All language subtitles for Un.Hipster.En.La.Espana.Vacia.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,625 --> 00:00:29,875 Because a change is needed so that every he, she, and they 4 00:00:29,958 --> 00:00:33,625 feels safe, taken care of, and loved. 5 00:00:34,208 --> 00:00:38,166 The next revolution will be the revolution of care and affection. 6 00:00:38,875 --> 00:00:39,791 Thank you. 7 00:00:45,250 --> 00:00:46,250 How was it? 8 00:00:46,333 --> 00:00:47,791 -You were great. -Really? 9 00:00:47,875 --> 00:00:51,166 Did I get stuck when I said eco-- eco-sustainability? 10 00:00:51,250 --> 00:00:53,416 You did now, but not before. You were great. 11 00:00:53,500 --> 00:00:54,333 My goodness. 12 00:00:54,416 --> 00:00:56,250 You sure were great. Excuse me. 13 00:00:57,291 --> 00:01:00,291 -Did you really like it, Gaspar? -I loved it, seriously. 14 00:01:00,375 --> 00:01:01,208 That's great. 15 00:01:01,291 --> 00:01:04,666 I loved how you linked systemic violence to... 16 00:01:04,750 --> 00:01:08,041 -Right. -Yes, the oppressions that overlap... 17 00:01:08,125 --> 00:01:10,541 -That is-- -And efforts should be intersectional. 18 00:01:10,625 --> 00:01:12,833 -That's it! I mean... -Otherwise, there's no way. 19 00:01:12,916 --> 00:01:15,458 -And how-- -Quique, I'll introduce you now. 20 00:01:15,541 --> 00:01:17,041 -Right now? -Good luck. 21 00:01:17,125 --> 00:01:20,583 Honestly, you've done a great job. It was easy to understand and... 22 00:01:20,666 --> 00:01:25,750 Male and female colleagues, I give you all, 23 00:01:26,250 --> 00:01:27,208 Enrique Notivol! 24 00:01:36,166 --> 00:01:37,041 Thank you. 25 00:01:38,541 --> 00:01:40,000 Male and female colleagues, 26 00:01:40,083 --> 00:01:43,250 I'm here to talk about one of our country's greatest challenges. 27 00:01:43,750 --> 00:01:44,958 Depopulation. 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,125 Empty Spain. 29 00:01:47,041 --> 00:01:49,041 Our towns are dying. 30 00:01:49,541 --> 00:01:50,833 We must rebuild them 31 00:01:50,916 --> 00:01:53,291 with green, inclusive, and sustainable measures. 32 00:01:53,916 --> 00:01:55,125 By reducing the... 33 00:01:55,875 --> 00:01:56,833 the... 34 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 the car dependency, 35 00:02:00,041 --> 00:02:03,458 promoting women's access to the workforce, 36 00:02:04,041 --> 00:02:07,458 creating jobs in the green economy, 37 00:02:08,208 --> 00:02:12,083 so nobody has to leave their town because there's no hope. 38 00:02:16,166 --> 00:02:19,666 Hey, Quique! That was pretty cool, right? 39 00:02:19,750 --> 00:02:21,458 -Thank you. -Yeah. 40 00:02:21,541 --> 00:02:24,375 -Have you seen Lina? -Yeah, she's over there with Gaspar. 41 00:02:26,833 --> 00:02:29,708 I'm really happy, thank you. 42 00:02:29,791 --> 00:02:32,500 -So? -Hey! How's it going? 43 00:02:32,583 --> 00:02:34,458 You did great. 44 00:02:34,541 --> 00:02:35,708 Did you listen to it? 45 00:02:36,291 --> 00:02:39,333 Because you two didn't stop talking. 46 00:02:39,416 --> 00:02:41,041 Yeah, we were talking about you. 47 00:02:41,125 --> 00:02:41,958 About me? 48 00:02:42,958 --> 00:02:46,625 Gaspar says he likes your ideas about Emptied Spain. Right? 49 00:02:49,041 --> 00:02:50,041 Tell him. 50 00:02:50,125 --> 00:02:51,750 So, Enrique, 51 00:02:51,833 --> 00:02:57,250 I'll ask the party to put you in charge of the policies against depopulation, yes? 52 00:02:58,250 --> 00:03:01,000 -You deserve it. -I don't know how to thank you. 53 00:03:01,500 --> 00:03:02,875 I think all your ideas, 54 00:03:02,958 --> 00:03:06,333 and your plans for the rural communities can be put into practice there. 55 00:03:06,958 --> 00:03:08,041 That's my dream. 56 00:03:08,750 --> 00:03:10,166 And where exactly? 57 00:03:13,458 --> 00:03:16,708 I think we can both agree that Empty Spain... 58 00:03:16,791 --> 00:03:17,625 "Emptied." 59 00:03:17,708 --> 00:03:19,291 Emptied, exactly... 60 00:03:19,375 --> 00:03:22,708 It needs solutions that can be found right there, not in Madrid, right? 61 00:03:22,791 --> 00:03:25,791 -I'm convinced of it, but... -So we agree. Listen, 62 00:03:25,875 --> 00:03:27,333 I'll send you the information, 63 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 and once it gets approved, you can transfer. 64 00:03:29,416 --> 00:03:30,250 Transfer where? 65 00:03:30,791 --> 00:03:34,125 La Cañada del Infante, in Teruel. They've donated us a place there. 66 00:03:34,208 --> 00:03:36,541 Go get them, champ! 67 00:03:37,625 --> 00:03:41,041 -Teruel. Fuck me. -Well... 68 00:03:41,125 --> 00:03:43,625 -Well, yeah. Why not? -It's not bad. 69 00:03:43,708 --> 00:03:46,125 It could be a beautiful adventure for both of us. 70 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 But why? 71 00:03:50,875 --> 00:03:52,708 Because I have my own projects. 72 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 But it's no effort at all. 73 00:03:55,541 --> 00:03:58,250 It's just a couple of workshops, a community garden... 74 00:03:58,333 --> 00:04:00,208 In two months we'll be out of there. 75 00:04:01,208 --> 00:04:02,125 Quique... 76 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 I've been offered an advisor position at the Ministry. 77 00:04:05,458 --> 00:04:06,416 Advisor to whom? 78 00:04:09,458 --> 00:04:11,166 To Gaspar. Who else? 79 00:04:13,625 --> 00:04:15,250 -What? -I smell something fishy. 80 00:04:15,833 --> 00:04:18,791 You've both planned to send me to Teruel so you can... 81 00:04:18,875 --> 00:04:20,125 What are you saying? 82 00:04:20,750 --> 00:04:22,375 I don't owe you any explanations. 83 00:04:22,875 --> 00:04:26,916 I'll continue with my life here while you fulfill your dreams in Teruel. 84 00:04:27,916 --> 00:04:29,332 I know, but we're together. 85 00:04:29,416 --> 00:04:31,957 -I mean, you're my... -Don't say it. 86 00:04:32,750 --> 00:04:35,291 What? You're my... And I'm your... 87 00:04:35,375 --> 00:04:37,957 -I'm not your... and you're not my... -Okay. 88 00:04:38,041 --> 00:04:40,625 You're not my anything and I'm not your anything, Quique. 89 00:04:40,707 --> 00:04:42,166 We're not possessions. 90 00:04:42,250 --> 00:04:44,125 We're not backpacks or toothbrushes. 91 00:04:44,791 --> 00:04:47,250 We're free, independent beings. 92 00:04:47,832 --> 00:04:50,250 Okay, but we have a relationship. 93 00:04:51,082 --> 00:04:55,625 A relationship between two adults who one day took the same path, 94 00:04:56,250 --> 00:04:58,832 but now that path is at a crossroads. 95 00:05:00,083 --> 00:05:02,791 -You don't want to be with me? -"With me"? 96 00:05:03,416 --> 00:05:04,750 Always so possessive. 97 00:05:04,833 --> 00:05:07,541 -Okay, what about our relationship? -Again! 98 00:05:07,625 --> 00:05:08,750 Fuck, okay. 99 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 This thing we have between us, whatever it may be, 100 00:05:12,333 --> 00:05:13,666 does it still exist or not? 101 00:05:15,833 --> 00:05:18,625 You always say we should rewild the rivers, right? 102 00:05:19,666 --> 00:05:22,541 Set them free from the artificial canals created by man. 103 00:05:23,291 --> 00:05:25,625 Then, why don't we do that? 104 00:05:26,416 --> 00:05:27,707 Let our thing flow. 105 00:05:29,250 --> 00:05:30,166 Okay. 106 00:05:31,041 --> 00:05:32,375 If that's what you want... 107 00:05:33,291 --> 00:05:34,916 Come on, you'll miss the bus. 108 00:05:40,916 --> 00:05:42,082 We'll talk later, okay? 109 00:05:58,625 --> 00:05:59,666 MOVING FORWARD 110 00:07:03,875 --> 00:07:06,458 BASED ON THE NOVEL BY DANIEL GASCÓN 111 00:07:23,916 --> 00:07:29,875 A HIPSTER in Rural Spain 112 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Hello? 113 00:07:40,125 --> 00:07:41,291 Hello! 114 00:07:52,416 --> 00:07:54,541 -Are you lost, sweetheart? -No. 115 00:07:55,791 --> 00:07:58,332 Well, yeah. I'm looking for the Pilar Hotel. 116 00:07:58,875 --> 00:08:00,208 Let's get this straight. 117 00:08:00,291 --> 00:08:02,250 Pilar's place is neither a hotel nor a hostel. 118 00:08:02,333 --> 00:08:03,875 She doesn't even have a license. 119 00:08:03,958 --> 00:08:06,375 Come here. Look. 120 00:08:06,458 --> 00:08:08,833 Go up that street, up, up, 121 00:08:08,916 --> 00:08:11,833 and it's the old house at the first corner. 122 00:08:11,916 --> 00:08:14,583 Why are you here? Nobody ever comes to this town. 123 00:08:14,666 --> 00:08:16,832 The Catalans do visit. 124 00:08:16,916 --> 00:08:19,125 Just to fill their water bottles in the fountain. 125 00:08:19,207 --> 00:08:21,207 How long are you staying, sweetheart? 126 00:08:21,291 --> 00:08:24,250 -I don't have a return ticket. -Then you'd better buy it now. 127 00:08:24,332 --> 00:08:25,416 It was the oil. 128 00:08:25,500 --> 00:08:28,457 Don't scare the kid. There's a lot to do here in La Cañada. 129 00:08:28,541 --> 00:08:32,125 That doesn't scare me. I have big plans for this town. 130 00:08:32,207 --> 00:08:34,790 The best plan you can have here is to leave. 131 00:08:35,415 --> 00:08:39,207 Okay. Thanks for your input, but I've made a commitment to La Cañada. 132 00:08:39,290 --> 00:08:42,875 Hey, riding a bike around here isn't such a good idea! 133 00:08:42,957 --> 00:08:47,958 Don't worry, ma'am. I've ridden a bike in Amsterdam, Beijing, 134 00:08:48,040 --> 00:08:50,583 Kolkata, Marrakech... 135 00:08:50,665 --> 00:08:53,875 Those places are very crowded and I've never had any problems. 136 00:08:57,790 --> 00:09:00,750 -This is no country for hippies. -No. 137 00:09:12,750 --> 00:09:13,916 This way. 138 00:09:21,666 --> 00:09:24,791 -I hope you like it. -Yeah, it's authentic. 139 00:09:25,291 --> 00:09:28,125 This room belonged to our José Manuel, until he left. 140 00:09:28,208 --> 00:09:30,625 Listen, who's paying us? 141 00:09:30,708 --> 00:09:32,958 Don't worry, my party will take care of that. 142 00:09:33,583 --> 00:09:35,790 We'll organize an equality workshop, 143 00:09:35,875 --> 00:09:39,165 a new masculinities workshop, a community garden and much more. 144 00:09:39,250 --> 00:09:41,915 -Where will you be doing all that? -Well... 145 00:09:43,250 --> 00:09:45,915 In Matías Gutiérrez's garage. 146 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 Do you know where it is? 147 00:09:50,583 --> 00:09:51,665 Fucking shit. 148 00:09:52,708 --> 00:09:53,665 There! 149 00:10:04,416 --> 00:10:05,625 Matías' garage. 150 00:10:06,333 --> 00:10:07,166 This is it. 151 00:10:10,333 --> 00:10:13,166 Look. They've already come to join your party. 152 00:10:13,250 --> 00:10:15,958 I get the joke, Felipe, but I'm here to do new politics. 153 00:10:16,791 --> 00:10:18,166 That's what they all say. 154 00:10:21,500 --> 00:10:24,041 Where can I find someone to help me with this? 155 00:10:40,500 --> 00:10:42,540 Look who's here! The hippie. 156 00:10:42,625 --> 00:10:46,250 No, I'm not a hippie. I don't identify with that movement. 157 00:10:46,333 --> 00:10:50,290 They were more hedonistic, more politically passive... 158 00:10:50,375 --> 00:10:51,540 It was a different vibe. 159 00:10:51,625 --> 00:10:52,915 If anything, I am... 160 00:10:53,708 --> 00:10:56,165 -I'm a hipster with a conscience... -Okay, sure. 161 00:10:56,250 --> 00:10:59,540 -No need to ramble on. What can I get you? -A full-bodied Merlot. 162 00:11:01,708 --> 00:11:02,958 A Cabernet Sauvignon? 163 00:11:03,750 --> 00:11:07,333 You'd better not use those words here. It might get you into trouble. 164 00:11:07,416 --> 00:11:09,750 Okay, fair enough. What do people drink here? 165 00:11:10,333 --> 00:11:14,708 Here you can drink the wine from the co-op or the other one. 166 00:11:15,333 --> 00:11:19,250 The co-op wine is quite bad, and the other one is even worse. 167 00:11:19,875 --> 00:11:22,750 But don't let them hear us. They're quite proud of it. 168 00:11:22,833 --> 00:11:24,833 Okay, the co-op wine then. 169 00:11:26,583 --> 00:11:29,583 Hey, you don't look like you're from around here. 170 00:11:30,791 --> 00:11:32,625 No. I'm from Castellón. 171 00:11:33,208 --> 00:11:35,500 I took over the bar when it went up for auction. 172 00:11:36,375 --> 00:11:37,208 Long ago? 173 00:11:37,790 --> 00:11:38,625 Too long. 174 00:11:39,875 --> 00:11:40,750 One day here... 175 00:11:41,750 --> 00:11:42,833 lasts too long. 176 00:11:43,540 --> 00:11:47,415 Suffice to say that I've been saving the tips in the jar to go to the beach, 177 00:11:47,500 --> 00:11:50,458 -and it's been three years since I went. -Here. For the jar. 178 00:11:51,790 --> 00:11:53,000 Thank you very much. 179 00:11:53,833 --> 00:11:54,875 Hello. 180 00:11:56,750 --> 00:11:59,958 Our wine is great, right? It has no reason to envy Rioja wines. 181 00:12:00,041 --> 00:12:01,750 Not at all. Honestly, nothing... 182 00:12:02,583 --> 00:12:05,958 I'm looking for someone to help me fix up Matías' garage. 183 00:12:06,041 --> 00:12:09,791 The garage? That's a shithole. Ask my dad for one of the town premises. 184 00:12:09,875 --> 00:12:13,125 There's nothing but empty premises here. My dad is the mayor. 185 00:12:13,750 --> 00:12:15,333 -I'm Ramón. -Quique. 186 00:12:15,416 --> 00:12:18,041 And my girlfriend Lourdes, but you've already met her. 187 00:12:18,125 --> 00:12:19,916 The most beautiful brunette in town. 188 00:12:20,000 --> 00:12:21,916 Stop right there. I'm not your girlfriend. 