All language subtitles for doc.nelle.tue.mani.s03e02.multi.1080p.web.h264-amb3r[EZTVx.to] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:07,680 ... 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,119 Je te tiens. Je suis là. -Léo! 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,920 {\an8}Ne me lâche pas. -Je te tiens, mon amour. 4 00:00:13,160 --> 00:00:15,400 {\an8}-Au secours! -Aidez-moi. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,360 {\an8}Au secours! -S'il vous plaît, au secours! 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,760 -Attendez, on arrive. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,720 -Bougez pas. 8 00:00:21,960 --> 00:00:23,200 -Merci, messieurs. Tirez. 9 00:00:23,440 --> 00:00:25,280 {\an5}Grognement d'effort 10 00:00:26,160 --> 00:00:27,400 {\an5}-C'est bon. 11 00:00:27,640 --> 00:00:29,320 {\an5}-Merci à tous les deux. 12 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 Merci. -Monsieur? 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,640 Ca va aller? -Oui, ça va. 14 00:00:32,840 --> 00:00:34,120 -Donnez-moi la main. 15 00:00:34,360 --> 00:00:35,360 Venez. 16 00:00:38,680 --> 00:00:39,600 -Mon sac! 17 00:00:39,840 --> 00:00:41,159 Rends-moi mon sac. 18 00:00:41,360 --> 00:00:42,560 -Arrêtez! -Lâche ça. 19 00:00:42,800 --> 00:00:44,360 Vous faites quoi? Arrêtez! 20 00:00:44,600 --> 00:00:45,320 -On se tire. 21 00:00:45,560 --> 00:00:46,520 -Revenez ici. 22 00:00:49,560 --> 00:00:51,120 -Grouille, grouille! 23 00:01:00,080 --> 00:01:02,080 -La police va jamais nous croire. 24 00:01:03,800 --> 00:01:04,760 Oh. 25 00:01:11,240 --> 00:01:12,440 Ca va pas? 26 00:01:13,040 --> 00:01:14,080 Léo? 27 00:01:16,520 --> 00:01:18,760 -J'ai plus de forces. 28 00:01:18,959 --> 00:01:20,240 J'arrive pas à me lever. 29 00:01:31,200 --> 00:01:33,280 Générique: "Doc" 30 00:01:33,480 --> 00:01:40,360 ... 31 00:01:43,000 --> 00:01:44,120 {\an5}-Merci. 32 00:01:45,080 --> 00:01:47,080 {\an5}Sans toi, je m'en serais pas sortie ici. 33 00:01:47,319 --> 00:01:50,280 {\an5}-J'ai dû faire du bon travail vu que tu repars. 34 00:01:52,880 --> 00:01:53,800 Le voilà. 35 00:01:54,040 --> 00:01:55,120 -Agnès. 36 00:01:55,720 --> 00:01:58,080 {\an5}Tu es venue assister au retour de ma mémoire? 37 00:01:58,320 --> 00:01:59,200 {\an5}-On n'est pas sûrs 38 00:01:59,440 --> 00:02:00,560 {\an5}que ça fonctionne 39 00:02:00,800 --> 00:02:02,160 {\an5}et ce sera pas immédiat. 40 00:02:02,400 --> 00:02:05,240 {\an5}-Je vous laisse. Je fais ma rentrée de directrice. 41 00:02:05,480 --> 00:02:07,440 {\an5}-T'as pas l'air super enthousiaste. 42 00:02:08,360 --> 00:02:09,960 {\an5}-Si, je le suis. J'ai... 43 00:02:10,680 --> 00:02:13,080 {\an5}J'ai peur que tu ne sois pas prêt, c'est tout. 44 00:02:14,800 --> 00:02:15,680 {\an5}Je dois y aller. 45 00:02:18,520 --> 00:02:19,480 {\an5}Bon courage. 46 00:02:27,120 --> 00:02:28,400 {\an5}-On commence? -Ouais. 47 00:02:28,600 --> 00:02:30,440 {\an5}-J'ai un planning de fou, aujourd'hui. 48 00:02:32,680 --> 00:02:33,600 {\an5}-Tu t'installes? 49 00:02:33,840 --> 00:02:34,760 {\an5}-Oui. 50 00:02:36,480 --> 00:02:37,800 {\an5}Par où on commence? 51 00:02:39,240 --> 00:02:41,360 {\an5}-Par là où on s'était arrêtés il y a 3 ans. 52 00:02:41,560 --> 00:02:43,800 {\an5}Une stimulation à courant continu. 53 00:02:44,440 --> 00:02:46,680 {\an5}-Pourquoi ça marcherait cette fois-ci? 54 00:02:46,919 --> 00:02:50,400 -Ton cerveau a envoyé un signal et le traitement s'est amélioré. 55 00:02:50,639 --> 00:02:53,120 {\an5}Je vais te donner un médicament 56 00:02:53,360 --> 00:02:55,840 {\an5}qui devrait baisser ta vigilance. 57 00:02:58,400 --> 00:02:59,160 On y va? 58 00:03:01,720 --> 00:03:02,400 Oh! 59 00:03:02,639 --> 00:03:03,760 {\an5}Attends, je vais couper ça. 60 00:03:08,360 --> 00:03:09,880 {\an5}Non, mais quel crétin! 61 00:03:10,120 --> 00:03:12,400 {\an5}T'es un vrai crétin. -T'aurais vu ta tête. 62 00:03:14,480 --> 00:03:16,680 C'était trop tentant. -On commence. 63 00:03:18,200 --> 00:03:19,400 -C'est bon, on commence. 64 00:03:19,639 --> 00:03:21,200 {\an5}Expulsons l'imbécile de ce corps. 65 00:03:23,639 --> 00:03:25,240 {\an5}J'aimerais lui parler. 66 00:03:27,720 --> 00:03:28,919 -Le jour où je suis arrivé, 67 00:03:29,120 --> 00:03:31,120 il a forcé un interne à enlever sa blouse 68 00:03:31,320 --> 00:03:32,720 et à abandonner la médecine. 69 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 -Oui, mais il avait mis en danger 70 00:03:35,280 --> 00:03:36,160 la vie d'un patient. 71 00:03:36,760 --> 00:03:38,960 Fanti était sévère, mais pas fou. -Exact. 72 00:03:39,560 --> 00:03:41,240 (La folie, c'est venu après.) 73 00:03:42,120 --> 00:03:43,480 -Il va redevenir comme avant? 74 00:03:44,880 --> 00:03:47,240 {\an5}-Il va pas oublier qui il est devenu. 75 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 -Il sera sévère et fou. 76 00:03:50,600 --> 00:03:52,520 -Un patient a passé la nuit aux urgences 77 00:03:52,760 --> 00:03:55,000 pour une asthénie associée à une diplopie. 78 00:03:55,240 --> 00:03:56,480 Il s'appelle Léo Ferri. 79 00:03:56,680 --> 00:04:00,040 Il aurait subi un gros stress physique et émotionnel. 80 00:04:02,080 --> 00:04:03,080 {\an5}-C'est plutôt normal 81 00:04:03,280 --> 00:04:05,600 {\an5}qu'il se sente épuisé et qu'il voie double. 82 00:04:08,120 --> 00:04:11,040 {\an5}D'après ce dossier, ses symptômes ont disparu ce matin. 83 00:04:11,240 --> 00:04:12,600 {\an5}-Pourquoi on le récupère? 84 00:04:12,800 --> 00:04:15,200 -Pour faire des examens neuro et ophtalmo. 85 00:04:15,400 --> 00:04:16,600 -Faites l'anamnèse. 86 00:04:16,839 --> 00:04:18,880 {\an5}Si des examens ne sont pas nécessaires, 87 00:04:19,120 --> 00:04:20,880 {\an5}il pourra rentrer chez lui. 88 00:04:22,400 --> 00:04:24,880 {\an5}-C'est important. Il me les faut avant midi. 89 00:04:25,080 --> 00:04:27,000 Tu as compris où c'était? -Oui. 90 00:04:27,240 --> 00:04:28,120 -Vas-y. 91 00:04:29,560 --> 00:04:31,080 -Bonjour. -Bonjour. 92 00:04:32,080 --> 00:04:32,839 {\an5}-Bonjour, M. Ferri. 93 00:04:33,080 --> 00:04:35,839 {\an5}Vous avez récupéré des forces et une vue correcte. 94 00:04:36,040 --> 00:04:36,720 {\an5}-Bonjour. 95 00:04:36,960 --> 00:04:38,440 -Bonjour. 96 00:04:38,680 --> 00:04:40,120 {\an5}-Vous êtes là pour l'anamnèse? 97 00:04:40,320 --> 00:04:42,640 {\an5}C'est toujours aux internes de le faire. 98 00:04:42,839 --> 00:04:44,920 {\an5}Je vous dis ça avec respect. 99 00:04:45,160 --> 00:04:47,200 {\an5}Depuis qu'on m'a opéré du ménisque, 100 00:04:47,440 --> 00:04:48,640 {\an5}je lis des blogs de médecins. 101 00:04:48,839 --> 00:04:51,560 {\an5}Ils expliquent comment l'hôpital tient encore debout 102 00:04:51,760 --> 00:04:53,920 {\an5}grâce au travail des internes. 103 00:04:54,120 --> 00:04:55,520 {\an5}-Merci, c'est gentil. 104 00:04:55,720 --> 00:04:57,720 {\an5}C'est vous qu'on veut faire tenir debout. 105 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 {\an5}Le Dr Wang va prendre votre tension. 106 00:05:00,200 --> 00:05:01,680 -Oui, installez-vous. 107 00:05:06,520 --> 00:05:08,440 {\an5}-Votre soirée a été particulière. 108 00:05:09,320 --> 00:05:10,520 {\an5}Vous avez retenu le fauteuil 109 00:05:10,760 --> 00:05:12,240 pendant longtemps? 110 00:05:12,839 --> 00:05:14,880 {\an5}-Je sais pas. Dix minutes. 111 00:05:15,560 --> 00:05:18,680 {\an5}-Dix minutes. Vous aviez déjà souffert de diplopie? 112 00:05:19,839 --> 00:05:21,760 -Une ou deux semaines avant, oui. 113 00:05:21,960 --> 00:05:25,440 {\an5}Dernièrement, il m'arrive parfois de me sentir épuisé. 114 00:05:25,640 --> 00:05:27,880 {\an5}-Ca peut arriver de se sentir fatigué. 115 00:05:28,120 --> 00:05:29,800 {\an5}-Fatigué, oui. 116 00:05:30,000 --> 00:05:31,920 Epuisé, non. Pas moi. 117 00:05:34,720 --> 00:05:35,600 Wang comment? 118 00:05:35,839 --> 00:05:36,839 -Wang Lin. 119 00:05:37,080 --> 00:05:38,040 -Wang Lin. 120 00:05:39,440 --> 00:05:40,480 {\an5}-On a un problème. 121 00:05:40,680 --> 00:05:42,760 {\an5}Léo Ferri semble être en excellente santé. 122 00:05:42,960 --> 00:05:44,320 {\an5}Il tombe jamais malade. 123 00:05:44,520 --> 00:05:48,040 {\an5}Il consulte parce que c'est l'avocat de Pharmadream. 124 00:05:48,240 --> 00:05:50,640 Constantes normales, pas d'antécédent familial. 125 00:05:50,880 --> 00:05:51,960 Il prend pas de médicaments. 126 00:05:52,200 --> 00:05:54,360 {\an5}-Alors, prépare son bon de sortie. 127 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 {\an5}-Il est convaincu d'avoir quelque chose. 128 00:05:58,240 --> 00:06:00,000 Et s'il avait raison? 129 00:06:00,240 --> 00:06:01,320 Tu savais qu'en Chine, 130 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 {\an5}on dit d'abord le nom de famille, puis le prénom? 131 00:06:04,360 --> 00:06:07,720 {\an5}Donc on devrait l'appeler Wang Lin. 132 00:06:08,240 --> 00:06:09,040 Wang Lin. 133 00:06:09,279 --> 00:06:10,800 Tout attaché. 134 00:06:11,000 --> 00:06:11,920 -Quel rapport? 135 00:06:12,160 --> 00:06:13,560 -C'est Ferri qui l'a dit. 136 00:06:13,800 --> 00:06:14,920 Il sait tout sur tout. 137 00:06:15,120 --> 00:06:17,520 Il s'intéresse à tous les sujets. 138 00:06:17,760 --> 00:06:19,480 {\an5}Il doit avoir raison. 139 00:06:19,680 --> 00:06:21,600 {\an5}-Il a qu'à nous dire ce qu'il a. 140 00:06:21,800 --> 00:06:23,120 {\an5}-Il dit être épuisé. 141 00:06:23,360 --> 00:06:24,760 -Excusez-moi? 142 00:06:25,480 --> 00:06:27,400 Léo Ferri est mon mari. 143 00:06:27,600 --> 00:06:29,160 Avec la vie qu'il mène, 144 00:06:29,360 --> 00:06:30,720 c'est normal qu'il se sente épuisé. 