Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,025 --> 00:00:07,069
{\an8}[♪]
2
00:00:10,281 --> 00:00:13,409
{\an8}♪ When marimba rhythms
start to play ♪
3
00:00:13,409 --> 00:00:17,830
{\an8}♪ Dance with me
make me sway ♪
4
00:00:17,830 --> 00:00:21,042
{\an8}♪ Like a lazy ocean
hugs the shore ♪
5
00:00:21,042 --> 00:00:24,462
{\an8}♪ Hold me close
sway me more ♪
6
00:00:25,588 --> 00:00:28,758
{\an8}♪ Like a flower
bending in the breeze ♪
7
00:00:28,758 --> 00:00:33,012
{\an8}♪ Bend with me
sway with ease ♪
8
00:00:33,012 --> 00:00:36,307
{\an8}♪ When we dance
you have a way with me ♪
9
00:00:36,307 --> 00:00:39,810
{\an8}♪ Stay with me
sway with me ♪
10
00:00:41,103 --> 00:00:44,565
{\an8}♪ Other dancers
may be on the floor ♪
11
00:00:44,565 --> 00:00:48,235
{\an8}♪ Dear, but my eyes
will see only you ♪
12
00:00:48,235 --> 00:00:52,114
{\an8}♪ Only you have
that magic technique ♪
13
00:00:52,114 --> 00:00:55,576
{\an8}♪ When we sway
I go weak ♪
14
00:00:55,576 --> 00:00:59,038
{\an8}♪ I can hear the sound
of violins ♪
15
00:00:59,038 --> 00:01:03,459
{\an8}♪ Long before it begins ♪
16
00:01:03,459 --> 00:01:06,837
{\an8}♪ Make me thrill
as only you know how ♪
17
00:01:06,837 --> 00:01:12,051
{\an8}♪ Sway me smooth
sway me now ♪
18
00:01:12,051 --> 00:01:15,096
{\an8}♪ Like a flower
bending in the breeze ♪
19
00:01:15,096 --> 00:01:19,558
{\an8}♪ Bend with me
sway with ease ♪
20
00:01:19,558 --> 00:01:23,104
{\an8}♪ When we dance
you have a way with me ♪
21
00:01:23,104 --> 00:01:26,982
{\an8}♪ Stay with me
sway with me ♪
22
00:01:26,982 --> 00:01:31,112
{\an8}♪ When marimba starts to play ♪
23
00:01:31,112 --> 00:01:34,949
{\an8}♪ Hold me close
make me sway ♪
24
00:01:34,949 --> 00:01:38,828
{\an8}♪ Like an ocean
hugs the shore ♪
25
00:01:38,828 --> 00:01:42,373
{\an8}♪ Hold me close
sway me more ♪
26
00:01:42,373 --> 00:01:45,376
{\an8}♪ Like a flower
bending in the breeze ♪
27
00:01:45,376 --> 00:01:47,586
{\an8}♪ Bend with me... ♪
28
00:01:47,586 --> 00:01:48,921
{\an8}Yes, I did.
29
00:01:53,467 --> 00:01:55,261
{\an8}[laughter]
30
00:01:55,261 --> 00:01:56,971
{\an8}You know, I just realized
you're drinking wine again.
31
00:01:56,971 --> 00:01:58,431
{\an8}Mm-hmm. I am.
32
00:01:58,431 --> 00:02:01,809
{\an8}Arianna saw Daniel using
a sippy cup on a video chat,
33
00:02:01,809 --> 00:02:03,227
{\an8}and she is a convert.
34
00:02:03,227 --> 00:02:05,312
{\an8}She always wants to do
everything that he's doing.
35
00:02:05,312 --> 00:02:06,480
{\an8}- Ohh!
- So, I welcome
36
00:02:06,480 --> 00:02:09,650
{\an8}caffeine, spicy foods, and...
37
00:02:09,650 --> 00:02:12,653
{\an8}the nectar of the gods
back into my life.
38
00:02:12,653 --> 00:02:13,696
{\an8}Cheers to that!
39
00:02:13,696 --> 00:02:15,197
{\an8}- Cheers.
- [clinking]
40
00:02:16,449 --> 00:02:17,742
{\an8}Mm.
41
00:02:17,742 --> 00:02:20,703
{\an8}One more thing for you
to look forward to, Tracy.
42
00:02:20,703 --> 00:02:22,830
{\an8}Oh... hard pass.
43
00:02:22,830 --> 00:02:25,041
{\an8}Nick and I are sure that
we should not be responsible
44
00:02:25,041 --> 00:02:26,459
{\an8}for another human being.
45
00:02:26,459 --> 00:02:29,170
{\an8}He is managing his restaurants
all night long,
46
00:02:29,170 --> 00:02:30,755
{\an8}I'm running the auction house
all day.
47
00:02:30,755 --> 00:02:32,590
{\an8}I'm asleep
when he comes home at night,
48
00:02:32,590 --> 00:02:34,050
{\an8}he's asleep when
I go to work in the morning,
49
00:02:34,050 --> 00:02:35,426
{\an8}and that is pretty much
50
00:02:35,426 --> 00:02:37,261
{\an8}the entirety
of our relationship.
51
00:02:37,261 --> 00:02:38,804
But it's not like
I don't talk to him about it.
52
00:02:38,804 --> 00:02:40,222
I have tried,
53
00:02:40,222 --> 00:02:42,600
and he always has
these really helpful suggestions
54
00:02:42,600 --> 00:02:43,601
of changes...
55
00:02:43,601 --> 00:02:44,727
I could make.
56
00:02:44,727 --> 00:02:45,978
That you can make?
57
00:02:45,978 --> 00:02:47,313
- Mm-hmm.
- You never had
58
00:02:47,313 --> 00:02:48,773
a honeymoon,
did you?
59
00:02:48,773 --> 00:02:50,900
Avery, we haven't been
in a room together long enough
60
00:02:50,900 --> 00:02:52,360
to decide where to go.
61
00:02:52,360 --> 00:02:53,444
That's okay,
you'll figure it out.
62
00:02:53,444 --> 00:02:54,362
How?
63
00:02:54,362 --> 00:02:55,863
What do you mean, "how"?
64
00:02:55,863 --> 00:02:58,657
I mean, how?
65
00:02:58,657 --> 00:03:00,242
If you never see each other,
talk to each other,
66
00:03:00,242 --> 00:03:03,204
or do something
to fix the situation,
67
00:03:03,204 --> 00:03:04,955
how are you
gonna figure it out?
68
00:03:04,955 --> 00:03:06,957
She kind of has a point.
69
00:03:06,957 --> 00:03:09,293
[♪]
70
00:03:20,971 --> 00:03:23,099
Hi.
71
00:03:23,099 --> 00:03:24,767
Oh, hey.
72
00:03:24,767 --> 00:03:26,394
How was work?
73
00:03:26,394 --> 00:03:28,396
[sighing wearily] Ah...
74
00:03:28,396 --> 00:03:30,064
nothing I love more
than 20 tourists
75
00:03:30,064 --> 00:03:31,982
showing up
ten minutes before we close
76
00:03:31,982 --> 00:03:33,067
and being rude
to my staff.
77
00:03:33,067 --> 00:03:34,735
Hope you explained to them
78
00:03:34,735 --> 00:03:37,238
that's not how
we do things in New York.
79
00:03:37,238 --> 00:03:39,448
[chuckles]
I wish it was that simple.
80
00:03:39,448 --> 00:03:41,409
I was trying to get
some work done in the office,
81
00:03:41,409 --> 00:03:43,369
and I had to stop that
to go help wait tables--
82
00:03:43,369 --> 00:03:45,496
it was a whole thing.
83
00:03:45,496 --> 00:03:47,832
I was hoping to get out of there
on the earlier side tonight.
84
00:03:47,832 --> 00:03:48,833
I'm sorry you didn't.
85
00:03:48,833 --> 00:03:49,875
Mm.
86
00:03:49,875 --> 00:03:51,544
So...
87
00:03:51,544 --> 00:03:54,130
what are you
still doing up?
88
00:03:54,130 --> 00:03:56,757
I just wanted to talk to you.
89
00:03:56,757 --> 00:03:57,925
Okay.
90
00:03:57,925 --> 00:04:00,428
Like, uh... talk?
91
00:04:00,428 --> 00:04:03,848
Or... "talk" talk?
92
00:04:03,848 --> 00:04:05,474
I was hoping
93
00:04:05,474 --> 00:04:06,767
that we could talk,
94
00:04:06,767 --> 00:04:09,687
so that we can avoid
having to "talk" talk.
95
00:04:12,273 --> 00:04:13,899
I miss you.
96
00:04:13,899 --> 00:04:15,943
I miss us.
97
00:04:15,943 --> 00:04:18,154
Yeah. I miss you, too.
98
00:04:18,154 --> 00:04:19,822
And I was just
thinking about that.
99
00:04:19,822 --> 00:04:22,491
I was thinking
that we needed a date.
100
00:04:22,491 --> 00:04:23,576
You know,
maybe take the morning off...
101
00:04:23,576 --> 00:04:26,454
Mm-hmm. This is more than
just a date.
102
00:04:27,621 --> 00:04:30,082
What we need is our honeymoon.
103
00:04:32,418 --> 00:04:34,170
[blows air] Honeymoon?
104
00:04:34,170 --> 00:04:36,464
Yeah.
105
00:04:36,464 --> 00:04:37,965
You know, my nonna
was just threatening
106
00:04:37,965 --> 00:04:39,800
to kick me out of the family
for that exact issue.
107
00:04:39,800 --> 00:04:41,052
What?
108
00:04:41,052 --> 00:04:42,845
Apparently, I am not
living up to the standard
109
00:04:42,845 --> 00:04:44,221
set by Serchio men.
110
00:04:44,221 --> 00:04:46,766
Well...
111
00:04:46,766 --> 00:04:48,100
one could argue
112
00:04:48,100 --> 00:04:50,186
that perhaps the standard
was set by Serchio women,
113
00:04:50,186 --> 00:04:52,063
but I know what you mean.
114
00:04:52,063 --> 00:04:53,731
I think you got a point there.
115
00:04:53,731 --> 00:04:55,149
[chuckling]
116
00:04:55,149 --> 00:04:57,193
Honeymoon.
117
00:04:57,193 --> 00:04:58,778
Okay.
118
00:04:58,778 --> 00:05:00,321
Where are we going?
119
00:05:00,321 --> 00:05:02,365
I'm so glad you asked.
120
00:05:03,657 --> 00:05:05,242
You are gonna just
close your eyes
121
00:05:05,242 --> 00:05:07,328
and spin.
122
00:05:07,328 --> 00:05:09,121
- [chuckles] Really?
- Seriously!
123
00:05:09,121 --> 00:05:10,289
That is so not like us.
124
00:05:10,289 --> 00:05:11,707
I know.
It's gonna be amazing.
125
00:05:11,707 --> 00:05:12,917
All right.
126
00:05:12,917 --> 00:05:15,127
Keep your eyes closed.
127
00:05:15,127 --> 00:05:16,796
[thump]
128
00:05:16,796 --> 00:05:18,672
Ooh, Japan!
129
00:05:18,672 --> 00:05:21,509
Oh! That would be so amazing.
And I've been working
130
00:05:21,509 --> 00:05:23,427
with a Japanese firm
that could totally help--
131
00:05:24,470 --> 00:05:26,597
Right.
No work on our honeymoon.
132
00:05:26,597 --> 00:05:28,057
Japan is out.
Your turn, spin.
133
00:05:30,059 --> 00:05:31,435
Brazil!
134
00:05:31,435 --> 00:05:32,978
[sucks air]
135
00:05:32,978 --> 00:05:34,313
Ooh.
Remember my ex-fiancée
136
00:05:34,313 --> 00:05:35,731
that went to Rio to open
two different restaurants?
