.
868
00:41:52,320 --> 00:41:53,080
...
869
00:42:08,239 --> 00:42:10,520
-Tu m'attends depuis longtemps ?
870
00:42:10,760 --> 00:42:12,640
-Je voulais te regarder
dans les yeux.
871
00:42:14,440 --> 00:42:15,360
-Pourquoi ?
872
00:42:16,280 --> 00:42:18,480
-J'ai eu un souvenir.
J'ai vu Bramante.
873
00:42:22,400 --> 00:42:24,800
Je me suis souvenu
que vous vous embrassiez.
874
00:42:26,480 --> 00:42:27,600
Dis-moi la vérité.
875
00:42:28,200 --> 00:42:29,719
Vous avez eu une aventure
876
00:42:29,920 --> 00:42:30,880
et notre mariage a foiré ?
877
00:42:31,120 --> 00:42:32,320
-Non.
878
00:42:32,560 --> 00:42:33,640
-Ne me mens pas !
879
00:42:34,640 --> 00:42:35,719
Je m'en suis souvenu.
880
00:42:35,960 --> 00:42:36,880
-Ne me parle pas comme ça.
881
00:42:37,120 --> 00:42:39,800
Tu envisages pas
que ce souvenir soit faux ?
882
00:42:40,560 --> 00:42:42,320
On a tous de faux souvenirs.
883
00:42:43,160 --> 00:42:45,239
Et toi, tu prends des médicaments.
884
00:42:55,360 --> 00:42:57,680
Ca fait des jours
que tu t'en prends
885
00:42:57,920 --> 00:42:59,480
à Bramante parce qu'il avait
886
00:42:59,719 --> 00:43:00,440
un faible pour moi.
887
00:43:00,640 --> 00:43:01,520
C'est ridicule.
888
00:43:06,800 --> 00:43:08,920
-Il s'est rien passé entre vous ?
889
00:43:09,520 --> 00:43:10,200
-Non.
890
00:43:18,040 --> 00:43:19,040
Andrea soupire.
891
00:43:23,320 --> 00:43:24,440
-Excuse-moi.
892
00:43:25,239 --> 00:43:25,960
Musique triste
893
00:43:27,640 --> 00:43:28,840
...
894
00:43:47,320 --> 00:43:49,040
-Andrea retrouve la mémoire.
895
00:43:49,520 --> 00:43:51,800
Il vaut mieux
qu'on nous voie pas ensemble.
896
00:43:52,000 --> 00:43:52,680
...
897
00:43:58,360 --> 00:43:59,239
-Renato.
898
00:44:00,480 --> 00:44:02,920
-Chut.
Faut pas que tu te fatigues.
899
00:44:04,880 --> 00:44:05,560
Attends.
900
00:44:08,120 --> 00:44:09,640
-Je veux que tu ailles à Londres.
901
00:44:10,800 --> 00:44:12,719
Demain, tu vas appeler Silvia.
902
00:44:14,280 --> 00:44:16,200
Elle te trouvera un vol.
903
00:44:17,280 --> 00:44:18,960
Elle a tellement hâte
904
00:44:19,200 --> 00:44:20,640
de te présenter Flynn.
905
00:44:20,840 --> 00:44:22,480
-Qu'est-ce que tu racontes ?
906
00:44:27,120 --> 00:44:29,640
Elle a hâte qu'on la rencontre
tous les 2.
907
00:44:31,960 --> 00:44:34,080
-Moi, je n'y arriverai pas.
908
00:44:35,000 --> 00:44:36,920
Toi, fais-les, ces voyages.
909
00:44:37,800 --> 00:44:39,680
On rêvait de partir un jour.
910
00:44:40,480 --> 00:44:41,960
Vas-y pour moi.
911
00:44:43,760 --> 00:44:47,760
-Mais, sans toi,
qu'est-ce que je ferais, là-bas ?
912
00:44:48,000 --> 00:44:48,800
-Vas-y.
-Non.
913
00:44:49,520 --> 00:44:50,200
-Voyage.
914
00:44:51,920 --> 00:44:54,000
Je t'en prie. Voyage, mon amour.
915
00:44:54,200 --> 00:44:55,480
Tu dois me laisser.
916
00:44:55,960 --> 00:44:56,800
...