145 00:06:30,960 --> 00:06:33,279 {\an5}Même s'il a toujours eu une énergie incroyable. 146 00:06:34,080 --> 00:06:34,839 {\an5}-C'est peut-être dû 147 00:06:35,080 --> 00:06:37,440 à son métabolisme ou aux hormones. 148 00:06:38,400 --> 00:06:41,560 -Depuis mon accident, il ne suit plus son propre rythme. 149 00:06:41,800 --> 00:06:43,200 Ca va faire trois ans. 150 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 -Que vous est-il arrivé? 151 00:06:46,839 --> 00:06:49,040 -J'accompagnais ma fille à une course. 152 00:06:49,240 --> 00:06:50,680 Elle fait de l'athlétisme. 153 00:06:51,560 --> 00:06:53,080 Une voiture nous a foncés dedans. 154 00:06:53,839 --> 00:06:56,520 Heureusement, Sara s'est complètement rétablie. 155 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 Depuis, Léo nous accompagne à chaque course. 156 00:06:59,440 --> 00:07:01,080 Il télétravaille, 157 00:07:01,279 --> 00:07:03,600 {\an5}mais c'est l'avocat d'une multinationale. 158 00:07:03,800 --> 00:07:05,160 Il dort très peu. 159 00:07:05,360 --> 00:07:07,720 Il voyage. A peine de retour, il sort. 160 00:07:07,960 --> 00:07:09,279 -D'accord. 161 00:07:09,480 --> 00:07:11,880 Votre mari doit apprendre à se reposer. 162 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 -Docteure, 163 00:07:13,280 --> 00:07:15,760 e passe mon temps à le lui répéter. 164 00:07:18,000 --> 00:07:20,440 -Vous avez atteint un niveau de stress 165 00:07:20,680 --> 00:07:21,480 très élevé. 166 00:07:21,680 --> 00:07:23,880 {\an5}Ca peut expliquer l'asthénie et la diplopie. 167 00:07:24,120 --> 00:07:26,360 {\an5}-C'est ce que m'ont dit les urgentistes. 168 00:07:26,600 --> 00:07:28,560 Je ne suis pas d'accord. -Mon chéri. 169 00:07:28,800 --> 00:07:30,160 -Je ne vous demande rien. 170 00:07:30,400 --> 00:07:33,520 Le médecin décide de votre sortie en toute objectivité. 171 00:07:33,760 --> 00:07:36,720 -Il y a médecin et médecin. Vous êtes les meilleurs. 172 00:07:36,960 --> 00:07:38,400 Vous allez trouver ce que j'ai. 173 00:07:39,000 --> 00:07:41,920 Le Dr Fanti est là? Je suis curieux de le rencontrer. 174 00:07:42,440 --> 00:07:43,640 -Il est occupé. 175 00:07:43,840 --> 00:07:46,240 La directrice va signer votre bon de sortie. 176 00:07:46,480 --> 00:07:47,320 -Pas besoin. 177 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 J'ai le droit de voir le chef de service. 178 00:07:49,720 --> 00:07:50,680 Je peux attendre. 179 00:07:55,000 --> 00:07:56,080 -Comment tu te sens? 180 00:07:59,680 --> 00:08:02,360 -Rechargé à fond. -J'ai l'impression, oui. 181 00:08:04,840 --> 00:08:06,120 Andrea soupire. 182 00:08:06,840 --> 00:08:09,040 -Ce sera toujours aussi long? 183 00:08:09,240 --> 00:08:10,880 -Ca prendra le temps que ça prendra. 184 00:08:11,760 --> 00:08:12,680 D'accord? 185 00:08:13,680 --> 00:08:15,920 Tiens. Tu noteras tes rêves là-dedans. 186 00:08:16,160 --> 00:08:19,080 Ils seront très animés et riches en détail. 187 00:08:19,320 --> 00:08:21,280 {\an5}Des souvenirs peuvent y surgir. 188 00:08:22,200 --> 00:08:23,440 {\an5}Et puis... 189 00:08:27,040 --> 00:08:27,840 -La dernière fois... 190 00:08:28,080 --> 00:08:29,280 -Je sais. 191 00:08:30,360 --> 00:08:33,000 Fais-moi confiance. T'as pas le choix, en plus. 192 00:08:34,559 --> 00:08:35,800 Si tout se passe bien, 193 00:08:36,040 --> 00:08:38,520 tu pourras retrouver ta vie tout entière. 194 00:08:38,760 --> 00:08:40,559 Je publierai l'étude sur la conscience 195 00:08:40,800 --> 00:08:43,160 la plus innovante de ces dernières années. 196 00:08:43,360 --> 00:08:44,720 -Bien sûr. Notification 197 00:08:49,480 --> 00:08:50,679 {\an5}C'est Julia. 198 00:08:50,880 --> 00:08:52,200 -A ce propos... 199 00:08:52,520 --> 00:08:54,320 si tu te souviens de votre histoire, 200 00:08:54,520 --> 00:08:57,320 ça aura des répercussions sur elle aussi. 201 00:08:57,520 --> 00:08:58,880 -Oui, mais pas comme tu crois. 202 00:08:59,120 --> 00:09:00,600 Elle est passée à autre chose. 203 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 Son seul problème, c'est de me surveiller. 204 00:09:06,640 --> 00:09:08,000 Bip 205 00:09:09,440 --> 00:09:10,760 -Le Doc dit qu'il arrive. 206 00:09:11,000 --> 00:09:13,080 -Vaudrait mieux pour lui. Son rottweiler 207 00:09:13,320 --> 00:09:14,320 {\an5}est de sortie. 208 00:09:16,840 --> 00:09:17,720 -Ca va marcher? 209 00:09:17,960 --> 00:09:19,040 Sa mémoire va revenir? 210 00:09:19,559 --> 00:09:20,640 -J'espère. 211 00:09:20,880 --> 00:09:23,720 {\an5}Il se souviendra comment un chef se comporte. 212 00:09:26,400 --> 00:09:29,600 {\an5}-Vous êtes la dame des soins intensifs? Chambre 26. 213 00:09:29,800 --> 00:09:30,800 {\an5}Vous êtes son mari? -Oui. 214 00:09:31,040 --> 00:09:32,040 -Bonjour. -Bonjour. 215 00:09:32,240 --> 00:09:33,320 Bonjour, docteur. -Bonjour. 216 00:09:33,559 --> 00:09:35,000 {\an5}-Qu'est-ce qu'on a? 217 00:09:35,240 --> 00:09:37,000 {\an5}Janie Manille, 79 ans. 218 00:09:37,200 --> 00:09:38,760 Fibrillation auriculaire 219 00:09:39,000 --> 00:09:40,679 {\an5}avec une réponse ventriculaire rapide. 220 00:09:40,880 --> 00:09:43,640 {\an5}36 heures plus tard, le rythme est redevenu normal, 221 00:09:43,880 --> 00:09:45,280 mais elle fibrille encore. 222 00:09:45,480 --> 00:09:47,400 -C'est ma faute, docteur. 223 00:09:47,640 --> 00:09:48,640 {\an5}J'ai pas vérifié 224 00:09:48,840 --> 00:09:51,840 {\an5}et Janie a confondu ses différents médicaments. 225 00:09:52,080 --> 00:09:53,600 -Le pire est sûrement déjà passé. 226 00:09:53,840 --> 00:09:55,200 {\an5}On vous garde en observation. 227 00:09:55,440 --> 00:09:57,280 {\an5}Teresa, où sont les jeunes? -Là. 228 00:09:57,480 --> 00:09:59,040 Marina, Frédéric? 229 00:09:59,240 --> 00:10:01,120 Commencez l'anamnèse de la patiente. 230 00:10:01,360 --> 00:10:03,600 -Oui. Bonjour. -Bonjour. 231 00:10:16,000 --> 00:10:18,840 {\an5}-Il me semble que je me souviens de vous. 232 00:10:19,080 --> 00:10:20,440 On se connaît, mademoiselle? 233 00:10:20,679 --> 00:10:22,000 -Signe-moi un bon de sortie. 234 00:10:23,880 --> 00:10:25,640 -Vous devriez vous rappeler 235 00:10:25,880 --> 00:10:28,000 que je ne signe rien sans faire de visite. 236 00:10:28,240 --> 00:10:29,559 -J'ai tenté le coup. 237 00:10:29,760 --> 00:10:32,120 Il aimerait te voir. Il veut rester, 238 00:10:32,360 --> 00:10:33,400 mais il y a pas de raison. 239 00:10:33,600 --> 00:10:35,040 On peut libérer son lit. 240 00:10:35,280 --> 00:10:37,320 -Tu m'intrigues. Pourquoi il veut rester? 241 00:10:37,559 --> 00:10:38,880 -Professeur. 242 00:10:40,160 --> 00:10:41,080 Professeur. 243 00:10:41,320 --> 00:10:43,360 J'ai fait une liste des choses urgentes. 244 00:10:43,600 --> 00:10:46,040 Les contre-visites arrivent tout en bas. 245 00:10:46,280 --> 00:10:47,920 -J'avais une assistante avant? 246 00:10:48,160 --> 00:10:49,280 -Tu en avais deux. 247 00:10:49,480 --> 00:10:51,520 Mais elles ne te couraient pas après. 248 00:10:51,760 --> 00:10:53,120 On gérait le service 249 00:10:53,360 --> 00:10:54,640 sans te mettre en retard. 250 00:10:54,880 --> 00:10:56,240 -Comment on faisait? 251 00:10:59,040 --> 00:11:00,200 -C'était très facile. 252 00:11:00,440 --> 00:11:02,600 {\an5}Tu me laissais prendre des décisions, 253 00:11:02,840 --> 00:11:04,679 {\an5}comme celle de faire sortir un patient. 254 00:11:07,960 --> 00:11:08,760 -Aucun souvenir. 255 00:11:09,000 --> 00:11:10,400 Refaites-moi cette liste. 256 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 -Professeur. 257 00:11:12,360 --> 00:11:13,320 Oh, non. 258 00:11:13,559 --> 00:11:14,840 Non, non, non. 259 00:11:17,720 --> 00:11:19,280 {\an5}-On va boire un verre, ce soir? 260 00:11:20,760 --> 00:11:22,160 Le 1er qui finit siffle l'autre. 261 00:11:27,679 --> 00:11:29,480 -Tenez, maître. -Merci de ton aide. 262 00:11:29,679 --> 00:11:31,040 -C'est tout naturel. 263 00:11:34,640 --> 00:11:35,600 -Bonjour. -Bonjour. 264 00:11:38,160 --> 00:11:39,200 -Parent ou collègue ? 265 00:11:39,440 --> 00:11:40,400 -Assistant. 266 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 Des trucs de boulot. 267 00:11:42,320 --> 00:11:43,840 Vous êtes le célèbre Pr Fanti. 268 00:11:44,320 --> 00:11:46,160 Ravi de vous rencontrer. -Moi aussi. 269 00:11:48,080 --> 00:11:52,240 On m'a dit que cet état de fatigue vous préoccupait un peu. 270 00:11:52,720 --> 00:11:55,440 -Je me connais bien. Là, c'est vraiment différent. 271 00:11:55,679 --> 00:11:58,320 -Vous avez peut-être atteint votre limite ? 272 00:12:00,640 --> 00:12:01,960 -Ecoutez, professeur. 273 00:12:02,200 --> 00:12:03,400 -Ne soyez pas si formel. 274 00:12:03,640 --> 00:12:05,480 Andrea. -D'accord, comme vous voudrez. 275 00:12:05,960 --> 00:12:06,760 Andrea. 276 00:12:07,520 --> 00:12:09,880 Je connais votre histoire. Je vous admire. 277 00:12:10,880 --> 00:12:13,360 Vous auriez pu vous laisser aller, 278 00:12:13,600 --> 00:12:15,880 mais vous avez repris votre vie en main. 279 00:12:16,120 --> 00:12:18,559 -J'ai encore quelques ajustements à faire. 280 00:12:19,040 --> 00:12:22,280 -Vous me rappelez le médecin qui m'a sauvé, enfant. 281 00:12:22,760 --> 00:12:25,120 Un neuropédopsychiatre qui m'a aidé. 282 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 -Qu'aviez-vous ? 283 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 -Rien. 284 00:12:29,040 --> 00:12:32,120 Je n'avais pas encore trouvé ce que je voulais faire. 285 00:12:32,400 --> 00:12:35,760 Tout le monde s'accordait à dire que j'étais hyperactif. 286 00:12:36,320 --> 00:12:37,640 Lui, il a compris 287 00:12:37,880 --> 00:12:41,760 que j'avais un surplus d'énergie que je devais apprendre à gérer. 