137
00:05:37,024 --> 00:05:38,901
Your turn again.
138
00:05:41,070 --> 00:05:43,114
Uh... oh!
139
00:05:43,114 --> 00:05:45,324
Know anyone in Greece?
140
00:05:45,324 --> 00:05:47,034
No. You?
141
00:05:47,034 --> 00:05:48,077
No.
142
00:05:48,077 --> 00:05:50,454
Looks like
the island of Rhodes.
143
00:05:50,454 --> 00:05:52,206
Well, I'll start looking up
places for us to stay.
144
00:05:52,206 --> 00:05:53,874
[inhales deeply]
145
00:05:53,874 --> 00:05:55,376
What if... what if
146
00:05:55,376 --> 00:05:57,712
we just booked our first night--
147
00:05:57,712 --> 00:05:58,963
And?
148
00:05:58,963 --> 00:06:01,340
...And then we just play
the rest of it by ear?
149
00:06:01,340 --> 00:06:03,050
Wing it?
150
00:06:03,050 --> 00:06:04,385
- Yeah, just wing it.
- [laughs]
151
00:06:04,385 --> 00:06:06,262
That is so not like us.
152
00:06:06,262 --> 00:06:08,180
I know.
What the heck? Let's do it.
153
00:06:08,180 --> 00:06:10,474
Yeah. Yeah.
154
00:06:10,474 --> 00:06:11,767
Let's do it.
155
00:06:11,767 --> 00:06:12,810
[globe rattles]
156
00:06:12,810 --> 00:06:15,104
[♪]
157
00:06:19,483 --> 00:06:22,361
[traditional Greek music rises]
158
00:06:22,361 --> 00:06:24,155
[♪]
159
00:06:49,472 --> 00:06:52,683
Wow! This is beautiful.
160
00:06:52,683 --> 00:06:54,852
Too tired to focus my eyes.
161
00:06:54,852 --> 00:06:55,936
I'll look later.
162
00:06:58,606 --> 00:07:01,400
[hotel clerk speaking Greek]
163
00:07:01,400 --> 00:07:02,860
Yes, yes. Yes, yes.
164
00:07:03,944 --> 00:07:05,112
Hi.
165
00:07:05,112 --> 00:07:07,239
Welcome to Kallithea.
How may I help you?
166
00:07:07,239 --> 00:07:10,701
Well, we had a reservation
last night, under Serchio.
167
00:07:10,701 --> 00:07:14,413
Ah. Mr. and Mrs. Serchio...
yes!
168
00:07:14,413 --> 00:07:15,748
Oh, we wondered
what happened to you.
169
00:07:15,748 --> 00:07:18,667
Ah, well,
our, uh, plane got delayed.
170
00:07:18,667 --> 00:07:20,211
[Tracy] Mm-hmm. Yes.
171
00:07:20,211 --> 00:07:21,796
So, I know we had a reservation
for last night,
172
00:07:21,796 --> 00:07:24,673
but we didn't have a plan
for the second night, so...
173
00:07:24,673 --> 00:07:27,051
We were wondering if you had
any vacancies for tonight?
174
00:07:27,051 --> 00:07:28,552
It's our honeymoon.
175
00:07:28,552 --> 00:07:30,054
Oh! Honeymoon!
176
00:07:30,054 --> 00:07:31,305
Congratulations!
177
00:07:31,305 --> 00:07:33,307
Newlyweds.
How wonderful for you.
178
00:07:33,307 --> 00:07:34,558
Well, we're not exactly n--
179
00:07:34,558 --> 00:07:35,393
[gulps and sputters]
180
00:07:35,393 --> 00:07:37,103
So, um...
181
00:07:37,103 --> 00:07:38,938
can we check in early?
182
00:07:38,938 --> 00:07:40,481
I'm afraid not.
183
00:07:40,481 --> 00:07:41,816
[Nick] Okay, well,
I guess we can wait--
184
00:07:41,816 --> 00:07:42,983
Yeah.
185
00:07:42,983 --> 00:07:46,195
No, I mean,
you cannot check in at all.
186
00:07:46,195 --> 00:07:47,738
We're completely booked up.
187
00:07:47,738 --> 00:07:50,116
Completely?
Like how completely?
188
00:07:50,116 --> 00:07:51,075
Completely. I'm sorry.
189
00:07:51,075 --> 00:07:52,618
Well, do you have
190
00:07:52,618 --> 00:07:54,203
a recommendation
for another place?
191
00:07:54,203 --> 00:07:57,456
Yes, I could, but I doubt
they would have anything either.
192
00:07:57,456 --> 00:08:00,376
There's a very big
football tournament
193
00:08:00,376 --> 00:08:01,836
being held in Rhodes.
194
00:08:01,836 --> 00:08:04,130
I believe you in America
call it soccer, right?
195
00:08:04,130 --> 00:08:05,506
[chuckles dryly]
196
00:08:05,506 --> 00:08:07,383
Yes, well...
197
00:08:07,383 --> 00:08:08,676
for the next few days,
198
00:08:08,676 --> 00:08:10,261
I'm afraid you're not
going to find any hotels
199
00:08:10,261 --> 00:08:12,888
in the entire city of Rhodes.
200
00:08:12,888 --> 00:08:14,849
[Nick chuckles]
201
00:08:14,849 --> 00:08:15,891
[Tracy sighs]
202
00:08:15,891 --> 00:08:16,934
I'm sorry.
203
00:08:16,934 --> 00:08:18,686
[♪]
204
00:08:18,686 --> 00:08:21,439
Well, so much for winging it.
205
00:08:21,439 --> 00:08:24,108
I guess we could
go back to the airport.
206
00:08:24,108 --> 00:08:25,693
Oh, no, if that means
207
00:08:25,693 --> 00:08:27,903
getting on an airplane
again today,
208
00:08:27,903 --> 00:08:30,281
preemptively, no.
209
00:08:30,281 --> 00:08:32,324
[chair scraping tiles]
210
00:08:35,536 --> 00:08:37,038
Excuse me.
211
00:08:37,038 --> 00:08:39,999
I'm so sorry to interrupt,
but I just overheard you inside.
212
00:08:39,999 --> 00:08:41,792
My name is Penelope.
213
00:08:41,792 --> 00:08:43,294
Everyone calls me "Pen".
Excuse me.
214
00:08:43,294 --> 00:08:44,795
Hi, Pen.
215
00:08:44,795 --> 00:08:48,215
I, um, run a delivery boat
between islands.
216
00:08:48,215 --> 00:08:52,053
I'm going down to Lindos--
a tiny town in the south.
217
00:08:52,053 --> 00:08:55,306
Also, the most romantic places
in all of Greece!
218
00:08:55,306 --> 00:08:58,559
There's a beautiful old inn there,
219
00:08:58,559 --> 00:09:00,853
being fixed up
by a brother and sister.
220
00:09:00,853 --> 00:09:03,189
I heard your problem,
so I texted them,
221
00:09:03,189 --> 00:09:04,815
and there's a room available.
222
00:09:05,900 --> 00:09:07,443
I would be happy
to give you a lift.
223
00:09:07,443 --> 00:09:09,362
They are very good hosts.
224
00:09:12,531 --> 00:09:14,075
When things seem too good
to be true,
225
00:09:14,075 --> 00:09:15,159
they usually are.
226
00:09:15,159 --> 00:09:16,619
Yeah, sorry,
we're a little skeptical,
227
00:09:16,619 --> 00:09:18,621
you know,
being from New York and all.
228
00:09:19,872 --> 00:09:21,957
I'm just too tired
to deal with a shakedown
229
00:09:21,957 --> 00:09:23,959
in the middle
of the Aegean Sea.
230
00:09:23,959 --> 00:09:24,877
I'm sorry, Pen.
231
00:09:28,297 --> 00:09:29,882
I make you a deal.
232
00:09:29,882 --> 00:09:31,842
Since I'm going there anyway,
233
00:09:31,842 --> 00:09:33,886
you don't have to pay
for the ride.
234
00:09:33,886 --> 00:09:36,138
Think of it
as a wedding gift.
235
00:09:36,138 --> 00:09:38,391
[♪]
236
00:09:50,152 --> 00:09:53,239
[♪]
237
00:09:55,408 --> 00:09:57,118
- Hey, Pen!
- Hey, Leo.
238
00:09:57,118 --> 00:09:58,119
Why aren't you in school?
239
00:09:58,119 --> 00:09:59,412
Half-day.
240
00:09:59,412 --> 00:10:00,496
For everyone,
or just for you?
241
00:10:00,496 --> 00:10:01,664
[laughs]
242
00:10:04,875 --> 00:10:07,086
[Nick]
So how far is this place?
243
00:10:07,086 --> 00:10:08,129
Not that far.
244
00:10:08,129 --> 00:10:09,922
Just on the other side
of the town.
245
00:10:09,922 --> 00:10:11,132
Wait.
246
00:10:11,132 --> 00:10:12,883
Please...
247
00:10:12,883 --> 00:10:15,469
please tell me there's
a taxi stand somewhere nearby.
248
00:10:15,469 --> 00:10:16,971
Oh, no cars allowed.
249
00:10:16,971 --> 00:10:17,847
[thud]
250
00:10:17,847 --> 00:10:19,640
What do you mean, no cars?
251
00:10:19,640 --> 00:10:21,058
How do we get there?
252
00:10:25,354 --> 00:10:27,356
[♪]
253
00:10:32,695 --> 00:10:34,196
[donkey brays]
254
00:10:39,577 --> 00:10:40,745
Hello!
255
00:10:40,745 --> 00:10:42,288
You must be Nick and Tracy.
256
00:10:42,288 --> 00:10:43,372
You're Tessa?
257
00:10:43,372 --> 00:10:44,665
Yes!
258
00:10:44,665 --> 00:10:46,042
If I'd known
you had arrived at the harbor,
259
00:10:46,042 --> 00:10:48,210
I'd have picked you up
in a cart.
260
00:10:48,210 --> 00:10:49,378
Wait, wait, wait...
261
00:10:49,378 --> 00:10:51,422
you have carts?
262
00:10:51,422 --> 00:10:53,049
Sure.
263
00:10:53,049 --> 00:10:54,508
Never mind,
you're here now.
264
00:10:54,508 --> 00:10:56,594
So, welcome to Casita Casita.
265
00:10:56,594 --> 00:10:58,888
This way, please.
266
00:10:58,888 --> 00:10:59,597
[groans]
267
00:10:59,597 --> 00:11:00,931
Oh! Oh!
268
00:11:03,976 --> 00:11:05,061
[yelps]
269
00:11:09,148 --> 00:11:10,274
Oh, thank you.
270
00:11:10,274 --> 00:11:12,735
[chuckling wearily]
271
00:11:12,735 --> 00:11:14,528
Thank you.
Thank you so much.
272
00:11:14,528 --> 00:11:16,530
Nice to meet you.
273
00:11:16,530 --> 00:11:17,782
Please. Come!
274
00:11:17,782 --> 00:11:21,202
Well, I'm afraid we do have
a late check-out
275
00:11:21,202 --> 00:11:22,453
in our honeymoon suite,
276
00:11:22,453 --> 00:11:24,205
but you are more than welcome
277
00:11:24,205 --> 00:11:26,290
to use one of the other rooms
to rest,
278
00:11:26,290 --> 00:11:27,416
then we can move you later.
279
00:11:27,416 --> 00:11:28,709
Is that okay for you?
280
00:11:28,709 --> 00:11:30,544
Oh, yes, yes.
281
00:11:30,544 --> 00:11:31,879
Tessa, you could
give me a pillow,
282
00:11:31,879 --> 00:11:34,173
and I would fall asleep
right here.
283
00:11:34,173 --> 00:11:36,884
I think I'd do all right
with just a flat rock.
284
00:11:36,884 --> 00:11:40,054
Well, I'm sure
we can do better than a rock.