917
00:45:19,280 --> 00:45:20,760
-Parfaitement à l'heure.
918
00:45:22,239 --> 00:45:23,400
Même avec 5 min de retard
919
00:45:23,880 --> 00:45:26,239
{\an5}et aucune envie
de me mettre au travail.
920
00:45:26,480 --> 00:45:28,440
Je peux même aller prendre un café.
921
00:45:28,920 --> 00:45:31,239
-Change-toi.
Aujourd'hui, tu vas souffrir.
922
00:45:31,480 --> 00:45:32,920
Configure une base de données
923
00:45:33,400 --> 00:45:35,400
référençant les patients
de médecine interne,
924
00:45:35,600 --> 00:45:37,080
classés par pathologie,
925
00:45:37,560 --> 00:45:39,960
sexe, âge
et par leur histoire personnelle.
926
00:45:40,920 --> 00:45:44,040
-C'est pas un job d'informaticien ?
-Si.
927
00:45:44,280 --> 00:45:46,840
On a besoin du modèle
sur lequel ils se baseront.
928
00:45:47,040 --> 00:45:48,600
-OK. C'est pour quand ?
929
00:45:50,000 --> 00:45:50,920
-Si possible, pour hier.
930
00:45:51,160 --> 00:45:53,239
Tu organiseras le travail
avec les autres.
931
00:45:53,440 --> 00:45:55,360
Vous intégrerez
les 6 derniers mois.
932
00:45:55,600 --> 00:45:57,440
On pourra le présenter à Marabin.
933
00:45:57,640 --> 00:46:00,080
C'est une idée du Doc
pour obtenir des fonds
934
00:46:00,320 --> 00:46:01,200
et protéger le service.
935
00:46:01,400 --> 00:46:03,440
-Tu confies
toutes ces responsabilités
936
00:46:03,640 --> 00:46:04,760
à un accro au boulot ?
937
00:46:04,960 --> 00:46:06,760
-Je ne plaisante pas avec ça.
938
00:46:07,000 --> 00:46:10,680
L'an prochain, tu pourras
devenir titulaire dans ce service
939
00:46:10,880 --> 00:46:13,160
parce que mon poste se libère.
940
00:46:13,960 --> 00:46:15,440
-Tu veux dire que tu...
941
00:46:15,920 --> 00:46:16,600
-Si t'es encore accro,
942
00:46:16,840 --> 00:46:17,960
tu dois le dire.
943
00:46:19,040 --> 00:46:20,760
-Je vais bien. Je vais bien.
944
00:46:21,320 --> 00:46:22,640
Tu peux compter sur moi.
945
00:46:23,360 --> 00:46:25,320
-Le patient est sorti de son lit.
946
00:46:25,560 --> 00:46:26,200
-Qui ? Ferri ?
947
00:46:26,440 --> 00:46:27,320
Encore ?
948
00:46:28,239 --> 00:46:30,880
Il bouge vachement
pour un narcoleptique.
949
00:46:31,120 --> 00:46:33,280
-Il l'est pas.
Va le chercher sur le toit.
950
00:46:33,520 --> 00:46:34,200
-Oui.
951
00:46:34,400 --> 00:46:36,680
-Tes 5 min de retard
vont se transformer en 10.
952
00:46:36,920 --> 00:46:38,840
-T'as vu ? Je suis guéri.
953
00:46:51,719 --> 00:46:53,200
-M. Ferri ? M. Ferri !
954
00:46:56,640 --> 00:46:57,440
M. Ferri.
955
00:47:02,280 --> 00:47:03,239
M. Ferri ?
956
00:47:05,400 --> 00:47:06,480
Musique d'action
957
00:47:08,239 --> 00:47:08,920
...
958
00:47:11,440 --> 00:47:12,400
-A mon signal.
959
00:47:13,200 --> 00:47:14,360
Trois, deux,
960
00:47:14,600 --> 00:47:15,200
un, go !
961
00:47:16,400 --> 00:47:18,560
Témazépam, 20 gouttes.
Je gère l'oxygène.
962
00:47:18,800 --> 00:47:19,920
-Oui, tout de suite.
963
00:47:20,560 --> 00:47:21,239
...
964
00:47:25,840 --> 00:47:27,239
-Lin ?
-Oui, j'y suis.