288 00:12:42,960 --> 00:12:45,200 Au début, il m'a donné des médicaments. 289 00:12:45,440 --> 00:12:47,400 Il m'a aidé à diriger cette énergie 290 00:12:47,600 --> 00:12:49,720 vers ce qui était bon pour moi. 291 00:12:50,200 --> 00:12:52,679 J'ai obtenu mon diplôme, j'ai fait carrière. 292 00:12:53,160 --> 00:12:56,080 J'ai aidé ma fille à trouver comment canaliser son énergie 293 00:12:56,280 --> 00:12:58,440 quand on l'a diagnostiquée hyperactive. 294 00:12:58,679 --> 00:12:59,880 -C'est aussi une surdouée ? 295 00:13:00,120 --> 00:13:01,880 -Non. Elle, c'est une athlète. 296 00:13:03,000 --> 00:13:04,720 Elle est championne junior d'athlétisme. 297 00:13:04,920 --> 00:13:06,800 Elle s'appelle Sara Ferri. 298 00:13:07,280 --> 00:13:08,559 Retenez bien son nom. 299 00:13:09,040 --> 00:13:09,760 Sara Ferri. 300 00:13:09,960 --> 00:13:11,880 Si j'ai l'entraîneur que je veux, 301 00:13:12,080 --> 00:13:14,720 dans deux ans, elle est aux Jeux olympiques. 302 00:13:14,920 --> 00:13:16,640 -Vous êtes très fier d'elle. 303 00:13:17,120 --> 00:13:17,800 -Oui. 304 00:13:18,920 --> 00:13:20,160 Ecoutez, Andrea. 305 00:13:21,040 --> 00:13:22,240 Vous devez m'aider. 306 00:13:22,760 --> 00:13:25,520 Je ne sais pas ce que j'ai, mais j'ai quelque chose. 307 00:13:25,720 --> 00:13:28,320 Et je ne veux pas me reposer. Ca ne servirait à rien. 308 00:13:28,559 --> 00:13:30,880 Je ne peux pas arrêter le travail. 309 00:13:31,120 --> 00:13:33,160 Je ne veux pas renoncer à ma famille. 310 00:13:33,400 --> 00:13:35,240 J'ai déjà failli la perdre une fois. 311 00:13:36,200 --> 00:13:37,920 Je ne veux plus rien manquer. 312 00:13:40,240 --> 00:13:41,640 -Je vous comprends. 313 00:13:43,360 --> 00:13:45,160 Bon. Ne vous en faites pas. 314 00:13:45,360 --> 00:13:47,559 Si vous êtes d'accord, je vous examine. 315 00:13:47,800 --> 00:13:49,600 -Bien sûr. -Installez-vous. 316 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 D'abord, les choses simples. 317 00:13:52,840 --> 00:13:55,360 Vous allez regarder droit devant. 318 00:13:58,559 --> 00:14:02,320 -Le Doc demande scanner et examen ophtalmo pour Ferri. 319 00:14:02,559 --> 00:14:05,480 -Tu t'en occupes ? J'ai des visites et un déjeuner. 320 00:14:07,040 --> 00:14:08,360 Lin le fera. Tu étais de garde. 321 00:14:08,600 --> 00:14:09,960 Tu dois rentrer chez toi. 322 00:14:10,200 --> 00:14:11,679 Tu le sais, non ? -Wang Lin. 323 00:14:13,280 --> 00:14:14,440 -Juste Lin, c'est bien. 324 00:14:14,679 --> 00:14:16,400 -Riccardo. -D'accord, je rentre. 325 00:14:22,320 --> 00:14:23,920 -Je dois y aller seule ? 326 00:14:26,680 --> 00:14:28,880 -Il me manque une jambe, mais j'ai un coeur. 327 00:14:29,120 --> 00:14:30,360 On fait les examens à deux, 328 00:14:30,600 --> 00:14:32,040 mais tu attendras le bilan. 329 00:14:32,280 --> 00:14:33,120 D'accord ? 330 00:14:33,320 --> 00:14:35,600 -Elle t'en voudra pas ? Elle rigolait pas. 331 00:14:35,840 --> 00:14:36,640 -Non. 332 00:14:36,840 --> 00:14:39,320 Les heures sup' font de mal à personne. 333 00:14:40,560 --> 00:14:41,240 -Merci. 334 00:14:41,960 --> 00:14:42,920 -On y va ? -Oui. 335 00:14:50,360 --> 00:14:52,240 -Ma tension est un peu élevée. 336 00:14:53,240 --> 00:14:55,960 -Vous avez des cachets pour ça ? -Oui. 337 00:14:56,200 --> 00:14:58,640 Le diurétique, c'en est un autre. 338 00:14:59,120 --> 00:14:59,920 Comment il s'appelle ? 339 00:15:00,120 --> 00:15:02,360 -Il nous faudrait le nom de vos traitements. 340 00:15:02,600 --> 00:15:04,560 -Je les ai sur une liste, mais... 341 00:15:06,160 --> 00:15:06,840 On frappe. 342 00:15:07,760 --> 00:15:08,800 -Je peux ? Bonjour. 343 00:15:09,720 --> 00:15:11,480 -Bonjour. Je vous en prie. 344 00:15:11,960 --> 00:15:13,240 -Ma chérie, ça va ? 345 00:15:13,720 --> 00:15:14,440 -Bien. 346 00:15:16,080 --> 00:15:16,920 -Je t'ai pris du jus. 347 00:15:18,000 --> 00:15:19,840 Celui à la poire, que tu aimes bien. 348 00:15:20,080 --> 00:15:20,760 -Merci. 349 00:15:20,960 --> 00:15:22,120 -Vous avez la liste ? 350 00:15:23,000 --> 00:15:25,200 -Cette liste, je l'ai jamais eue. 351 00:15:26,120 --> 00:15:28,760 Par contre, mon mari doit l'avoir. 352 00:15:29,000 --> 00:15:30,160 Elle voudrait la liste 353 00:15:30,400 --> 00:15:31,640 de mes médicaments. 354 00:15:31,880 --> 00:15:33,040 -Ah, oui, je l'ai. 355 00:15:34,040 --> 00:15:36,160 Un verre. Il y a pas de verres ici ? 356 00:15:38,640 --> 00:15:41,200 -Elle prend des corticoïdes depuis le covid ? 357 00:15:41,680 --> 00:15:42,680 -Mars 2020. 358 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 On venait de fêter ma retraite. 359 00:15:45,960 --> 00:15:47,800 On avait même vendu la mercerie 360 00:15:48,040 --> 00:15:50,080 après les dernières soldes. 361 00:15:50,320 --> 00:15:52,520 -Elle a été hospitalisée ? -Trois semaines. 362 00:15:52,760 --> 00:15:54,120 J'ai cru qu'elle allait mourir. 363 00:15:54,360 --> 00:15:55,880 Ils l'ont laissée sortir. 364 00:15:56,120 --> 00:15:58,480 C'est là que les ennuis ont commencé. 365 00:15:58,960 --> 00:16:01,120 C'est là que tout a commencé, d'ailleurs. 366 00:16:01,360 --> 00:16:03,080 -Tout quoi ? -Les maladies 367 00:16:03,320 --> 00:16:04,280 qui s'enchaînent. 368 00:16:04,520 --> 00:16:06,160 Janie n'a plus été la même. 369 00:16:06,400 --> 00:16:07,360 Plus jamais. 370 00:16:08,080 --> 00:16:09,120 On rêvait de voyager. 371 00:16:09,360 --> 00:16:11,560 Toute notre vie, on en a parlé. 372 00:16:12,040 --> 00:16:13,360 Et puis, il y avait le travail, 373 00:16:13,560 --> 00:16:15,440 les enfants en bas âge, 374 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 les parents vieillissants. 375 00:16:17,280 --> 00:16:18,440 On attendait la retraite. 376 00:16:18,640 --> 00:16:19,720 Pour notre premier voyage, 377 00:16:19,960 --> 00:16:22,960 on voulait partir chez ma fille Silvia. 378 00:16:23,160 --> 00:16:24,440 Elle vit à Londres. 379 00:16:26,000 --> 00:16:27,160 -Vous irez un jour. 380 00:16:30,240 --> 00:16:31,840 -Depuis quand est-elle traitée 381 00:16:32,080 --> 00:16:33,240 pour l'ostéoporose ? 382 00:16:33,720 --> 00:16:35,040 -Depuis qu'elle est tombée 383 00:16:35,280 --> 00:16:36,840 et qu'elle s'est cassé le fémur. 384 00:16:37,080 --> 00:16:38,920 Après ça, elle a plus été la même. 385 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 A tel point qu'une amie 386 00:16:41,280 --> 00:16:43,240 lui a conseillé le millepertuis. 387 00:16:43,720 --> 00:16:45,120 C'est un antidépresseur. 388 00:16:45,600 --> 00:16:46,800 -Le millepertuis... 389 00:16:47,280 --> 00:16:49,400 -J'ai pas l'impression que ça fonctionne. 390 00:16:49,640 --> 00:16:51,400 -Je ne le vois pas dans la liste. 391 00:16:51,600 --> 00:16:53,600 -C'est un produit d'herboristerie. 392 00:16:53,840 --> 00:16:55,040 -Je garde la liste. 393 00:16:55,520 --> 00:16:57,200 Je vous la rends vite. Sonnerie 394 00:16:57,440 --> 00:16:58,680 -Excusez-moi, docteur. 395 00:16:58,920 --> 00:17:00,320 C'est ma fille. Lola ? 396 00:17:03,480 --> 00:17:04,440 Tu m'entends ? 397 00:17:05,400 --> 00:17:06,160 Oui. 398 00:17:06,720 --> 00:17:09,920 -Il ne faut jamais garantir une guérison à un patient 399 00:17:10,160 --> 00:17:10,960 ou à son parent. 400 00:17:11,160 --> 00:17:13,119 -Pas tout à fait. Il faut en être sûr. 401 00:17:13,320 --> 00:17:14,440 -Je voulais... 402 00:17:14,920 --> 00:17:16,960 -Je sais, mais son pronostic est compromis. 403 00:17:17,200 --> 00:17:19,080 On va essayer de la remettre sur pieds. 404 00:17:20,240 --> 00:17:23,480 Fonction des reins, ionogramme et monitoring cardiaque. 405 00:17:25,840 --> 00:17:27,920 -Je voulais rester en médecine interne. 406 00:17:28,400 --> 00:17:29,200 J'ai changé d'avis. 407 00:17:29,400 --> 00:17:32,480 -T'as préféré devenir cheffe des maladies infectieuses ? 408 00:17:35,240 --> 00:17:37,920 -Je sais ce que c'est d'être ignorée par Andrea. 409 00:17:38,160 --> 00:17:41,119 On peut pas supporter ça ad vitam aeternam. 410 00:17:41,600 --> 00:17:43,440 C'est pour ça que tu t'en vas ? 411 00:17:44,280 --> 00:17:47,320 -Le moment est venu pour moi de changer d'air. 412 00:17:48,600 --> 00:17:50,240 -Andrea en pense quoi ? 413 00:17:50,480 --> 00:17:52,720 -Je lui ai encore rien dit pour l'instant. 414 00:17:52,920 --> 00:17:53,800 J'attends, 415 00:17:54,040 --> 00:17:55,880 le temps qu'il s'adapte à la situation. 416 00:17:56,080 --> 00:17:57,720 -Tu as fait peu de recherche. 417 00:17:57,960 --> 00:17:59,440 -J'ai jamais vraiment eu le temps. 418 00:17:59,640 --> 00:18:03,119 -Ca peut faire la différence pour devenir cheffe de service. 419 00:18:03,359 --> 00:18:07,080 Vise la collecte de données plutôt que l'expérimentation. 420 00:18:07,880 --> 00:18:09,760 Je dois y aller. Tu me tiens au courant ? 421 00:18:09,960 --> 00:18:11,440 Ca me fait plaisir de t'aider. 422 00:18:11,640 --> 00:18:12,840 -C'est gentil. -Salut. 423 00:18:13,080 --> 00:18:13,920 -Au revoir. 424 00:18:18,080 --> 00:18:19,480 -Pour le moment, c'est tout. 425 00:18:19,680 --> 00:18:22,320 On refera une réunion avec les chefs de service 426 00:18:22,560 --> 00:18:23,600 tous les lundis. 427 00:18:24,080 --> 00:18:25,920 On s'alignera sur les objectifs 428 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 du Dr Marabin. 429 00:18:28,440 --> 00:18:30,720 -Merci. On collaborera en bonne intelligence. 430 00:18:30,960 --> 00:18:32,280 Et bravo à vous. -Merci. 431 00:18:38,000 --> 00:18:39,480 -Merci beaucoup. -C'est moi. 432 00:18:42,160 --> 00:18:44,359 -Je suis contente de te voir. -Merci. 433 00:18:47,280 --> 00:18:48,160 Andrea ? 434 00:18:50,840 --> 00:18:51,680 Alors ? 