285
00:11:40,054 --> 00:11:43,557
Oh, I have to go.
Okay, room four.
286
00:11:43,557 --> 00:11:45,059
Here.
Up the stairs on the left.
287
00:11:45,059 --> 00:11:47,186
Sorry.
288
00:11:47,186 --> 00:11:48,437
[calls out in Greek]
289
00:11:49,563 --> 00:11:51,399
Okay, well, we're almost there.
290
00:11:51,399 --> 00:11:53,234
So close.
291
00:11:55,986 --> 00:11:57,655
Ah, it's so beautiful.
292
00:11:57,655 --> 00:11:58,906
Yeah, it is.
293
00:11:58,906 --> 00:12:00,908
I'm just glad the veil
made it safely,
294
00:12:00,908 --> 00:12:03,285
and I'm gonna air it out.
295
00:12:05,037 --> 00:12:06,914
So... what do you
want to do first?
296
00:12:08,457 --> 00:12:11,419
[snoring]
297
00:12:11,419 --> 00:12:14,296
[♪]
298
00:12:23,013 --> 00:12:24,473
[text alert chimes]
299
00:12:24,473 --> 00:12:26,517
[chimes again]
300
00:12:26,517 --> 00:12:28,102
[thud]
301
00:12:28,102 --> 00:12:29,437
[chimes]
302
00:12:40,656 --> 00:12:42,283
Hi.
303
00:12:42,283 --> 00:12:43,743
What's your name, please?
304
00:12:43,743 --> 00:12:45,244
I'm Tracy.
305
00:12:45,244 --> 00:12:46,495
My name is Leo.
306
00:12:46,495 --> 00:12:47,997
Short for Leonidas.
307
00:12:47,997 --> 00:12:50,624
Leonidas?
Like the runner?
308
00:12:50,624 --> 00:12:51,834
Yes!
309
00:12:51,834 --> 00:12:53,794
I'm a runner, too.
310
00:12:53,794 --> 00:12:56,797
Many Americans
don't know about Leonidas.
311
00:12:56,797 --> 00:12:59,383
Well, I'm a history buff.
312
00:12:59,383 --> 00:13:02,303
What is a "buff"?
313
00:13:02,303 --> 00:13:04,096
A buff is a person who...
314
00:13:04,096 --> 00:13:05,848
likes something
or studies something
315
00:13:05,848 --> 00:13:07,516
more than other people.
316
00:13:07,516 --> 00:13:09,935
Well, I'm an art buff,
317
00:13:09,935 --> 00:13:12,063
and I'm drawing
a picture of you.
318
00:13:13,647 --> 00:13:15,316
How much?
319
00:13:15,316 --> 00:13:16,692
[sighs, busted]
320
00:13:16,692 --> 00:13:18,235
You know what really matters?
321
00:13:18,235 --> 00:13:19,987
Is that you have
a picture to take with you,
322
00:13:19,987 --> 00:13:21,739
to remind you of Lindos.
323
00:13:21,739 --> 00:13:23,491
Uh-huh.
324
00:13:23,491 --> 00:13:25,201
How much?
325
00:13:25,201 --> 00:13:27,328
Tracy... Tracy.
326
00:13:27,328 --> 00:13:29,497
Can you really put a price
on memories?
327
00:13:30,915 --> 00:13:33,250
Well, you can,
if you want me to pay for it.
328
00:13:34,585 --> 00:13:36,128
Five Euros?
329
00:13:38,547 --> 00:13:40,007
Can I see it?
330
00:13:40,007 --> 00:13:42,218
Yes.
331
00:13:44,678 --> 00:13:47,306
Wow!
332
00:13:47,306 --> 00:13:49,934
That's really good.
333
00:13:49,934 --> 00:13:50,935
[Nick]
Ah, there you are!
334
00:13:50,935 --> 00:13:52,436
I want you to meet somebody.
335
00:13:52,436 --> 00:13:53,771
This is Xander.
336
00:13:53,771 --> 00:13:55,022
This is Tessa's brother--
he's the chef here.
337
00:13:55,022 --> 00:13:56,148
This is my wife, Tracy.
338
00:13:56,148 --> 00:13:57,942
- Nice to meet you.
- And you.
339
00:13:57,942 --> 00:14:00,903
Leo, I asked you
not to bother the guests.
340
00:14:01,696 --> 00:14:02,530
Don't eat here.
341
00:14:02,530 --> 00:14:04,407
Save yourselves!
342
00:14:04,407 --> 00:14:05,616
[Leo laughs]
343
00:14:05,616 --> 00:14:07,034
[Tracy laughs]
344
00:14:07,034 --> 00:14:09,245
Kids.
[chuckles awkwardly]
345
00:14:10,913 --> 00:14:13,249
[♪]
346
00:14:15,710 --> 00:14:17,545
[inhales]
347
00:14:17,545 --> 00:14:19,588
- Tessa!
- [gasps]
348
00:14:19,588 --> 00:14:21,424
They want some lunch.
349
00:14:21,424 --> 00:14:23,426
How is my s tifatho coming?
350
00:14:23,426 --> 00:14:25,636
Oh, it's... coming.
351
00:14:25,636 --> 00:14:27,513
- [inhales deeply]
- Mm, mm, mm, mm!
352
00:14:27,513 --> 00:14:29,014
Okay.
353
00:14:29,014 --> 00:14:30,141
I'll come with the luggage
to the honeymoon suite
354
00:14:30,141 --> 00:14:32,393
and after,
we'll serve together.
355
00:14:32,393 --> 00:14:34,395
Okay.
356
00:14:34,395 --> 00:14:36,272
[stew bubbling]
357
00:14:46,615 --> 00:14:48,451
[gulps]
358
00:14:49,869 --> 00:14:52,329
[humming to himself]
359
00:14:59,920 --> 00:15:02,631
[♪]
360
00:15:08,012 --> 00:15:10,347
It's nice, right?
361
00:15:10,347 --> 00:15:11,348
It is.
362
00:15:11,348 --> 00:15:12,349
Mm.
363
00:15:12,349 --> 00:15:13,350
Quiet.
364
00:15:13,350 --> 00:15:14,810
No sirens,
365
00:15:14,810 --> 00:15:16,604
no people screaming
at each other.
366
00:15:16,604 --> 00:15:17,897
[chuckles]
367
00:15:17,897 --> 00:15:19,815
How are we gonna get to sleep?
368
00:15:19,815 --> 00:15:21,275
[both chuckling]
369
00:15:21,275 --> 00:15:22,401
Okay.
370
00:15:22,401 --> 00:15:23,611
Lunch is served.
371
00:15:23,611 --> 00:15:24,612
It looks good.
372
00:15:24,612 --> 00:15:26,113
Uh-huh.
373
00:15:26,113 --> 00:15:28,741
Uh, this is Xander's
special s tifatho.
374
00:15:28,741 --> 00:15:30,493
It's a Greek stew.
375
00:15:30,493 --> 00:15:32,953
Uh, enjoy.
376
00:15:32,953 --> 00:15:34,830
Is it always so quiet here?
377
00:15:34,830 --> 00:15:36,415
Well, it won't be soon.
378
00:15:36,415 --> 00:15:39,126
I have two more guests arriving
late tomorrow from England.
379
00:15:39,126 --> 00:15:40,378
I think this is the first time
380
00:15:40,378 --> 00:15:42,546
we've ever had
three rooms booked.
381
00:15:42,546 --> 00:15:44,673
It's so exciting.
382
00:15:44,673 --> 00:15:46,384
That's wonderful.
383
00:15:50,221 --> 00:15:51,639
[coughs]
384
00:15:51,639 --> 00:15:52,765
Well?
385
00:15:52,765 --> 00:15:54,600
What do you think?
386
00:15:54,600 --> 00:15:55,976
[uncomfortable chuckle]
387
00:15:55,976 --> 00:15:59,105
This is, um... really, mm...
388
00:15:59,855 --> 00:16:01,357
Interesting?
389
00:16:01,357 --> 00:16:03,693
- Mm.
- I'm so glad you like it!
390
00:16:03,693 --> 00:16:04,944
Nick, I noticed
your last name.
391
00:16:04,944 --> 00:16:06,237
Are you Italian?
392
00:16:06,237 --> 00:16:07,405
[Nick sputters in agreement]
393
00:16:07,405 --> 00:16:08,656
Bravo.
394
00:16:08,656 --> 00:16:10,074
Then tomorrow, I will cook
some Italian pasta
395
00:16:10,074 --> 00:16:11,367
in your honor.
396
00:16:11,367 --> 00:16:12,952
Okay, go.
397
00:16:12,952 --> 00:16:14,537
I'll go get you some water.
398
00:16:14,537 --> 00:16:15,496
Thank you!
399
00:16:15,496 --> 00:16:16,580
Thank you so much.
400
00:16:16,580 --> 00:16:17,832
What was that?
401
00:16:17,832 --> 00:16:20,126
Oh... my eyes are watering.
402
00:16:20,126 --> 00:16:21,502
[Tracy laughs]
403
00:16:24,422 --> 00:16:27,174
Xander's food is awful.
I couldn't even swallow it.
404
00:16:27,174 --> 00:16:29,343
My mouth actually just refused.
405
00:16:29,343 --> 00:16:30,678
I feel bad for Tessa.
She must know.
406
00:16:30,678 --> 00:16:32,221
Mm-hmm.
407
00:16:32,221 --> 00:16:33,889
She just doesn't want to hurt
her brother's feelings.
408
00:16:33,889 --> 00:16:36,267
Why didn't we get
more of this baklava?
409
00:16:36,267 --> 00:16:37,643
Because we have
to pace ourselves.
410
00:16:37,643 --> 00:16:38,853
We do?
411
00:16:38,853 --> 00:16:40,354
Is that a rule?
412
00:16:40,354 --> 00:16:42,440
Yeah, only when it comes
to donkey rides.
413
00:16:42,440 --> 00:16:43,858
[laughs]
414
00:16:43,858 --> 00:16:46,444
Oh... Nick?
415
00:16:46,444 --> 00:16:49,030
Yes?
416
00:16:49,030 --> 00:16:50,531
Can I ask you something?
417
00:16:50,531 --> 00:16:52,074
Anything.
418
00:16:52,074 --> 00:16:55,828
Can we never talk about
the donkey rides again ever?
419
00:16:55,828 --> 00:16:57,079
Okay, pinky promise.
420
00:16:57,079 --> 00:16:59,415
Oh... pinky promise.
421
00:16:59,415 --> 00:17:01,542
Hey, Tracy!
422
00:17:01,542 --> 00:17:02,918
Hi! Leo?
423
00:17:02,918 --> 00:17:04,378
Nick, you remember Leo, right?
424
00:17:04,378 --> 00:17:05,588
Hi.
425
00:17:05,588 --> 00:17:07,631
You know what,
I owe you for that picture.
426
00:17:07,631 --> 00:17:08,966
Yes! 10 Euros.
427
00:17:08,966 --> 00:17:10,718
Five Euros.
428
00:17:10,718 --> 00:17:13,095
Don't try to hustle me, kid.
429
00:17:13,095 --> 00:17:14,889
We're from New York.
It's not going to work.
430
00:17:14,889 --> 00:17:16,057
You're from New York?
431
00:17:16,057 --> 00:17:17,516
I love New York.
432
00:17:17,516 --> 00:17:19,727
That's how I learned
to speak English so good.
433
00:17:19,727 --> 00:17:20,936
[coughs] Ahem!
434
00:17:20,936 --> 00:17:23,356
"In the criminal justice system,
435
00:17:23,356 --> 00:17:25,816
the people are represented
by two separate
436
00:17:25,816 --> 00:17:28,319
yet equally important groups..."
437
00:17:28,319 --> 00:17:29,820
Very nice, very nice,
very nice.
438
00:17:29,820 --> 00:17:31,197
[Tracy]
That was really good. Wow!