189 00:12:22,000 --> 00:12:26,041 You know, girlfriend, lover, friend with benefits... We fuck. 190 00:12:26,125 --> 00:12:29,958 Yeah, I got that from context. And who is your dad? 191 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 My dad? The one with his back to us. 192 00:12:33,790 --> 00:12:36,083 -Mayor. -That's him. 193 00:12:36,165 --> 00:12:38,040 You can look, but keep your mouth shut. 194 00:12:39,790 --> 00:12:42,540 I came from Madrid to set up a community meeting place, 195 00:12:43,333 --> 00:12:44,458 -and... -Just say it! 196 00:12:44,540 --> 00:12:48,540 Your son said you could lend me one of your premises for the workshops. 197 00:12:48,625 --> 00:12:49,458 Twenty! 198 00:12:50,165 --> 00:12:52,125 No, one is enough. I don't need more. 199 00:12:52,208 --> 00:12:54,750 Shut up, you fool. He just called 20. 200 00:12:55,625 --> 00:12:59,583 Shit. You threw me off my game with your bullshit, you good-for-nothing. 201 00:12:59,665 --> 00:13:01,125 I just want some premises-- 202 00:13:01,208 --> 00:13:04,250 Sure! Premises to set up your beach bar, you woke shit. 203 00:13:05,041 --> 00:13:08,500 I'm playing cards now, and the game is fucking sacred. 204 00:13:08,583 --> 00:13:12,291 It's not a beach bar. It's a place to raise a different type of awareness. 205 00:13:12,375 --> 00:13:14,000 You just made it worse, boy. 206 00:13:15,416 --> 00:13:18,791 Don't you realize these towns are stuck in the 19th century? 207 00:13:19,416 --> 00:13:20,583 Where are the women? 208 00:13:21,375 --> 00:13:24,958 Taking care of things while the men drink, gamble, have fun, 209 00:13:25,041 --> 00:13:29,375 practice manspreading, and objectify the only woman in here, 210 00:13:29,458 --> 00:13:31,666 which, by the way, is the only one who's working. 211 00:13:32,165 --> 00:13:33,540 Well said. 212 00:13:34,540 --> 00:13:38,290 This town badly needs a new masculinities workshop. 213 00:13:38,375 --> 00:13:39,208 Shit. 214 00:13:39,790 --> 00:13:43,040 -Look, kid... -Smack him. Smack him hard. 215 00:13:43,125 --> 00:13:45,250 I didn't understand half of what you just said, 216 00:13:45,333 --> 00:13:49,290 but if you want to set up your woke nonsense, do it on your own. 217 00:13:49,375 --> 00:13:50,208 Understood? 218 00:13:52,875 --> 00:13:54,040 Okay. Come on. 219 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 Hold on. 220 00:13:55,458 --> 00:13:59,583 Let's see. Does anyone here intend to go to mass later? 221 00:14:00,583 --> 00:14:01,416 You? 222 00:14:01,500 --> 00:14:05,750 May the blessing of the Almighty God, Father, Son and Holy Spirit fall upon you. 223 00:14:05,833 --> 00:14:06,833 You may go in peace. 224 00:14:07,875 --> 00:14:09,208 Trump! 225 00:14:12,583 --> 00:14:14,541 I'll have to use the garage. 226 00:14:14,625 --> 00:14:16,958 That garage is a mess. How much will you pay? 227 00:14:17,666 --> 00:14:18,666 10 euros per hour? 228 00:14:18,750 --> 00:14:20,750 Fifteen, and buy me a whisky. 229 00:14:36,708 --> 00:14:41,083 Hi, I can't take your call. Leave a message and I'll get back to you. 230 00:14:43,500 --> 00:14:48,208 Hi, Lina. I didn't have a signal because, well, you know, Empty Spain. 231 00:14:48,290 --> 00:14:52,583 I hope you're not working too hard at the Ministry. 232 00:14:52,665 --> 00:14:54,540 Don't let Gaspar take advantage of you. 233 00:14:54,625 --> 00:14:55,540 What are you doing? 234 00:14:55,625 --> 00:14:56,540 Workwise. 235 00:14:56,625 --> 00:14:57,583 I'm listening. 236 00:14:57,665 --> 00:14:58,708 -Or in any way. -Now? 237 00:14:58,790 --> 00:14:59,665 Yes. 238 00:14:59,750 --> 00:15:02,416 I'm preparing a venue for the workshops 239 00:15:03,083 --> 00:15:05,375 because this town really needs information. 240 00:15:05,458 --> 00:15:07,708 There's a lot of micro and macro-sexism, 241 00:15:08,458 --> 00:15:11,291 fossil-fuel vehicles, meat-based diets, alcoholism... 242 00:15:12,750 --> 00:15:13,583 One more thing. 243 00:15:14,333 --> 00:15:18,666 You left me feeling a bit uneasy the other day when you said 244 00:15:18,750 --> 00:15:21,708 that things had to flow, that we shouldn't have boundaries. 245 00:15:22,708 --> 00:15:25,208 I just wanted to know if there's someone else. 246 00:15:25,875 --> 00:15:27,083 Are you seeing Gaspar? 247 00:15:27,625 --> 00:15:30,333 I don't like to perpetuate heteropatriarchal patterns, 248 00:15:30,416 --> 00:15:34,375 but I'd like to know if I'm in a relationship with you or not, 249 00:15:35,000 --> 00:15:39,290 or what's the number of people in this relationship, if there is one. 250 00:15:39,375 --> 00:15:42,500 Tell me your point of view, how you see it right now. 251 00:15:42,833 --> 00:15:44,915 Mainly so that I know what to expect. 252 00:15:45,000 --> 00:15:46,625 Let me know what you think. 253 00:15:47,290 --> 00:15:48,125 Kisses. 254 00:15:53,125 --> 00:15:55,000 Meat again? 255 00:15:55,083 --> 00:15:56,083 You don't like it? 256 00:15:56,165 --> 00:15:58,875 I can fry you an egg to go with the mayor's sausage. 257 00:15:59,458 --> 00:16:02,083 -The mayor's sausage? -Just like this one. 258 00:16:03,083 --> 00:16:04,125 What is this? 259 00:16:06,083 --> 00:16:07,375 "Vote for Máximo." 260 00:16:07,458 --> 00:16:09,250 "Better served with eggs." 261 00:16:09,791 --> 00:16:12,000 Great. He gives them to the whole town? 262 00:16:12,083 --> 00:16:13,833 Especially when there's an election. 263 00:16:14,916 --> 00:16:17,000 This is rancid. It's feudal! 264 00:16:17,541 --> 00:16:19,125 So, would you like an egg? 265 00:16:19,708 --> 00:16:22,125 Well, the damage is done. 266 00:16:23,333 --> 00:16:25,708 -Not eating it now would be absurd. -Right. 267 00:16:25,791 --> 00:16:27,166 But this is a crime. 268 00:16:33,915 --> 00:16:34,875 Just so you know, 269 00:16:35,708 --> 00:16:40,875 each steak has an ecological footprint of 7.19 kilos of CO2 270 00:16:40,958 --> 00:16:43,083 that goes straight into the atmosphere. 271 00:16:45,250 --> 00:16:46,458 It's unacceptable. 272 00:16:46,540 --> 00:16:48,958 In a few years, we'll have destroyed the planet. 273 00:16:49,040 --> 00:16:51,583 Are the potatoes produced locally? 274 00:16:51,665 --> 00:16:53,040 Yes, of course. 275 00:16:53,125 --> 00:16:54,333 All right. 276 00:16:56,375 --> 00:16:58,333 Wouldn't this taste better with wine? 277 00:16:58,415 --> 00:17:01,833 NEW MASCULINITIES WORKSHOP MATÍAS' GARAGE: THURSDAY AFTERNOON 278 00:17:01,916 --> 00:17:04,000 New masculinities? 279 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 -What's that? -The party's first workshop. 280 00:17:07,540 --> 00:17:10,915 It's a course to identify the different ways of being a man. 281 00:17:11,000 --> 00:17:13,665 Because there are several roles... 282 00:17:13,750 --> 00:17:15,500 Some are more traditional, right? 283 00:17:15,583 --> 00:17:19,790 Well, there are different ways of being a man. 284 00:17:19,875 --> 00:17:22,208 Another one here. We'll put them everywhere. 285 00:17:23,208 --> 00:17:25,040 Are you showing City Life Is Not For Me? 286 00:17:25,125 --> 00:17:27,165 The movie. I watched it on TV. 287 00:17:27,250 --> 00:17:30,916 I'll show a few scenes as an example of past times. 288 00:17:31,916 --> 00:17:35,875 An epoch when the heteropatriarchy ruled and there was only one family model. 289 00:17:35,958 --> 00:17:39,958 When the gender roles were rigid, diversity was dismissed... 290 00:17:40,041 --> 00:17:43,166 I don't understand a word, but the movie is fucking great. 291 00:17:43,250 --> 00:17:44,666 Funny as hell, dude. 292 00:17:45,416 --> 00:17:47,583 Okay, let's put up another poster. 293 00:17:47,666 --> 00:17:51,041 City Life Is Not For Me. This actor was the best. 294 00:17:51,583 --> 00:17:53,083 And you could understand him. 295 00:17:53,166 --> 00:17:55,333 Not like today's actors who can't speak clearly. 296 00:17:55,833 --> 00:17:59,666 You must change this fridge, Maricruz. Do you know how much energy it consumes? 297 00:18:00,250 --> 00:18:02,583 Each day it's on, is like an environmental 9/11. 298 00:18:04,833 --> 00:18:06,666 Hi, guys. What are you doing? 299 00:18:06,750 --> 00:18:08,250 No, no, no! 300 00:18:08,333 --> 00:18:11,541 Remove that. Take this. Out. 301 00:18:13,583 --> 00:18:14,916 What's this? New what? 302 00:18:15,500 --> 00:18:16,750 Masculinities. 303 00:18:16,833 --> 00:18:18,208 New masculinities? 304 00:18:18,750 --> 00:18:19,708 What a nutcase. 305 00:18:21,458 --> 00:18:22,375 Are you sure? 306 00:18:23,541 --> 00:18:27,166 This is where all the men from the town end up. One after another. 307 00:18:27,916 --> 00:18:31,041 Hi, guys. What's up? Come on in. 308 00:18:31,125 --> 00:18:32,458 It's been a slow morning. 309 00:18:33,875 --> 00:18:34,833 Hey, Moha. 310 00:18:34,916 --> 00:18:36,000 Hey, Sandra. 311 00:18:36,791 --> 00:18:38,250 No, we're not clients. 312 00:18:38,333 --> 00:18:41,833 We're here to put up posters about a new masculinities workshop. 313 00:18:41,916 --> 00:18:44,000 -New what? -Masculinities. 314 00:18:45,500 --> 00:18:48,541 Well, you can remove that. We make a living from the old ones. 315 00:18:49,875 --> 00:18:52,833 Moha, you're complicit in human trafficking 316 00:18:52,916 --> 00:18:54,916 and in the objectification of women! 317 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 Don't ever put me through that again. I can't handle it! 318 00:19:08,083 --> 00:19:10,291 MOVING FORWARD LA CAÑADA 319 00:19:10,375 --> 00:19:11,583 When do we start? 320 00:19:11,666 --> 00:19:13,166 In five minutes. 321 00:19:13,250 --> 00:19:15,291 -No one came. -It's okay. 322 00:19:15,375 --> 00:19:18,750 Can you take some pictures and videos for the party? 323 00:19:18,833 --> 00:19:21,666 Sure. I'll take them with my phone that's better. 324 00:19:21,750 --> 00:19:24,125 All right. Only if anybody shows up. 325 00:19:24,208 --> 00:19:25,958 -Can we come in? -Yes, look. 326 00:19:26,041 --> 00:19:27,916 -Sure. -Yeah, this way. 327 00:19:28,000 --> 00:19:29,041 He says we can come in. 328 00:19:29,125 --> 00:19:30,541 -This must be it. -This way. 329 00:19:30,625 --> 00:19:31,833 Good luck. 330 00:19:36,125 --> 00:19:37,250 Come on. Let's go. 331 00:19:38,083 --> 00:19:39,166 Well. 332 00:19:39,250 --> 00:19:42,166 -Felipe, sit here. -No, I want to sit here. 333 00:19:42,250 --> 00:19:43,208 Felipe, here. 334 00:19:54,625 --> 00:19:55,458 All right. 335 00:19:56,166 --> 00:20:01,000 Please be silent, everyone. I give you Enrique, the hipster. 336 00:20:03,625 --> 00:20:04,541 Bravo. 337 00:20:06,541 --> 00:20:07,416 Thank you. 338 00:20:08,333 --> 00:20:09,833 My male and female friends, 339 00:20:09,916 --> 00:20:13,333 welcome one and all to the new masculinities workshop. 340 00:20:14,541 --> 00:20:15,416 How clumsy. 341 00:20:15,500 --> 00:20:17,000 -Oh my God. -Check the PSOE allies. 342 00:20:17,083 --> 00:20:18,125 Okay. 343 00:20:18,208 --> 00:20:19,875 I didn't know that in this town 344 00:20:20,000 --> 00:20:23,500 there was so much awareness on the need for men to self-examine. 345 00:20:23,583 --> 00:20:26,458 -It's been a nice surprise. -Will you play the movie already? 346 00:20:27,458 --> 00:20:31,291 Derrida used to say that the deconstruction 347 00:20:31,375 --> 00:20:35,333 is an attempt to reorganize non-logical discursive inequalities. 348 00:20:35,416 --> 00:20:38,458 -What the hell are you talking about? -Play the movie, man. 349 00:20:38,541 --> 00:20:39,791 Play the movie. 350 00:20:44,416 --> 00:20:47,500 Will you shut the fuck up? Let him talk. 351 00:20:47,583 --> 00:20:49,375 -Thank you. -My God, you're so rude. 352 00:20:50,333 --> 00:20:54,041 The goal of this workshop is to show you examples of sexism... 353 00:20:54,125 --> 00:20:58,000 Can you just play the movie, you dullard? 354 00:20:58,083 --> 00:21:01,625 -The heteropatriarchy imposes... -Please. 355 00:21:01,708 --> 00:21:05,916 I mean, for a long time, the heteropatriarchy has imposed... 356 00:21:08,125 --> 00:21:12,458 Play Paco Martínez Soria. He's a genius, unlike you, you bore. 357 00:21:12,541 --> 00:21:15,083 We'll leave the debate for later. First, the movie. 358 00:21:15,166 --> 00:21:16,333 About fucking time! 359 00:21:16,416 --> 00:21:17,458 That's better! 360 00:21:21,791 --> 00:21:23,125 Twenty in cups, 361 00:21:26,000 --> 00:21:27,833 and I trump again. Mine. 362 00:21:30,166 --> 00:21:32,958 Take, take, Mr. Tax Collector, it's not difficult for you. 363 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 But now she's my son's wife, 364 00:21:34,708 --> 00:21:38,625 with the right to marquises countesses and whatever they throw at you. 365 00:21:40,250 --> 00:21:41,666 You're going to catch a cold. 366 00:21:42,708 --> 00:21:44,500 -Shall I serve the tea? -Yes, please. 367 00:21:45,375 --> 00:21:47,875 He's such an artist! 368 00:21:47,958 --> 00:21:50,458 -He's so funny. -The thing with the chicken was amazing. 369 00:21:50,541 --> 00:21:51,708 I was dying with laughter. 370 00:21:51,791 --> 00:21:53,125 It's been a fucking disaster. 371 00:21:54,041 --> 00:21:55,250 People came. 372 00:21:55,833 --> 00:21:58,000 Kid, next time play one by Pajares and Esteso. 373 00:21:58,083 --> 00:21:59,250 Those two were true stars. 374 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 Come on. You can't compare. 375 00:22:00,666 --> 00:22:02,958 I'm not showing more films like this one. 376 00:22:05,125 --> 00:22:06,875 Then nobody will come. 377 00:22:20,541 --> 00:22:21,416 Are you crying? 378 00:22:22,416 --> 00:22:23,458 Yeah. So what? 379 00:22:24,333 --> 00:22:27,291 The new masculinity isn't afraid of showing vulnerability. 380 00:22:37,375 --> 00:22:40,500 I'd offer you a handkerchief, but I don't have one. 381 00:22:40,583 --> 00:22:41,625 It doesn't matter. 