435 00:18:52,080 --> 00:18:54,240 Comment s'est passé ton 1er rendez-vous 436 00:18:54,480 --> 00:18:55,200 avec Enrico ? 437 00:18:55,400 --> 00:18:56,840 -Bien. Vraiment bien. 438 00:18:57,040 --> 00:18:59,080 Je dois faire une tonne de paperasse, 439 00:18:59,320 --> 00:19:01,520 sinon mon assistante va partir en vrille. 440 00:19:02,000 --> 00:19:04,720 Si tu veux, je te raconte tout autour d'un dîner ? 441 00:19:04,920 --> 00:19:07,880 -Tu veux me parler de quoi ? T'as eu des souvenirs ? 442 00:19:08,119 --> 00:19:09,240 -Il te met en boîte. 443 00:19:09,720 --> 00:19:11,200 A chaque fois, ça marche. 444 00:19:12,560 --> 00:19:13,880 -J'allais avoir un rencard ! 445 00:19:14,119 --> 00:19:15,320 -Tu vas arrêter, oui ? 446 00:19:16,640 --> 00:19:18,200 -Pas de nouveaux souvenirs. 447 00:19:18,440 --> 00:19:20,560 Mais demain est un autre jour. 448 00:19:27,440 --> 00:19:29,400 -Ceux-là, il faut les signer. 449 00:19:30,400 --> 00:19:31,720 De l'eau. 450 00:19:32,680 --> 00:19:33,520 Ceux-ci sont à remplir. 451 00:19:33,760 --> 00:19:34,680 Pardon. 452 00:19:35,119 --> 00:19:37,840 Ca, c'est arrivé de l'université de Padoue. 453 00:19:38,320 --> 00:19:39,480 C'est pour un congrès. 454 00:19:41,720 --> 00:19:42,600 Vous avez mangé ? 455 00:19:42,840 --> 00:19:44,440 -Non, j'ai pas eu le temps. 456 00:19:47,960 --> 00:19:48,840 Merci. 457 00:19:49,680 --> 00:19:50,480 -Bon appétit. 458 00:19:50,720 --> 00:19:51,880 ... 459 00:20:42,920 --> 00:20:44,000 On frappe. -Oui ? 460 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 Tu sais si j'ai un stylo préféré ? 461 00:20:48,240 --> 00:20:50,400 -Non. On a les résultats de Ferri. 462 00:20:50,640 --> 00:20:52,760 -Non, tu sais pas ou non, j'en ai pas ? 463 00:20:53,240 --> 00:20:55,240 Je remets en place tous les détails. 464 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 Mon 1er souvenir est revenu ici 465 00:20:57,200 --> 00:20:59,720 en répétant une série de gestes anodins. 466 00:21:00,200 --> 00:21:02,960 -Le scanner et le bilan ophtalmo sont négatifs. 467 00:21:03,200 --> 00:21:04,680 Il est physiquement épuisé. -Oh. 468 00:21:05,480 --> 00:21:06,880 -T'es pas content ? 469 00:21:07,119 --> 00:21:09,560 -Ce sera difficile de lui dire de ralentir. 470 00:21:09,800 --> 00:21:11,119 -Je peux aller le voir. 471 00:21:11,359 --> 00:21:12,160 -Je vais le faire. 472 00:21:13,000 --> 00:21:14,080 Tu veux pas m'aider ? 473 00:21:14,320 --> 00:21:16,800 Je suis assez débordé. J'avais un stylo préféré ? 474 00:21:17,560 --> 00:21:18,240 -Non. 475 00:21:19,240 --> 00:21:21,000 Tu me piquais toujours le mien. 476 00:21:39,680 --> 00:21:40,520 -Bonjour. 477 00:21:42,880 --> 00:21:43,960 Tu dois être Sara. 478 00:21:44,440 --> 00:21:46,760 Je suis Andrea. On m'appelle aussi Doc. 479 00:21:46,960 --> 00:21:48,520 Et dernièrement, Prof. 480 00:21:49,000 --> 00:21:50,600 -Vous ressemblez pas à un prof. 481 00:21:50,840 --> 00:21:53,920 -Toi, tu ressembles à une championne d'athlétisme. 482 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 Tu devras aider Léo à se fatiguer moins. 483 00:21:56,640 --> 00:21:58,680 -C'est pas si facile. Il est têtu. 484 00:21:59,359 --> 00:22:01,320 -Je le comprends bien, ton papa. 485 00:22:02,480 --> 00:22:05,080 S'il y a une personne qu'il écoutera, c'est toi. 486 00:22:05,560 --> 00:22:06,680 La porte s'ouvre. 487 00:22:08,240 --> 00:22:09,040 Euh... 488 00:22:09,440 --> 00:22:10,400 -Merci. -De rien. 489 00:22:12,680 --> 00:22:13,960 Fabienne ? -Oui ? 490 00:22:14,840 --> 00:22:17,320 -Je cherchais votre mari. -Oh. 491 00:22:17,560 --> 00:22:20,480 Il essaie de trouver une bonne connexion pour une visio. 492 00:22:24,800 --> 00:22:25,480 -Okay. 493 00:22:26,440 --> 00:22:28,080 Yeah, talk to you soon. Bye. 494 00:22:29,280 --> 00:22:30,119 Bye. 495 00:22:31,800 --> 00:22:32,480 Andrea. 496 00:22:33,600 --> 00:22:35,800 Ce potager est génial. C'est à vous ? 497 00:22:36,280 --> 00:22:37,160 -Oui et aux patients. 498 00:22:37,359 --> 00:22:40,560 -J'ai tout lu sur les potagers. J'en ai un sur mon balcon. 499 00:22:41,600 --> 00:22:43,240 La tomate, par exemple. 500 00:22:43,440 --> 00:22:46,560 Elle a besoin d'être taillée un peu plus haut. 501 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 Allez, courage. 502 00:22:48,280 --> 00:22:51,040 Le pied donnera plus à la base. 503 00:22:51,280 --> 00:22:53,640 -Vous savez tout sur tout ? -Je sais pas. 504 00:22:54,119 --> 00:22:56,440 Je me rappelle tout ce que je lis. 505 00:22:56,640 --> 00:22:59,040 J'ai toujours eu une mémoire d'éléphant. 506 00:23:00,160 --> 00:23:01,800 Je voulais pas être indélicat. 507 00:23:02,040 --> 00:23:02,840 -Non, non. 508 00:23:03,280 --> 00:23:05,800 -Je peux vous en donner. -Je vais la retrouver. 509 00:23:07,680 --> 00:23:08,359 Ronflement 510 00:23:09,760 --> 00:23:11,640 Il gémit. Ca va ? Tout va bien ? 511 00:23:12,119 --> 00:23:13,080 -Oui, oui, oui. 512 00:23:13,800 --> 00:23:16,320 J'ai un coup de barre. Quand ça arrive, c'est direct. 513 00:23:16,560 --> 00:23:18,880 Peu importe où je suis, je dors 20 mn 514 00:23:19,119 --> 00:23:20,800 et je me réveille comme neuf. 515 00:23:21,280 --> 00:23:23,440 Léonard de Vinci faisait ça aussi. 516 00:23:23,920 --> 00:23:27,320 -Encore un qui aurait dû apprendre à se reposer un peu plus. 517 00:23:27,520 --> 00:23:29,359 En tout cas, le scanner... 518 00:23:36,600 --> 00:23:38,320 -Des somnolences quand on dort pas, 519 00:23:38,520 --> 00:23:39,560 c'est normal. 520 00:23:39,760 --> 00:23:41,760 Je ne retiendrais pas la narcolepsie. 521 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 -Il s'est endormi instantanément. 522 00:23:44,119 --> 00:23:46,480 L'asthénie serait de la catalepsie. 523 00:23:46,920 --> 00:23:48,040 -Ca lui serait déjà arrivé. 524 00:23:48,240 --> 00:23:50,400 -Pas sûr. Il vit tellement à 100 à l'heure 525 00:23:50,600 --> 00:23:52,560 que certains symptômes seraient latents. 526 00:23:52,760 --> 00:23:56,040 Peut-être que Léonard de Vinci était narcoleptique. 527 00:23:56,520 --> 00:23:57,200 -Au moins, 528 00:23:58,000 --> 00:23:59,040 en l'hospitalisant, 529 00:23:59,520 --> 00:24:00,760 on aurait fait la une. 530 00:24:01,040 --> 00:24:04,000 Là, ce patient aurait pu repartir chez lui ce matin. 531 00:24:04,480 --> 00:24:05,480 -Non. 532 00:24:05,960 --> 00:24:07,680 On doit analyser son sommeil. 533 00:24:12,160 --> 00:24:14,400 On mettra le polysomnographe dans la salle de soins. 534 00:24:14,600 --> 00:24:16,080 Comme ça, le lit sera libre 535 00:24:16,320 --> 00:24:17,720 si on reçoit des urgences. 536 00:24:19,119 --> 00:24:23,880 C'est un patient dont l'anamnèse est très intéressante. 537 00:24:24,119 --> 00:24:26,680 On collectera ses données pour la subvention. 538 00:24:26,920 --> 00:24:29,320 -Il représente une multinationale pharmaceutique. 539 00:24:29,520 --> 00:24:31,119 Il ne faut rien négliger. 540 00:24:31,320 --> 00:24:32,000 -Eh oui. 541 00:24:33,480 --> 00:24:34,920 -Dans la salle de soins. 542 00:24:35,160 --> 00:24:36,880 Bonne soirée. -Merci. 543 00:24:39,920 --> 00:24:40,880 Il soupire. 544 00:24:41,920 --> 00:24:43,440 Comment je ferais sans toi ? 545 00:24:43,640 --> 00:24:46,600 -Les données, qu'on ne collecte pas du tout, 546 00:24:46,800 --> 00:24:48,320 je veux m'en occuper. 547 00:24:48,520 --> 00:24:50,440 On pourrait trouver quelque chose. 548 00:24:50,680 --> 00:24:52,800 -C'est certain, si tu t'en occupes. 549 00:24:53,040 --> 00:24:54,480 On aura un gros chèque. 550 00:24:59,320 --> 00:25:00,359 -Vous avez trop de potassium. 551 00:25:00,560 --> 00:25:02,720 On remplace l'IEC par un bêtabloquant 552 00:25:02,920 --> 00:25:04,680 qui n'augmente pas le potassium. 553 00:25:04,920 --> 00:25:07,119 Vous prendrez le diurétique le matin. 554 00:25:07,600 --> 00:25:09,760 Sinon, ça vous force à vous lever la nuit. 555 00:25:10,000 --> 00:25:11,040 Ca me paraît sadique. 556 00:25:11,280 --> 00:25:14,359 -Tu as entendu, chérie ? Tu vas aller de mieux en mieux. 557 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 -Autre chose. 558 00:25:16,840 --> 00:25:19,200 Le millepertuis, il ne faut plus en prendre. 559 00:25:19,440 --> 00:25:22,040 C'est un produit d'herboristerie contre-indiqué 560 00:25:22,280 --> 00:25:23,320 avec beaucoup de médicaments. 561 00:25:23,520 --> 00:25:26,119 Il faut l'avis du médecin avant d'en prendre. 562 00:25:26,600 --> 00:25:28,000 Pas l'avis d'une copine. 563 00:25:28,480 --> 00:25:30,680 -Oh, je suis vraiment désolée. 564 00:25:30,880 --> 00:25:33,160 J'arrête pas de causer des problèmes. 565 00:25:33,640 --> 00:25:34,680 -Comment ça ? 566 00:25:34,880 --> 00:25:36,800 Les problèmes, ce sont les maladies. 567 00:25:37,040 --> 00:25:38,600 -Je sais. -On appelle Lola ? 568 00:25:39,080 --> 00:25:40,480 -Oui. -Tu parleras à Tommy. 569 00:25:40,960 --> 00:25:42,200 Ca te distraira un peu. 570 00:25:42,480 --> 00:25:43,240 D'accord ? 571 00:25:45,440 --> 00:25:46,520 -Je vous laisse. 572 00:25:46,760 --> 00:25:47,800 A plus tard. -MERCI. 573 00:25:53,600 --> 00:25:54,560 -C'est occupé. 574 00:25:55,320 --> 00:25:56,680 On réessaiera plus tard. 575 00:26:03,000 --> 00:26:04,160 -Demain, on lui refait un ECG. 576 00:26:04,400 --> 00:26:05,880 Remplissez la fiche de suivi 577 00:26:06,080 --> 00:26:08,359 pour que les infirmiers aient tout demain. 578 00:26:08,600 --> 00:26:10,320 -Je m'en occupe. -Bon courage. 579 00:26:19,040 --> 00:26:21,800 -T'as attendu qu'il parte pour tout me refiler ? 