439
00:17:31,197 --> 00:17:33,783
[church bell rings]
440
00:17:35,117 --> 00:17:37,661
I've got to go before
the goblin catches me. Bye!
441
00:17:37,661 --> 00:17:39,622
Bye!
442
00:17:46,253 --> 00:17:48,130
[window creaking]
443
00:17:49,465 --> 00:17:51,717
He's a really talented kid.
444
00:17:51,717 --> 00:17:52,718
Yeah.
445
00:17:52,718 --> 00:17:54,512
Odd, but pretty cute.
446
00:18:07,358 --> 00:18:08,275
Nick?
447
00:18:09,944 --> 00:18:11,320
[sighs]
448
00:18:11,320 --> 00:18:13,155
Nick?
449
00:18:13,948 --> 00:18:14,949
[thump]
450
00:18:14,949 --> 00:18:16,450
I knew it!
451
00:18:16,450 --> 00:18:20,204
I'd recognize the smell
of that marinara sauce anywhere.
452
00:18:20,204 --> 00:18:21,622
Uh-huh,
and it smells delicious.
453
00:18:21,622 --> 00:18:24,208
I had horrible jet lag,
I couldn't sleep.
454
00:18:24,208 --> 00:18:25,668
So you're cooking?
455
00:18:25,668 --> 00:18:28,170
Oh, just a little.
456
00:18:29,255 --> 00:18:31,424
Tessa and Xander
are really nice people,
457
00:18:31,424 --> 00:18:32,633
and they have been working
their tails off
458
00:18:32,633 --> 00:18:33,884
trying to get this place
up and running,
459
00:18:33,884 --> 00:18:35,720
and it's all gonna get torpedoed
460
00:18:35,720 --> 00:18:36,762
because Xander is literally
461
00:18:36,762 --> 00:18:38,973
the worst cook
in the entire world.
462
00:18:38,973 --> 00:18:40,307
We're on vacation.
463
00:18:40,307 --> 00:18:42,393
It's our honeymoon,
and you're working!
464
00:18:42,393 --> 00:18:43,394
Mm-hmm.
465
00:18:43,394 --> 00:18:44,645
This is Xander's sauce.
Try it.
466
00:18:44,645 --> 00:18:45,646
Nick.
467
00:18:45,646 --> 00:18:47,648
Try it.
468
00:18:51,485 --> 00:18:52,862
[laughs]
469
00:18:52,862 --> 00:18:55,322
- Oh, that was so gross.
- I got you, I got you.
470
00:19:01,203 --> 00:19:02,621
Okay, so what's your plan?
471
00:19:02,621 --> 00:19:04,457
You're just gonna replace
his sauce with yours?
472
00:19:04,457 --> 00:19:06,542
That is exactly the plan.
473
00:19:06,542 --> 00:19:07,668
[sighs]
474
00:19:07,668 --> 00:19:09,545
We had a deal, Nick.
475
00:19:10,546 --> 00:19:12,757
It's just
a little marinara sauce.
476
00:19:12,757 --> 00:19:14,925
It's not like I'm managing
an entire kitchen.
477
00:19:14,925 --> 00:19:16,010
Here.
478
00:19:16,010 --> 00:19:17,344
I woke up alone,
479
00:19:17,344 --> 00:19:19,430
in the middle of the night,
on our honeymoon.
480
00:19:19,430 --> 00:19:21,223
For me,
481
00:19:21,223 --> 00:19:22,808
it feels like
you're still working.
482
00:19:26,854 --> 00:19:29,231
Goodnight.
483
00:19:30,316 --> 00:19:33,110
[♪]
484
00:19:33,110 --> 00:19:34,236
[troubled sigh]
485
00:19:38,366 --> 00:19:40,951
[♪]
486
00:19:42,370 --> 00:19:43,954
[Avery]
Okay, but that's kind of sweet.
487
00:19:43,954 --> 00:19:45,206
No, it is sweet.
488
00:19:45,206 --> 00:19:46,415
I understand
489
00:19:46,415 --> 00:19:48,584
that I'm the bad guy
in this story.
490
00:19:48,584 --> 00:19:49,585
It's just, well,
we promised each other
491
00:19:49,585 --> 00:19:51,420
we wouldn't work
on our honeymoon,
492
00:19:51,420 --> 00:19:52,963
and we didn't even
last a day.
493
00:19:52,963 --> 00:19:56,634
And you haven't answered
any texts from Stanley?
494
00:19:57,676 --> 00:19:59,095
That's different.
495
00:19:59,095 --> 00:20:00,596
Tracy, how is it different?
496
00:20:00,596 --> 00:20:02,181
I don't know! It's just--
It's different.
497
00:20:02,181 --> 00:20:03,516
Well, I for one,
498
00:20:03,516 --> 00:20:05,935
am very jealous
about your trip.
499
00:20:05,935 --> 00:20:07,103
Oh! Me too.
500
00:20:07,103 --> 00:20:08,354
Except for the donkey part.
501
00:20:08,354 --> 00:20:10,481
That was sort of fun, though.
502
00:20:10,481 --> 00:20:13,192
All right, here. You have
to check out this place.
503
00:20:13,192 --> 00:20:14,527
Isn't it gorgeous?
504
00:20:14,527 --> 00:20:15,945
Oh, speaking of gorgeous...
505
00:20:15,945 --> 00:20:17,446
Hello, ladies!
506
00:20:17,446 --> 00:20:19,365
- Hello!
- [laughing]
507
00:20:19,365 --> 00:20:20,282
[Emma] I'm gonna leave
you two honeymooners
508
00:20:20,282 --> 00:20:21,784
alone now. Bye.
509
00:20:21,784 --> 00:20:22,868
Have fun, you two!
510
00:20:22,868 --> 00:20:24,829
[Nick] Bye.
511
00:20:27,331 --> 00:20:30,292
So, you forgive me
for abandoning you last night?
512
00:20:30,292 --> 00:20:32,670
Of course, I do.
I understand.
513
00:20:32,670 --> 00:20:34,130
You do?
514
00:20:34,130 --> 00:20:35,965
Yeah, I do.
515
00:20:35,965 --> 00:20:38,300
Thanks.
516
00:20:38,300 --> 00:20:40,344
What are you reading?
517
00:20:40,344 --> 00:20:42,221
Your mind.
518
00:20:42,221 --> 00:20:43,514
Ooh!
519
00:20:43,514 --> 00:20:45,349
[laughs]
520
00:20:48,018 --> 00:20:50,521
Kalimera!
521
00:20:50,521 --> 00:20:52,231
Lady Dalton and Mr. Dalton,
522
00:20:52,231 --> 00:20:54,483
I'm Alexandros,
but you can call me Xander.
523
00:20:54,483 --> 00:20:56,277
- Call me Colin, please.
- Let me help you with those.
524
00:20:56,277 --> 00:20:58,029
[♪]
525
00:21:02,116 --> 00:21:04,035
Grandma?
526
00:21:05,703 --> 00:21:08,497
I'm sorry my sister, Tessa,
isn't here to greet you,
527
00:21:08,497 --> 00:21:10,791
but she had to run into town.
528
00:21:10,791 --> 00:21:13,544
[British accent]
I'm sure we'll catch up later.
529
00:21:16,714 --> 00:21:18,007
Okay.
530
00:21:18,007 --> 00:21:20,342
Colin, we have you upstairs
in room number four,
531
00:21:20,342 --> 00:21:21,844
and Lady Dalton,
532
00:21:21,844 --> 00:21:24,430
you are right next to Colin
in room number five.
533
00:21:24,430 --> 00:21:25,514
- [British accent] Perfect.
- Lady Dalton,
534
00:21:25,514 --> 00:21:27,058
do you have trouble
with the stairs?
535
00:21:27,058 --> 00:21:30,186
Because we can accommodate you
downstairs, if needed.
536
00:21:30,186 --> 00:21:31,896
Don't be absurd,
young man.
537
00:21:33,272 --> 00:21:35,274
We have a couple
from New York staying, too.
538
00:21:35,274 --> 00:21:37,193
Nick and Tracy.
539
00:21:37,193 --> 00:21:38,486
You'll get to meet them
at dinner.
540
00:21:38,486 --> 00:21:41,530
Do they have trouble
with the stairs?
541
00:21:42,615 --> 00:21:44,617
We look forward
to meeting them.
542
00:21:44,617 --> 00:21:46,744
[Xander chuckles awkwardly]
543
00:21:54,585 --> 00:21:55,753
Hey.
544
00:21:55,753 --> 00:21:56,796
Aw.
545
00:21:56,796 --> 00:21:57,963
[smooch]
546
00:21:57,963 --> 00:21:59,215
Last one to the bar
buys the margaritas.
547
00:21:59,215 --> 00:22:00,716
What? Wait!
548
00:22:00,716 --> 00:22:01,717
Hold on!
549
00:22:01,717 --> 00:22:03,135
Wait for me!
550
00:22:11,227 --> 00:22:12,770
Hey, Leo.
551
00:22:12,770 --> 00:22:13,979
Hi.
552
00:22:13,979 --> 00:22:15,064
Hey, Tracy.
553
00:22:15,064 --> 00:22:16,607
Hi.
554
00:22:16,607 --> 00:22:19,276
So, um,
what are you working on?
555
00:22:19,276 --> 00:22:21,696
Nothing.
556
00:22:23,447 --> 00:22:25,282
Do you know
that I went to college
557
00:22:25,282 --> 00:22:26,701
and studied art history?
558
00:22:26,701 --> 00:22:29,203
It's what I do now,
for a living.
559
00:22:29,203 --> 00:22:31,122
You draw?
560
00:22:31,122 --> 00:22:33,165
Well, not nearly as well
as you do.
561
00:22:33,165 --> 00:22:34,417
[laughs]
562
00:22:34,417 --> 00:22:35,626
But do you know what I can do?
563
00:22:35,626 --> 00:22:37,086
What?
564
00:22:37,086 --> 00:22:39,046
I can tell
when someone's work
565
00:22:39,046 --> 00:22:40,923
really comes from their heart.
566
00:22:40,923 --> 00:22:43,426
There's an honesty to it.
567
00:22:43,426 --> 00:22:46,011
It's something you can't fake.
568
00:22:46,011 --> 00:22:49,140
It means the difference
between a good piece
569
00:22:49,140 --> 00:22:50,558
and a great one.
570
00:22:52,309 --> 00:22:54,645
[♪]
571
00:22:54,645 --> 00:22:56,355
I'll see you later, Leo.
572
00:22:56,355 --> 00:22:58,232
See you, Tracy.
573
00:23:02,862 --> 00:23:03,863
[sighs]
574
00:23:13,164 --> 00:23:14,832
Thank you!
575
00:23:25,051 --> 00:23:27,261
[♪]
576
00:23:29,180 --> 00:23:30,931
Hey there!
577
00:23:30,931 --> 00:23:33,184
Everyone's meeting
down at the bar for a drink.
578
00:23:33,184 --> 00:23:34,977
All right, I'll be right down.
579
00:23:37,146 --> 00:23:40,274
Oh... wow.
Room with a view.
580
00:23:40,274 --> 00:23:42,360
Oh, it's incredible,
isn't it?
581
00:23:42,360 --> 00:23:45,738
And the fragrance-- I just love
the smell of the sea air.
582
00:23:45,738 --> 00:23:47,198
Mm-hmm.
583
00:23:48,574 --> 00:23:49,867
Can you believe
we finally made it?
584
00:23:49,867 --> 00:23:51,077
[chuckles]
585
00:23:51,077 --> 00:23:53,287
Mm.
586
00:23:55,915 --> 00:23:57,041
What's that?
587
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Oh.
588
00:23:59,251 --> 00:24:02,213
It's a sketch
that Leo did for me.
589
00:24:02,213 --> 00:24:03,547
Oh.
590
00:24:03,547 --> 00:24:05,341
And he just gave it to you?