382 00:22:42,791 --> 00:22:46,250 I need people to come and the party to see it, or... 383 00:22:46,833 --> 00:22:48,125 I'll lose Lina. 384 00:22:52,791 --> 00:22:53,833 Lina? 385 00:22:54,625 --> 00:22:56,333 Are you doing all this for a girl? 386 00:22:58,041 --> 00:22:59,041 Your girlfriend? 387 00:22:59,125 --> 00:23:01,041 My partner in my life journey. 388 00:23:01,125 --> 00:23:02,666 -Okay. -She's not mine. 389 00:23:02,750 --> 00:23:05,000 I mean, we don't use the possessive. 390 00:23:06,750 --> 00:23:10,041 She's in Madrid with a colleague who... 391 00:23:11,041 --> 00:23:12,208 Who wants to fuck her. 392 00:23:14,500 --> 00:23:17,416 She isn't replying to my calls or messages or... 393 00:23:19,458 --> 00:23:20,958 Maybe she's busy at work. 394 00:23:23,125 --> 00:23:26,416 Or maybe she's hooking up with Gaspar. 395 00:23:26,500 --> 00:23:30,166 But in that case, doesn't she have the right to explore her repressed sexuality 396 00:23:30,250 --> 00:23:32,083 after thousands of years of patriarchy? 397 00:23:35,166 --> 00:23:36,458 What? Am I boring you? 398 00:23:45,750 --> 00:23:48,000 Seriously, what is it? Are you done? 399 00:23:48,083 --> 00:23:50,583 Don't be impatient. I'm almost done. 400 00:23:55,833 --> 00:23:59,750 -I'll show you. Give me a sec. -Fuck. Come on. 401 00:24:01,125 --> 00:24:03,333 You can come now, I'm almost done. 402 00:24:04,500 --> 00:24:05,541 Okay. 403 00:24:08,875 --> 00:24:10,208 It makes me a bit nervous. 404 00:24:11,708 --> 00:24:13,166 My male and female friends, 405 00:24:13,250 --> 00:24:16,583 welcome one and all to the new masculinities workshop. 406 00:24:16,666 --> 00:24:17,958 About fucking time! 407 00:24:18,416 --> 00:24:19,583 This is great. 408 00:24:19,666 --> 00:24:22,875 The goal of this workshop is to show you examples of sexism... 409 00:24:22,958 --> 00:24:25,875 -Because Genaro is jealous. -Yes! What's wrong with that? 410 00:24:25,958 --> 00:24:27,166 No, nothing, I'm glad. 411 00:24:27,250 --> 00:24:30,833 So am I because that means he loves me and I'm happier. 412 00:24:34,708 --> 00:24:35,833 Derrida used to say... 413 00:24:35,916 --> 00:24:37,333 He's a genius. 414 00:24:37,416 --> 00:24:40,083 Okay, okay. So... 415 00:24:40,958 --> 00:24:42,708 The editing is unbelievable. 416 00:24:42,791 --> 00:24:44,208 -It's amazing. -You like it? 417 00:24:44,875 --> 00:24:46,166 Yeah, but it's not ethical. 418 00:24:47,041 --> 00:24:48,500 I mean, it's fucking awesome, 419 00:24:48,583 --> 00:24:52,041 but it looks like they're cheering me and booing the film. 420 00:24:53,125 --> 00:24:54,291 I can't send this. 421 00:24:54,916 --> 00:24:56,833 -Have you seen the video? -Of course. 422 00:24:57,416 --> 00:24:59,875 I can't believe it. The workshop was full. 423 00:24:59,958 --> 00:25:00,833 Up to the brim. 424 00:25:00,916 --> 00:25:02,291 You killed it. 425 00:25:02,375 --> 00:25:05,250 I'll send it to the social media team so they can circulate it. 426 00:25:06,041 --> 00:25:08,291 A different rurality is possible. You're proving it. 427 00:25:08,375 --> 00:25:11,583 -Thanks. It's been... -Gaspar loved it too. 428 00:25:13,708 --> 00:25:14,833 Gaspar? 429 00:25:14,916 --> 00:25:17,583 You're doing an awesome job, you beast. 430 00:25:17,666 --> 00:25:19,208 Is he there? 431 00:25:19,833 --> 00:25:21,791 Yeah, we had a meeting here. 432 00:25:22,625 --> 00:25:27,208 In fact, we have to keep working. Congratulations from both of us. 433 00:25:34,208 --> 00:25:35,833 No! 434 00:25:35,916 --> 00:25:40,291 We're not using fertilizers or synthetic pesticides here! 435 00:25:41,208 --> 00:25:43,708 It's my tomato plant and I can do whatever I want. 436 00:25:43,791 --> 00:25:45,125 Isn't this self-managed? 437 00:25:45,208 --> 00:25:48,625 Yes, it's self-managed, but you must follow my rules. 438 00:25:52,458 --> 00:25:54,583 Look, I help you because you pay me, 439 00:25:55,166 --> 00:25:56,916 but this is just more of your bullshit. 440 00:25:57,000 --> 00:25:59,666 No, it's the second point in the party's roadmap. 441 00:25:59,750 --> 00:26:04,000 A self-managed community garden. They work in Amsterdam and Berlin. 442 00:26:04,625 --> 00:26:07,208 But those are cities full of snobs like you, 443 00:26:07,291 --> 00:26:09,208 who play the tomato farmers. 444 00:26:09,291 --> 00:26:12,791 Everyone has an orchard here, and those who don't want it, don't have it. 445 00:26:18,875 --> 00:26:19,791 What a surprise! 446 00:26:23,500 --> 00:26:24,750 -How are you? -Lina. 447 00:26:24,833 --> 00:26:25,666 Surprised? 448 00:26:25,750 --> 00:26:27,791 Yes, very. 449 00:26:28,833 --> 00:26:30,083 How are you? 450 00:26:30,708 --> 00:26:32,291 -Salaam alaikum. -Salaam. 451 00:26:34,875 --> 00:26:36,875 -Super Quique. What's up, champ? -Hi, I'm Lina. 452 00:26:36,958 --> 00:26:38,500 -Hello, Quique! -How are you? 453 00:26:38,583 --> 00:26:40,458 -How are you doing? -Great. 454 00:26:40,541 --> 00:26:41,416 Hi. 455 00:26:43,583 --> 00:26:45,958 -How are you? -Great. What are you doing here? 456 00:26:46,041 --> 00:26:50,875 We had an event in Logroño, so we thought, "Let's say hello to Quique. 457 00:26:50,958 --> 00:26:54,041 -"He's crushing it with his workshops." -But it's been hard. 458 00:26:54,125 --> 00:26:57,000 Empty Spain is fucking huge. And it's fucking empty. 459 00:26:57,750 --> 00:26:59,083 No signal for Google Maps. 460 00:26:59,750 --> 00:27:01,458 I get why people leave. 461 00:27:02,291 --> 00:27:05,875 So this is where you do your famous workshops? 462 00:27:05,958 --> 00:27:09,208 Well, it didn't look like this. This was a mess. 463 00:27:09,291 --> 00:27:11,000 Moha and I fixed it up. 464 00:27:11,875 --> 00:27:14,833 I love your team's ethnic diversity. 465 00:27:16,041 --> 00:27:16,875 It's great. 466 00:27:18,125 --> 00:27:23,250 But you need more insulation to achieve energy neutrality. 467 00:27:24,041 --> 00:27:24,958 Okay? 468 00:27:25,833 --> 00:27:28,500 This is a 100% organic community garden, 469 00:27:28,583 --> 00:27:31,708 free from synthetic fertilizers and pesticides. 470 00:27:32,416 --> 00:27:34,583 And it's starting to produce a small crop. 471 00:27:34,666 --> 00:27:38,041 Not that small. These tomatoes are fabulous. 472 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 -Wow. -No, these are ours. 473 00:27:41,625 --> 00:27:45,375 This fool won't use fertilizers, so his are tiny. 474 00:27:45,875 --> 00:27:49,125 In any case, the garden should be accessible 475 00:27:49,208 --> 00:27:51,208 to people with functional diversity. 476 00:27:51,291 --> 00:27:54,375 There's a lot of bumps, a lot of rocks. 477 00:27:54,458 --> 00:27:55,833 It's an orchard. 478 00:27:58,333 --> 00:28:00,458 -Good morning, Satur. -Good morning, kids. 479 00:28:00,541 --> 00:28:01,375 -Hi. -Hi. 480 00:28:01,458 --> 00:28:04,666 -These are some friends from Madrid. -Good. 481 00:28:04,750 --> 00:28:07,666 Satur and I are going to develop a compost 482 00:28:07,750 --> 00:28:10,541 made out of sheep droppings, which are very balanced. 483 00:28:11,416 --> 00:28:14,083 It's the sheep's gift to us, and we should use it, right? 484 00:28:14,166 --> 00:28:15,000 Hi! 485 00:28:18,291 --> 00:28:20,916 -Listen. The sheep singing. -Bleating. 486 00:28:21,000 --> 00:28:22,041 The sheep bleating. 487 00:28:22,916 --> 00:28:23,958 Come on! 488 00:28:24,041 --> 00:28:28,166 -There are ethnic ones too. -I've been told they're very inclusive. 489 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 There are so many. 490 00:28:29,333 --> 00:28:30,541 -Hello. -Come on! 491 00:28:31,750 --> 00:28:32,666 Don't hit it! 492 00:28:34,791 --> 00:28:35,833 Come on! 493 00:28:37,375 --> 00:28:38,791 Did you see that? He hit it. 494 00:28:38,875 --> 00:28:41,541 -Come on, lazy things! -And he yells at them. 495 00:28:41,625 --> 00:28:44,333 -A textbook case of animal microabuse. -Absolutely. 496 00:28:45,666 --> 00:28:50,916 No! Come on, don't be a pain. I'm about to close. 497 00:28:51,000 --> 00:28:55,250 I've been here all morning and not even God has come. Well, He has. 498 00:28:55,875 --> 00:28:56,833 Yeah. 499 00:28:57,291 --> 00:28:58,166 Let's go. 500 00:28:59,291 --> 00:29:02,375 Last time I was in a church, I was just wearing a bra. 501 00:29:02,458 --> 00:29:06,500 -Yeah. We all remember that. -What did she say? 502 00:29:07,041 --> 00:29:09,291 -That the church is beautiful. -Really? 503 00:29:09,875 --> 00:29:13,500 I don't think so. The altarpiece is okay, but not too valuable. 504 00:29:13,583 --> 00:29:16,500 But since it's old, people think it is. 505 00:29:16,583 --> 00:29:18,500 The Catalans say it's theirs. 506 00:29:18,583 --> 00:29:20,791 They're certain that's Saint Jordi, but no. 507 00:29:21,500 --> 00:29:24,041 That's Saint George! 508 00:29:25,125 --> 00:29:27,375 We'll get some beers. 509 00:29:27,458 --> 00:29:29,666 -How many? -Six or seven. 510 00:29:31,750 --> 00:29:33,333 -Quique. -Yeah, coming. 511 00:29:35,500 --> 00:29:38,375 -That's her, right? -Yeah. How did you know? 512 00:29:41,041 --> 00:29:43,833 You should know women don't like lapdogs. 513 00:29:44,500 --> 00:29:45,958 I'm not anybody's lapdog. 514 00:29:46,041 --> 00:29:47,750 -Quique? Are you coming? -Yeah. 515 00:29:50,458 --> 00:29:52,208 This is a stuffed squirrel. 516 00:29:53,333 --> 00:29:55,791 This town is like the Auschwitz for animals. 517 00:29:55,875 --> 00:29:56,791 Absolutely. 518 00:29:58,333 --> 00:30:00,125 -Is that a boar? -They're savages. 519 00:30:00,208 --> 00:30:01,791 Let's take pictures. 520 00:30:06,375 --> 00:30:07,375 Excuse me. 521 00:30:08,083 --> 00:30:08,958 No, excuse me. 522 00:30:14,208 --> 00:30:15,041 Stand there. 523 00:30:16,000 --> 00:30:19,708 In the good old days, we would throw them into the fountain. 524 00:30:19,791 --> 00:30:20,791 Definitely. 525 00:30:21,708 --> 00:30:26,000 Look at those fools taking pictures with the boar. 526 00:30:26,708 --> 00:30:29,541 I know. But that girl is so pretty I could eat her. 527 00:30:29,625 --> 00:30:30,875 I heard that, Ramón. 528 00:30:30,958 --> 00:30:33,583 Sorry, except you. You're prettier! 529 00:30:37,041 --> 00:30:39,375 Now! Here. My turn. 530 00:30:49,041 --> 00:30:49,958 What? 531 00:30:55,500 --> 00:30:56,875 Something about a commando. 532 00:30:57,708 --> 00:30:58,583 No idea. 533 00:31:08,041 --> 00:31:11,125 I know I've been a bit distant since I started at the Ministry. 534 00:31:11,916 --> 00:31:13,500 I guess you're very busy. 535 00:31:14,666 --> 00:31:19,291 Yeah, we've been tied up with some sustainability grants for Emptied Spain. 536 00:31:20,458 --> 00:31:22,791 Which, by the way, would come in handy here. 537 00:31:22,875 --> 00:31:23,708 Well... 538 00:31:25,500 --> 00:31:27,375 Grants here could... 539 00:31:28,875 --> 00:31:30,250 Yeah, they could be useful. 540 00:31:32,416 --> 00:31:33,541 And... 541 00:31:37,166 --> 00:31:38,125 Us... 542 00:31:39,041 --> 00:31:41,916 Are we together? Are you seeing Gaspar? 543 00:31:42,833 --> 00:31:46,208 I don't want to keep you in a heteronormative relationship. 544 00:31:46,291 --> 00:31:48,666 -But I'd like to know-- -I'm not seeing Gaspar. 545 00:31:49,250 --> 00:31:50,083 Honestly. 546 00:31:50,958 --> 00:31:53,583 I don't have any emotional attachment to him. 547 00:31:55,916 --> 00:31:59,250 But that's what allows us to have a sexual relationship that's... 548 00:32:00,416 --> 00:32:01,375 so... 549 00:32:02,041 --> 00:32:05,291 voracious, you know? So animalistic. 550 00:32:05,916 --> 00:32:07,958 In a non-speciesist sense. 551 00:32:08,916 --> 00:32:11,333 I don't know, Quique. In an ideal world, I'd love 552 00:32:12,083 --> 00:32:15,083 to fuck Gaspar and cuddle up in bed with you. 553 00:32:15,916 --> 00:32:19,541 You're the kind of man I want to grow old with, and watch the sunrise. 554 00:32:20,708 --> 00:32:24,333 You're a theoretical, thoughtful, patient man. 555 00:32:25,041 --> 00:32:26,625 On the other hand, Gaspar is... 556 00:32:27,208 --> 00:32:29,833 a man of action. A sculptor of the future. 557 00:32:30,458 --> 00:32:32,708 That's why I want him to bang me against the fridge, 558 00:32:32,791 --> 00:32:33,958 -you know? -Our fridge? 559 00:32:34,625 --> 00:32:36,750 Fucking city slickers! 560 00:32:36,833 --> 00:32:38,250 -Animal... -What have you done? 561 00:32:38,333 --> 00:32:39,875 -...liberation! -What happened? 562 00:32:39,958 --> 00:32:42,833 -Animal liberation! -Shit, man. 563 00:32:42,916 --> 00:32:46,458 -Animal liberation! -Are you serious? Liberation? 564 00:32:46,541 --> 00:32:49,125 Animal liberation! 565 00:32:49,250 --> 00:32:52,541 -Animal liberation! -Get out of here! 566 00:32:52,625 --> 00:32:56,333 -Animal liberation! -Look what your friends did. 567 00:33:07,041 --> 00:33:08,958 -Hi. -Good morning, Gaspar. 568 00:33:09,041 --> 00:33:10,416 Hey, Quique... 569 00:33:11,166 --> 00:33:14,291 You're doing a great job. Really great work. 570 00:33:14,875 --> 00:33:17,750 Thank you. I'll tell Pilar you're leaving. 571 00:33:18,750 --> 00:33:23,083 Look who's here, the sheep defenders. 572 00:33:23,166 --> 00:33:24,541 Are you idiots? 573 00:33:24,625 --> 00:33:28,166 Why did you put on that show with the local shepherd? 574 00:33:28,250 --> 00:33:29,625 Whose idea was it? Candela's? 575 00:33:30,583 --> 00:33:33,666 -No, it was his. He was drunk. -Oh, Facu. 576 00:33:35,041 --> 00:33:38,916 Hi, Pilar. Listen, thank you and sorry about last night. 577 00:33:39,000 --> 00:33:41,041 The kids got carried away. 578 00:33:41,125 --> 00:33:43,166 No problem. Follow me. 579 00:33:44,666 --> 00:33:46,250 Hey, Gaspar, 580 00:33:46,333 --> 00:33:50,000 I'd love to coordinate the whole Empty Spain project, 581 00:33:50,083 --> 00:33:50,958 but from Madrid. 