580 00:26:22,040 --> 00:26:23,680 -Tu t'es proposée. J'ai rien fait. 581 00:26:25,119 --> 00:26:26,160 Lin est restée seule, 582 00:26:26,400 --> 00:26:27,640 mais elle se plaint pas, 583 00:26:27,880 --> 00:26:29,040 elle. 584 00:26:29,280 --> 00:26:31,160 -Bonvegna avait fait plein d'heures sup. 585 00:26:31,359 --> 00:26:33,280 -Je suis vraiment désolé pour lui. 586 00:26:37,480 --> 00:26:38,320 -On est trop bêtes ? 587 00:26:39,040 --> 00:26:42,040 -Si l'hôpital tient debout, c'est grâce aux internes. 588 00:26:43,160 --> 00:26:43,920 ... 589 00:27:09,920 --> 00:27:10,960 Crissement de pneus 590 00:27:13,200 --> 00:27:15,560 -T'es pas obligé de venir aussi souvent. 591 00:27:15,760 --> 00:27:17,760 Tu travailles déjà bien assez. 592 00:27:18,160 --> 00:27:20,000 -Si je suis là, c'est de ta faute. 593 00:27:20,240 --> 00:27:21,880 Tes résultats sont pas bons. 594 00:27:29,840 --> 00:27:32,560 Si je regarde sans toi, c'est pas drôle. 595 00:27:39,240 --> 00:27:42,160 -J'arriverai pas à rester immobile pendant des heures. 596 00:27:42,400 --> 00:27:43,640 -Il faut savoir s'arrêter. 597 00:27:43,880 --> 00:27:46,080 -Je veux pas m'arrêter. Je veux guérir. 598 00:27:46,320 --> 00:27:48,160 La narcolepsie, ça se soigne ? 599 00:27:48,400 --> 00:27:50,920 -Bien sûr. Avec des médicaments et du repos. 600 00:27:53,040 --> 00:27:55,480 Cet appareil va surveiller votre respiration. 601 00:27:57,040 --> 00:27:59,000 Essayez de dormir, d'accord ? 602 00:28:00,440 --> 00:28:01,400 -Merci. 603 00:28:03,400 --> 00:28:04,200 -Ah, 604 00:28:04,440 --> 00:28:05,680 une dernière chose. 605 00:28:05,920 --> 00:28:09,600 Quel traitement preniez-vous ? C'est pour un recueil de données. 606 00:28:09,800 --> 00:28:10,680 -Du Benzotex. 607 00:28:11,560 --> 00:28:12,680 -OK. Bonne nuit. 608 00:28:26,960 --> 00:28:28,960 -Bon, j'ai une question à te poser. 609 00:28:29,200 --> 00:28:31,520 -Ce serait dommage de tout gâcher, non ? 610 00:28:31,760 --> 00:28:34,480 -Je compte pas te demander en mariage, t'inquiète. 611 00:28:36,880 --> 00:28:39,320 Et si Andrea se souvient de votre histoire ? 612 00:28:40,400 --> 00:28:42,680 -Ca changerait pas ses sentiments. 613 00:28:42,880 --> 00:28:44,720 -Je parlais des tiens. 614 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 Sois sincère. 615 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 C'est déjà assez humiliant d'en parler. 616 00:28:51,000 --> 00:28:52,760 -Après tout ce qui s'est passé, 617 00:28:52,960 --> 00:28:54,760 que cela changerait-il pour moi ? 618 00:28:55,920 --> 00:28:57,440 -J'en sais rien. Dis-moi. 619 00:28:57,680 --> 00:28:58,640 Musique romantique 620 00:29:00,480 --> 00:29:01,160 ... 621 00:29:10,080 --> 00:29:10,920 D'accord. 622 00:29:11,360 --> 00:29:13,640 J'ai pas bien compris. Tu peux répéter ? 623 00:29:13,880 --> 00:29:14,320 ... 624 00:29:21,960 --> 00:29:22,960 Là, c'est clair. 625 00:29:28,960 --> 00:29:30,400 -Et s'il retrouve la mémoire 626 00:29:30,640 --> 00:29:31,960 et qu'il s'en souvient, 627 00:29:32,480 --> 00:29:33,440 ce sera terrible. 628 00:29:33,680 --> 00:29:35,320 -Tu dois lui dire la vérité. 629 00:29:35,800 --> 00:29:38,440 -Tu sais dans quel état il était après le coup de feu. 630 00:29:38,640 --> 00:29:40,400 Il n'aurait pas tenu. 631 00:29:40,880 --> 00:29:42,400 -Dis-lui maintenant. Avec le recul, 632 00:29:42,640 --> 00:29:43,800 il devrait comprendre. 633 00:29:44,280 --> 00:29:45,320 -Je suis sûre que non. 634 00:29:47,720 --> 00:29:50,040 Et si la mémoire ne lui revenait pas, 635 00:29:50,520 --> 00:29:52,680 je lui aurais infligé une autre souffrance. 636 00:29:53,160 --> 00:29:54,080 David rit. 637 00:29:55,280 --> 00:29:56,240 Tu ris ? 638 00:30:02,200 --> 00:30:03,680 -Ca changera jamais. 639 00:30:04,800 --> 00:30:07,000 Notre vie tournera toujours autour d'Andrea. 640 00:30:07,280 --> 00:30:08,400 Dis la vérité. 641 00:30:09,640 --> 00:30:11,760 T'es devenue directrice pour l'aider. 642 00:30:12,240 --> 00:30:13,160 Musique émouvante 643 00:30:14,520 --> 00:30:16,840 Ecoute, on m'a fait une belle proposition 644 00:30:17,080 --> 00:30:17,800 au travail. 645 00:30:18,000 --> 00:30:19,840 Un gros chantier à Madrid. 646 00:30:20,160 --> 00:30:21,080 Je pensais refuser 647 00:30:21,280 --> 00:30:23,560 parce que je serai loin de la maison. 648 00:30:24,440 --> 00:30:26,480 Mais pourquoi je devrais dire non ? 649 00:30:27,480 --> 00:30:28,240 ... 650 00:30:33,960 --> 00:30:36,160 Manuel ? Lave-toi les mains, c'est prêt. 651 00:30:40,440 --> 00:30:42,200 -Respire, Caro. Respire. 652 00:30:43,320 --> 00:30:44,760 Ici. Voilà. 653 00:30:45,000 --> 00:30:45,920 -Un, deux, trois. 654 00:30:49,440 --> 00:30:52,280 -Chérie, deux le matin et deux le soir. 655 00:30:52,520 --> 00:30:54,080 C'est important. Tu comprends ? 656 00:30:54,280 --> 00:30:55,280 -Oui, papa. -OK. 657 00:30:58,640 --> 00:30:59,600 Où est Agnès ? 658 00:30:59,800 --> 00:31:01,600 -Elle vit avec quelqu'un d'autre. 659 00:31:01,800 --> 00:31:03,280 -Et tu me dis ça comme ça ? 660 00:31:05,120 --> 00:31:06,320 Musique intrigante 661 00:31:08,280 --> 00:31:08,960 ... 662 00:31:30,440 --> 00:31:31,400 ... 663 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 Les draps roses, 664 00:31:55,240 --> 00:31:57,280 on en mettait dans le service ? 665 00:31:57,520 --> 00:31:59,000 -Teresa aurait pas accepté. 666 00:31:59,240 --> 00:32:01,920 Peut-être que Caroline adorait la couleur rose. 667 00:32:02,120 --> 00:32:04,040 Autant que Mathias adorait les caramels. 668 00:32:04,240 --> 00:32:06,200 Donc, dans le rêve, tu lui en donnes 669 00:32:06,440 --> 00:32:07,400 au lieu de ses médicaments. 670 00:32:07,600 --> 00:32:09,680 C'est pas des vrais souvenirs, ça. 671 00:32:09,920 --> 00:32:11,720 Reste tranquille. Ne te précipite pas. 672 00:32:11,960 --> 00:32:13,000 Laisse-toi aller. 673 00:32:13,200 --> 00:32:14,440 On tambourine à la porte. 674 00:32:14,680 --> 00:32:15,600 Oui, entrez. 675 00:32:17,160 --> 00:32:18,200 -Professeur. 676 00:32:19,120 --> 00:32:20,160 S'il vous plaît. 677 00:32:20,400 --> 00:32:21,720 Appelez-moi quand c'est fini. 678 00:32:21,960 --> 00:32:23,080 -J'essaie de me laisser aller. 679 00:32:23,280 --> 00:32:25,640 -Ne faites pas attention. Je vous appelle. 680 00:32:25,880 --> 00:32:27,400 Laissez-moi votre numéro. 681 00:32:27,880 --> 00:32:29,120 Notez-le dans mon agenda. 682 00:32:30,560 --> 00:32:32,640 -Oui, d'accord. Mon numéro. 683 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 -C'est parti. Andrea acquiesce. 684 00:32:35,400 --> 00:32:36,160 Bien. 685 00:32:36,760 --> 00:32:39,000 Je rédige le compte-rendu de ton patient. 686 00:32:41,400 --> 00:32:42,080 Oups. 687 00:32:43,480 --> 00:32:45,440 -Merci, au revoir. -Pardon. 688 00:32:45,640 --> 00:32:47,320 -A plus tard, professeur. 689 00:32:48,960 --> 00:32:50,600 -Il ne souffre pas de narcolepsie. 690 00:32:50,840 --> 00:32:52,920 Il a dû se tromper pour le Benzotex. 691 00:32:53,120 --> 00:32:54,520 Il n'est commercialisé 692 00:32:54,760 --> 00:32:55,520 que depuis 10 ans. 693 00:32:55,720 --> 00:32:58,080 Il ne pouvait pas en prendre enfant. 694 00:33:04,600 --> 00:33:05,520 -Et voilà. 695 00:33:10,560 --> 00:33:11,640 Madame. Janie. 696 00:33:12,280 --> 00:33:13,040 Ca va ? 697 00:33:15,320 --> 00:33:17,200 -Il y a encore d'autres médicaments 698 00:33:17,440 --> 00:33:18,280 que je prends. 699 00:33:19,080 --> 00:33:21,720 Ils sont sur une autre liste qui est à la maison. 700 00:33:22,200 --> 00:33:24,960 -Il fallait nous le dire avant. C'est quoi ? 701 00:33:25,440 --> 00:33:26,840 -Je les connais pas par coeur. 702 00:33:27,040 --> 00:33:29,840 Je les garde dans ma trousse de toilette, 703 00:33:30,040 --> 00:33:31,000 avec ma liste. 704 00:33:31,760 --> 00:33:33,520 Mais mon mari n'est pas au courant. 705 00:33:33,760 --> 00:33:35,160 Il ne doit rien savoir. 706 00:33:35,640 --> 00:33:36,240 -Pourquoi ? 707 00:33:36,480 --> 00:33:37,800 -Il va s'inquiéter 708 00:33:38,400 --> 00:33:39,200 pour moi. 709 00:33:39,400 --> 00:33:42,080 Vous avez vu tous les médicaments que je prends. 710 00:33:43,960 --> 00:33:44,840 Dernièrement, 711 00:33:45,720 --> 00:33:48,240 il a pas pu m'accompagner à certains rendez-vous. 712 00:33:48,480 --> 00:33:51,960 Je lui ai pas dit qu'on m'en avait donné d'autres. 713 00:33:52,440 --> 00:33:54,440 Je vais commencer à guérir, non ? 714 00:33:56,560 --> 00:33:59,880 -Quelqu'un d'autre peut-il récupérer cette liste ? 715 00:34:01,320 --> 00:34:02,000 -Madame. 716 00:34:03,360 --> 00:34:05,120 Il vaudrait mieux dire la vérité 717 00:34:05,600 --> 00:34:06,480 à votre mari. 718 00:34:07,400 --> 00:34:08,560 Musique émouvante 719 00:34:10,239 --> 00:34:10,920 ... 720 00:34:28,040 --> 00:34:29,680 -Bonjour, Prof. -Bonjour. 721 00:34:29,880 --> 00:34:31,200 -Quel est le verdict ? 722 00:34:33,360 --> 00:34:35,120 -Ce n'est pas la narcolepsie. 723 00:34:36,520 --> 00:34:38,880 J'ai passé une nuit plus agitée que vous. 724 00:34:39,120 --> 00:34:40,400 Je donnais des cachets à ma fille, 725 00:34:40,600 --> 00:34:42,239 ce que j'ai fait il y a des années, 726 00:34:42,440 --> 00:34:44,320 mais je ne m'en souvenais plus. 727 00:34:44,560 --> 00:34:45,239 -Vous avez eu raison. 728 00:34:45,440 --> 00:34:48,080 J'en ai pris, enfant. Ca m'a fait du bien. 729 00:34:48,640 --> 00:34:51,719 -Vous pensez que ça pourrait aussi aider Sara en sport ? 730 00:34:52,200 --> 00:34:54,520 Vous en avez parlé à un médecin ? -Comment ça ? 731 00:34:54,719 --> 00:34:56,800 -Le Benzotex est un produit récent. 732 00:34:57,040 --> 00:35:00,200 Votre psychiatre n'aurait pas pu vous en prescrire, enfant. 733 00:35:00,400 --> 00:35:01,800 Vous en donnez à Sara ? 