591
00:24:05,341 --> 00:24:07,134
- For free?
- [laughs]
592
00:24:07,134 --> 00:24:09,512
Kid's got some talent.
593
00:24:09,512 --> 00:24:11,347
And there's a story there, too.
594
00:24:11,347 --> 00:24:14,392
Something going on with him
he doesn't want everyone to see.
595
00:24:14,392 --> 00:24:15,518
[Nick] That's a shame.
596
00:24:15,518 --> 00:24:17,103
He's way too young for that.
597
00:24:17,103 --> 00:24:19,647
No kid should have to hide
who they really are.
598
00:24:19,647 --> 00:24:21,982
You're a good man,
Nick Serchio.
599
00:24:21,982 --> 00:24:23,901
Mm.
600
00:24:23,901 --> 00:24:25,861
Don't believe
everything you hear.
601
00:24:25,861 --> 00:24:27,822
Nick?
602
00:24:29,281 --> 00:24:30,825
What's wrong?
603
00:24:32,243 --> 00:24:34,328
Nick, where's the veil?
604
00:24:40,084 --> 00:24:43,170
I know I left it
in the closet of room four
605
00:24:43,170 --> 00:24:44,547
when we were in there.
606
00:24:44,547 --> 00:24:45,715
Xander probably forgot
to take it
607
00:24:45,715 --> 00:24:46,716
when he transferred our rooms.
608
00:24:46,716 --> 00:24:48,551
I'm sure
that's what happened,
609
00:24:48,551 --> 00:24:49,927
but let me
just figure this out--
610
00:24:49,927 --> 00:24:52,221
- Oh! Ahh!
- Whoa! Sorry, sorry.
611
00:24:52,221 --> 00:24:54,098
No, it's my fault.
612
00:24:56,892 --> 00:24:59,395
Uh... you must be Mr. Dalton?
613
00:24:59,395 --> 00:25:01,105
It's Colin.
614
00:25:01,105 --> 00:25:02,356
Ah, Mr. Colin.
615
00:25:02,356 --> 00:25:04,650
No, just... just "Colin".
616
00:25:04,650 --> 00:25:06,152
Ah. Oh, Colin.
617
00:25:06,152 --> 00:25:07,486
Yes. Uh, I'm Tessa.
618
00:25:07,486 --> 00:25:09,864
Oh. Um...
619
00:25:09,864 --> 00:25:13,409
Sorry, I found this wedding veil
in my wardrobe.
620
00:25:13,409 --> 00:25:15,369
Does...
Does it belong to anyone?
621
00:25:15,369 --> 00:25:16,746
Yes! Uh...
622
00:25:16,746 --> 00:25:18,414
it belongs
to Nick and Tracy.
623
00:25:18,414 --> 00:25:19,540
- That'd be us.
- That's us.
624
00:25:19,540 --> 00:25:21,250
- Oh, sorry.
- Yeah.
625
00:25:21,250 --> 00:25:22,418
Thank you so much.
626
00:25:22,418 --> 00:25:23,294
Pleasure to meet you guys.
627
00:25:25,296 --> 00:25:27,590
So, uh...
who's getting married?
628
00:25:27,590 --> 00:25:30,301
It's actually quite a story.
629
00:25:32,094 --> 00:25:34,305
Want to hear it?
630
00:25:40,478 --> 00:25:42,438
This sauce is exceptional.
631
00:25:42,438 --> 00:25:44,023
Mm! My compliments
to the chef.
632
00:25:44,023 --> 00:25:46,150
[♪]
633
00:25:47,318 --> 00:25:50,196
Tessa... Xander, why don't you
sit and eat with us?
634
00:25:50,196 --> 00:25:51,030
Yes, please.
635
00:25:51,030 --> 00:25:52,031
Join us?
636
00:25:53,908 --> 00:25:55,284
Uh, sure.
637
00:25:55,284 --> 00:25:58,454
You were saying there's
a story regarding your veil?
638
00:25:58,454 --> 00:26:00,164
The lace work
is extraordinary!
639
00:26:00,164 --> 00:26:02,750
Thank you, yes.
It's from the 1800s--
640
00:26:02,750 --> 00:26:04,752
from the House of Stefano
in Burano, Italy.
641
00:26:04,752 --> 00:26:05,878
Oh, and you have it with you
642
00:26:05,878 --> 00:26:07,129
because you're
on your honeymoon?
643
00:26:07,129 --> 00:26:09,507
Actually, we've been married
for three years.
644
00:26:09,507 --> 00:26:10,758
Yeah, but we are
on our honeymoon...
645
00:26:10,758 --> 00:26:12,009
it's just a little delayed.
646
00:26:12,009 --> 00:26:13,219
My dear boy,
647
00:26:13,219 --> 00:26:15,096
that's not a delay--
that's criminal neglect!
648
00:26:15,096 --> 00:26:17,390
I'm surprised
you're still married.
649
00:26:17,390 --> 00:26:18,808
[laughter]
650
00:26:18,808 --> 00:26:20,643
Why are you traveling
with the veil, then?
651
00:26:20,643 --> 00:26:23,062
Oh, we're taking it
to my sister Monica in Spain.
652
00:26:23,062 --> 00:26:25,022
- So she's getting married?
- No.
653
00:26:25,022 --> 00:26:27,108
She's not even dating anyone.
654
00:26:27,108 --> 00:26:28,984
And I'll let Tracy
take it from here.
655
00:26:28,984 --> 00:26:30,277
[laughs]
656
00:26:30,277 --> 00:26:33,280
Okay. My two best friends and I
were antiquing
657
00:26:33,280 --> 00:26:37,076
and this shop owner told us
that the veil has a legend,
658
00:26:37,076 --> 00:26:39,662
that whoever is in possession
of the veil
659
00:26:39,662 --> 00:26:41,497
will find true love.
660
00:26:41,497 --> 00:26:43,582
So, of course, the three of us
had to buy it together.
661
00:26:43,582 --> 00:26:47,044
And were you all engaged
at that time?
662
00:26:47,044 --> 00:26:48,295
Not even close.
663
00:26:48,295 --> 00:26:50,047
[Colin] How fun!
664
00:26:50,047 --> 00:26:52,508
So, did the legend
come to pass?
665
00:26:52,508 --> 00:26:55,094
Well, my friends would say yes,
but I'm--
666
00:26:55,094 --> 00:26:56,721
Skeptical?
667
00:26:56,721 --> 00:26:58,305
Skeptical. Exactly.
668
00:26:58,305 --> 00:26:59,765
Although, all three of you
did meet your husbands
669
00:26:59,765 --> 00:27:01,475
while you were
holding the veil.
670
00:27:01,475 --> 00:27:03,519
- Really?
- Mm-hmm.
671
00:27:03,519 --> 00:27:05,688
And actually,
my friend's mother-in-law
672
00:27:05,688 --> 00:27:07,523
and my other friend's
assistant.
673
00:27:07,523 --> 00:27:10,735
So, my sister, Monica,
is very, um...
674
00:27:10,735 --> 00:27:11,944
She's spicy.
675
00:27:11,944 --> 00:27:13,988
Yeah, uh, "spicy marinara".
676
00:27:13,988 --> 00:27:15,197
[laughter]
677
00:27:15,197 --> 00:27:17,074
So, my family thought
it'd be a good idea
678
00:27:17,074 --> 00:27:18,701
to give her
a little gentle nudge.
679
00:27:18,701 --> 00:27:22,246
And if the magic of the veil
works again?
680
00:27:22,246 --> 00:27:25,166
If the veil works
for a sixth time...
681
00:27:25,166 --> 00:27:28,335
then even I will
have to believe in it.
682
00:27:28,335 --> 00:27:31,589
Aw... I love romantic stories!
683
00:27:31,589 --> 00:27:32,631
[laughs]
684
00:27:32,631 --> 00:27:33,799
Well...
685
00:27:33,799 --> 00:27:35,342
here's to romance!
686
00:27:35,342 --> 00:27:36,677
Romance.
687
00:27:44,643 --> 00:27:47,146
Morning!
688
00:27:47,146 --> 00:27:48,898
[louder] Morning.
689
00:27:48,898 --> 00:27:50,441
Morning?
Morning?
690
00:27:50,441 --> 00:27:51,984
- Hmm!
- Oh!
691
00:27:51,984 --> 00:27:53,611
Uh...
692
00:27:53,611 --> 00:27:55,446
that's a lovely shade.
693
00:27:55,446 --> 00:27:57,239
Does it match my eyes?
694
00:27:57,239 --> 00:27:58,616
Uh, I'm so sorry.
695
00:27:58,616 --> 00:28:00,618
No, no,
it's-it's completely my fault.
696
00:28:00,618 --> 00:28:01,744
I-I shouldn't have
startled you.
697
00:28:01,744 --> 00:28:03,204
No, no.
I'm gonna get you a rag.
698
00:28:03,204 --> 00:28:05,664
Actually... [chuckles]
It's quite a nice effect.
699
00:28:05,664 --> 00:28:07,625
It definitely
improves the shirt.
700
00:28:07,625 --> 00:28:09,293
No, you're just being kind.
701
00:28:09,293 --> 00:28:10,336
I'm not.
702
00:28:10,336 --> 00:28:12,004
And look, you know,
703
00:28:12,004 --> 00:28:14,924
seeing as I've already been
consecrated in, um...
704
00:28:14,924 --> 00:28:16,884
some shade of blue
I can't read--
705
00:28:16,884 --> 00:28:18,052
[speaks Greek]
706
00:28:18,052 --> 00:28:19,637
"Mediterranean blue."
707
00:28:19,637 --> 00:28:20,930
Yes.
708
00:28:20,930 --> 00:28:23,015
Do you, um,
have an extra brush?
709
00:28:24,809 --> 00:28:26,435
Ah. But...
710
00:28:26,435 --> 00:28:28,187
But you're our guest.
711
00:28:28,187 --> 00:28:29,689
A guest who's on London time.
712
00:28:29,689 --> 00:28:31,565
I-I've been up for hours.
713
00:28:33,901 --> 00:28:35,528
Sure. Um...
714
00:28:35,528 --> 00:28:37,113
which one do you pick?
715
00:28:37,113 --> 00:28:38,614
Uh...
716
00:28:38,614 --> 00:28:40,199
that one.
717
00:28:41,867 --> 00:28:43,077
[Tessa] Okay, like this?
718
00:28:43,077 --> 00:28:44,078
[Colin] Yeah, I like this one.
It's good.
719
00:28:51,877 --> 00:28:53,587
Ah, I could get used
to swimming every day.
720
00:28:53,587 --> 00:28:55,965
Well, you could always go
swimming in the Hudson at home.
721
00:28:55,965 --> 00:28:57,216
Yeah, if you want me
to start glowing.
722
00:28:57,216 --> 00:28:58,634
[Tracy laughs, stops abruptly]
723
00:28:58,634 --> 00:29:01,137
Nick, where's the veil?
724
00:29:03,097 --> 00:29:04,473
[knocks]
725
00:29:04,473 --> 00:29:06,767
- Hi!
- Hi...
726
00:29:06,767 --> 00:29:07,810
Can we look
in your closet, please?
727
00:29:07,810 --> 00:29:10,938
[♪]
728
00:29:11,897 --> 00:29:14,525
Okay. This is weird.
729
00:29:14,525 --> 00:29:15,526
[Nick] Isn't it?
730
00:29:15,526 --> 00:29:17,528
Uh, is everything okay?
731
00:29:17,528 --> 00:29:19,321
Yes, it is now.
732
00:29:19,321 --> 00:29:22,366
My veil migrated
back to Colin's closet.
733
00:29:22,366 --> 00:29:23,367
What?
734
00:29:23,367 --> 00:29:24,660
Please understand--
735
00:29:24,660 --> 00:29:26,120
I'm just as confused
about all this as you are.