965
00:47:30,040 --> 00:47:30,800
-Voilà.
966
00:47:37,280 --> 00:47:37,960
OK.
967
00:47:39,520 --> 00:47:40,320
Léo gémit.
968
00:47:43,560 --> 00:47:44,320
...
969
00:48:01,960 --> 00:48:02,719
-Riccardo ?
970
00:48:04,400 --> 00:48:07,000
-Il respire pas.
-On sédate et on intube.
971
00:48:07,239 --> 00:48:08,400
Pousse-toi.
-Oui, pardon.
972
00:48:08,880 --> 00:48:10,280
-Préparez le sédatif.
973
00:48:10,760 --> 00:48:11,640
Bonvegna, laryngoscope.
974
00:48:11,880 --> 00:48:12,640
Le sédatif, allez.
975
00:48:13,120 --> 00:48:13,800
...
976
00:48:24,719 --> 00:48:27,920
-On a loupé un truc.
Vous lui avez donné quoi d'autre ?
977
00:48:28,160 --> 00:48:29,920
-Rien. Il ne respirait plus.
978
00:48:30,400 --> 00:48:32,880
Le témazépam a dû potentialiser
un autre benzo.
979
00:48:33,360 --> 00:48:35,440
J'aurais pas dû lui donner,
c'est tout.
980
00:48:35,920 --> 00:48:38,800
-Il aurait pas dû nous mentir.
Tu pouvais pas le savoir.
981
00:48:39,600 --> 00:48:41,200
Lin aurait pu t'informer.
982
00:48:41,680 --> 00:48:43,200
On n'arrête pas de respirer
983
00:48:43,400 --> 00:48:45,320
avec une surdose
de benzodiazépines.
984
00:48:45,560 --> 00:48:47,280
Ils ont dû interagir
avec autre chose.
985
00:48:47,480 --> 00:48:49,239
-L'alcool et la drogue,
986
00:48:49,719 --> 00:48:52,000
en interaction
avec les benzodiazépines,
987
00:48:52,480 --> 00:48:54,640
peuvent endommager
l'appareil respiratoire.
988
00:48:55,960 --> 00:48:57,760
-Myasthenia gravis.
989
00:48:58,000 --> 00:48:59,120
A un stade précoce.
990
00:49:00,040 --> 00:49:01,840
Il lui a fallu
une dose forte de benzo
991
00:49:02,080 --> 00:49:03,360
pour faire une insuffisance.
992
00:49:03,560 --> 00:49:06,200
-Ca expliquerait
l'asthénie et la diplopie.
993
00:49:06,680 --> 00:49:08,200
Et le fait qu'elles aient disparu
994
00:49:08,440 --> 00:49:09,239
après une nuit de repos.
995
00:49:09,440 --> 00:49:12,960
-Une myasthénie, même précoce,
aurait présenté d'autres signaux.
996
00:49:13,440 --> 00:49:14,400
Au moins un ptosis.
997
00:49:15,680 --> 00:49:16,680
-Il l'avait.
998
00:49:17,160 --> 00:49:18,320
Il avait un ptosis.
999
00:49:19,280 --> 00:49:21,280
Une de ses paupières
était plus basse.
1000
00:49:21,840 --> 00:49:23,480
J'aurais pu le comprendre.
1001
00:49:23,719 --> 00:49:25,600
-La double dose a pu nous aider
1002
00:49:26,080 --> 00:49:26,880
à faire le diagnostic.
1003
00:49:27,080 --> 00:49:27,840
-Ca a pu aussi
1004
00:49:28,080 --> 00:49:30,920
lui causer des dommages
neurologiques permanents.
1005
00:49:31,120 --> 00:49:32,280
-On n'en sait rien.
1006
00:49:32,520 --> 00:49:33,480
On verra à son réveil.
1007
00:49:33,680 --> 00:49:35,640
Il faut faire
une recherche d'anticorps
1008
00:49:35,840 --> 00:49:36,800
pour confirmer la myasthénie.
1009
00:49:37,040 --> 00:49:38,320
Allez-y.
-Oui.
1010
00:49:44,360 --> 00:49:45,400
-C'est ma faute.
1011
00:49:45,640 --> 00:49:46,680
J'aurais dû rester avec lui.
1012
00:49:46,880 --> 00:49:48,880
Je suis allé voir Agnès,
puis Enrico.