582 00:33:52,500 --> 00:33:53,458 I see. 583 00:33:54,916 --> 00:33:56,208 Look, Quique... 584 00:33:59,875 --> 00:34:01,083 There's work to do. 585 00:34:01,166 --> 00:34:04,583 I'm seeing a lot of diesel and not enough bikes. 586 00:34:05,333 --> 00:34:07,500 -You've still got work to do. -Right. 587 00:34:08,250 --> 00:34:10,791 I'll put in a good word for you in Madrid. 588 00:34:10,875 --> 00:34:13,041 So keep up the hard work. Okay? 589 00:34:13,125 --> 00:34:14,666 Come on, you beast. 590 00:34:19,708 --> 00:34:21,875 -I'm leaving. -Sure. 591 00:34:30,750 --> 00:34:32,500 -Take care, okay? -You too. 592 00:34:48,375 --> 00:34:50,541 What does she want a sculptor with time for? 593 00:34:50,625 --> 00:34:55,041 A sculptor of time. It's a metaphor. She means a man of action. 594 00:34:56,291 --> 00:34:57,625 She's right about that. 595 00:34:58,250 --> 00:35:03,083 Women want to be with bossy men, who can give orders, and hang paintings. 596 00:35:03,833 --> 00:35:05,750 Haven't you seen nature documentaries? 597 00:35:06,500 --> 00:35:08,458 Females choose the strongest lion, 598 00:35:09,000 --> 00:35:10,708 the one that roars and pushes through. 599 00:35:11,250 --> 00:35:14,625 You're the weak lion, who spends his time reading. 600 00:35:15,291 --> 00:35:17,708 Look, Moha, your misogyny is frightening. 601 00:35:18,458 --> 00:35:21,416 Though I respect it because you're from another culture. 602 00:35:22,708 --> 00:35:28,041 And, maybe behind those sexist remarks, there's some truth. 603 00:35:29,833 --> 00:35:31,333 I'm going to change things. 604 00:35:35,125 --> 00:35:35,958 Hi. 605 00:35:36,750 --> 00:35:37,708 Hi. 606 00:35:42,875 --> 00:35:44,625 I'm running for mayor in the election. 607 00:35:47,708 --> 00:35:48,541 You? 608 00:35:50,250 --> 00:35:53,333 Yes. What's more, I'll crush you. 609 00:36:04,791 --> 00:36:05,625 Quique. 610 00:36:09,041 --> 00:36:09,875 Quique. 611 00:36:10,500 --> 00:36:11,333 Quique! 612 00:36:11,958 --> 00:36:13,166 Are you stupid or what? 613 00:36:14,083 --> 00:36:15,500 You won't get a single vote. 614 00:36:16,083 --> 00:36:19,625 -People here are old-fashioned. -We have to fight against that inertia. 615 00:36:19,708 --> 00:36:22,666 They may laugh at me today, but they'll end up voting for me. 616 00:36:22,750 --> 00:36:24,791 Ridicule will help me succeed. 617 00:36:25,791 --> 00:36:26,625 Like Trump. 618 00:36:27,250 --> 00:36:28,625 Men and women from La Cañada, 619 00:36:28,708 --> 00:36:33,041 I haven't been here long, but I've realized that this town 620 00:36:33,125 --> 00:36:36,333 really wants a green, sustainable and inclusive future. 621 00:36:36,416 --> 00:36:37,375 What's that? 622 00:36:38,083 --> 00:36:39,291 That's progress, Cosme. 623 00:36:39,875 --> 00:36:41,083 I'm talking about progress. 624 00:36:41,166 --> 00:36:42,416 But what's that? 625 00:36:42,500 --> 00:36:46,583 It's time to free ourselves from the rancidness of feudalism. 626 00:36:47,083 --> 00:36:48,000 Hey, you! 627 00:36:48,083 --> 00:36:50,541 Brat! Stop disrespecting us. 628 00:36:51,291 --> 00:36:53,833 Máximo, the time has come to give the town a facelift. 629 00:36:53,916 --> 00:36:57,750 Where are the pedestrian areas? Where is the cultural center? 630 00:36:57,833 --> 00:37:01,166 The recycling and composting centers, where are they? 631 00:37:01,250 --> 00:37:02,416 Don't listen to him. 632 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 This young man 633 00:37:04,083 --> 00:37:06,958 will raise your taxes to do all that nonsense. 634 00:37:07,041 --> 00:37:08,375 And if you don't pay, 635 00:37:08,458 --> 00:37:10,916 he'll confiscate your houses and your lands, 636 00:37:11,000 --> 00:37:12,083 like in Venezuela. 637 00:37:12,166 --> 00:37:15,666 Let's not fall into demagoguery. I'm here to do positive politics. 638 00:37:15,750 --> 00:37:18,833 I won't attack you by talking about the sausages, for instance. 639 00:37:19,541 --> 00:37:20,625 What about them? 640 00:37:22,333 --> 00:37:23,333 They're delicious. 641 00:37:24,000 --> 00:37:25,875 He's buying your votes with them. 642 00:37:25,958 --> 00:37:27,875 Besides, they're made in Valverde. 643 00:37:27,958 --> 00:37:31,250 -It says so on the label. -That's true. They're made in Valverde. 644 00:37:31,333 --> 00:37:33,208 What's wrong with Maricruz's shop? 645 00:37:33,291 --> 00:37:36,791 And the other shops in town? Are they not good enough for you, Marquis? 646 00:37:37,375 --> 00:37:38,875 I'm going to leave. 647 00:37:39,458 --> 00:37:41,125 I don't want to make a fool of you. 648 00:37:41,916 --> 00:37:45,083 Look at him, running away from the debate with nothing to say. 649 00:37:45,166 --> 00:37:47,291 Máximo, the green wave will engulf you. 650 00:37:47,833 --> 00:37:50,333 La Cañada can only be green and sustainable. 651 00:37:55,541 --> 00:37:57,000 Can you drive stick? 652 00:37:57,083 --> 00:37:58,916 I'm from the city, but I'm not stupid. 653 00:37:59,000 --> 00:38:00,750 What's the guy from Madrid doing? 654 00:38:01,333 --> 00:38:02,541 There's nothing to plow. 655 00:38:02,625 --> 00:38:05,291 Shush, they're recording an ad for the election. 656 00:38:05,375 --> 00:38:07,166 -I say my line. -Yes. 657 00:38:07,250 --> 00:38:11,875 "Vote Moving Forward La Cañada! So La Cañada can always move forward." 658 00:38:11,958 --> 00:38:13,666 Sure you know how to drive stick? 659 00:38:13,750 --> 00:38:16,750 Then do a soft pan, in a French cinema style. 660 00:38:16,833 --> 00:38:18,125 Okay? And then you stop, 661 00:38:18,208 --> 00:38:22,875 and I go into the horizon, plowing the future, sowing new hope. 662 00:38:24,458 --> 00:38:27,666 I mean, I'm full of slogans. I have so many. 663 00:38:29,333 --> 00:38:31,083 Shit, the bus! 664 00:38:31,166 --> 00:38:33,250 -What is it? -The fucking Catalans. 665 00:38:33,333 --> 00:38:35,666 Here's La Canyella Fountain. 666 00:38:35,750 --> 00:38:38,958 Take water from here, it's great. 667 00:38:39,041 --> 00:38:42,083 They don't spend a penny in town, and they take our water. 668 00:38:42,166 --> 00:38:44,250 Moha, nobody owns the water. 669 00:38:44,333 --> 00:38:46,250 -Or we all do, I'm not sure. -Assholes! 670 00:38:46,333 --> 00:38:47,958 Go back where you came from! 671 00:38:48,875 --> 00:38:51,250 -Go home! -Please. 672 00:38:51,333 --> 00:38:53,291 Okay, I'll change the angle to avoid the bus. 673 00:38:53,375 --> 00:38:54,291 Come on. 674 00:38:54,375 --> 00:38:55,250 -Ready? -Yes. 675 00:38:55,333 --> 00:38:56,291 Rolling. 676 00:38:57,500 --> 00:38:58,625 And action! 677 00:38:59,875 --> 00:39:04,416 Vote Moving Forward La Cañada! So La Cañada can always move forward. 678 00:39:07,458 --> 00:39:08,583 I knew it! 679 00:39:08,666 --> 00:39:09,666 -Quique! -Quique! 680 00:39:10,250 --> 00:39:11,541 Brake, you idiot! Brake! 681 00:39:11,625 --> 00:39:12,500 Fuck! 682 00:39:13,250 --> 00:39:14,291 Oh, my God. 683 00:39:16,208 --> 00:39:17,833 Brake! God damn it! 684 00:39:17,916 --> 00:39:19,875 What are you doing, man? Are you blind? 685 00:39:19,958 --> 00:39:22,000 -I'm sorry, I didn't... -Are you okay? 686 00:39:23,208 --> 00:39:25,750 Yes, my sandal got stuck in the pedal. 687 00:39:27,041 --> 00:39:28,000 Quique, look. 688 00:39:31,916 --> 00:39:33,375 Saint George's altarpiece? 689 00:39:33,875 --> 00:39:34,833 Who put this here? 690 00:39:34,916 --> 00:39:36,500 They were stealing Saint George? 691 00:39:36,583 --> 00:39:38,750 It's not Saint George. It's Saint Jordi! 692 00:39:38,833 --> 00:39:40,166 Go on, get on. 693 00:39:40,250 --> 00:39:43,125 -Oh, my! What happened? -I told you we'd get caught! 694 00:39:43,208 --> 00:39:44,416 -What happened? -The hipster. 695 00:39:44,500 --> 00:39:47,750 Come on. Say something. Anything. 696 00:39:47,833 --> 00:39:50,708 As long as there's a single villager in La Cañada, 697 00:39:50,791 --> 00:39:53,000 the altarpiece will stay here! 698 00:39:53,083 --> 00:39:58,125 Symbol of the resistance of this noble land against outsiders, 699 00:39:58,833 --> 00:40:01,083 whether they're dragons or tourists. 700 00:40:01,166 --> 00:40:04,041 -Out! -Leave and don't come back! 701 00:40:04,166 --> 00:40:08,000 Out! 702 00:40:08,083 --> 00:40:09,250 What's going on? 703 00:40:09,333 --> 00:40:12,333 The hipster caught the Catalans stealing the altarpiece. 704 00:40:13,791 --> 00:40:16,458 Mayor! 705 00:40:18,708 --> 00:40:20,041 What a clown! 706 00:40:20,666 --> 00:40:21,875 Let's go, son. 707 00:40:23,833 --> 00:40:25,791 Way to go, hipster, way to go! 708 00:40:41,291 --> 00:40:43,875 -The altarpiece. -Good. Thank you, son. 709 00:40:43,958 --> 00:40:45,916 -Here you have it. -Thank you. 710 00:40:46,000 --> 00:40:48,958 -Hooray for the new mayor! -Hooray! 711 00:40:53,500 --> 00:40:56,166 The recount is finished. 712 00:40:56,250 --> 00:40:59,000 The voter turnout has reached 99.5%, 713 00:40:59,083 --> 00:41:01,750 because Tati and her husband are in Majorca. 714 00:41:01,833 --> 00:41:04,125 -Visiting their daughter? -Yeah, she had a baby. 715 00:41:04,208 --> 00:41:06,125 -Boy or girl? -Please. 716 00:41:06,208 --> 00:41:07,083 Sorry. 717 00:41:07,166 --> 00:41:08,458 Null votes, one. 718 00:41:08,541 --> 00:41:12,208 Votes for Máximo Quintana, 136. 719 00:41:12,291 --> 00:41:13,500 More than last time. 720 00:41:13,583 --> 00:41:14,916 Moving Forward La Cañada, 721 00:41:15,000 --> 00:41:18,875 coalition of progressive feminists from the lands of Teruel, 722 00:41:18,958 --> 00:41:21,833 candidate Mr. Enrique Notivol Garcés, 723 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 two. 724 00:41:26,833 --> 00:41:27,666 Two? 725 00:41:29,166 --> 00:41:30,000 Two... 726 00:41:31,208 --> 00:41:33,000 hundred and three. 727 00:41:33,083 --> 00:41:34,041 -203? -Yes. 728 00:41:34,125 --> 00:41:35,500 That's right, you idiot! 729 00:41:35,583 --> 00:41:39,666 So the new mayor of La Cañada is Mr. Enrique Notivol Garcés. 730 00:41:39,750 --> 00:41:40,916 Right on! 731 00:41:41,000 --> 00:41:42,791 I demand a recount. 732 00:41:42,875 --> 00:41:45,500 Don't be a pain, Máximo. You saw me count the votes. 733 00:41:45,583 --> 00:41:47,291 Come on, congratulate the boy. 734 00:41:48,083 --> 00:41:50,416 Come on, congratulate him. 735 00:41:52,000 --> 00:41:52,958 Come on! 736 00:41:54,166 --> 00:41:55,916 You better not screw up, young man. 737 00:41:56,500 --> 00:41:57,791 Thank you very much. 738 00:41:57,875 --> 00:42:00,500 I promise to lead a government open to all sensitivities. 739 00:42:00,583 --> 00:42:04,416 Let's go, he's starting with his nonsense and it's almost lunchtime. 740 00:42:04,500 --> 00:42:05,416 Yes, Dad. 741 00:42:05,916 --> 00:42:06,916 Are you coming? 742 00:42:08,458 --> 00:42:11,583 I have to talk to Quique about some stuff. 743 00:42:11,666 --> 00:42:13,833 And I wanted to talk to you about some stuff too. 744 00:42:14,625 --> 00:42:15,541 Better outside. 745 00:42:15,625 --> 00:42:16,625 Coming. 746 00:42:18,875 --> 00:42:21,583 -Don't you see what you just did? -What? 747 00:42:21,666 --> 00:42:23,958 He won because he got lucky with the altarpiece. 748 00:42:24,041 --> 00:42:27,250 He got lucky and you shared that video with half the town. 749 00:42:27,333 --> 00:42:28,625 I don't care about this town. 750 00:42:28,708 --> 00:42:31,500 I already told you. I'm leaving here as soon as I can. 751 00:42:32,041 --> 00:42:33,625 Got it? I don't care about this town. 752 00:42:33,708 --> 00:42:37,000 I'll tell you what's going on with you. You like that guy. 753 00:42:40,666 --> 00:42:41,833 What if I do? 754 00:42:42,791 --> 00:42:44,541 I don't owe you an explanation. 755 00:42:44,625 --> 00:42:49,125 I bring you tomatoes and partridges from Valmadrigal. 756 00:42:49,916 --> 00:42:53,041 What does that lanky bastard bring you? I don't get it. 757 00:42:54,541 --> 00:42:55,791 He brings me new ideas, 758 00:42:56,791 --> 00:42:59,500 beautiful words, the implementation of new policies. 759 00:43:00,041 --> 00:43:02,875 "Death to the heteropatriarchy. A new world is possible." 760 00:43:04,125 --> 00:43:05,166 He brings me joy. 761 00:43:06,166 --> 00:43:08,750 A woman can't live only on tomatoes and partridges, Ramón. 762 00:43:09,583 --> 00:43:12,666 So, just to be completely clear... 763 00:43:12,750 --> 00:43:13,666 What? 764 00:43:13,750 --> 00:43:14,791 You're dumping me. 765 00:43:16,416 --> 00:43:17,250 Yes. 766 00:43:19,291 --> 00:43:20,208 Damn. 767 00:43:21,000 --> 00:43:23,916 You should know he only likes that skinny girl from Madrid. 768 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Not you. He likes the girl from Madrid. 769 00:43:34,875 --> 00:43:36,708 -Congratulations, Quique. -Thank you. 770 00:43:36,791 --> 00:43:39,666 I'm going up the hill to give Lina the news, 771 00:43:39,750 --> 00:43:41,500 and the rest of my colleagues. 772 00:43:45,833 --> 00:43:48,208 La Cañada will be a town of change. 773 00:43:48,291 --> 00:43:51,666 We'll go from theory to practice. From possibility to fact. 774 00:43:51,750 --> 00:43:54,500 We'll forget about empty talk and forge into the harsh 775 00:43:54,583 --> 00:43:56,750 -but gratifying daily grind. -Right. 776 00:43:56,833 --> 00:43:59,458 I'll prove to you I can be a man of action. 777 00:43:59,541 --> 00:44:00,625 A sculptor of the future. 778 00:44:00,708 --> 00:44:04,666 Don't you worry. Enjoy it. Shit, you're the mayor. 779 00:44:04,750 --> 00:44:06,458 You've achieved something amazing. 780 00:44:07,083 --> 00:44:08,958 Okay, bye. 781 00:44:11,250 --> 00:44:13,500 Yes! Fuck, yes! 782 00:44:14,958 --> 00:44:17,791 Men and women of La Cañada, from now on, 783 00:44:17,875 --> 00:44:21,291 La Cañada is more than a town. It's a community of souls. 