736
00:29:26,120 --> 00:29:27,580
I've been with Tessa
all morning.
737
00:29:28,581 --> 00:29:30,666
Painting.
738
00:29:30,666 --> 00:29:32,293
It's true!
739
00:29:32,293 --> 00:29:35,880
So you're not
an international veil thief?
740
00:29:35,880 --> 00:29:37,506
I stick to jewelry, mainly.
741
00:29:37,506 --> 00:29:39,091
The occasional sports car.
742
00:29:39,091 --> 00:29:40,718
[laughs]
743
00:29:40,718 --> 00:29:42,553
I love mysteries.
"Who did it?"
744
00:29:42,553 --> 00:29:44,388
Not me.
745
00:29:44,388 --> 00:29:47,391
[♪]
746
00:29:47,391 --> 00:29:49,435
Look, the veil didn't
just get up and walk away.
747
00:29:49,435 --> 00:29:51,020
Hi! Hello.
748
00:29:51,020 --> 00:29:52,688
Will you have dinner
with us tonight?
749
00:29:52,688 --> 00:29:53,898
[blurts] No.
750
00:29:53,898 --> 00:29:55,608
- We're just--
- We're going for...
751
00:29:55,608 --> 00:29:56,734
...into town...
- ...town, uh...
752
00:29:56,734 --> 00:29:58,194
- ...for dinner.
- Dinner.
753
00:29:58,194 --> 00:29:59,528
But stay tomorrow,
because I'm making pastitsio--
754
00:29:59,528 --> 00:30:01,030
it's like Greek lasagna.
755
00:30:01,030 --> 00:30:02,656
I'm starting it tonight.
756
00:30:02,656 --> 00:30:04,784
It's better
if it has time to sit.
757
00:30:04,784 --> 00:30:06,243
Ah. [awkward chuckle]
758
00:30:06,243 --> 00:30:07,703
[whispers]
Is pastitsio hard to make?
759
00:30:07,703 --> 00:30:09,288
Not if
you know how to cook.
760
00:30:10,498 --> 00:30:13,084
[♪]
761
00:30:13,084 --> 00:30:15,669
I found a book of Greek letters
for Daniel.
762
00:30:15,669 --> 00:30:16,921
Okay.
763
00:30:16,921 --> 00:30:18,255
And then, look
at this cute little outfit
764
00:30:18,255 --> 00:30:20,299
I found for-- oh!
...Arianna.
765
00:30:20,299 --> 00:30:21,550
So cute, right?
766
00:30:21,550 --> 00:30:23,677
And then I got this...
767
00:30:23,677 --> 00:30:26,180
art supplies
for Leo.
768
00:30:27,264 --> 00:30:29,141
Leo?
769
00:30:29,141 --> 00:30:32,144
Isn't it weird to buy
a kid you don't know a gift?
770
00:30:32,144 --> 00:30:34,605
Well, you've seen his pencil--
it's like an inch long!
771
00:30:34,605 --> 00:30:36,607
And he's drawing on envelopes.
772
00:30:41,320 --> 00:30:43,489
I got a hypothetical question
for you here.
773
00:30:43,489 --> 00:30:44,949
Let's just say
774
00:30:44,949 --> 00:30:47,451
some stranger bought
your child a gift--
775
00:30:47,451 --> 00:30:49,286
would you feel uneasy?
776
00:30:49,286 --> 00:30:51,789
Well, my child would not
be selling their drawings
777
00:30:51,789 --> 00:30:53,374
for five Euros
on the dock.
778
00:30:53,374 --> 00:30:54,792
[chuckles]
779
00:30:54,792 --> 00:30:57,545
I'm just trying
to help him with that.
780
00:30:57,545 --> 00:30:59,338
[unconvinced] Yeah.
781
00:31:02,925 --> 00:31:04,510
Do you hear that?
782
00:31:05,845 --> 00:31:07,388
I don't hear anything.
783
00:31:07,388 --> 00:31:08,472
Exactly.
784
00:31:08,472 --> 00:31:10,141
How long do you think
it'll take us
785
00:31:10,141 --> 00:31:12,476
to get used
to all this quiet around here?
786
00:31:12,476 --> 00:31:15,980
Well, I could use a good
car alarm right about now.
787
00:31:15,980 --> 00:31:18,024
[church bell tolls]
788
00:31:24,697 --> 00:31:26,282
Leo!
789
00:31:26,282 --> 00:31:27,658
Oh, Leo, hey.
I'm so glad you're here.
790
00:31:27,658 --> 00:31:28,701
Hi, Tracy and Nick.
791
00:31:28,701 --> 00:31:30,161
I'm sorry,
I've got to go.
792
00:31:30,161 --> 00:31:32,413
Well, I just--
I have something for you.
793
00:31:32,413 --> 00:31:34,040
Here.
794
00:31:35,249 --> 00:31:37,752
Thank you, but... no, I can't.
795
00:31:37,752 --> 00:31:40,546
Oh, it's from me to you.
796
00:31:40,546 --> 00:31:42,673
Tracy, I...
797
00:31:42,673 --> 00:31:44,008
Please, please,
consider it
798
00:31:44,008 --> 00:31:45,176
payment for the drawing
that you made me.
799
00:31:45,176 --> 00:31:48,012
[sighs reluctantly] Okay.
800
00:31:48,012 --> 00:31:49,472
Thank you. Thank you.
801
00:31:49,472 --> 00:31:50,848
I've got to go! Bye!
802
00:31:50,848 --> 00:31:52,058
Bye.
803
00:31:57,605 --> 00:32:00,107
I just made a huge mistake,
didn't I?
804
00:32:03,069 --> 00:32:04,153
Hello, Leo.
805
00:32:07,740 --> 00:32:09,450
And what do we have here?
806
00:32:12,495 --> 00:32:14,747
[♪]
807
00:32:22,588 --> 00:32:24,840
Nick?
808
00:32:26,967 --> 00:32:29,303
Nick?
809
00:32:38,354 --> 00:32:39,647
Really?
810
00:32:39,647 --> 00:32:41,232
Mm.
811
00:32:41,232 --> 00:32:44,402
Um, yeah. I-I hadn't made
pastitsio in a while,
812
00:32:44,402 --> 00:32:46,612
and, um, I thought
I'd jump in.
813
00:32:46,612 --> 00:32:48,698
Wait, you're replacing
his entire dish now?
814
00:32:48,698 --> 00:32:51,283
Ooh, trust me--
it was not salvageable.
815
00:32:52,451 --> 00:32:54,537
Do you mind grating
a little cheese for me?
816
00:32:54,537 --> 00:32:55,746
[footsteps]
817
00:32:55,746 --> 00:32:58,165
Uh, forgive the intrusion.
818
00:32:58,165 --> 00:33:00,167
I was looking for...
819
00:33:00,167 --> 00:33:01,502
never mind.
820
00:33:01,502 --> 00:33:04,880
Oh! Oh, you're, uh...
making pastitsio?
821
00:33:04,880 --> 00:33:06,549
- I am.
- Huh.
822
00:33:06,549 --> 00:33:08,259
Ahh!
823
00:33:08,259 --> 00:33:10,302
This is all
making sense now.
824
00:33:10,302 --> 00:33:11,721
What is?
825
00:33:11,721 --> 00:33:15,307
I couldn't quite figure out
how last night's marinara
826
00:33:15,307 --> 00:33:18,310
came from the same kitchen
as tonight's moussaka.
827
00:33:18,310 --> 00:33:20,146
I take it the, uh, marinara
was yours?
828
00:33:20,146 --> 00:33:21,939
Guilty. Shh.
829
00:33:21,939 --> 00:33:24,483
He owns two very successful
restaurants in New York City.
830
00:33:24,483 --> 00:33:25,443
Oh, really?
831
00:33:25,443 --> 00:33:27,278
Well, very good.
Well done, you.
832
00:33:27,278 --> 00:33:29,238
Well, I shall, uh...
leave you to it
833
00:33:29,238 --> 00:33:32,491
and I look forward
to tasting it.
834
00:33:32,491 --> 00:33:33,868
Toodle-pip!
835
00:33:35,327 --> 00:33:36,537
Is this enough cheese?
836
00:33:36,537 --> 00:33:38,706
Aw, come on,
what kind of question is that?
837
00:33:38,706 --> 00:33:39,832
Is there ever enough cheese?
838
00:33:39,832 --> 00:33:42,293
Good point.
839
00:33:42,293 --> 00:33:44,128
Oh, here, let me, uh...
840
00:33:44,128 --> 00:33:45,629
lend you
a little assistance.
841
00:33:45,629 --> 00:33:46,505
Mm-hmm.
842
00:33:46,505 --> 00:33:48,299
[chuckles]
843
00:33:48,299 --> 00:33:50,009
Ah, you look so beautiful
when you cook.
844
00:33:50,009 --> 00:33:51,177
[laughs]
845
00:33:56,015 --> 00:33:57,308
Morning!
846
00:33:57,308 --> 00:33:58,434
[gasps with a start]
847
00:33:58,434 --> 00:33:59,727
Morning.
848
00:33:59,727 --> 00:34:01,812
I'm, uh, heading into town.
849
00:34:01,812 --> 00:34:04,357
Yeah, I thought I might
do a bit of shopping.
850
00:34:04,357 --> 00:34:06,650
Okay. Have a good day.
851
00:34:06,650 --> 00:34:08,861
I have a question.
852
00:34:10,529 --> 00:34:12,573
Yes?
853
00:34:12,573 --> 00:34:13,741
Haggling--
854
00:34:13,741 --> 00:34:15,493
uh, yes or no?
855
00:34:15,493 --> 00:34:17,495
Oh, uh, no.
856
00:34:17,495 --> 00:34:20,081
I mean, in Greece,
the price is always the price.
857
00:34:20,081 --> 00:34:21,332
Oh, good.
858
00:34:21,332 --> 00:34:22,833
I'm terrible at it.
859
00:34:22,833 --> 00:34:24,960
[laughs]
860
00:34:27,171 --> 00:34:29,465
Uh, I...
861
00:34:29,465 --> 00:34:32,009
actually have
a little bit of time,
862
00:34:32,009 --> 00:34:33,969
if you need an interpreter.
863
00:34:33,969 --> 00:34:35,513
Yes!
864
00:34:35,513 --> 00:34:39,058
Yes!
I would really appreciate that.
865
00:34:39,058 --> 00:34:40,601
Okay, I'll go change.
866
00:34:42,853 --> 00:34:44,730
[♪]
867
00:34:45,981 --> 00:34:48,025
I said no work, Stanley.
868
00:34:48,025 --> 00:34:50,152
Because I'm on my honeymoon!
869
00:34:50,152 --> 00:34:51,570
No!
870
00:34:51,570 --> 00:34:53,572
No. No.
871
00:34:53,572 --> 00:34:54,699
Wait...
872
00:34:54,699 --> 00:34:56,033
and no!
873
00:34:56,033 --> 00:34:57,952
Goodbye, Stanley.
874
00:34:59,578 --> 00:35:01,247
Nick and I promised each other
we wouldn't work
875
00:35:01,247 --> 00:35:02,456
on our honeymoon,
876
00:35:02,456 --> 00:35:04,291
but my colleague
is very determined.
877
00:35:04,291 --> 00:35:05,835
What do you do, my dear?
878
00:35:05,835 --> 00:35:08,754
I work at an auction house
that's affiliated with the Met.
879
00:35:08,754 --> 00:35:11,507
I think you do more
than just work in it.
880
00:35:12,591 --> 00:35:14,468
You're in charge, aren't you?
881
00:35:14,468 --> 00:35:16,387
That's why they call you
on your honeymoon.
882
00:35:16,387 --> 00:35:18,889
Yeah. I guess I am.
883
00:35:20,224 --> 00:35:22,893
Don't undersell yourself,
my dear.
884
00:35:22,893 --> 00:35:26,313
We need to be proud
of what we accomplish, no?