1013
00:49:49,080 --> 00:49:51,360
-Ou alors, tu aurais pu déléguer.
1014
00:49:51,840 --> 00:49:53,920
Sans ça, dans 6 mois,
tu seras plus là.
1015
00:49:54,400 --> 00:49:55,360
Tu es chef de service.
1016
00:49:55,840 --> 00:49:58,120
Tu ne peux pas rester
avec les malades.
1017
00:49:58,600 --> 00:50:00,520
Il faut savoir lâcher prise.
1018
00:50:08,680 --> 00:50:12,160
-Demain, on saura
si c'est une myasthénie.
1019
00:50:12,400 --> 00:50:13,120
-Bien.
1020
00:50:14,840 --> 00:50:17,400
-Je suis désolée
de t'avoir causé des ennuis.
1021
00:50:17,640 --> 00:50:18,760
-Non. Non, non, Lin.
1022
00:50:19,360 --> 00:50:21,200
J'aurais dû voir le ptosis.
1023
00:50:21,440 --> 00:50:22,760
C'est ma faute.
1024
00:50:26,400 --> 00:50:28,920
-Ca m'intéresse pas de jouer
le 1er de la classe.
1025
00:50:29,160 --> 00:50:30,480
-Qu'est-ce que tu fais ici ?
1026
00:50:30,960 --> 00:50:32,400
T'as pas envie d'être là ?
1027
00:50:32,640 --> 00:50:33,560
-Très perspicace.
1028
00:50:34,360 --> 00:50:35,920
Je suis obligé d'être ici.
1029
00:50:36,160 --> 00:50:37,120
-Sur ordre du médecin ?
1030
00:50:37,360 --> 00:50:38,400
-Ouais, plus ou moins.
1031
00:50:40,840 --> 00:50:42,800
Sur ordre de mon père. Contente ?
1032
00:50:44,000 --> 00:50:45,440
-T'as été pistonné ?
1033
00:50:45,920 --> 00:50:46,640
-Non.
1034
00:50:47,080 --> 00:50:49,400
J'ai bossé
pour avoir les meilleures notes
1035
00:50:49,880 --> 00:50:50,640
à la fac.
1036
00:50:51,280 --> 00:50:53,680
"C'est ça si tu veux rejoindre
mon cabinet."
1037
00:50:54,160 --> 00:50:55,760
-C'est ce que tu veux ?
1038
00:50:56,239 --> 00:50:58,080
-Bien sûr.
Faudrait être fou pour refuser.
1039
00:50:59,160 --> 00:51:01,440
De toute façon,
je dois juste tenir 6 mois.
1040
00:51:01,640 --> 00:51:02,800
Et après, au revoir.
1041
00:51:03,040 --> 00:51:05,200
Je deviens ophtalmo
et je profite de la vie.
1042
00:51:05,400 --> 00:51:07,000
-Si tu dois rester 6 mois,
1043
00:51:07,239 --> 00:51:09,200
il vaudrait mieux collaborer, non ?
1044
00:51:09,400 --> 00:51:10,600
Alors, les jeunes.
1045
00:51:10,840 --> 00:51:12,280
J'ai besoin que vous recueilliez
1046
00:51:12,520 --> 00:51:14,000
des données sur les patients.
1047
00:51:14,480 --> 00:51:17,719
Oui, ça va se rajouter
à votre travail dans le service.
1048
00:51:18,200 --> 00:51:19,440
Oui, ce sera prioritaire.
1049
00:51:19,920 --> 00:51:20,960
-On fait ça quand ?
1050
00:51:21,840 --> 00:51:23,560
-Une fois la base de données créée.
1051
00:51:24,040 --> 00:51:24,920
-D'accord.
1052
00:51:33,080 --> 00:51:34,120
Il soupire.
1053
00:51:35,600 --> 00:51:38,120
Je peux t'aider
à créer la base de données.
1054
00:51:38,360 --> 00:51:40,560
J'ai pas envie de partir.
-Euh...
1055
00:51:41,040 --> 00:51:43,719
-Je suis bête.
Tu dois éviter les heures sup'.
1056
00:51:47,960 --> 00:51:50,800
J'ai entendu
ce que t'as dit à Giordano.