784 00:44:21,375 --> 00:44:22,500 A network of affections. 785 00:44:23,041 --> 00:44:24,416 Your voices will be heard, 786 00:44:24,500 --> 00:44:26,875 and the doors of the Town Hall will always be open. 787 00:44:26,958 --> 00:44:30,250 Not at night they won't. The youngsters come in to get drunk. 788 00:44:30,791 --> 00:44:32,625 They'll be open during the day, then. 789 00:44:32,708 --> 00:44:36,000 No! Not in winter. The mountain air is freezing. 790 00:44:36,666 --> 00:44:40,416 The doors to the Town Hall will be open by day, except in winter... 791 00:44:40,500 --> 00:44:42,375 Or in summer because of the flies. 792 00:44:43,250 --> 00:44:45,458 -We'll have to open them sometime. -No. 793 00:44:46,625 --> 00:44:49,208 The doors will always be open, 794 00:44:49,291 --> 00:44:51,083 metaphorically speaking, okay? 795 00:44:53,083 --> 00:44:55,250 There's a line of people waiting. 796 00:44:56,291 --> 00:44:58,208 That's due to your open door policy, 797 00:44:58,291 --> 00:45:01,458 and all that nonsense you mayors say at the beginning. 798 00:45:01,541 --> 00:45:03,666 Nonsense? I'll listen to everyone. 799 00:45:03,750 --> 00:45:05,958 -Let them in. One by one. -All right. 800 00:45:06,041 --> 00:45:07,125 You'll regret it. 801 00:45:07,208 --> 00:45:08,208 Come in. 802 00:45:09,125 --> 00:45:12,791 Hello, Mayor. I have a problem. Her fridge keeps me awake at night. 803 00:45:12,875 --> 00:45:14,833 -No wonder. -Right to replay. 804 00:45:14,916 --> 00:45:16,041 "Reply." 805 00:45:16,125 --> 00:45:19,958 Toñi hates me since I opened the store. She's after me. 806 00:45:20,041 --> 00:45:21,791 The fridge is noisy. 807 00:45:21,875 --> 00:45:23,250 And I'm a light sleeper. 808 00:45:23,333 --> 00:45:24,875 Then take your pill. 809 00:45:24,958 --> 00:45:28,000 I'll end up being a drug addict because of your fridge. 810 00:45:28,083 --> 00:45:30,500 Do you know how much a new fridge costs? 811 00:45:30,583 --> 00:45:33,583 Given the price you charge for pears, you can easily afford one. 812 00:45:33,666 --> 00:45:35,708 -Or two. -Look who's talking. 813 00:45:35,791 --> 00:45:39,416 The woman who touches every tomato and then doesn't buy any. 814 00:45:39,500 --> 00:45:40,791 Enough! 815 00:45:40,875 --> 00:45:42,791 Enough! Everybody out. 816 00:45:43,500 --> 00:45:44,750 Everyone out, come on. 817 00:45:45,250 --> 00:45:47,125 Any other complaints? 818 00:45:47,208 --> 00:45:49,833 My fuses blow up every night. 819 00:45:49,916 --> 00:45:53,541 That's not the City Council's problem. Upgrade your electricity service. 820 00:45:53,625 --> 00:45:57,625 I want a shelter for the bus stop. I'm baking in the sun. 821 00:45:57,708 --> 00:45:59,333 -Don't take your cap off. -Shit. 822 00:45:59,416 --> 00:46:02,916 I'm here for a wheelchair. I can't walk with crutches. 823 00:46:03,000 --> 00:46:06,125 Casilda, the grants aren't for that. 824 00:46:06,208 --> 00:46:08,166 Weren't they for sustainable mobility? 825 00:46:08,250 --> 00:46:12,916 Enough! Don't you realize what you're demanding are just trifles? 826 00:46:13,000 --> 00:46:17,000 The Council is here for the macro stuff, the big challenges, the global agenda. 827 00:46:17,083 --> 00:46:19,291 Aren't you ashamed of being so self-absorbed 828 00:46:19,375 --> 00:46:24,041 while the specter of climate change, industrial relocation, 829 00:46:24,125 --> 00:46:26,916 -and globalization lurks outside? -What's that? 830 00:46:29,291 --> 00:46:30,625 Olvido, take note. 831 00:46:30,708 --> 00:46:33,250 We're changing this town even against its wishes. 832 00:46:33,333 --> 00:46:34,958 First regulation. 833 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 In order to improve gender equality... 834 00:46:38,625 --> 00:46:41,750 "Which is victim, like all of us, of a heteropatriarchal culture, 835 00:46:42,750 --> 00:46:47,875 "the mayor decrees that every ball, card and drinking game 836 00:46:47,958 --> 00:46:49,125 "must be gender-balanced." 837 00:46:50,416 --> 00:46:53,708 They must include the same number of men and women. 838 00:46:53,791 --> 00:46:55,958 I'm sorry, there are only men playing here. 839 00:46:56,041 --> 00:46:59,333 Unless there's a woman playing too, I'll have to fine you. 840 00:46:59,416 --> 00:47:01,291 Fuck. What's he talking about? 841 00:47:01,375 --> 00:47:04,958 Hey, kid. I'm a man, but I don't practice it. 842 00:47:05,500 --> 00:47:06,500 Neither do I. 843 00:47:06,583 --> 00:47:10,000 "With the aim of promoting collaborative play 844 00:47:10,083 --> 00:47:14,916 "and eliminating unhealthy competition, goalposts will be removed." 845 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 These kids are wild! 846 00:47:17,583 --> 00:47:18,500 "Lastly, 847 00:47:19,208 --> 00:47:23,041 "we have already implemented a public bike service, 848 00:47:23,625 --> 00:47:26,458 "and public charging stations for electric vehicles." 849 00:47:28,625 --> 00:47:30,500 Can I charge my phone here? 850 00:47:30,583 --> 00:47:32,541 No way, it's a different plug. 851 00:47:32,625 --> 00:47:34,416 So it's completely useless. 852 00:47:34,500 --> 00:47:35,833 Who wants to ride a bike here? 853 00:47:35,916 --> 00:47:38,625 The ground is rocky and we're always carrying stuff. 854 00:47:38,708 --> 00:47:41,541 He's a fool with initiative, which is the worst kind of fool. 855 00:47:41,625 --> 00:47:43,208 He thinks he's in the capital. 856 00:47:43,791 --> 00:47:45,583 But it's not his fault. 857 00:47:45,666 --> 00:47:49,333 It's the fault of those who voted for him. Right, Lourdes? 858 00:47:49,416 --> 00:47:52,750 You must have done something wrong to get beaten by a newcomer. 859 00:47:52,833 --> 00:47:56,208 That imbecile is spending money on nonsense. 860 00:47:56,291 --> 00:47:59,291 When the time comes to do important stuff, there won't be any left. 861 00:47:59,958 --> 00:48:01,625 You haven't heard the latest news. 862 00:48:02,708 --> 00:48:04,583 General Dampierre Street. 863 00:48:04,666 --> 00:48:06,250 -Which one is that? -Piss Alley. 864 00:48:06,333 --> 00:48:09,291 Officially, it has always been General Dampierre. 865 00:48:09,375 --> 00:48:12,541 Well, he's changed its name due to the Historical Memory thing, 866 00:48:12,625 --> 00:48:15,625 -and he's called it... -Professor Villegas Street. 867 00:48:15,708 --> 00:48:17,250 A republican teacher. 868 00:48:20,250 --> 00:48:22,708 He was a republican. The other guys killed him. 869 00:48:22,791 --> 00:48:24,041 But republican or not, 870 00:48:24,125 --> 00:48:27,583 he used to beat the hell out of all the kids in school. 871 00:48:27,666 --> 00:48:31,041 So, due to child abuse issues, they took the sign down 872 00:48:31,125 --> 00:48:33,125 and changed it to... 873 00:48:33,208 --> 00:48:35,500 Milagros Gómez Street, midwife. 874 00:48:35,583 --> 00:48:37,208 That's the midwife who-- 875 00:48:37,291 --> 00:48:40,333 That's what Casilda told the Moor when he came down the ladder. 876 00:48:41,041 --> 00:48:45,083 That woman threw Marisa la Coneja down a flight of stairs 877 00:48:45,166 --> 00:48:46,708 when she stole a cow from her. 878 00:48:46,791 --> 00:48:49,000 She didn't die, but ended up walking with a limp, 879 00:48:49,083 --> 00:48:50,708 and unable to pronounce the letter "Ñ." 880 00:48:50,791 --> 00:48:53,583 Wasn't there a single decent person in this town? 881 00:48:54,958 --> 00:48:57,250 Three different names in one afternoon. 882 00:48:57,333 --> 00:48:59,541 Three signs we've all paid for. 883 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 To me, it will always be Piss Alley. 884 00:49:02,166 --> 00:49:05,458 He's banned the young folks from singing the jota, did you know? 885 00:49:05,541 --> 00:49:06,375 Why? 886 00:49:06,458 --> 00:49:10,541 He says the lyrics are sexist and "objectivate" us. 887 00:49:11,416 --> 00:49:12,500 Good afternoon. 888 00:49:13,333 --> 00:49:14,208 What will it be? 889 00:49:15,125 --> 00:49:15,958 A glass of wine. 890 00:49:16,458 --> 00:49:17,375 From the co-op. 891 00:50:05,916 --> 00:50:08,750 Are you aware of the regulation on gender-balanced games? 892 00:50:08,833 --> 00:50:10,541 Yeah, it rings a bell. 893 00:50:11,416 --> 00:50:14,375 Every game must include the same number of men-- 894 00:50:14,458 --> 00:50:16,583 Men and women. We know. 895 00:50:18,666 --> 00:50:19,750 And? 896 00:50:19,833 --> 00:50:23,583 -Breach of the rules-- -We're not breaching the rules. 897 00:50:23,666 --> 00:50:24,708 You aren't? 898 00:50:24,791 --> 00:50:27,500 Máximo here says he identifies as a woman. 899 00:50:28,250 --> 00:50:30,750 -So does Cosme. -Me? 900 00:50:31,625 --> 00:50:32,583 Yeah, it's true. 901 00:50:34,375 --> 00:50:35,208 You guys? 902 00:50:36,000 --> 00:50:37,500 I have sexual euphoria. 903 00:50:38,083 --> 00:50:40,708 -It's sexual "dysphoria." -That's it. 904 00:50:40,791 --> 00:50:43,291 And I'd appreciate it if you stopped looking at me. 905 00:50:44,208 --> 00:50:45,166 I feel assaulted. 906 00:50:54,916 --> 00:50:57,458 Tomorrow it's your turn to play the wench, Father. 907 00:51:06,166 --> 00:51:07,125 Quique. 908 00:51:08,125 --> 00:51:09,333 I need to talk to you. 909 00:51:09,916 --> 00:51:13,125 I'm working on the festival program. We have to change it completely. 910 00:51:13,208 --> 00:51:14,125 Don't go too far. 911 00:51:14,666 --> 00:51:16,291 People are on edge. 912 00:51:16,375 --> 00:51:17,416 Firefighter bullfighter? 913 00:51:18,000 --> 00:51:20,291 Running of the bulls? Salsa Brava? It's rancid. 914 00:51:20,375 --> 00:51:22,875 The Salsa Brava Orchestra is very popular around here. 915 00:51:22,958 --> 00:51:26,625 Right, heteronormative ballads exalting romantic love... 916 00:51:26,708 --> 00:51:28,291 They've been coming for years. 917 00:51:30,041 --> 00:51:33,166 So, I was thinking of hiring a Sub-Saharan group, 918 00:51:34,000 --> 00:51:36,625 or Ariel Manara and the Alliance of Civilizations. 919 00:51:36,708 --> 00:51:39,208 He's an Argentine who has set Benedetti's work to music. 920 00:51:41,291 --> 00:51:42,208 It's your choice. 921 00:51:44,166 --> 00:51:47,666 I'm just warning you. People are fed up with you. 922 00:51:51,958 --> 00:51:53,708 Brat. 923 00:51:57,000 --> 00:51:58,666 Here comes the good-for-nothing! 924 00:51:59,833 --> 00:52:01,833 Give us back our goalposts! 925 00:52:02,958 --> 00:52:04,833 Leave this town! We don't like you! 926 00:52:07,708 --> 00:52:09,583 Not even your girlfriend likes you! 927 00:52:10,541 --> 00:52:14,375 I'm detecting subtle signs that the town isn't satisfied with the innovations. 928 00:52:15,583 --> 00:52:18,166 Empty Spain might be empty, but it's full of traditions. 929 00:52:18,250 --> 00:52:22,916 You know what this is, right? Spineless Quique is back. 930 00:52:23,000 --> 00:52:24,333 The one who's afraid to be... 931 00:52:24,416 --> 00:52:26,000 A sculptor of the future, right. 932 00:52:26,083 --> 00:52:28,208 But sometimes, men and women of action 933 00:52:28,291 --> 00:52:31,875 -have to consider the time and distance-- -Blah, blah, blah. 934 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 Those are social-democratic excuses, dude. 935 00:52:34,708 --> 00:52:36,458 -Yeah, but... -You know what? 936 00:52:38,208 --> 00:52:42,625 When you grabbed life by the horns, I felt sexually attracted to you again. 937 00:52:43,416 --> 00:52:46,416 -But the hesitant Quique is back and... -Okay. 938 00:52:46,500 --> 00:52:48,416 I get it. Always forwards. 939 00:52:48,500 --> 00:52:50,458 That's better. Much better. 940 00:52:50,541 --> 00:52:51,875 Not a step back. 941 00:52:52,541 --> 00:52:54,375 Our principles are non-negotiable. 942 00:52:54,458 --> 00:52:55,708 That's it. 943 00:52:57,291 --> 00:52:59,583 I'd rather live on my knees than die standing. 944 00:52:59,666 --> 00:53:01,041 -Yes! -Or the other way round. 945 00:53:01,666 --> 00:53:02,500 That's it. 946 00:53:03,875 --> 00:53:07,416 -Salsa Brava isn't coming, then? -No, this year things will be different. 947 00:53:07,500 --> 00:53:09,583 -Are you sure? -Go on, read it. 948 00:53:09,666 --> 00:53:10,500 Oh, my goodness. 949 00:53:11,166 --> 00:53:14,000 "Let it be known. By order of the mayor... 950 00:53:14,083 --> 00:53:17,166 Let's see what this fuckwit has in store now. 951 00:53:17,250 --> 00:53:20,625 "...the local festival will be held in honor of the Virgin." 952 00:53:20,708 --> 00:53:21,583 Thank God. 953 00:53:21,666 --> 00:53:23,041 It's the festival announcement! 954 00:53:23,125 --> 00:53:26,500 -"Saturday: high mass and procession. -Fine. 955 00:53:26,583 --> 00:53:30,708 "In the afternoon: bouncy castles and chorizo barbecue at Lourdes' bar. 956 00:53:30,791 --> 00:53:34,458 "This year, there will be a vegan option available." 957 00:53:34,541 --> 00:53:36,791 -What's that? -See if anyone wants it. 958 00:53:36,875 --> 00:53:40,500 -We'll have jotas, right? -Will we take the Christ out or not? 959 00:53:40,583 --> 00:53:41,416 Yes, please! 960 00:53:41,500 --> 00:53:44,166 -Why the fuck take Him out again? -I don't care. 961 00:53:44,250 --> 00:53:46,333 -What about the floral offering? -Right. 962 00:53:46,958 --> 00:53:47,875 Okay. 963 00:53:49,458 --> 00:53:53,458 "At 9:00 p.m., there will be a concert in the square 964 00:53:55,125 --> 00:53:59,083 "by Ariel Manara and the Alliance of Civilizations." 965 00:53:59,166 --> 00:54:01,291 -Don't even think of it! -What are you saying? 966 00:54:01,375 --> 00:54:02,916 Salsa Brava isn't coming? 967 00:54:03,500 --> 00:54:05,458 Salsa Brava! 968 00:54:05,541 --> 00:54:07,208 Salsa Brava! 