885
00:35:26,313 --> 00:35:28,441
And proud of each other as well.
886
00:35:32,111 --> 00:35:33,988
Thank you.
887
00:35:38,743 --> 00:35:40,536
[church bell rings]
888
00:35:42,913 --> 00:35:44,290
[indistinct conversation]
889
00:35:45,833 --> 00:35:50,046
[♪]
890
00:35:50,046 --> 00:35:51,464
This way, please.
891
00:35:57,303 --> 00:36:00,347
[♪]
892
00:36:10,524 --> 00:36:11,817
Mm!
893
00:36:11,817 --> 00:36:13,444
Is that Ouzo I smell?
894
00:36:13,444 --> 00:36:15,029
[laughs] Good nose.
895
00:36:15,029 --> 00:36:17,031
Ah... thank you!
896
00:36:17,031 --> 00:36:19,325
Mm.
897
00:36:19,325 --> 00:36:21,327
Aw, did I wake you up?
898
00:36:21,327 --> 00:36:23,496
[laughs] Yeah.
899
00:36:23,496 --> 00:36:25,456
Well... I have a theory.
You want to hear it?
900
00:36:25,456 --> 00:36:27,083
- Of course.
- Okay.
901
00:36:27,083 --> 00:36:29,043
So I saw
Tessa and Colin in town
902
00:36:29,043 --> 00:36:31,462
and they were very friendly.
903
00:36:31,462 --> 00:36:33,839
Well, they are
very friendly people.
904
00:36:33,839 --> 00:36:37,301
No, I mean friendly
with a capital "F".
905
00:36:37,301 --> 00:36:39,261
Ooh, capital-"F" friendly?
906
00:36:39,261 --> 00:36:41,305
- So...
- Hmm.
907
00:36:41,305 --> 00:36:43,849
Who has keys to Colin's room
and to our room?
908
00:36:43,849 --> 00:36:45,017
Tessa!
909
00:36:45,017 --> 00:36:46,435
And if she likes Colin,
910
00:36:46,435 --> 00:36:50,523
maybe she thinks the veil
will exert its power?
911
00:36:50,523 --> 00:36:51,774
I like where
you're going with this.
912
00:36:51,774 --> 00:36:52,858
- Mm-hmm, right?
- All right.
913
00:36:52,858 --> 00:36:54,652
Hello.
914
00:36:54,652 --> 00:36:56,862
I am Headmaster Papadopoulos,
915
00:36:56,862 --> 00:36:58,948
and I run
the boys' academy here in town.
916
00:36:58,948 --> 00:37:00,533
- Oh! Hello.
- Hi.
917
00:37:00,533 --> 00:37:02,284
- Nick. Nice to--
- I'll get right to the point.
918
00:37:02,284 --> 00:37:04,870
Please do not give
my students presents.
919
00:37:04,870 --> 00:37:06,539
Do you mean the art set
that I got for--
920
00:37:06,539 --> 00:37:08,416
Leo was nearly expelled
921
00:37:08,416 --> 00:37:10,459
because I was certain
he stole that art set.
922
00:37:10,459 --> 00:37:11,711
Well, I'm sorry,
923
00:37:11,711 --> 00:37:14,213
but that seems like
your mistake, not Leo's.
924
00:37:14,213 --> 00:37:16,632
Ma'am. With all due respect,
925
00:37:16,632 --> 00:37:18,968
if you want to help my students,
926
00:37:18,968 --> 00:37:22,012
we have a proper way
to make donations.
927
00:37:22,012 --> 00:37:26,267
If you can't do that,
please leave my boys alone.
928
00:37:26,267 --> 00:37:28,602
Is that clear?
929
00:37:30,646 --> 00:37:33,232
Ahem.
930
00:37:33,232 --> 00:37:34,775
Yeah, that's perfectly clear.
931
00:37:36,027 --> 00:37:37,486
Now let me be clear.
932
00:37:37,486 --> 00:37:39,572
Please don't ever
use that tone of voice
933
00:37:39,572 --> 00:37:41,407
with my wife again, okay?
934
00:37:41,407 --> 00:37:43,034
Have a nice day.
935
00:37:45,202 --> 00:37:47,580
[♪]
936
00:37:51,959 --> 00:37:54,420
You tried to warn me,
and I didn't listen, I'm sorry.
937
00:37:54,420 --> 00:37:55,421
Ah, it's okay.
938
00:37:55,421 --> 00:37:56,589
It's not okay!
939
00:37:56,589 --> 00:37:58,007
What if I had
gotten Leo expelled?
940
00:37:58,007 --> 00:37:59,383
Oh, come on.
941
00:37:59,383 --> 00:38:01,594
Do you really think a kid
that parkours himself
942
00:38:01,594 --> 00:38:03,512
through the window every night
just as the bell rings
943
00:38:03,512 --> 00:38:05,473
isn't in trouble
on the regular?
944
00:38:05,473 --> 00:38:07,433
You did get all "Mr. Tough Guy"
on that headmaster.
945
00:38:07,433 --> 00:38:09,310
Hey, he deserved it, eh?
946
00:38:09,310 --> 00:38:11,645
It started to make
my knees a little weak.
947
00:38:11,645 --> 00:38:13,314
It's a good thing
I'm here to catch you.
948
00:38:13,314 --> 00:38:15,107
My hero.
949
00:38:15,107 --> 00:38:16,984
Mm.
950
00:38:21,697 --> 00:38:24,617
I just feel terrible
that I got Leo in trouble.
951
00:38:24,617 --> 00:38:26,994
I think it's sweet
that you're worried about him.
952
00:38:26,994 --> 00:38:28,662
Just like a Mama Bear!
953
00:38:28,662 --> 00:38:30,581
Okay, let's not
get carried away here.
954
00:38:30,581 --> 00:38:31,916
In the "plus" column,
955
00:38:31,916 --> 00:38:34,960
Nick's pastitsio
was delicious last night.
956
00:38:34,960 --> 00:38:36,128
I thought you two
were on your honeymoon.
957
00:38:36,128 --> 00:38:37,505
Why is he cooking?
958
00:38:37,505 --> 00:38:39,924
Yeah! What happened
to you two not working?
959
00:38:39,924 --> 00:38:42,885
We decided
that it doesn't count as work.
960
00:38:42,885 --> 00:38:43,803
Yeah, right.
961
00:38:43,803 --> 00:38:45,388
Wh-- Daniel, no-no-- whoa!
962
00:38:45,388 --> 00:38:46,263
I gotta go.
Love you guys, bye!
963
00:38:46,263 --> 00:38:47,640
Me too.
964
00:38:47,640 --> 00:38:48,849
Check out my channel,
my new video's up!
965
00:38:48,849 --> 00:38:49,600
I will!
966
00:38:49,600 --> 00:38:51,310
Love you. Mwah!
967
00:38:51,310 --> 00:38:52,812
I know her!
968
00:38:52,812 --> 00:38:54,980
That's "Everyone's Favorite
Art Historian".
969
00:38:54,980 --> 00:38:57,149
Yeah! Yeah,
that's one of my best friends.
970
00:38:57,149 --> 00:38:58,609
Really?
971
00:38:58,609 --> 00:39:00,027
Tell her, please,
thank you from me.
972
00:39:00,027 --> 00:39:02,363
I'm learning about art
from her videos.
973
00:39:02,363 --> 00:39:04,615
Aw, she'll love to hear that.
974
00:39:04,615 --> 00:39:06,701
But you're also learning art
in school, right?
975
00:39:06,701 --> 00:39:09,537
"There is no money
in art, Leo.
976
00:39:09,537 --> 00:39:12,498
"You're wasting your time, Leo!
977
00:39:12,498 --> 00:39:15,376
Do more maths, Leo!"
978
00:39:15,376 --> 00:39:16,836
Well, I'm really sorry
979
00:39:16,836 --> 00:39:18,587
that I got you in trouble
with your headmaster.
980
00:39:18,587 --> 00:39:21,882
I'm always in trouble
with my headmaster.
981
00:39:21,882 --> 00:39:23,342
I know!
982
00:39:23,342 --> 00:39:25,845
You should ask your friend
to do a video at our school.
983
00:39:25,845 --> 00:39:27,388
[laughs]
984
00:39:27,388 --> 00:39:31,016
We have a, you know, a jug--
like an urn--
985
00:39:31,016 --> 00:39:32,893
with a drawing on it,
from long ago,
986
00:39:32,893 --> 00:39:35,062
and we think maybe
it's Leonidas.
987
00:39:35,062 --> 00:39:37,356
The first one, not me.
988
00:39:37,356 --> 00:39:39,692
Your friend could do a video
about that,
989
00:39:39,692 --> 00:39:41,694
and people would want
to watch it,
990
00:39:41,694 --> 00:39:43,904
and they'd give money
to the school,
991
00:39:43,904 --> 00:39:47,700
and Headmaster Papadopoulos
would like me more.
992
00:39:49,326 --> 00:39:51,454
That is a great idea,
993
00:39:51,454 --> 00:39:53,039
and I'm sure Emma would love
to do it,
994
00:39:53,039 --> 00:39:55,708
but she has a little girl
and she lives in Italy,
995
00:39:55,708 --> 00:39:58,377
and I just don't know
that that would work out.
996
00:39:58,377 --> 00:40:01,255
But you could ask...
997
00:40:01,255 --> 00:40:02,256
couldn't you?
998
00:40:03,841 --> 00:40:05,301
Please?
999
00:40:15,978 --> 00:40:17,229
[sighs]
1000
00:40:18,439 --> 00:40:20,358
[belongings hit floor]
1001
00:40:23,110 --> 00:40:23,944
Oh! Hi.
1002
00:40:23,944 --> 00:40:25,071
Hi.
1003
00:40:28,157 --> 00:40:29,867
Does the wedding veil
1004
00:40:29,867 --> 00:40:31,619
have other skills
besides finding love--
1005
00:40:31,619 --> 00:40:33,245
teleportation, perhaps?
1006
00:40:33,245 --> 00:40:35,331
- Thank you.
- Pleasure.
1007
00:40:39,627 --> 00:40:41,587
[sighs heavily]
1008
00:40:41,587 --> 00:40:44,090
[♪]
1009
00:40:46,717 --> 00:40:49,470
[Nick] So, I read about
this hike up to this monastery--
1010
00:40:49,470 --> 00:40:50,596
it's about
a four-hour round trip.
1011
00:40:50,596 --> 00:40:52,348
You interested?
1012
00:40:52,348 --> 00:40:53,849
No, but that works out
1013
00:40:53,849 --> 00:40:56,435
with my plans for the morning perfectly.
1014
00:40:56,435 --> 00:40:57,853
Oh, are you going sleuthing?
Hmm?
1015
00:40:57,853 --> 00:40:59,480
"The case of
the transporting veil"?
1016
00:40:59,480 --> 00:41:01,065
Exactly!
1017
00:41:01,065 --> 00:41:03,609
I'd be happy to be
the Watson to your Sherlock.
1018
00:41:03,609 --> 00:41:05,277
Oh. The Danno to my McGarrett?
1019
00:41:05,277 --> 00:41:06,570
Nice! Yeah.
1020
00:41:06,570 --> 00:41:07,780
The Nick to your Nora.
1021
00:41:07,780 --> 00:41:09,532
I see what you did there.
1022
00:41:09,532 --> 00:41:10,700
[chuckles]
1023
00:41:10,700 --> 00:41:12,785
[♪]
1024
00:41:14,578 --> 00:41:16,580
Well, good morning, everyone.
1025
00:41:16,580 --> 00:41:17,998
Good morning!
1026
00:41:17,998 --> 00:41:19,291
Hi.
There's coffee, if you'd like.
1027
00:41:19,291 --> 00:41:20,292
Oh, no, thank you.
1028
00:41:20,292 --> 00:41:21,836
We're heading out
on a hike today.