1057
00:51:51,280 --> 00:51:52,320
Je suis désolée.
1058
00:51:52,920 --> 00:51:54,040
-Tout à l'heure ?
1059
00:51:54,280 --> 00:51:55,320
Non, ça, c'est...
1060
00:51:55,520 --> 00:51:58,719
J'ai inventé une histoire
pour pas faire d'heures sup'.
1061
00:51:59,680 --> 00:52:02,080
D'ailleurs, ça marche.
Mais le répète pas.
1062
00:52:02,560 --> 00:52:03,440
-OK, d'accord.
1063
00:52:08,440 --> 00:52:09,560
Musique mélancolique
1064
00:52:11,520 --> 00:52:12,280
...
1065
00:52:38,920 --> 00:52:39,840
...
1066
00:53:08,360 --> 00:53:09,040
En chinois
1067
00:53:21,880 --> 00:53:23,160
-Tu me manques déjà.
1068
00:53:23,920 --> 00:53:25,360
*-Je peux passer chez toi.
1069
00:53:25,600 --> 00:53:28,400
-Non. Maman a de la fièvre
et veut voir personne.
1070
00:53:28,640 --> 00:53:29,320
*-D'accord.
1071
00:53:29,800 --> 00:53:31,640
On repousse les présentations.
1072
00:53:36,320 --> 00:53:37,520
-Mais t'es folle !
1073
00:53:37,960 --> 00:53:40,040
Tu l'appelles quand t'es ici ?
1074
00:53:40,280 --> 00:53:41,840
-Papa est sorti.
-Et alors ?
1075
00:53:42,920 --> 00:53:44,840
Il te laissera jamais
le fréquenter.
1076
00:53:45,320 --> 00:53:46,640
-Attends de tomber amoureuse.
1077
00:53:46,880 --> 00:53:49,560
Même notre oncle a accepté
un mariage mixte.
1078
00:53:50,040 --> 00:53:52,960
Papa est le seul
à encore vivre hors du monde.
1079
00:54:08,840 --> 00:54:09,520
-Bonjour.
1080
00:54:10,440 --> 00:54:11,360
-Bonjour, docteur.
1081
00:54:11,600 --> 00:54:12,280
-Bonjour.
1082
00:54:13,760 --> 00:54:15,360
-Vous serez hospitalisée
1083
00:54:15,600 --> 00:54:16,400
plus longtemps que prévu.
1084
00:54:16,600 --> 00:54:17,880
-C'est si grave que ça ?
1085
00:54:18,120 --> 00:54:20,640
Elle peut pas rentrer à la maison ?
1086
00:54:21,120 --> 00:54:22,680
-Elle peut aller à Londres.
1087
00:54:23,320 --> 00:54:24,480
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
1088
00:54:24,680 --> 00:54:27,080
-J'ai examiné ses troubles
et ses traitements.
1089
00:54:27,280 --> 00:54:28,560
Le cercle vicieux
1090
00:54:28,800 --> 00:54:31,800
qui a amené les médecins
à vous prescrire ces médicaments
1091
00:54:32,040 --> 00:54:33,360
a fait plus de mal que de bien.
1092
00:54:33,600 --> 00:54:36,040
Au lieu de vous guérir,
ils vous empoisonnent.
1093
00:54:36,280 --> 00:54:38,120
-Je ne dois plus les prendre ?
1094
00:54:38,600 --> 00:54:39,800
-Faut y aller doucement.
1095
00:54:40,040 --> 00:54:41,719
-On appelle ça la déprescription.
1096
00:54:41,960 --> 00:54:43,320
J'échelonnerai les doses,
1097
00:54:43,520 --> 00:54:45,400
puis on surveillera les effets.
1098
00:54:45,600 --> 00:54:46,680
-Ca prendra du temps.
1099
00:54:46,920 --> 00:54:47,920
Mais nous avons un but.
1100
00:54:48,160 --> 00:54:50,600
Vous ne pourrez pas arrêter
tous les médicaments,
1101
00:54:51,080 --> 00:54:54,040
mais vous ne prendrez
que ceux qui vous aident à vivre.
1102
00:54:54,920 --> 00:54:58,200
-Vous croyez
que je pourrai aller à Londres ?
1103
00:55:03,480 --> 00:55:06,040
-L'idée,
c'est que vous alliez partout.