969 00:54:07,291 --> 00:54:08,833 -Salsa Brava! -On Sunday... 970 00:54:08,916 --> 00:54:10,750 -Salsa Brava! -For kids... 971 00:54:10,833 --> 00:54:12,083 -Salsa Brava! -...and adults... 972 00:54:12,166 --> 00:54:15,500 -Salsa Brava! -Calm down! What's all this? 973 00:54:15,583 --> 00:54:17,958 Have some respect. He's a public servant. 974 00:54:18,041 --> 00:54:19,875 We want Salsa Brava. 975 00:54:20,375 --> 00:54:22,166 They've been coming for 20 years. 976 00:54:22,250 --> 00:54:25,083 -Because we like them! -We're fed up with your changes. 977 00:54:25,166 --> 00:54:26,708 We want to keep our traditions. 978 00:54:26,791 --> 00:54:29,750 And we're fed up with the fines for playing cards! 979 00:54:29,833 --> 00:54:31,583 And you removed the kids' goalposts! 980 00:54:31,666 --> 00:54:34,708 And stop changing street names. You're confusing everyone. 981 00:54:34,791 --> 00:54:37,458 Okay. But let's talk. Let's not bray like animals. 982 00:54:37,541 --> 00:54:40,375 -He just called us animals! -Don't be an ass. I didn't say that. 983 00:54:40,458 --> 00:54:43,000 -We're asses now! -It's just a figure of speech. 984 00:54:43,083 --> 00:54:44,083 This is too much. 985 00:54:44,166 --> 00:54:45,833 -Throw him into the fountain! -Let's go. 986 00:54:45,916 --> 00:54:46,875 Come on! 987 00:54:48,541 --> 00:54:51,041 No, no, no! 988 00:54:51,125 --> 00:54:54,000 No, no, no! 989 00:54:54,083 --> 00:54:56,500 No, no, no! 990 00:54:56,583 --> 00:54:59,083 -No! -Careful with his head. 991 00:54:59,166 --> 00:55:01,958 This is completely antidemocratic! 992 00:55:05,291 --> 00:55:06,750 Are you okay, son? 993 00:55:07,291 --> 00:55:08,541 Are you happy now? 994 00:55:12,041 --> 00:55:12,958 Are you? 995 00:55:14,375 --> 00:55:16,041 -Get him! -Don't let him get away! 996 00:55:16,125 --> 00:55:17,791 -He's running away. -Come on! 997 00:55:23,250 --> 00:55:24,208 What do you want? 998 00:55:25,416 --> 00:55:29,125 We want that idiot to stop destroying our traditions. 999 00:55:29,208 --> 00:55:30,250 Stop right there. 1000 00:55:31,625 --> 00:55:33,791 Want to know where you can stick your traditions? 1001 00:55:35,625 --> 00:55:40,250 He might not be the best mayor ever, but you voted for him to change things. 1002 00:55:40,333 --> 00:55:42,333 Something this town badly needs. 1003 00:55:42,916 --> 00:55:46,666 I don't get you. Why are you behaving like wild animals? 1004 00:55:48,041 --> 00:55:49,375 Look, he's at the window! 1005 00:55:49,875 --> 00:55:50,750 Holy crap! 1006 00:55:50,833 --> 00:55:53,250 Cosme! You're banned from the bar for a month. 1007 00:55:53,958 --> 00:55:55,291 -Fuck off! -Two months! 1008 00:55:57,666 --> 00:55:59,083 Any other hero? 1009 00:56:00,500 --> 00:56:02,708 No, right? Then off you go. 1010 00:56:08,083 --> 00:56:09,000 Let's go, son. 1011 00:56:12,333 --> 00:56:14,958 People aim to kill here. 1012 00:56:15,041 --> 00:56:17,125 -You had it coming. -Me? 1013 00:56:17,708 --> 00:56:18,541 What did I do? 1014 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 What did you do? 1015 00:56:20,875 --> 00:56:25,458 Who do you think you are to come here and censor the jotas and everything? 1016 00:56:27,291 --> 00:56:30,166 You think you can come here and look down on people? 1017 00:56:31,875 --> 00:56:34,541 You're like Columbus and they're the Indians, right? 1018 00:56:34,625 --> 00:56:36,000 No, not Indians. 1019 00:56:36,083 --> 00:56:38,750 Don't be a colonialist. They're called "Native Americans." 1020 00:56:38,833 --> 00:56:40,708 -Please respect their customs. -Great. 1021 00:56:40,791 --> 00:56:45,041 So we must respect the customs of Native Americans, 1022 00:56:45,125 --> 00:56:47,041 but not the customs of this town. 1023 00:56:48,041 --> 00:56:51,291 Do you realize how lucky you are you can help people? 1024 00:56:52,625 --> 00:56:55,750 You can help solve their problems, improve their lives. 1025 00:56:57,416 --> 00:56:59,916 You have money, so do something useful with it. 1026 00:57:00,500 --> 00:57:01,750 And stop being a jerk. 1027 00:57:05,375 --> 00:57:07,791 I think you can go now. Everyone's gone. 1028 00:57:14,750 --> 00:57:16,916 You look beautiful when you get serious. 1029 00:57:17,000 --> 00:57:18,208 That's all I wanted to say. 1030 00:57:19,958 --> 00:57:21,583 And that lock of hair... 1031 00:57:21,666 --> 00:57:23,416 -You look so empowered. -Go. 1032 00:57:36,166 --> 00:57:40,625 They call him the iron one 1033 00:57:47,291 --> 00:57:52,041 In Zaragoza there's a bridge 1034 00:57:59,416 --> 00:58:03,958 They call him the iron one 1035 00:58:12,541 --> 00:58:15,166 I don't even have time to eat. 1036 00:58:15,250 --> 00:58:18,500 A huge fire, and now seven years later... 1037 00:58:23,041 --> 00:58:27,291 Underneath it runs the Ebro 1038 00:58:34,916 --> 00:58:39,750 Underneath it runs the Ebro 1039 00:58:46,833 --> 00:58:52,083 In Zaragoza there's a bridge 1040 00:59:06,083 --> 00:59:06,916 Hello. 1041 00:59:22,625 --> 00:59:24,208 Come in. 1042 00:59:27,500 --> 00:59:30,833 I'm sorry. I'm here to tell you that I've made a mistake. 1043 00:59:32,583 --> 00:59:35,291 I prioritized the macro stuff and forgot the micro stuff, 1044 00:59:35,375 --> 00:59:37,791 the material things, everyday needs... 1045 00:59:38,750 --> 00:59:42,041 I think that that's the only way to fight against the indifference 1046 00:59:42,125 --> 00:59:45,708 that people suffer from when they feel left out, right? 1047 00:59:45,791 --> 00:59:48,208 And excluded from the res publica. 1048 00:59:50,583 --> 00:59:52,666 You're repeating what I told you yesterday, 1049 00:59:52,750 --> 00:59:55,750 but using weird words, as if it was your idea. 1050 00:59:55,833 --> 00:59:58,416 Who cares? Ideas flow in every direction. 1051 00:59:59,291 --> 01:00:01,875 No. The idea was mine. You're the one with no direction. 1052 01:00:08,625 --> 01:00:10,250 What do you want? What is it? 1053 01:00:12,041 --> 01:00:13,458 This better not be animal skin. 1054 01:00:14,958 --> 01:00:17,708 It's baby skin. What do you want? 1055 01:00:18,291 --> 01:00:19,916 -What-- -I want you to help me. 1056 01:00:21,208 --> 01:00:23,375 I'm terrible at practical things. 1057 01:00:25,791 --> 01:00:29,333 -Goalposts! -Moha, on the line. 1058 01:00:29,416 --> 01:00:32,333 Goalposts! 1059 01:00:32,875 --> 01:00:38,000 And finally, this street will be called... 1060 01:00:39,083 --> 01:00:40,791 Piss Alley. 1061 01:00:40,875 --> 01:00:43,791 Well done, man. That's it. 1062 01:00:43,875 --> 01:00:47,291 Right. Piss Alley. That's how it's always been called. 1063 01:00:47,375 --> 01:00:51,500 And if anyone has an innovative, green, sustainable, inclusive project... 1064 01:00:51,583 --> 01:00:52,458 What? 1065 01:00:52,541 --> 01:00:55,083 We're getting money from the EU and the Ministry. 1066 01:00:56,208 --> 01:00:57,208 For anything? 1067 01:00:58,375 --> 01:01:02,000 I was thinking I should change the fridge. 1068 01:01:02,083 --> 01:01:04,375 The old one doesn't work and wastes energy. 1069 01:01:04,458 --> 01:01:05,541 And it wakes up Toñi. 1070 01:01:06,250 --> 01:01:09,541 Perfect. Let's look into an energy renewal plan. 1071 01:01:10,083 --> 01:01:11,500 That's not for local businesses. 1072 01:01:12,125 --> 01:01:14,041 So she doesn't get any money? 1073 01:01:27,833 --> 01:01:31,375 The bus shelter is fucked up, and the sun hits hard. 1074 01:01:31,458 --> 01:01:33,791 And the bus from Valverde is always late. 1075 01:01:33,875 --> 01:01:36,458 We don't have a budget for street improvements. 1076 01:01:37,833 --> 01:01:40,375 "Sweep away the patriarchy." 1077 01:01:40,958 --> 01:01:42,750 I'm not sure this was the intention. 1078 01:01:42,833 --> 01:01:46,375 I don't care if it's Che Guevara up there, as long as there's shade. 1079 01:01:46,458 --> 01:01:49,000 Sorry, could you flip it so it's visible from below? 1080 01:01:49,083 --> 01:01:50,208 Yeah, sure. 1081 01:01:53,291 --> 01:01:55,750 Is the Ministry also paying for this? 1082 01:01:56,333 --> 01:01:57,166 -Yeah. -Yeah? 1083 01:01:57,250 --> 01:02:00,708 We're creating green spaces. 1084 01:02:01,375 --> 01:02:02,333 It's greener. 1085 01:02:03,000 --> 01:02:05,458 -It's wonderful. -You'll see. 1086 01:02:05,541 --> 01:02:06,458 Like this? 1087 01:02:06,541 --> 01:02:08,916 This goes under senior citizen stimulation projects. 1088 01:02:09,500 --> 01:02:12,625 You'll be in big trouble if they audit this, you know? 1089 01:02:12,708 --> 01:02:16,000 They're only interested in receiving the invoices at the Ministry. 1090 01:02:17,625 --> 01:02:18,458 It's up to you. 1091 01:02:21,208 --> 01:02:22,375 Will you still see me? 1092 01:02:23,416 --> 01:02:24,708 Sure, Máximo. Come in. 1093 01:02:25,333 --> 01:02:26,250 Okay. 1094 01:02:27,458 --> 01:02:28,500 Take a seat. 1095 01:02:29,958 --> 01:02:30,833 So? 1096 01:02:30,916 --> 01:02:34,458 Well, they've told me you're helping people. 1097 01:02:35,291 --> 01:02:36,375 But this time for real. 1098 01:02:37,333 --> 01:02:39,125 -I'm doing what I can. -Right. 1099 01:02:39,833 --> 01:02:40,708 Look, 1100 01:02:41,666 --> 01:02:45,791 I know you and I haven't always seen eye to eye. 1101 01:02:48,666 --> 01:02:50,083 But if you could help me out... 1102 01:02:52,875 --> 01:02:56,125 -The rafters are affected by... -Humidity. 1103 01:02:56,208 --> 01:02:58,291 Torrential rains. Climate change. 1104 01:02:58,375 --> 01:03:02,083 No. It barely rains here. It's the woodworms. 1105 01:03:02,166 --> 01:03:05,708 Okay, but where do woodworms live? In dry wood. 1106 01:03:05,791 --> 01:03:08,500 Why is it dry? Because it doesn't rain. Climate change. 1107 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 Keep all the invoices. 1108 01:03:16,250 --> 01:03:18,458 You should also insulate the roof. 1109 01:03:18,541 --> 01:03:21,208 We might get a grant for energy efficiency. 1110 01:03:22,208 --> 01:03:23,083 Sure. 1111 01:03:24,625 --> 01:03:25,458 Thank you. 1112 01:03:32,583 --> 01:03:34,000 Thank you. Let's go. 1113 01:03:43,375 --> 01:03:45,083 Men and women of La Cañada, 1114 01:03:46,166 --> 01:03:48,583 I didn't start off on the right foot as your mayor, 1115 01:03:48,666 --> 01:03:51,875 but thanks to your words and your stone-throwing, 1116 01:03:52,500 --> 01:03:55,875 -I learned to respect you. -Stop boring us to death 1117 01:03:55,958 --> 01:03:58,458 and launch the rocket already! 1118 01:03:58,541 --> 01:04:01,416 -That's it! Launch the rocket! -Do it! 1119 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 Men and women of La Cañada, 1120 01:04:06,375 --> 01:04:07,666 long live the holidays! 1121 01:04:11,708 --> 01:04:13,333 What a shitty rocket. 1122 01:04:13,416 --> 01:04:16,666 -My farts are louder. -I know. 1123 01:04:19,708 --> 01:04:21,875 Nothing more fitting for this farewell, 1124 01:04:22,541 --> 01:04:25,958 or maybe this welcome into the unknown, 1125 01:04:26,041 --> 01:04:29,541 than this brief musical poem into which we've poured 1126 01:04:30,125 --> 01:04:32,875 as much soul and life as we possess. 1127 01:04:43,583 --> 01:04:48,041 It is important to do it 1128 01:04:48,125 --> 01:04:52,916 I want you to tell me Your last optimism 1129 01:04:53,000 --> 01:04:55,458 I offer you 1130 01:04:55,541 --> 01:04:58,500 My absolute trust 1131 01:04:59,000 --> 01:05:02,916 Even though it's a small barter 1132 01:05:06,208 --> 01:05:08,541 We must reconcile with ourselves 1133 01:05:08,625 --> 01:05:11,958 You're alone 1134 01:05:13,250 --> 01:05:14,916 I'm alone 1135 01:05:16,833 --> 01:05:19,416 There's a reason we're near 1136 01:05:20,000 --> 01:05:21,708 Loneliness 1137 01:05:21,791 --> 01:05:26,375 Can also be a flame 1138 01:05:30,083 --> 01:05:33,041 Thank you very much, La Cañada. 1139 01:05:35,958 --> 01:05:37,958 Salsa Brava. 1140 01:05:38,041 --> 01:05:39,875 -I liked it. -Salsa Brava! 1141 01:05:40,375 --> 01:05:42,375 -It figures. -Salsa Brava. 1142 01:05:42,458 --> 01:05:46,583 Sorry, I don't know that one. Salsa Brava? 1143 01:05:46,666 --> 01:05:48,000 Salsa Brava. 1144 01:05:48,666 --> 01:05:52,083 -Salsa Brava. -Is it a bolero or a tango? 1145 01:05:52,666 --> 01:05:56,083 -I'm sorry, I don't know it. -Salsa Brava. 1146 01:05:56,708 --> 01:05:58,291 Salsa Brava! 1147 01:05:59,000 --> 01:06:02,375 -Thanks. -Salsa Brava! 1148 01:06:09,666 --> 01:06:12,208 Hey, the other day I had a fever 1149 01:06:14,083 --> 01:06:16,083 Brought on by your love, baby 1150 01:06:17,625 --> 01:06:19,583 I ended up at the hospital 1151 01:06:21,333 --> 01:06:23,333 Although I had no insurance 1152 01:06:25,000 --> 01:06:28,291 They injected me colored serum 1153 01:06:28,666 --> 01:06:31,375 And took X-rays 1154 01:06:32,375 --> 01:06:35,791 I was diagnosed with love sickness 1155 01:06:36,166 --> 01:06:38,791 As soon as they saw my heart beating 1156 01:06:39,166 --> 01:06:41,833 But they even looked into my soul 1157 01:06:43,541 --> 01:06:45,541 With X-rays and surgery 1158 01:06:45,875 --> 01:06:47,916 -There. Your bottle, maño. -Thanks. 1159 01:06:48,000 --> 01:06:49,750 But the thing is science doesn't work 1160 01:06:50,000 --> 01:06:50,833 Hey! 1161 01:06:51,583 --> 01:06:54,875 It wasn't Salsa Brava, but it wasn't too bad. 1162 01:06:55,708 --> 01:06:57,291 Don't worry, it's on me. 1163 01:06:57,375 --> 01:06:58,833 -I'll pay, Paco. -All right. 1164 01:06:59,375 --> 01:07:02,875 Of course. You gave us Internet, helped my old man... 1165 01:07:02,958 --> 01:07:04,625 -It's the least I can do. -Thanks, man. 1166 01:07:04,708 --> 01:07:05,708 No problem. 1167 01:07:11,583 --> 01:07:14,333 Thank you. The fridge is perfect. 