734 00:35:02,280 --> 00:35:04,600 -Je ne donne absolument rien à Sara. 735 00:35:05,480 --> 00:35:08,320 -Hier, quand je suis entré dans votre chambre, 736 00:35:08,520 --> 00:35:10,080 vous n'étiez pas là. 737 00:35:10,560 --> 00:35:12,280 Elle cherchait peut-être quelque chose 738 00:35:12,480 --> 00:35:14,160 apporté par votre assistant. 739 00:35:14,640 --> 00:35:17,440 -Ces accusations concernent-elles mon diagnostic ? 740 00:35:17,920 --> 00:35:18,600 -Non. 741 00:35:19,160 --> 00:35:20,280 Vous avez raison. 742 00:35:20,760 --> 00:35:23,000 Je projette mon problème sur vous. 743 00:35:23,480 --> 00:35:25,400 Je vais préparer votre bon de sortie. 744 00:35:25,880 --> 00:35:26,600 -Merci. 745 00:35:35,520 --> 00:35:36,560 Musique de suspense 746 00:35:38,640 --> 00:35:39,680 ... 747 00:35:52,520 --> 00:35:55,480 Merde. -C'est vous qui prenez du Benzotex. 748 00:35:55,680 --> 00:35:58,440 -Elles ne le savent pas et ne doivent pas le savoir. 749 00:35:58,640 --> 00:36:01,160 Peut-être que Sara me le vole. 750 00:36:01,400 --> 00:36:02,680 -Pourquoi n'avoir rien dit ? 751 00:36:02,920 --> 00:36:04,800 -Vous me l'auriez confisqué, non ? 752 00:36:05,280 --> 00:36:06,960 -Ca date de quand ? -De l'accident. 753 00:36:07,200 --> 00:36:08,320 -Il y a trois ans ? 754 00:36:08,960 --> 00:36:10,680 -Ca m'aide, tout simplement. 755 00:36:10,880 --> 00:36:13,560 Tout est sous contrôle. Pourquoi diaboliser ça ? 756 00:36:13,800 --> 00:36:14,840 -On ne diabolise personne. 757 00:36:15,080 --> 00:36:17,080 Prendre des benzodiazépines pendant 3 ans, 758 00:36:17,280 --> 00:36:19,080 c'est une très mauvaise idée. 759 00:36:19,320 --> 00:36:21,280 Ca ne s'utilise pas comme ça. 760 00:36:27,719 --> 00:36:28,400 -En fait... 761 00:36:29,760 --> 00:36:33,160 Sara était en soins intensifs et ma femme dans le coma. 762 00:36:33,640 --> 00:36:34,640 C'était ma faute. 763 00:36:34,840 --> 00:36:36,280 -C'est pas ce qu'il s'est passé. 764 00:36:36,480 --> 00:36:37,160 -Si. 765 00:36:37,920 --> 00:36:39,680 Je ne les accompagnais jamais. 766 00:36:41,600 --> 00:36:44,239 Pendant ces deux mois à l'hôpital, 767 00:36:44,480 --> 00:36:45,840 j'ai cru devenir dingue. 768 00:36:47,440 --> 00:36:49,719 Les benzodiazépines m'ont sauvé. 769 00:36:50,640 --> 00:36:51,840 Pour la deuxième fois. 770 00:36:52,080 --> 00:36:53,440 -Vous êtes devenu dépendant ? 771 00:36:53,640 --> 00:36:54,719 -C'est que sans, 772 00:36:55,719 --> 00:36:56,600 je réfléchis mal. 773 00:36:56,840 --> 00:36:58,680 Ca m'aide à rester lucide. -Non. 774 00:36:59,800 --> 00:37:01,560 Ca, c'est l'effet du sevrage. 775 00:37:05,080 --> 00:37:06,200 Tout ira bien. 776 00:37:07,360 --> 00:37:08,080 ... 777 00:37:28,600 --> 00:37:30,080 -Comment ça, il est accro ? 778 00:37:31,400 --> 00:37:33,239 Tu le savais ? -Non, je te le jure. 779 00:37:33,480 --> 00:37:35,400 -Que cherchais-tu dans son sac ? 780 00:37:37,480 --> 00:37:40,719 -Le numéro du coach que papa veut m'obliger à rencontrer. 781 00:37:41,400 --> 00:37:42,520 Moi, je veux pas. 782 00:37:42,760 --> 00:37:45,040 Je voulais l'appeler pour lui dire. 783 00:37:46,960 --> 00:37:49,000 -Ton père sera soulagé d'apprendre 784 00:37:49,200 --> 00:37:51,800 que tu n'es pas accro à ces médicaments. 785 00:37:52,080 --> 00:37:53,400 -Que peut-on faire ? 786 00:37:54,280 --> 00:37:55,960 -Etre patientes, indulgentes. 787 00:37:56,760 --> 00:37:57,640 Il sera irritable. 788 00:37:57,840 --> 00:37:59,840 Il essaiera de vous soutirer des cachets. 789 00:38:00,080 --> 00:38:01,719 Vous allez devoir être inflexibles. 790 00:38:01,960 --> 00:38:04,640 -On vous aidera. On le confie au Pr Sandri. 791 00:38:05,120 --> 00:38:06,960 Il va mettre en place le suivi. 792 00:38:07,160 --> 00:38:10,640 On sera là pour vous aider si vous avez besoin de nous. 793 00:38:11,680 --> 00:38:12,360 -Merci. 794 00:38:13,080 --> 00:38:14,640 -Vous pouvez aller le voir. 795 00:38:34,440 --> 00:38:35,239 -Laisse tomber. 796 00:38:35,480 --> 00:38:36,320 Pas question 797 00:38:37,040 --> 00:38:39,080 que je garde un toxico en sevrage. 798 00:38:39,560 --> 00:38:40,239 -Avant, 799 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 tu aurais été de mon côté. 800 00:38:42,520 --> 00:38:44,520 -Tu n'aurais pas créé ces problèmes. 801 00:38:46,000 --> 00:38:46,680 -OK. 802 00:38:47,080 --> 00:38:50,719 Prépare le bon de sortie. Enrico me le signera. 803 00:38:50,960 --> 00:38:51,880 -Tu peux pas tout gérer. 804 00:38:52,080 --> 00:38:53,640 T'as du travail en retard. 805 00:38:53,880 --> 00:38:55,600 -Je m'en occupe, relax. -Ouais. 806 00:39:05,600 --> 00:39:08,320 -Si je te dis draps roses, à quoi tu penses ? 807 00:39:08,800 --> 00:39:10,719 -A quelqu'un qui a mauvais goût ? 808 00:39:11,200 --> 00:39:13,480 -Je t'ai demandé de remplacer les draps 809 00:39:13,680 --> 00:39:15,200 par des draps colorés ? 810 00:39:15,680 --> 00:39:16,640 Ca te parle ? 811 00:39:17,080 --> 00:39:19,760 -Si tu avais fait ça, je t'aurais fait interner. 812 00:39:20,000 --> 00:39:22,239 Fais gaffe à ce que tu proposes. 813 00:39:24,280 --> 00:39:24,960 -Attendez. 814 00:39:25,680 --> 00:39:26,480 Je dois parler à Sandri. 815 00:39:26,680 --> 00:39:28,960 Après, on discutera de ce que vous voulez. 816 00:39:29,160 --> 00:39:29,920 Mais après. 817 00:39:32,320 --> 00:39:34,440 -Aucun problème. Je vous accompagne. 818 00:39:38,680 --> 00:39:40,440 Le CA a lieu demain à 16h. 819 00:39:41,200 --> 00:39:42,640 Il faut présenter 820 00:39:42,880 --> 00:39:44,040 le bilan prévisionnel. 821 00:39:44,520 --> 00:39:46,920 Il se calcule selon le nombre d'admissions 822 00:39:47,160 --> 00:39:48,120 et le nombre de sorties. 823 00:39:50,280 --> 00:39:51,320 Musique angoissante 824 00:39:52,840 --> 00:39:53,680 ... 825 00:40:22,560 --> 00:40:23,520 Professeur ? 826 00:40:25,320 --> 00:40:26,280 Tout va bien ? 827 00:40:27,400 --> 00:40:28,080 -Oui. 828 00:40:29,640 --> 00:40:33,400 Je viens de me rappeler une chose que je dois faire seul. 829 00:40:37,600 --> 00:40:38,840 -Tu as osé me mentir ? 830 00:40:39,320 --> 00:40:41,440 -Je voulais pas que tu t'inquiètes. 831 00:40:41,640 --> 00:40:43,480 Je croyais bien faire. 832 00:40:43,680 --> 00:40:44,840 -Laissez-la se reposer. 833 00:40:45,040 --> 00:40:46,760 Vous êtes au courant, c'est bon. 834 00:40:47,000 --> 00:40:48,360 -J'ai dit quoi ? 835 00:40:48,719 --> 00:40:50,000 -Je suis désolée d'être si malade. 836 00:40:50,200 --> 00:40:50,880 Ah ! 837 00:40:52,200 --> 00:40:52,960 Bips 838 00:40:53,200 --> 00:40:54,719 -Madame ? -Qu'est-ce qu'il y a ? 839 00:40:54,960 --> 00:40:55,880 -Ca va ? 840 00:40:56,120 --> 00:40:56,800 -Chérie ! 841 00:40:57,040 --> 00:40:58,040 -Son rythme cardiaque. 842 00:40:58,280 --> 00:40:59,800 -Madame ? Vous m'entendez ? 843 00:41:01,120 --> 00:41:01,840 Elle frôle les 180. 844 00:41:02,080 --> 00:41:03,760 C'est une tachycardie paroxystique. 845 00:41:04,000 --> 00:41:05,520 J'appelle quelqu'un. -Bouge pas. 846 00:41:06,000 --> 00:41:07,080 Tu sais faire un MSC ? 847 00:41:07,560 --> 00:41:08,160 -Oui. 848 00:41:08,400 --> 00:41:09,320 -Chérie ! -Pardon. 849 00:41:10,520 --> 00:41:11,480 Dites quelque chose. 850 00:41:11,719 --> 00:41:12,320 -Janie ! 851 00:41:12,560 --> 00:41:13,719 -Vous m'entendez ? 852 00:41:15,320 --> 00:41:16,800 -Janie, ma Janie chérie ! 853 00:41:19,480 --> 00:41:22,160 C'est ma faute. Tout est ma faute. 854 00:41:22,640 --> 00:41:24,000 J'aurais pas dû m'énerver. 855 00:41:24,200 --> 00:41:25,680 Janie voulait me protéger. 856 00:41:26,160 --> 00:41:27,280 -Oui, c'est sûr. 857 00:41:28,960 --> 00:41:30,400 Une tachycardie paroxystique 858 00:41:30,600 --> 00:41:32,360 peut se répéter pendant 1 semaine. 859 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 C'est pour ça qu'on l'a gardée ici. 860 00:41:34,640 --> 00:41:35,760 On a bien fait. 861 00:41:36,640 --> 00:41:38,719 -Je voudrais remercier tous ses médecins. 862 00:41:38,920 --> 00:41:40,200 Bravo. Bravo. 863 00:41:40,440 --> 00:41:42,320 -Faites-moi plaisir, voulez-vous ? 864 00:41:42,560 --> 00:41:43,480 -Bien sûr. 865 00:41:44,239 --> 00:41:45,680 -Montrez-moi cette liste. 866 00:41:48,480 --> 00:41:49,640 Musique émouvante 867 00:41:51,160 --> 00:41:51,840 Merci. 868 00:41:52,320 --> 00:41:53,080 ... 869 00:42:08,239 --> 00:42:10,520 -Tu m'attends depuis longtemps ? 870 00:42:10,760 --> 00:42:12,640 -Je voulais te regarder dans les yeux. 871 00:42:14,440 --> 00:42:15,360 -Pourquoi ? 872 00:42:16,280 --> 00:42:18,480 -J'ai eu un souvenir. J'ai vu Bramante. 873 00:42:22,400 --> 00:42:24,800 Je me suis souvenu que vous vous embrassiez. 874 00:42:26,480 --> 00:42:27,600 Dis-moi la vérité. 875 00:42:28,200 --> 00:42:29,719 Vous avez eu une aventure 876 00:42:29,920 --> 00:42:30,880 et notre mariage a foiré ? 877 00:42:31,120 --> 00:42:32,320 -Non. 878 00:42:32,560 --> 00:42:33,640 -Ne me mens pas ! 879 00:42:34,640 --> 00:42:35,719 Je m'en suis souvenu. 880 00:42:35,960 --> 00:42:36,880 -Ne me parle pas comme ça. 881 00:42:37,120 --> 00:42:39,800 Tu envisages pas que ce souvenir soit faux ? 882 00:42:40,560 --> 00:42:42,320 On a tous de faux souvenirs. 883 00:42:43,160 --> 00:42:45,239 Et toi, tu prends des médicaments. 884 00:42:55,360 --> 00:42:57,680 Ca fait des jours que tu t'en prends 885 00:42:57,920 --> 00:42:59,480 à Bramante parce qu'il avait 886 00:42:59,719 --> 00:43:00,440 un faible pour moi. 887 00:43:00,640 --> 00:43:01,520 C'est ridicule. 888 00:43:06,800 --> 00:43:08,920 -Il s'est rien passé entre vous ? 889 00:43:09,520 --> 00:43:10,200 -Non. 890 00:43:18,040 --> 00:43:19,040 Andrea soupire. 891 00:43:23,320 --> 00:43:24,440 -Excuse-moi. 892 00:43:25,239 --> 00:43:25,960 Musique triste 893 00:43:27,640 --> 00:43:28,840 ... 