1104
00:55:07,320 --> 00:55:08,200
Musique douce
1105
00:55:10,520 --> 00:55:11,360
...
1106
00:55:21,880 --> 00:55:23,640
On lance la déprescription.
1107
00:55:23,920 --> 00:55:25,600
...
1108
00:55:31,840 --> 00:55:33,440
-La myasthénie est confirmée.
1109
00:55:33,680 --> 00:55:35,080
L'hypoxie n'a eu
aucune conséquence.
1110
00:55:35,320 --> 00:55:36,480
Le patient est réveillé.
1111
00:55:42,960 --> 00:55:43,680
-Désolé, euh...
1112
00:55:45,920 --> 00:55:46,719
Très bien.
1113
00:55:46,920 --> 00:55:49,800
Je vais paramétrer
la base de données pour recueillir
1114
00:55:50,280 --> 00:55:51,160
les histoires des patients.
1115
00:55:51,360 --> 00:55:52,560
C'est très intéressant.
1116
00:55:55,960 --> 00:55:58,440
-J'ai changé d'avis.
Je le lui ai confié.
1117
00:55:58,680 --> 00:56:00,000
Il fera du bon travail.
1118
00:56:00,239 --> 00:56:03,480
Je veux étudier les effets
à long terme des benzodiazépines.
1119
00:56:03,719 --> 00:56:05,640
-Tu veux faire une étude ?
1120
00:56:06,719 --> 00:56:08,800
-C'est juste une idée, comme ça.
1121
00:56:09,600 --> 00:56:10,280
-OK.
1122
00:56:11,239 --> 00:56:12,160
-On y va ?
1123
00:56:12,400 --> 00:56:14,560
-Non, je m'en occupe.
Je sais quoi dire.
1124
00:56:15,040 --> 00:56:16,120
Toi, en revanche,
1125
00:56:16,360 --> 00:56:18,440
tu peux faire
les bons de sortie du jour.
1126
00:56:18,680 --> 00:56:19,880
-C'est pas trop tôt.
1127
00:56:21,400 --> 00:56:22,239
-J'ai exagéré.
1128
00:56:24,360 --> 00:56:25,080
...
1129
00:56:47,120 --> 00:56:48,719
-Qu'est-ce que j'ai, alors ?
1130
00:56:48,960 --> 00:56:51,040
-Une myasthénie grave,
une maladie auto-immune
1131
00:56:51,239 --> 00:56:53,280
qui entraîne
une faiblesse musculaire.
1132
00:56:53,520 --> 00:56:55,520
Si vous n'aviez pas pris
votre Benzotex,
1133
00:56:55,719 --> 00:56:58,440
on ne s'en serait
peut-être pas rendu compte.
1134
00:56:59,640 --> 00:57:01,160
Ca aurait duré des années.
1135
00:57:01,360 --> 00:57:04,360
Les symptômes auraient disparu
dès la 1re nuit de repos.
1136
00:57:04,560 --> 00:57:07,680
On aurait continué
à vous prendre pour un fou
1137
00:57:08,160 --> 00:57:09,640
incapable de lever le pied.
1138
00:57:11,120 --> 00:57:12,680
-Donc, ça se soigne ?
1139
00:57:13,160 --> 00:57:15,520
-Ca peut se soigner,
mais pas se guérir.
1140
00:57:16,800 --> 00:57:18,920
En prenant des médicaments à vie,
1141
00:57:19,400 --> 00:57:22,040
vous pourrez vivre avec,
mais plus comme avant.
1142
00:57:23,160 --> 00:57:24,320
-Pourquoi moi ?
1143
00:57:26,000 --> 00:57:28,760
J'ai une maladie
qui enlève la force.
1144
00:57:29,000 --> 00:57:31,080
-La force, oui, mais pas l'énergie.
1145
00:57:31,320 --> 00:57:33,640
Il va en falloir
pour affronter le sevrage,
1146
00:57:34,120 --> 00:57:35,160
puis le traitement.
1147
00:57:37,800 --> 00:57:40,640
Il faudra apprendre
à renoncer à une chose ou deux.
1148
00:57:41,640 --> 00:57:43,080
Mais vous allez y arriver.
1149
00:57:43,560 --> 00:57:44,800
Vous n'êtes pas seul.