1168 01:07:14,416 --> 01:07:16,000 And I can finally sleep. 1169 01:07:16,666 --> 01:07:17,500 It's on me. 1170 01:07:17,583 --> 01:07:19,541 No, I still have this one. 1171 01:07:19,625 --> 01:07:22,375 -For later, then. -Okay. Thank you. 1172 01:07:22,458 --> 01:07:23,916 This love is contagious 1173 01:07:24,000 --> 01:07:27,500 Hey, my levels of bilirubin have rocketed 1174 01:07:27,583 --> 01:07:29,458 My bilirubin rockets 1175 01:07:29,750 --> 01:07:31,583 When you don't look back at me 1176 01:07:32,916 --> 01:07:35,000 So? How does it feel being thanked by people? 1177 01:07:36,208 --> 01:07:38,791 -Better than being stoned, actually. -I can imagine. 1178 01:07:39,458 --> 01:07:41,416 I'm glad. Will you dance? 1179 01:07:42,541 --> 01:07:43,750 -I can try. -Yeah? 1180 01:07:43,833 --> 01:07:45,166 -Yes. -Let's see. 1181 01:07:58,583 --> 01:08:01,083 I owe all this to you, Lourdes. 1182 01:08:01,791 --> 01:08:03,833 -You made me change. -No. 1183 01:08:04,416 --> 01:08:06,625 Just take me out for dinner sometime. 1184 01:08:06,708 --> 01:08:07,708 No, I mean it. 1185 01:08:07,791 --> 01:08:10,375 I don't know how to thank you. If it weren't for you... 1186 01:08:10,458 --> 01:08:12,541 This is all thanks to you. 1187 01:08:12,625 --> 01:08:14,875 -I have to thank you. -You sure like talking. 1188 01:08:15,541 --> 01:08:17,625 -Are you a politician? -A politician? 1189 01:08:17,708 --> 01:08:20,333 -A politician. -Would a politician dance like this? 1190 01:08:21,041 --> 01:08:23,083 This love is contagious 1191 01:08:23,333 --> 01:08:26,916 Hey, my bilirubin rockets 1192 01:08:27,000 --> 01:08:30,375 When you don't look back at me 1193 01:08:30,458 --> 01:08:34,250 -When you don't look back at me -And aspirin doesn't cure it 1194 01:08:34,333 --> 01:08:37,625 -Or serum or penicillin -This love is contagious 1195 01:08:37,708 --> 01:08:39,791 My bilirubin rockets 1196 01:08:50,041 --> 01:08:51,083 Mayor! 1197 01:08:52,083 --> 01:08:53,125 Mayor! 1198 01:08:54,625 --> 01:08:56,416 There's been a call from the Ministry. 1199 01:08:56,500 --> 01:08:58,625 -They caught us? -No. They want to congratulate us. 1200 01:08:58,708 --> 01:09:04,041 La Cañada has been the Spanish town that has obtained most grants. 1201 01:09:04,125 --> 01:09:05,125 Well done, Quique. 1202 01:09:05,208 --> 01:09:08,291 Yeah, for making La Cañada the most sustainable, diverse, 1203 01:09:08,375 --> 01:09:10,166 and feminist town in Empty Spain. 1204 01:09:10,250 --> 01:09:12,750 Okay, let's talk about it tomorrow. 1205 01:09:12,833 --> 01:09:15,416 They're coming tomorrow, Mayor. 1206 01:09:16,541 --> 01:09:18,750 -Who is coming? -The Director General. 1207 01:09:18,833 --> 01:09:20,875 She wants to know how we've spent the money 1208 01:09:20,958 --> 01:09:23,291 on green initiatives and all that. 1209 01:09:23,375 --> 01:09:24,833 -No. -Yes. 1210 01:09:24,916 --> 01:09:26,458 -No. -I'm telling you she is. 1211 01:09:27,000 --> 01:09:28,083 Are you sure? 1212 01:09:28,166 --> 01:09:30,250 -Completely. -Fuck, I'll go to jail. 1213 01:09:30,875 --> 01:09:32,333 Oh my God, I'm fucked! 1214 01:09:32,916 --> 01:09:34,250 What's wrong with him? 1215 01:09:34,333 --> 01:09:38,791 The Director General is coming tomorrow to see how the money was spent. 1216 01:09:39,833 --> 01:09:42,375 Come on, man. It's not a big deal. 1217 01:09:42,458 --> 01:09:43,458 Not a big deal? 1218 01:09:43,541 --> 01:09:46,916 I've forged official documents, plus seven other misdemeanors. 1219 01:09:47,000 --> 01:09:49,083 You're having a panic attack! 1220 01:09:49,166 --> 01:09:52,291 Here, take one of my pills. They're relaxing. 1221 01:09:52,958 --> 01:09:54,041 They work wonders. 1222 01:09:54,125 --> 01:09:57,375 No. I don't believe in Big Pharma, only in natural remedies. 1223 01:09:57,458 --> 01:09:59,291 Take the fucking pill! 1224 01:10:03,291 --> 01:10:06,250 -He's sleeping like a log. -Poor guy. 1225 01:10:08,708 --> 01:10:13,166 -You take one of these every night? -Sometimes two... and a half. 1226 01:10:21,750 --> 01:10:22,791 What do we do now? 1227 01:10:29,041 --> 01:10:30,083 I have an idea. 1228 01:10:47,333 --> 01:10:48,541 Fuck. 1229 01:10:53,916 --> 01:10:54,791 LINA 16 Missed Calls 1230 01:10:54,875 --> 01:10:56,041 Fuck! 1231 01:11:04,416 --> 01:11:05,375 Fuck! 1232 01:11:12,750 --> 01:11:14,208 Fucking pothole. 1233 01:11:15,291 --> 01:11:16,333 Is that him? 1234 01:11:17,375 --> 01:11:18,750 -The mayor. -Yeah. 1235 01:11:19,916 --> 01:11:23,458 -Finally. -Director General. 1236 01:11:24,291 --> 01:11:25,375 Enrique, 1237 01:11:25,458 --> 01:11:27,708 I wanted to congratulate you and the whole town 1238 01:11:27,791 --> 01:11:30,000 for the incredible job you've done to achieve... 1239 01:11:30,083 --> 01:11:31,333 We haven't achieved anything. 1240 01:11:32,041 --> 01:11:34,333 -Excuse me? -I didn't invest properly. 1241 01:11:34,416 --> 01:11:38,166 I've disappointed you, the Ministry, the party, 1242 01:11:38,250 --> 01:11:41,416 Europe, its institutions, my ideas, 1243 01:11:42,083 --> 01:11:43,708 and, most of all, the taxpayer. 1244 01:11:43,791 --> 01:11:44,708 What are you saying? 1245 01:11:44,791 --> 01:11:45,875 Good morning! 1246 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 It's the mayor... The former mayor. 1247 01:11:56,416 --> 01:11:59,041 The thing is, the kid is too modest. 1248 01:11:59,125 --> 01:12:02,875 He would have liked to do more, but he's completely changed the town. 1249 01:12:02,958 --> 01:12:06,458 -Follow me, friends. I'll show you. -Sure, that's what we're here for. 1250 01:12:07,125 --> 01:12:09,083 I myself was a combustion engine junkie, 1251 01:12:09,916 --> 01:12:12,541 until I discovered sustainable mobility. 1252 01:12:12,625 --> 01:12:13,750 And it's not just me. 1253 01:12:13,833 --> 01:12:16,750 More and more people are committed to moving around 1254 01:12:16,833 --> 01:12:20,000 with greater respect for the environment. 1255 01:12:20,083 --> 01:12:21,416 Congratulations, Quique. 1256 01:12:21,958 --> 01:12:23,250 -Well... -God! 1257 01:12:23,958 --> 01:12:25,666 Have a good and healthy morning. 1258 01:12:26,166 --> 01:12:28,250 -Good morning, Father Pascual. -Bye. 1259 01:12:29,875 --> 01:12:30,833 Son? 1260 01:12:31,625 --> 01:12:32,500 Hello! 1261 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Hello. 1262 01:12:36,916 --> 01:12:38,916 -Good morning. -Mohamed. 1263 01:12:39,000 --> 01:12:40,458 Come and see! 1264 01:12:41,208 --> 01:12:44,791 I sell lettuce free of pesticides, artificial colors or preservatives. 1265 01:12:44,875 --> 01:12:47,291 It's nice and fresh. Come and see. 1266 01:12:47,375 --> 01:12:48,541 Let me tell you. 1267 01:12:49,083 --> 01:12:53,791 I have a local borage that's all the rage. 1268 01:12:55,166 --> 01:12:58,541 It's true that some measures were harder to implement. 1269 01:12:59,166 --> 01:13:01,833 Like gender-balanced games. Right, Quique? 1270 01:13:01,916 --> 01:13:02,750 Absolutely. 1271 01:13:03,416 --> 01:13:04,333 The usual. 1272 01:13:08,041 --> 01:13:10,541 While I play, my husband cooks. 1273 01:13:10,625 --> 01:13:11,500 Wow! 1274 01:13:11,583 --> 01:13:14,000 I like that. Sharing responsibilities. 1275 01:13:14,583 --> 01:13:16,791 You're bringing this town into the 22nd century. 1276 01:13:17,791 --> 01:13:19,625 -You think so? -And there's more. 1277 01:13:20,291 --> 01:13:21,750 -Right, Quique? -Yeah. 1278 01:13:21,833 --> 01:13:22,750 -Let's go. -Yeah. 1279 01:13:22,833 --> 01:13:23,666 Off we go. 1280 01:13:23,750 --> 01:13:28,250 Here we're using sheep droppings for camping. 1281 01:13:28,333 --> 01:13:29,541 -Camping? -"Composting." 1282 01:13:29,625 --> 01:13:30,791 -That's it. -Better. 1283 01:13:30,875 --> 01:13:31,875 Sheep! 1284 01:13:32,583 --> 01:13:36,541 -They're so cute. -Male, female, undefined. 1285 01:13:37,041 --> 01:13:38,375 Follow me, please. 1286 01:13:38,458 --> 01:13:42,541 That's the same shepherd that used to beat the sheep. 1287 01:13:43,166 --> 01:13:45,458 -Yeah. -It's unbelievable, Quique. 1288 01:13:45,541 --> 01:13:48,458 And now we'll visit the cultural center, 1289 01:13:49,083 --> 01:13:52,000 Brotherly Love Street number three. 1290 01:13:52,083 --> 01:13:52,916 WELCOME 1291 01:13:53,000 --> 01:13:53,958 Here we are. 1292 01:13:54,875 --> 01:13:56,625 -It's beautiful. -Please. 1293 01:13:58,500 --> 01:13:59,333 Good morning. 1294 01:13:59,416 --> 01:14:03,583 Today, our microsexism workshop is devoted to... 1295 01:14:04,583 --> 01:14:08,583 Mans-prea-ding. 1296 01:14:10,416 --> 01:14:13,750 Which is basically flaunting the junk. 1297 01:14:13,833 --> 01:14:15,833 When you're sitting next to someone, 1298 01:14:16,500 --> 01:14:18,291 close your legs. 1299 01:14:20,208 --> 01:14:22,791 Don't spread out. Leave some space. 1300 01:14:23,416 --> 01:14:25,500 It's a question of manners. Understood? 1301 01:14:26,166 --> 01:14:28,750 Director General, it's a pleasure to meet you. 1302 01:14:28,833 --> 01:14:31,250 -I'm a great admirer of yours. -Thank you. 1303 01:14:32,583 --> 01:14:35,583 Eulalia is an entrepreneur from the town. 1304 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 -She has a small business. -That's right. 1305 01:14:37,625 --> 01:14:41,000 -All female workers. -Impressive. 1306 01:14:41,083 --> 01:14:42,458 What does your company do? 1307 01:14:43,291 --> 01:14:45,041 -It's in the care sector. -That's it. 1308 01:14:45,125 --> 01:14:47,833 Care and affection are so important. 1309 01:14:47,916 --> 01:14:50,750 -And so overlooked, right? -Even denigrated. 1310 01:14:50,833 --> 01:14:53,500 I hope your company keeps growing, sister. 1311 01:14:53,583 --> 01:14:56,833 We have a community garden. Would you like to see it? 1312 01:14:58,125 --> 01:15:02,416 Everything is organic. No pesticides or fertilizers. 1313 01:15:03,041 --> 01:15:04,958 No synthetic chemical products. 1314 01:15:05,458 --> 01:15:08,208 I've just picked all this fruit. Want some strawberries? 1315 01:15:08,291 --> 01:15:09,833 Sure. Thanks. 1316 01:15:10,625 --> 01:15:11,958 Are they still in season? 1317 01:15:12,041 --> 01:15:14,458 It's getting difficult to know what season we're in. 1318 01:15:14,541 --> 01:15:17,875 You know, climate change has some advantages too. 1319 01:15:18,750 --> 01:15:21,250 That's the media room. Would you like to see it? 1320 01:15:21,333 --> 01:15:23,291 -Sure. -It tastes like nature. 1321 01:15:27,625 --> 01:15:28,541 Here again? 1322 01:15:29,291 --> 01:15:30,208 Sure. 1323 01:15:33,666 --> 01:15:34,500 How is it? 1324 01:15:36,208 --> 01:15:37,125 Delicious. 1325 01:15:37,666 --> 01:15:39,958 Would you like to try other fruits? 1326 01:15:41,333 --> 01:15:45,083 Fuck off, you oppressor, with your white male privileges. 1327 01:15:46,333 --> 01:15:49,791 I, a white male imperialist, 1328 01:15:51,166 --> 01:15:54,208 agonize, aware at last 1329 01:15:54,750 --> 01:15:56,625 of my unfair privileges. 1330 01:16:17,250 --> 01:16:18,916 Do you like vegetables? 1331 01:16:27,583 --> 01:16:29,583 Here, a stalk of fresh celery. 1332 01:16:35,166 --> 01:16:36,916 -What do you think? -It's great. 1333 01:16:38,291 --> 01:16:40,000 You have to try the eggplant then. 1334 01:16:41,625 --> 01:16:46,458 Now we'll listen to our new jota group, Empowered Women, 1335 01:16:47,166 --> 01:16:50,125 who will offer us their new, more diverse, 1336 01:16:50,208 --> 01:16:53,708 more plural, and obviously not heteropatriarchal repertoire. 1337 01:16:55,625 --> 01:16:58,208 I present to you, The Clitoris Jota. 1338 01:17:02,083 --> 01:17:05,750 Explore my sexuality 1339 01:17:06,500 --> 01:17:09,750 Get up here, kiddo 1340 01:17:09,833 --> 01:17:13,500 And explore my sexuality 1341 01:17:13,583 --> 01:17:19,500 I haven't enjoyed it since last Christmas 1342 01:17:20,333 --> 01:17:22,708 Since last Christmas 1343 01:17:22,791 --> 01:17:26,833 Get up here, kiddo 1344 01:17:26,916 --> 01:17:27,750 Olé. 1345 01:17:42,416 --> 01:17:43,958 You're all an example. 1346 01:17:44,666 --> 01:17:47,625 You're a beacon for Empty Spain. Or Emptied Spain. 1347 01:17:48,541 --> 01:17:50,500 But also for the whole of Spain. 1348 01:17:50,583 --> 01:17:53,666 You've filled us with excitement, joy, 1349 01:17:53,750 --> 01:17:57,291 and the hope that a different kind of rural life is possible. 1350 01:17:58,541 --> 01:18:00,000 Thank you, Quique. 1351 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 My colleague. 1352 01:18:01,666 --> 01:18:05,500 We're leaving this place as changed people by everything we've seen. Thanks. 1353 01:18:12,500 --> 01:18:13,583 Thank you, Quique. 1354 01:18:13,958 --> 01:18:15,041 Thank you very much. 1355 01:18:15,958 --> 01:18:17,041 -Let's go. -We're going? 1356 01:18:17,916 --> 01:18:20,583 This has made me think we have to place the clitoris 1357 01:18:20,666 --> 01:18:24,083 at the center of the debate. After all, it is a political issue. 1358 01:18:24,166 --> 01:18:27,291 Exactly, clitoral orgasms empower women. 1359 01:18:27,375 --> 01:18:31,916 Not like vaginal orgasms, which is what the heteropatriarchy prescribes. 1360 01:18:32,000 --> 01:18:32,833 I agree. 1361 01:18:32,916 --> 01:18:35,625 So? What do you think of the hipster town? 1362 01:18:35,708 --> 01:18:39,333 You guys really nailed it. Moha, dude. 1363 01:18:39,416 --> 01:18:42,541 I almost laughed out loud with you. I couldn't help it. 1364 01:18:42,625 --> 01:18:46,416 -Whose idea was this? -Mine, Maricruz's, Lourdes'. 1365 01:18:47,083 --> 01:18:48,708 By the way, where is she? 1366 01:18:48,791 --> 01:18:50,083 Can we talk for a second? 