894 00:43:47,320 --> 00:43:49,040 -Andrea retrouve la mémoire. 895 00:43:49,520 --> 00:43:51,800 Il vaut mieux qu'on nous voie pas ensemble. 896 00:43:52,000 --> 00:43:52,680 ... 897 00:43:58,360 --> 00:43:59,239 -Renato. 898 00:44:00,480 --> 00:44:02,920 -Chut. Faut pas que tu te fatigues. 899 00:44:04,880 --> 00:44:05,560 Attends. 900 00:44:08,120 --> 00:44:09,640 -Je veux que tu ailles à Londres. 901 00:44:10,800 --> 00:44:12,719 Demain, tu vas appeler Silvia. 902 00:44:14,280 --> 00:44:16,200 Elle te trouvera un vol. 903 00:44:17,280 --> 00:44:18,960 Elle a tellement hâte 904 00:44:19,200 --> 00:44:20,640 de te présenter Flynn. 905 00:44:20,840 --> 00:44:22,480 -Qu'est-ce que tu racontes ? 906 00:44:27,120 --> 00:44:29,640 Elle a hâte qu'on la rencontre tous les 2. 907 00:44:31,960 --> 00:44:34,080 -Moi, je n'y arriverai pas. 908 00:44:35,000 --> 00:44:36,920 Toi, fais-les, ces voyages. 909 00:44:37,800 --> 00:44:39,680 On rêvait de partir un jour. 910 00:44:40,480 --> 00:44:41,960 Vas-y pour moi. 911 00:44:43,760 --> 00:44:47,760 -Mais, sans toi, qu'est-ce que je ferais, là-bas ? 912 00:44:48,000 --> 00:44:48,800 -Vas-y. -Non. 913 00:44:49,520 --> 00:44:50,200 -Voyage. 914 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 Je t'en prie. Voyage, mon amour. 915 00:44:54,200 --> 00:44:55,480 Tu dois me laisser. 916 00:44:55,960 --> 00:44:56,800 ... 917 00:45:19,280 --> 00:45:20,760 -Parfaitement à l'heure. 918 00:45:22,239 --> 00:45:23,400 Même avec 5 min de retard 919 00:45:23,880 --> 00:45:26,239 {\an5}et aucune envie de me mettre au travail. 920 00:45:26,480 --> 00:45:28,440 Je peux même aller prendre un café. 921 00:45:28,920 --> 00:45:31,239 -Change-toi. Aujourd'hui, tu vas souffrir. 922 00:45:31,480 --> 00:45:32,920 Configure une base de données 923 00:45:33,400 --> 00:45:35,400 référençant les patients de médecine interne, 924 00:45:35,600 --> 00:45:37,080 classés par pathologie, 925 00:45:37,560 --> 00:45:39,960 sexe, âge et par leur histoire personnelle. 926 00:45:40,920 --> 00:45:44,040 -C'est pas un job d'informaticien ? -Si. 927 00:45:44,280 --> 00:45:46,840 On a besoin du modèle sur lequel ils se baseront. 928 00:45:47,040 --> 00:45:48,600 -OK. C'est pour quand ? 929 00:45:50,000 --> 00:45:50,920 -Si possible, pour hier. 930 00:45:51,160 --> 00:45:53,239 Tu organiseras le travail avec les autres. 931 00:45:53,440 --> 00:45:55,360 Vous intégrerez les 6 derniers mois. 932 00:45:55,600 --> 00:45:57,440 On pourra le présenter à Marabin. 933 00:45:57,640 --> 00:46:00,080 C'est une idée du Doc pour obtenir des fonds 934 00:46:00,320 --> 00:46:01,200 et protéger le service. 935 00:46:01,400 --> 00:46:03,440 -Tu confies toutes ces responsabilités 936 00:46:03,640 --> 00:46:04,760 à un accro au boulot ? 937 00:46:04,960 --> 00:46:06,760 -Je ne plaisante pas avec ça. 938 00:46:07,000 --> 00:46:10,680 L'an prochain, tu pourras devenir titulaire dans ce service 939 00:46:10,880 --> 00:46:13,160 parce que mon poste se libère. 940 00:46:13,960 --> 00:46:15,440 -Tu veux dire que tu... 941 00:46:15,920 --> 00:46:16,600 -Si t'es encore accro, 942 00:46:16,840 --> 00:46:17,960 tu dois le dire. 943 00:46:19,040 --> 00:46:20,760 -Je vais bien. Je vais bien. 944 00:46:21,320 --> 00:46:22,640 Tu peux compter sur moi. 945 00:46:23,360 --> 00:46:25,320 -Le patient est sorti de son lit. 946 00:46:25,560 --> 00:46:26,200 -Qui ? Ferri ? 947 00:46:26,440 --> 00:46:27,320 Encore ? 948 00:46:28,239 --> 00:46:30,880 Il bouge vachement pour un narcoleptique. 949 00:46:31,120 --> 00:46:33,280 -Il l'est pas. Va le chercher sur le toit. 950 00:46:33,520 --> 00:46:34,200 -Oui. 951 00:46:34,400 --> 00:46:36,680 -Tes 5 min de retard vont se transformer en 10. 952 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 -T'as vu ? Je suis guéri. 953 00:46:51,719 --> 00:46:53,200 -M. Ferri ? M. Ferri ! 954 00:46:56,640 --> 00:46:57,440 M. Ferri. 955 00:47:02,280 --> 00:47:03,239 M. Ferri ? 956 00:47:05,400 --> 00:47:06,480 Musique d'action 957 00:47:08,239 --> 00:47:08,920 ... 958 00:47:11,440 --> 00:47:12,400 -A mon signal. 959 00:47:13,200 --> 00:47:14,360 Trois, deux, 960 00:47:14,600 --> 00:47:15,200 un, go ! 961 00:47:16,400 --> 00:47:18,560 Témazépam, 20 gouttes. Je gère l'oxygène. 962 00:47:18,800 --> 00:47:19,920 -Oui, tout de suite. 963 00:47:20,560 --> 00:47:21,239 ... 964 00:47:25,840 --> 00:47:27,239 -Lin ? -Oui, j'y suis. 965 00:47:30,040 --> 00:47:30,800 -Voilà. 966 00:47:37,280 --> 00:47:37,960 OK. 967 00:47:39,520 --> 00:47:40,320 Léo gémit. 968 00:47:43,560 --> 00:47:44,320 ... 969 00:48:01,960 --> 00:48:02,719 -Riccardo ? 970 00:48:04,400 --> 00:48:07,000 -Il respire pas. -On sédate et on intube. 971 00:48:07,239 --> 00:48:08,400 Pousse-toi. -Oui, pardon. 972 00:48:08,880 --> 00:48:10,280 -Préparez le sédatif. 973 00:48:10,760 --> 00:48:11,640 Bonvegna, laryngoscope. 974 00:48:11,880 --> 00:48:12,640 Le sédatif, allez. 975 00:48:13,120 --> 00:48:13,800 ... 976 00:48:24,719 --> 00:48:27,920 -On a loupé un truc. Vous lui avez donné quoi d'autre ? 977 00:48:28,160 --> 00:48:29,920 -Rien. Il ne respirait plus. 978 00:48:30,400 --> 00:48:32,880 Le témazépam a dû potentialiser un autre benzo. 979 00:48:33,360 --> 00:48:35,440 J'aurais pas dû lui donner, c'est tout. 980 00:48:35,920 --> 00:48:38,800 -Il aurait pas dû nous mentir. Tu pouvais pas le savoir. 981 00:48:39,600 --> 00:48:41,200 Lin aurait pu t'informer. 982 00:48:41,680 --> 00:48:43,200 On n'arrête pas de respirer 983 00:48:43,400 --> 00:48:45,320 avec une surdose de benzodiazépines. 984 00:48:45,560 --> 00:48:47,280 Ils ont dû interagir avec autre chose. 985 00:48:47,480 --> 00:48:49,239 -L'alcool et la drogue, 986 00:48:49,719 --> 00:48:52,000 en interaction avec les benzodiazépines, 987 00:48:52,480 --> 00:48:54,640 peuvent endommager l'appareil respiratoire. 988 00:48:55,960 --> 00:48:57,760 -Myasthenia gravis. 989 00:48:58,000 --> 00:48:59,120 A un stade précoce. 990 00:49:00,040 --> 00:49:01,840 Il lui a fallu une dose forte de benzo 991 00:49:02,080 --> 00:49:03,360 pour faire une insuffisance. 992 00:49:03,560 --> 00:49:06,200 -Ca expliquerait l'asthénie et la diplopie. 993 00:49:06,680 --> 00:49:08,200 Et le fait qu'elles aient disparu 994 00:49:08,440 --> 00:49:09,239 après une nuit de repos. 995 00:49:09,440 --> 00:49:12,960 -Une myasthénie, même précoce, aurait présenté d'autres signaux. 996 00:49:13,440 --> 00:49:14,400 Au moins un ptosis. 997 00:49:15,680 --> 00:49:16,680 -Il l'avait. 998 00:49:17,160 --> 00:49:18,320 Il avait un ptosis. 999 00:49:19,280 --> 00:49:21,280 Une de ses paupières était plus basse. 1000 00:49:21,840 --> 00:49:23,480 J'aurais pu le comprendre. 1001 00:49:23,719 --> 00:49:25,600 -La double dose a pu nous aider 1002 00:49:26,080 --> 00:49:26,880 à faire le diagnostic. 1003 00:49:27,080 --> 00:49:27,840 -Ca a pu aussi 1004 00:49:28,080 --> 00:49:30,920 lui causer des dommages neurologiques permanents. 1005 00:49:31,120 --> 00:49:32,280 -On n'en sait rien. 1006 00:49:32,520 --> 00:49:33,480 On verra à son réveil. 1007 00:49:33,680 --> 00:49:35,640 Il faut faire une recherche d'anticorps 1008 00:49:35,840 --> 00:49:36,800 pour confirmer la myasthénie. 1009 00:49:37,040 --> 00:49:38,320 Allez-y. -Oui. 1010 00:49:44,360 --> 00:49:45,400 -C'est ma faute. 1011 00:49:45,640 --> 00:49:46,680 J'aurais dû rester avec lui. 1012 00:49:46,880 --> 00:49:48,880 Je suis allé voir Agnès, puis Enrico. 1013 00:49:49,080 --> 00:49:51,360 -Ou alors, tu aurais pu déléguer. 1014 00:49:51,840 --> 00:49:53,920 Sans ça, dans 6 mois, tu seras plus là. 1015 00:49:54,400 --> 00:49:55,360 Tu es chef de service. 1016 00:49:55,840 --> 00:49:58,120 Tu ne peux pas rester avec les malades. 1017 00:49:58,600 --> 00:50:00,520 Il faut savoir lâcher prise. 1018 00:50:08,680 --> 00:50:12,160 -Demain, on saura si c'est une myasthénie. 1019 00:50:12,400 --> 00:50:13,120 -Bien. 1020 00:50:14,840 --> 00:50:17,400 -Je suis désolée de t'avoir causé des ennuis. 1021 00:50:17,640 --> 00:50:18,760 -Non. Non, non, Lin. 1022 00:50:19,360 --> 00:50:21,200 J'aurais dû voir le ptosis. 1023 00:50:21,440 --> 00:50:22,760 C'est ma faute. 1024 00:50:26,400 --> 00:50:28,920 -Ca m'intéresse pas de jouer le 1er de la classe. 1025 00:50:29,160 --> 00:50:30,480 -Qu'est-ce que tu fais ici ? 1026 00:50:30,960 --> 00:50:32,400 T'as pas envie d'être là ? 1027 00:50:32,640 --> 00:50:33,560 -Très perspicace. 1028 00:50:34,360 --> 00:50:35,920 Je suis obligé d'être ici. 1029 00:50:36,160 --> 00:50:37,120 -Sur ordre du médecin ? 1030 00:50:37,360 --> 00:50:38,400 -Ouais, plus ou moins. 1031 00:50:40,840 --> 00:50:42,800 Sur ordre de mon père. Contente ? 1032 00:50:44,000 --> 00:50:45,440 -T'as été pistonné ? 1033 00:50:45,920 --> 00:50:46,640 -Non. 1034 00:50:47,080 --> 00:50:49,400 J'ai bossé pour avoir les meilleures notes 1035 00:50:49,880 --> 00:50:50,640 à la fac. 1036 00:50:51,280 --> 00:50:53,680 "C'est ça si tu veux rejoindre mon cabinet." 1037 00:50:54,160 --> 00:50:55,760 -C'est ce que tu veux ? 1038 00:50:56,239 --> 00:50:58,080 -Bien sûr. Faudrait être fou pour refuser. 1039 00:50:59,160 --> 00:51:01,440 De toute façon, je dois juste tenir 6 mois. 1040 00:51:01,640 --> 00:51:02,800 Et après, au revoir. 1041 00:51:03,040 --> 00:51:05,200 Je deviens ophtalmo et je profite de la vie. 1042 00:51:05,400 --> 00:51:07,000 -Si tu dois rester 6 mois, 1043 00:51:07,239 --> 00:51:09,200 il vaudrait mieux collaborer, non ? 1044 00:51:09,400 --> 00:51:10,600 Alors, les jeunes. 1045 00:51:10,840 --> 00:51:12,280 J'ai besoin que vous recueilliez 1046 00:51:12,520 --> 00:51:14,000 des données sur les patients. 