1150
00:57:45,760 --> 00:57:48,200
Vos proches savent
comment vous aider
1151
00:57:48,400 --> 00:57:50,120
et surtout, ils le veulent.
1152
00:57:56,520 --> 00:57:57,560
Musique entraînante
1153
00:57:59,080 --> 00:58:01,800
-On va y arriver, papa.
J'en suis sûre.
1154
00:58:02,280 --> 00:58:03,920
-Bien sûr qu'on va y arriver.
1155
00:58:04,400 --> 00:58:05,360
Je le sais.
1156
00:58:05,560 --> 00:58:07,400
On y arrive toujours, nous.
1157
00:58:07,600 --> 00:58:08,280
...
1158
00:58:26,600 --> 00:58:27,720
-Il va s'en sortir.
1159
00:58:27,960 --> 00:58:30,480
Et le mérite te revient.
Il va lever le pied.
1160
00:58:30,720 --> 00:58:33,480
-C'est grâce à lui.
Il a canalisé son énergie.
1161
00:58:34,880 --> 00:58:36,120
-Et la tienne ?
1162
00:58:36,520 --> 00:58:37,640
D'énergie ?
1163
00:58:37,960 --> 00:58:39,520
Tu m'as l'air plus calme.
1164
00:58:40,480 --> 00:58:42,080
-J'apprends à lâcher du lest.
1165
00:58:45,200 --> 00:58:48,320
Je peux compter sur Julia
pour me concentrer sur le reste.
1166
00:58:48,560 --> 00:58:49,680
Ca peut m'aider
1167
00:58:49,920 --> 00:58:51,160
à faire revenir les souvenirs.
1168
00:58:51,400 --> 00:58:53,720
-Bravo. C'est ce qu'il faut faire.
1169
00:58:54,200 --> 00:58:56,240
Moi,
j'ai le droit de lever le pied ?
1170
00:58:56,440 --> 00:58:57,280
Je suis crevé.
1171
00:58:57,520 --> 00:58:58,360
-Accordé.
1172
00:58:58,800 --> 00:59:00,160
-On se voit demain ?
1173
00:59:06,120 --> 00:59:07,880
-S'il vous plaît, une autre.
1174
00:59:12,800 --> 00:59:13,600
Notification
1175
00:59:14,600 --> 00:59:15,640
Musique de suspense
1176
00:59:16,760 --> 00:59:17,760
...
1177
00:59:26,920 --> 00:59:28,240
-La médecine, ce n'est pas
1178
00:59:28,480 --> 00:59:29,440
qu'une vocation.
1179
00:59:44,360 --> 00:59:45,320
-Excusez-moi.
1180
00:59:47,520 --> 00:59:48,200
-Andrea ?
1181
00:59:48,440 --> 00:59:49,560
-On se connaît ?
1182
00:59:50,040 --> 00:59:52,760
-Ca fait tellement longtemps.
Comment tu vas ?
1183
00:59:53,000 --> 00:59:54,200
-On se connaît depuis quand ?
1184
00:59:54,440 --> 00:59:57,160
-Plus de 10 ans.
Tu venais de passer chef.
1185
00:59:57,640 --> 00:59:59,000
Tu ne te souviens pas ?
1186
01:00:00,200 --> 01:00:01,960
J'ai appris ce qui t'était arrivé.
1187
01:00:06,320 --> 01:00:08,520
-Tu étais une de nos internes ?
1188
01:00:09,000 --> 01:00:09,840
Sonnerie
1189
01:00:10,560 --> 01:00:12,240
-Je dois répondre.
1190
01:00:12,680 --> 01:00:13,520
Musique d'action
1191
01:00:15,800 --> 01:00:16,880
-Excusez-moi.
1192
01:00:17,200 --> 01:00:18,680
Je peux avoir de l'eau ?
1193
01:00:18,920 --> 01:00:19,640
...
1194
01:00:47,320 --> 01:00:48,160
-Andrea ?
1195
01:00:51,520 --> 01:00:53,040
Tout va bien ?
1196
01:00:53,280 --> 01:00:54,960
-J'ai eu un autre souvenir.
1197
01:00:57,000 --> 01:00:58,600
Sous-titrage : Nice Fellow II
1198
01:01:09,039 --> 01:01:09,040
...
88139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.