1367 01:18:51,458 --> 01:18:52,458 In private. 1368 01:18:53,541 --> 01:18:54,666 Let's go. 1369 01:18:55,916 --> 01:18:58,333 The Director General is thrilled with you. 1370 01:18:59,833 --> 01:19:03,458 She says she wants you in her department, and there's an opening. 1371 01:19:03,541 --> 01:19:06,500 Well, thanks, but I quite like being a mayor. 1372 01:19:07,083 --> 01:19:10,000 Being a man of action, a sculptor of the future. 1373 01:19:12,791 --> 01:19:15,958 From the Ministry, we can change a lot of towns like this one. 1374 01:19:16,625 --> 01:19:17,541 I'm not sure. 1375 01:19:18,416 --> 01:19:20,916 And we could be back together in Madrid, you and I. 1376 01:19:24,125 --> 01:19:25,291 Gaspar and I broke up. 1377 01:19:26,916 --> 01:19:28,041 Definitely. 1378 01:19:29,666 --> 01:19:30,708 Okay. 1379 01:19:32,291 --> 01:19:33,208 "Okay"? 1380 01:19:35,708 --> 01:19:37,916 -What do you want me to say? -You don't care? 1381 01:19:55,625 --> 01:19:57,416 Remember how great we were together? 1382 01:19:59,333 --> 01:20:00,500 I don't. 1383 01:20:00,583 --> 01:20:01,416 What? 1384 01:20:02,791 --> 01:20:03,875 No, I don't. 1385 01:20:07,625 --> 01:20:08,666 What is it? 1386 01:20:09,416 --> 01:20:10,666 Do you have a girlfriend now? 1387 01:20:11,666 --> 01:20:14,500 She's not my girlfriend, but I have met someone. 1388 01:20:15,583 --> 01:20:16,500 Really? 1389 01:20:21,541 --> 01:20:23,250 Is that someone so important 1390 01:20:23,333 --> 01:20:26,625 that you'll give up your dream of working on policy at the Ministry? 1391 01:20:29,291 --> 01:20:30,500 Lina, let's go. 1392 01:20:31,916 --> 01:20:32,791 Coming. 1393 01:20:34,666 --> 01:20:36,666 This is a once in a lifetime chance. 1394 01:20:43,625 --> 01:20:44,541 Get in. 1395 01:20:46,583 --> 01:20:47,666 Goodbye, Quique. 1396 01:20:48,250 --> 01:20:50,708 You'll receive an offer in the next few days. 1397 01:20:51,541 --> 01:20:54,000 -Okay. Thanks. -See you. 1398 01:20:54,083 --> 01:20:55,541 -See you. -Let's go. 1399 01:21:32,583 --> 01:21:33,875 Lourdes! 1400 01:21:58,666 --> 01:21:59,500 Lourdes. 1401 01:22:00,333 --> 01:22:01,208 Lourdes. 1402 01:22:28,333 --> 01:22:31,291 Quique, do you have the speech? 1403 01:22:31,375 --> 01:22:32,541 -Yes. -Yes? 1404 01:22:33,208 --> 01:22:35,833 Come on, then. The Director General is waiting. 1405 01:22:37,500 --> 01:22:38,625 Coming. 1406 01:22:41,333 --> 01:22:43,583 Tonight they're launching a magazine at Pandora. 1407 01:22:44,083 --> 01:22:46,250 Maybe you'd like to come. 1408 01:22:46,750 --> 01:22:49,250 I don't know. I'll tell you later. 1409 01:22:50,750 --> 01:22:51,833 I have to confirm it. 1410 01:22:51,916 --> 01:22:53,708 Yeah, but... 1411 01:22:54,250 --> 01:22:57,791 Why don't we let our thing flow like a river? No man-made canals. 1412 01:23:03,708 --> 01:23:06,791 It's been a few months since we implemented our program 1413 01:23:06,875 --> 01:23:09,041 Murals for Equality. 1414 01:23:09,625 --> 01:23:11,333 A program full of inspiring messages 1415 01:23:11,416 --> 01:23:15,333 for hundreds of towns in Empty or Emptied Spain. 1416 01:23:16,625 --> 01:23:19,083 These are hard times for the forgotten Spain. 1417 01:23:19,166 --> 01:23:21,458 We must be proactive... 1418 01:23:21,541 --> 01:23:23,125 Aren't you sick of this shit? 1419 01:23:23,208 --> 01:23:26,125 The mayor is going to be on! 1420 01:23:26,208 --> 01:23:28,125 He's also your mayor, Lourdes. 1421 01:23:28,583 --> 01:23:29,416 Oh, Father. 1422 01:23:29,916 --> 01:23:33,000 The great results achieved by our friend and colleague 1423 01:23:33,083 --> 01:23:35,375 -in a small town... -How are you doing, you beast? 1424 01:23:35,458 --> 01:23:36,708 What's with you? 1425 01:23:36,791 --> 01:23:39,958 We'll expand it by sending many more goodwill ambassadors 1426 01:23:40,041 --> 01:23:41,750 to similar places. 1427 01:23:42,375 --> 01:23:45,833 Something that began as the initiative of a small party will now become... 1428 01:23:45,916 --> 01:23:48,208 It's not from the co-op, but it's drinkable. 1429 01:23:48,291 --> 01:23:50,750 -What are you doing here? -My girl dragged me here. 1430 01:23:50,833 --> 01:23:52,833 -Partner. -Partner. 1431 01:23:52,916 --> 01:23:54,666 You two are together? 1432 01:23:54,750 --> 01:23:56,875 I met her when she came to free the sheep, 1433 01:23:56,958 --> 01:23:59,750 and when she came back with the Director General I thought, 1434 01:23:59,833 --> 01:24:02,083 -"She's not getting away." -No, I said that. 1435 01:24:02,625 --> 01:24:05,791 -How is Lourdes doing? -She's fine. 1436 01:24:05,875 --> 01:24:07,041 I couldn't say goodbye. 1437 01:24:07,125 --> 01:24:09,500 No, she's not fine. She's really sad. 1438 01:24:09,583 --> 01:24:11,666 -She no longer serves tapas. -Why? 1439 01:24:12,375 --> 01:24:15,208 I don't know. She seems to miss you. 1440 01:24:15,291 --> 01:24:17,041 -Thanks, Quique. -Me? 1441 01:24:18,583 --> 01:24:20,875 -Quique, now. -Now what? 1442 01:24:21,541 --> 01:24:24,166 It's your turn. Are you stupid? Come on! 1443 01:24:25,625 --> 01:24:26,625 Give me that. 1444 01:24:27,958 --> 01:24:28,875 Here. 1445 01:24:43,416 --> 01:24:45,208 Long live the mayor! 1446 01:24:46,083 --> 01:24:47,583 Quique, you're the fucking boss. 1447 01:24:54,291 --> 01:24:57,500 I've spent all morning thinking about what I was going to say... 1448 01:24:58,250 --> 01:25:01,583 But I think it's best if I improvise and say what I feel. 1449 01:25:02,375 --> 01:25:04,708 Yes, that's the right thing to do. 1450 01:25:07,125 --> 01:25:10,041 Murals for Equality is a program with good intentions, 1451 01:25:10,750 --> 01:25:13,125 because we all want equality. 1452 01:25:13,625 --> 01:25:15,458 Right? But... 1453 01:25:16,375 --> 01:25:18,041 from what I've learned at La Cañada, 1454 01:25:19,458 --> 01:25:22,750 this program is... complete nonsense. 1455 01:25:24,833 --> 01:25:26,125 "Complete nonsense." 1456 01:25:26,208 --> 01:25:28,375 Towns don't need murals, 1457 01:25:28,875 --> 01:25:33,250 or studies on ethnic diversity, or public bikes. 1458 01:25:34,416 --> 01:25:38,416 Towns need teachers, nurseries, doctor's offices, 1459 01:25:39,500 --> 01:25:44,166 broadband... They need for us to listen to the people who live in them. 1460 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 They don't want portraits of Frida Kahlo. 1461 01:25:50,625 --> 01:25:51,458 Ramón, 1462 01:25:52,083 --> 01:25:55,916 tell them where we placed the sign against heteropatriarchy in La Cañada. 1463 01:25:56,583 --> 01:26:00,291 On top of the bus shelter, so people didn't fry in the sun. 1464 01:26:00,375 --> 01:26:02,375 And that's what I want to keep on doing. 1465 01:26:02,875 --> 01:26:03,958 Helping people 1466 01:26:04,041 --> 01:26:06,750 with real solutions for real problems. 1467 01:26:07,333 --> 01:26:10,208 -The plunge in the fountain did him good. -You tell me. 1468 01:26:10,291 --> 01:26:12,833 We should have thrown him in sooner. 1469 01:26:12,916 --> 01:26:15,791 We should talk a little bit less and listen a little bit more. 1470 01:26:16,583 --> 01:26:18,708 So I'm going to do that, too, and will go to... 1471 01:26:31,541 --> 01:26:33,041 Ramón, can I borrow your car? 1472 01:26:34,041 --> 01:26:34,958 Okay. 1473 01:26:36,041 --> 01:26:36,875 Thank you. 1474 01:26:49,125 --> 01:26:51,333 -That was weird, right? -I don't know. 1475 01:26:51,416 --> 01:26:53,208 I'm getting bad vibes from him. 1476 01:27:49,083 --> 01:27:50,041 Excuse me. 1477 01:27:50,500 --> 01:27:52,000 Since you're transportation experts, 1478 01:27:52,083 --> 01:27:55,833 which is the most efficient diesel from an environmental standpoint? 1479 01:28:14,208 --> 01:28:15,041 Lourdes. 1480 01:28:17,416 --> 01:28:19,083 I'm off to the beach. What about you? 1481 01:28:21,333 --> 01:28:22,750 That place is full of assholes. 1482 01:28:23,458 --> 01:28:26,541 I miss the town and I miss you. 1483 01:28:29,416 --> 01:28:31,625 Sorry? I didn't hear you. 1484 01:28:32,125 --> 01:28:34,708 Well, if you quit making noise, you would hear me. 1485 01:28:34,791 --> 01:28:37,500 I miss the town and I miss you. 1486 01:28:38,125 --> 01:28:38,958 Me? 1487 01:28:40,083 --> 01:28:41,000 Yeah. 1488 01:28:44,125 --> 01:28:46,125 -I love you. -Sorry? 1489 01:28:46,208 --> 01:28:49,458 -What? -You heard me. 1490 01:28:51,875 --> 01:28:53,083 No, the truth is... 1491 01:28:55,541 --> 01:29:00,750 The truth is I didn't hear you because the car engine is too loud. 1492 01:29:00,833 --> 01:29:02,625 I don't know. I didn't get what you said. 1493 01:29:02,708 --> 01:29:04,041 Fuck, I love you. 1494 01:29:04,583 --> 01:29:07,416 -The kid says he loves you! -Yeah. 1495 01:29:07,875 --> 01:29:09,000 -Yes? -Yes. 1496 01:29:09,583 --> 01:29:11,125 -Yes? -Yes. 1497 01:29:30,458 --> 01:29:34,250 Sorry, you're the girl from the bar at La Cañada, right? 1498 01:29:34,333 --> 01:29:35,166 Yes. 1499 01:29:35,666 --> 01:29:38,458 -Is that where you're heading? -Yeah, we're playing tonight. 1500 01:29:38,958 --> 01:29:41,416 Can I ask you a favor? 1501 01:29:47,791 --> 01:29:52,166 First of all, I have a message from your mayor, Quique. 1502 01:29:52,250 --> 01:29:54,833 -Hooray for the mayor! -Hooray! 1503 01:29:55,875 --> 01:29:59,250 I'm not sure I can explain what he said to me, but I'll try. 1504 01:30:00,541 --> 01:30:04,333 So, he came here believing he could teach you something, 1505 01:30:04,875 --> 01:30:08,500 and, at the end of the day, you were the ones who taught him something. 1506 01:30:08,583 --> 01:30:09,791 That's beautiful, right? 1507 01:30:14,541 --> 01:30:15,958 He says thank you for everything. 1508 01:30:16,041 --> 01:30:18,541 He's gone to the beach with the prettiest girl in town. 1509 01:30:18,625 --> 01:30:20,708 I guess you agree with that. Do you? 1510 01:30:20,791 --> 01:30:22,541 Yes! 1511 01:30:23,333 --> 01:30:27,291 And he said a lot more, but I'm not sure I got it all right. 1512 01:30:27,375 --> 01:30:31,916 To sum it up, you must always be united. Don't forget that. 1513 01:30:32,000 --> 01:30:35,750 And I'll shut up now because we're here to sing. 1514 01:30:35,833 --> 01:30:38,208 And you're here to dance. Are you ready? 1515 01:30:38,291 --> 01:30:40,333 Yes! 1516 01:30:41,500 --> 01:30:43,458 Let's go, La Cañada! 1517 01:31:24,041 --> 01:31:27,875 Baby, don't call me, I'm busy 1518 01:31:28,541 --> 01:31:30,500 Forgetting your wrongs 1519 01:31:30,583 --> 01:31:34,125 I decided I'm going out tonight 1520 01:31:34,208 --> 01:31:38,000 With my motomamis, with all my girls 1521 01:31:38,083 --> 01:31:41,333 And I'm on the rebound Going crazy 1522 01:31:41,416 --> 01:31:45,291 I got a new flow Baby, hacked 1523 01:31:45,375 --> 01:31:47,583 I move it from side to side 1524 01:31:47,666 --> 01:31:48,875 And to the other side 1525 01:31:48,958 --> 01:31:52,541 Today I'll be the queen of the club With my baby 1526 01:31:52,625 --> 01:31:56,000 And I'm on the rebound Going crazy 1527 01:31:56,666 --> 01:32:00,333 God forbid I ever get back with you 1528 01:32:00,416 --> 01:32:04,041 I move it from side to side And to the other side 1529 01:32:04,125 --> 01:32:07,791 Today I'll be the queen of the club With my baby 1530 01:32:08,000 --> 01:32:09,041 The queen 1531 01:32:09,125 --> 01:32:12,958 I'm wearing a skirt, hoops and a necklace Piña colada, I don't feel sad 1532 01:32:13,041 --> 01:32:14,958 I'm with Fefa, she's the boss 1533 01:32:15,041 --> 01:32:16,791 She dances it, she teaches me 1534 01:32:16,875 --> 01:32:18,583 This brunette isn't working today 1535 01:32:18,666 --> 01:32:20,541 Fuck fame, fuck the job 1536 01:32:20,625 --> 01:32:22,375 The night is long, the night is good 1537 01:32:22,458 --> 01:32:24,458 A violent mambo and end of our problems 1538 01:32:24,541 --> 01:32:27,125 Look how easy it is to tell you A, B, C, one, two, three 1539 01:32:27,208 --> 01:32:29,083 Look how easy it is to tell you 1540 01:32:29,166 --> 01:32:31,000 That this motomami is no longer for you 1541 01:32:31,083 --> 01:32:33,000 Look how easy it is to tell you 1542 01:32:33,083 --> 01:32:36,625 A, B, C, one, two, three Look how easy it is to tell you 1543 01:32:36,708 --> 01:32:38,541 That this motomami already... 1544 01:32:38,625 --> 01:32:41,666 And I'm on the rebound I'm crazy 1545 01:32:41,750 --> 01:32:45,333 I got a new flow Baby, hacked 1546 01:32:45,416 --> 01:32:49,208 I move it from side to side And to the other side 1547 01:32:49,291 --> 01:32:52,875 Today I'll be the queen of the club With my baby 1548 01:32:52,958 --> 01:32:56,250 And I'm on the rebound I'm crazy 1549 01:32:56,750 --> 01:33:00,375 God forbid I ever get back with you 1550 01:33:00,458 --> 01:33:04,083 I move it from side to side And to the other side 1551 01:33:04,166 --> 01:33:07,750 Today I'll be the queen of the club With my baby 1552 01:33:09,625 --> 01:33:11,708 I'm going at 180 Because I'm a racing gal 1553 01:33:13,416 --> 01:33:15,875 You get distracted And I overtake you on the right 1554 01:33:17,166 --> 01:33:19,708 I'm going at 180 Because I'm a racing gal 1555 01:33:20,875 --> 01:33:24,041 You get distracted And I overtake you on the right 1556 01:33:24,791 --> 01:33:26,958 Let's go, La Cañada! 1557 01:33:31,708 --> 01:33:34,958 -A, B, C -One, two, three 1558 01:33:35,041 --> 01:33:38,458 -A, B, C -One, two, three 1559 01:33:38,541 --> 01:33:40,583 I'm going to tell you how easy it is 1560 01:33:40,666 --> 01:33:42,416 -A, B, C -One, two, three 1561 01:33:42,500 --> 01:33:46,291 I'm going to tell you how easy it is This motomami is no longer for you 109795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.