1047 00:51:14,480 --> 00:51:17,719 Oui, ça va se rajouter à votre travail dans le service. 1048 00:51:18,200 --> 00:51:19,440 Oui, ce sera prioritaire. 1049 00:51:19,920 --> 00:51:20,960 -On fait ça quand ? 1050 00:51:21,840 --> 00:51:23,560 -Une fois la base de données créée. 1051 00:51:24,040 --> 00:51:24,920 -D'accord. 1052 00:51:33,080 --> 00:51:34,120 Il soupire. 1053 00:51:35,600 --> 00:51:38,120 Je peux t'aider à créer la base de données. 1054 00:51:38,360 --> 00:51:40,560 J'ai pas envie de partir. -Euh... 1055 00:51:41,040 --> 00:51:43,719 -Je suis bête. Tu dois éviter les heures sup'. 1056 00:51:47,960 --> 00:51:50,800 J'ai entendu ce que t'as dit à Giordano. 1057 00:51:51,280 --> 00:51:52,320 Je suis désolée. 1058 00:51:52,920 --> 00:51:54,040 -Tout à l'heure ? 1059 00:51:54,280 --> 00:51:55,320 Non, ça, c'est... 1060 00:51:55,520 --> 00:51:58,719 J'ai inventé une histoire pour pas faire d'heures sup'. 1061 00:51:59,680 --> 00:52:02,080 D'ailleurs, ça marche. Mais le répète pas. 1062 00:52:02,560 --> 00:52:03,440 -OK, d'accord. 1063 00:52:08,440 --> 00:52:09,560 Musique mélancolique 1064 00:52:11,520 --> 00:52:12,280 ... 1065 00:52:38,920 --> 00:52:39,840 ... 1066 00:53:08,360 --> 00:53:09,040 En chinois 1067 00:53:21,880 --> 00:53:23,160 -Tu me manques déjà. 1068 00:53:23,920 --> 00:53:25,360 *-Je peux passer chez toi. 1069 00:53:25,600 --> 00:53:28,400 -Non. Maman a de la fièvre et veut voir personne. 1070 00:53:28,640 --> 00:53:29,320 *-D'accord. 1071 00:53:29,800 --> 00:53:31,640 On repousse les présentations. 1072 00:53:36,320 --> 00:53:37,520 -Mais t'es folle ! 1073 00:53:37,960 --> 00:53:40,040 Tu l'appelles quand t'es ici ? 1074 00:53:40,280 --> 00:53:41,840 -Papa est sorti. -Et alors ? 1075 00:53:42,920 --> 00:53:44,840 Il te laissera jamais le fréquenter. 1076 00:53:45,320 --> 00:53:46,640 -Attends de tomber amoureuse. 1077 00:53:46,880 --> 00:53:49,560 Même notre oncle a accepté un mariage mixte. 1078 00:53:50,040 --> 00:53:52,960 Papa est le seul à encore vivre hors du monde. 1079 00:54:08,840 --> 00:54:09,520 -Bonjour. 1080 00:54:10,440 --> 00:54:11,360 -Bonjour, docteur. 1081 00:54:11,600 --> 00:54:12,280 -Bonjour. 1082 00:54:13,760 --> 00:54:15,360 -Vous serez hospitalisée 1083 00:54:15,600 --> 00:54:16,400 plus longtemps que prévu. 1084 00:54:16,600 --> 00:54:17,880 -C'est si grave que ça ? 1085 00:54:18,120 --> 00:54:20,640 Elle peut pas rentrer à la maison ? 1086 00:54:21,120 --> 00:54:22,680 -Elle peut aller à Londres. 1087 00:54:23,320 --> 00:54:24,480 -Qu'est-ce que ça veut dire ? 1088 00:54:24,680 --> 00:54:27,080 -J'ai examiné ses troubles et ses traitements. 1089 00:54:27,280 --> 00:54:28,560 Le cercle vicieux 1090 00:54:28,800 --> 00:54:31,800 qui a amené les médecins à vous prescrire ces médicaments 1091 00:54:32,040 --> 00:54:33,360 a fait plus de mal que de bien. 1092 00:54:33,600 --> 00:54:36,040 Au lieu de vous guérir, ils vous empoisonnent. 1093 00:54:36,280 --> 00:54:38,120 -Je ne dois plus les prendre ? 1094 00:54:38,600 --> 00:54:39,800 -Faut y aller doucement. 1095 00:54:40,040 --> 00:54:41,719 -On appelle ça la déprescription. 1096 00:54:41,960 --> 00:54:43,320 J'échelonnerai les doses, 1097 00:54:43,520 --> 00:54:45,400 puis on surveillera les effets. 1098 00:54:45,600 --> 00:54:46,680 -Ca prendra du temps. 1099 00:54:46,920 --> 00:54:47,920 Mais nous avons un but. 1100 00:54:48,160 --> 00:54:50,600 Vous ne pourrez pas arrêter tous les médicaments, 1101 00:54:51,080 --> 00:54:54,040 mais vous ne prendrez que ceux qui vous aident à vivre. 1102 00:54:54,920 --> 00:54:58,200 -Vous croyez que je pourrai aller à Londres ? 1103 00:55:03,480 --> 00:55:06,040 -L'idée, c'est que vous alliez partout. 1104 00:55:07,320 --> 00:55:08,200 Musique douce 1105 00:55:10,520 --> 00:55:11,360 ... 1106 00:55:21,880 --> 00:55:23,640 On lance la déprescription. 1107 00:55:23,920 --> 00:55:25,600 ... 1108 00:55:31,840 --> 00:55:33,440 -La myasthénie est confirmée. 1109 00:55:33,680 --> 00:55:35,080 L'hypoxie n'a eu aucune conséquence. 1110 00:55:35,320 --> 00:55:36,480 Le patient est réveillé. 1111 00:55:42,960 --> 00:55:43,680 -Désolé, euh... 1112 00:55:45,920 --> 00:55:46,719 Très bien. 1113 00:55:46,920 --> 00:55:49,800 Je vais paramétrer la base de données pour recueillir 1114 00:55:50,280 --> 00:55:51,160 les histoires des patients. 1115 00:55:51,360 --> 00:55:52,560 C'est très intéressant. 1116 00:55:55,960 --> 00:55:58,440 -J'ai changé d'avis. Je le lui ai confié. 1117 00:55:58,680 --> 00:56:00,000 Il fera du bon travail. 1118 00:56:00,239 --> 00:56:03,480 Je veux étudier les effets à long terme des benzodiazépines. 1119 00:56:03,719 --> 00:56:05,640 -Tu veux faire une étude ? 1120 00:56:06,719 --> 00:56:08,800 -C'est juste une idée, comme ça. 1121 00:56:09,600 --> 00:56:10,280 -OK. 1122 00:56:11,239 --> 00:56:12,160 -On y va ? 1123 00:56:12,400 --> 00:56:14,560 -Non, je m'en occupe. Je sais quoi dire. 1124 00:56:15,040 --> 00:56:16,120 Toi, en revanche, 1125 00:56:16,360 --> 00:56:18,440 tu peux faire les bons de sortie du jour. 1126 00:56:18,680 --> 00:56:19,880 -C'est pas trop tôt. 1127 00:56:21,400 --> 00:56:22,239 -J'ai exagéré. 1128 00:56:24,360 --> 00:56:25,080 ... 1129 00:56:47,120 --> 00:56:48,719 -Qu'est-ce que j'ai, alors ? 1130 00:56:48,960 --> 00:56:51,040 -Une myasthénie grave, une maladie auto-immune 1131 00:56:51,239 --> 00:56:53,280 qui entraîne une faiblesse musculaire. 1132 00:56:53,520 --> 00:56:55,520 Si vous n'aviez pas pris votre Benzotex, 1133 00:56:55,719 --> 00:56:58,440 on ne s'en serait peut-être pas rendu compte. 1134 00:56:59,640 --> 00:57:01,160 Ca aurait duré des années. 1135 00:57:01,360 --> 00:57:04,360 Les symptômes auraient disparu dès la 1re nuit de repos. 1136 00:57:04,560 --> 00:57:07,680 On aurait continué à vous prendre pour un fou 1137 00:57:08,160 --> 00:57:09,640 incapable de lever le pied. 1138 00:57:11,120 --> 00:57:12,680 -Donc, ça se soigne ? 1139 00:57:13,160 --> 00:57:15,520 -Ca peut se soigner, mais pas se guérir. 1140 00:57:16,800 --> 00:57:18,920 En prenant des médicaments à vie, 1141 00:57:19,400 --> 00:57:22,040 vous pourrez vivre avec, mais plus comme avant. 1142 00:57:23,160 --> 00:57:24,320 -Pourquoi moi ? 1143 00:57:26,000 --> 00:57:28,760 J'ai une maladie qui enlève la force. 1144 00:57:29,000 --> 00:57:31,080 -La force, oui, mais pas l'énergie. 1145 00:57:31,320 --> 00:57:33,640 Il va en falloir pour affronter le sevrage, 1146 00:57:34,120 --> 00:57:35,160 puis le traitement. 1147 00:57:37,800 --> 00:57:40,640 Il faudra apprendre à renoncer à une chose ou deux. 1148 00:57:41,640 --> 00:57:43,080 Mais vous allez y arriver. 1149 00:57:43,560 --> 00:57:44,800 Vous n'êtes pas seul. 1150 00:57:45,760 --> 00:57:48,200 Vos proches savent comment vous aider 1151 00:57:48,400 --> 00:57:50,120 et surtout, ils le veulent. 1152 00:57:56,520 --> 00:57:57,560 Musique entraînante 1153 00:57:59,080 --> 00:58:01,800 -On va y arriver, papa. J'en suis sûre. 1154 00:58:02,280 --> 00:58:03,920 -Bien sûr qu'on va y arriver. 1155 00:58:04,400 --> 00:58:05,360 Je le sais. 1156 00:58:05,560 --> 00:58:07,400 On y arrive toujours, nous. 1157 00:58:07,600 --> 00:58:08,280 ... 1158 00:58:26,600 --> 00:58:27,720 -Il va s'en sortir. 1159 00:58:27,960 --> 00:58:30,480 Et le mérite te revient. Il va lever le pied. 1160 00:58:30,720 --> 00:58:33,480 -C'est grâce à lui. Il a canalisé son énergie. 1161 00:58:34,880 --> 00:58:36,120 -Et la tienne ? 1162 00:58:36,520 --> 00:58:37,640 D'énergie ? 1163 00:58:37,960 --> 00:58:39,520 Tu m'as l'air plus calme. 1164 00:58:40,480 --> 00:58:42,080 -J'apprends à lâcher du lest. 1165 00:58:45,200 --> 00:58:48,320 Je peux compter sur Julia pour me concentrer sur le reste. 1166 00:58:48,560 --> 00:58:49,680 Ca peut m'aider 1167 00:58:49,920 --> 00:58:51,160 à faire revenir les souvenirs. 1168 00:58:51,400 --> 00:58:53,720 -Bravo. C'est ce qu'il faut faire. 1169 00:58:54,200 --> 00:58:56,240 Moi, j'ai le droit de lever le pied ? 1170 00:58:56,440 --> 00:58:57,280 Je suis crevé. 1171 00:58:57,520 --> 00:58:58,360 -Accordé. 1172 00:58:58,800 --> 00:59:00,160 -On se voit demain ? 1173 00:59:06,120 --> 00:59:07,880 -S'il vous plaît, une autre. 1174 00:59:12,800 --> 00:59:13,600 Notification 1175 00:59:14,600 --> 00:59:15,640 Musique de suspense 1176 00:59:16,760 --> 00:59:17,760 ... 1177 00:59:26,920 --> 00:59:28,240 -La médecine, ce n'est pas 1178 00:59:28,480 --> 00:59:29,440 qu'une vocation. 1179 00:59:44,360 --> 00:59:45,320 -Excusez-moi. 1180 00:59:47,520 --> 00:59:48,200 -Andrea ? 1181 00:59:48,440 --> 00:59:49,560 -On se connaît ? 1182 00:59:50,040 --> 00:59:52,760 -Ca fait tellement longtemps. Comment tu vas ? 1183 00:59:53,000 --> 00:59:54,200 -On se connaît depuis quand ? 1184 00:59:54,440 --> 00:59:57,160 -Plus de 10 ans. Tu venais de passer chef. 1185 00:59:57,640 --> 00:59:59,000 Tu ne te souviens pas ? 1186 01:00:00,200 --> 01:00:01,960 J'ai appris ce qui t'était arrivé. 1187 01:00:06,320 --> 01:00:08,520 -Tu étais une de nos internes ? 1188 01:00:09,000 --> 01:00:09,840 Sonnerie 1189 01:00:10,560 --> 01:00:12,240 -Je dois répondre. 1190 01:00:12,680 --> 01:00:13,520 Musique d'action 1191 01:00:15,800 --> 01:00:16,880 -Excusez-moi. 1192 01:00:17,200 --> 01:00:18,680 Je peux avoir de l'eau ? 1193 01:00:18,920 --> 01:00:19,640 ... 1194 01:00:47,320 --> 01:00:48,160 -Andrea ? 1195 01:00:51,520 --> 01:00:53,040 Tout va bien ? 1196 01:00:53,280 --> 01:00:54,960 -J'ai eu un autre souvenir. 1197 01:00:57,000 --> 01:00:58,600 Sous-titrage : Nice Fellow II 1198 01:01:09,039 --> 01:01:09,040 ... 88139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.