1029
00:41:21,836 --> 00:41:23,963
Yup. Yeah. Big, old hike--
gone for a couple of hours.
1030
00:41:23,963 --> 00:41:25,548
Mm-hmm. Yep, we'll be
gone for a while.
1031
00:41:25,548 --> 00:41:26,632
So, see you later. Bye.
1032
00:41:26,632 --> 00:41:28,676
- Bye.
- Bye.
1033
00:41:31,387 --> 00:41:32,930
[Nick whistles jovially]
1034
00:41:37,727 --> 00:41:38,894
[Nick chuckles]
1035
00:41:38,894 --> 00:41:39,937
Think they bought it?
1036
00:41:39,937 --> 00:41:41,147
- Oh, yeah, totally.
- Yeah.
1037
00:41:41,147 --> 00:41:41,981
- Mm.
- Mwah.
1038
00:41:41,981 --> 00:41:43,149
- Have a good hike.
- Okay.
1039
00:41:43,149 --> 00:41:44,150
Love you.
1040
00:41:46,527 --> 00:41:47,987
Ah, well...
1041
00:41:47,987 --> 00:41:49,613
I think I might
go back upstairs
1042
00:41:49,613 --> 00:41:51,073
and have a nice little nap.
1043
00:41:51,073 --> 00:41:52,992
Okay.
1044
00:41:52,992 --> 00:41:55,161
[speaking Greek]
1045
00:41:55,161 --> 00:41:58,205
- [Tessa protesting]
- [Xander pushing]
1046
00:41:58,205 --> 00:42:00,082
Aye-yi-yi!
- Tessa!
1047
00:42:01,375 --> 00:42:03,711
[♪]
1048
00:42:19,393 --> 00:42:20,770
[click]
1049
00:42:20,770 --> 00:42:22,938
[♪]
1050
00:42:28,152 --> 00:42:29,320
Oh.
1051
00:42:29,320 --> 00:42:31,530
What are you doing here?
1052
00:42:31,530 --> 00:42:34,700
Oh! Where am I?
I'm so confused.
1053
00:42:34,700 --> 00:42:37,328
Oh! Am I sleepwalking?
1054
00:42:37,328 --> 00:42:38,454
Okay.
1055
00:42:38,454 --> 00:42:39,789
I might have bought that
1056
00:42:39,789 --> 00:42:43,292
if I hadn't seen you
pick that lock like a pro.
1057
00:42:43,292 --> 00:42:45,044
[sighs] Oh.
1058
00:42:45,044 --> 00:42:46,379
I think maybe
we should have a little chat.
1059
00:42:53,052 --> 00:42:56,013
Oh, it's beautiful here,
isn't it?
1060
00:42:56,013 --> 00:42:58,391
It was my grandson's idea
to come here.
1061
00:42:58,391 --> 00:43:01,477
His parents aren't much
for traveling, but...
1062
00:43:01,477 --> 00:43:04,230
oh, Colin and I have had
such wonderful adventures
1063
00:43:04,230 --> 00:43:05,606
since I retired.
1064
00:43:05,606 --> 00:43:06,982
Retired from what?
1065
00:43:06,982 --> 00:43:10,361
Oh, you know...
British government.
1066
00:43:10,361 --> 00:43:11,529
"Home Office".
1067
00:43:11,529 --> 00:43:12,738
Picking locks?
1068
00:43:12,738 --> 00:43:13,989
[chuckles]
1069
00:43:13,989 --> 00:43:17,410
Well, there was a time
when the wars were cold,
1070
00:43:17,410 --> 00:43:21,247
and people with certain skills
and temperaments
1071
00:43:21,247 --> 00:43:22,498
were useful.
1072
00:43:22,498 --> 00:43:24,917
Well, may I say
thank you for your service?
1073
00:43:24,917 --> 00:43:27,503
Well, one does what one can
with what one has.
1074
00:43:27,503 --> 00:43:29,046
[chuckles]
1075
00:43:29,046 --> 00:43:30,172
Okay.
1076
00:43:30,172 --> 00:43:32,133
So why were you
trying to steal my veil?
1077
00:43:32,133 --> 00:43:34,844
Colin is ready to settle down
1078
00:43:34,844 --> 00:43:37,138
and Tessa is exactly
the kind of girl
1079
00:43:37,138 --> 00:43:38,931
I would have chosen
for him.
1080
00:43:38,931 --> 00:43:41,350
And if I'm being honest...
1081
00:43:41,350 --> 00:43:44,687
since I intend to play
with my great-grandbabies,
1082
00:43:44,687 --> 00:43:47,565
I'd rather he fell in love
with someone in a warm climate.
1083
00:43:47,565 --> 00:43:49,316
So you believe in the veil?
1084
00:43:49,316 --> 00:43:50,568
Oh, my dear!
1085
00:43:50,568 --> 00:43:52,987
I've lived a long time
and seen many things.
1086
00:43:52,987 --> 00:43:54,989
Believing in the veil
doesn't even break a sweat.
1087
00:43:56,198 --> 00:43:58,200
Well, the legend does say
1088
00:43:58,200 --> 00:44:01,370
whoever is "in possession
of the veil..."
1089
00:44:01,370 --> 00:44:04,415
And Colin was definitely
in possession of the veil
1090
00:44:04,415 --> 00:44:06,000
when he first met Tessa.
1091
00:44:06,000 --> 00:44:07,084
Well, okay then.
1092
00:44:07,084 --> 00:44:09,336
Your work here is done, 007.
1093
00:44:09,336 --> 00:44:11,589
You don't need to keep
breaking into my room.
1094
00:44:11,589 --> 00:44:13,507
Old habits die hard!
1095
00:44:13,507 --> 00:44:14,508
[laughing]
1096
00:44:14,508 --> 00:44:16,594
[♪]
1097
00:44:18,304 --> 00:44:19,889
- Ouzo?
- Ouzo.
1098
00:44:19,889 --> 00:44:21,599
- Cheers. Mm-hmm.
- Thank you.
1099
00:44:23,559 --> 00:44:26,062
You know what I was thinking
today up at the monastery?
1100
00:44:26,062 --> 00:44:28,147
I hope it's not
that you want to become a monk?
1101
00:44:28,147 --> 00:44:29,482
No!
1102
00:44:29,482 --> 00:44:30,775
Emphatically, no.
1103
00:44:30,775 --> 00:44:32,068
[laughs]
1104
00:44:32,068 --> 00:44:34,278
Um, I was thinking
I really miss cooking.
1105
00:44:35,404 --> 00:44:36,989
What do you mean?
1106
00:44:36,989 --> 00:44:39,158
You spend all day and all night
at those restaurants.
1107
00:44:39,158 --> 00:44:40,159
I know...
1108
00:44:40,159 --> 00:44:41,911
but I don't do any cooking anymore.
1109
00:44:41,911 --> 00:44:43,871
I'm just dealing with vendors
1110
00:44:43,871 --> 00:44:46,248
and shipping and refrigeration
and more vendors.
1111
00:44:46,248 --> 00:44:48,292
I mean, don't get me wrong--
I love what I do.
1112
00:44:48,292 --> 00:44:50,419
But I just really miss,
you know,
1113
00:44:50,419 --> 00:44:53,422
just cooking for the customers and...
1114
00:44:53,422 --> 00:44:55,049
and for you.
1115
00:44:55,049 --> 00:44:58,511
Well, how do
we make that happen?
1116
00:44:58,511 --> 00:45:02,765
I don't know...
but I want to figure it out.
1117
00:45:02,765 --> 00:45:03,891
We're gonna figure it out.
1118
00:45:03,891 --> 00:45:06,102
- Okay.
- Just the two of us.
1119
00:45:06,102 --> 00:45:07,812
- Yeah.
- Surprise!
1120
00:45:07,812 --> 00:45:09,689
Emma?
1121
00:45:09,689 --> 00:45:11,190
- [laughing]
- How are you here?
1122
00:45:11,190 --> 00:45:13,025
I know I'm crashing
your honeymoon,
1123
00:45:13,025 --> 00:45:16,112
which is maybe
the tackiest thing ever...
1124
00:45:16,112 --> 00:45:18,948
but you texted me
about that Grecian urn,
1125
00:45:18,948 --> 00:45:21,742
and I'm only two hours away, so...
1126
00:45:21,742 --> 00:45:22,785
I can't believe you came!
1127
00:45:22,785 --> 00:45:24,954
What--
What Grecian urn?
1128
00:45:24,954 --> 00:45:26,455
Oh, apparently,
they found one at Leo's school.
1129
00:45:26,455 --> 00:45:28,374
The school with the headmaster
who yelled at you?
1130
00:45:28,374 --> 00:45:29,583
- Exactly.
- Who yelled at you?
1131
00:45:29,583 --> 00:45:30,543
Avery!
1132
00:45:30,543 --> 00:45:32,294
- Hi!
- [laughing]
1133
00:45:32,294 --> 00:45:34,797
I couldn't let her
crash your honeymoon without me!
1134
00:45:34,797 --> 00:45:35,715
Of course not!
1135
00:45:40,970 --> 00:45:42,805
I really like Leo.
1136
00:45:42,805 --> 00:45:44,765
He's talented and funny,
and sweet,
1137
00:45:44,765 --> 00:45:47,268
and he always has
a side hustle going.
1138
00:45:47,268 --> 00:45:48,436
[laughing]
1139
00:45:48,436 --> 00:45:50,438
You seem really taken
with this kid.
1140
00:45:50,438 --> 00:45:52,815
Oh. Well, I showed you
his work, right?
1141
00:45:52,815 --> 00:45:54,275
He's really good!
1142
00:45:54,275 --> 00:45:56,485
And I just want to help him,
if I can, that's all.
1143
00:45:56,485 --> 00:45:59,989
But that means facing
the dreaded headmaster?
1144
00:45:59,989 --> 00:46:01,407
- Yeah.
- Yeah.
1145
00:46:01,407 --> 00:46:02,700
Exactly.
1146
00:46:02,700 --> 00:46:05,202
All right. Break time's over.
Let's go, ladies.
1147
00:46:05,202 --> 00:46:07,413
All right. Back to it.
1148
00:46:07,413 --> 00:46:09,290
[♪]
1149
00:46:16,839 --> 00:46:18,299
I called
and the school secretary told me
1150
00:46:18,299 --> 00:46:20,718
he brings the kids up here
once every month,
1151
00:46:20,718 --> 00:46:22,553
and today is that day.
1152
00:46:26,265 --> 00:46:27,433
Wow...
1153
00:46:27,433 --> 00:46:29,685
[♪]
1154
00:46:39,695 --> 00:46:41,572
Yeah. Wow.
1155
00:46:42,907 --> 00:46:44,533
Can you believe
we're actually up here?
1156
00:46:44,533 --> 00:46:47,495
It's like we're standing
in the middle of history.
1157
00:46:47,495 --> 00:46:48,996
It's just unreal.
1158
00:46:48,996 --> 00:46:50,706
It's amazing that these places
are still here,
1159
00:46:50,706 --> 00:46:52,124
you know,
centuries later.
1160
00:46:52,124 --> 00:46:54,043
It's undeniably...
1161
00:46:54,043 --> 00:46:55,503
selfie time.
1162
00:46:55,503 --> 00:46:56,629
Yes!
1163
00:46:56,629 --> 00:46:57,588
Here, let me take it.
1164
00:46:57,588 --> 00:46:58,881
No, honey, get in.
1165
00:46:58,881 --> 00:47:00,049
We crashed your honeymoon--
1166
00:47:00,049 --> 00:47:01,133
the least you can do
is crash our selfie.
1167
00:47:01,133 --> 00:47:02,510
- Yeah.
- Okay, fine.
1168
00:47:02,510 --> 00:47:04,845
And he's got longer arms,
it's gonna be great.
1169
00:47:06,097 --> 00:47:07,973
Everyone say... "Acropolis!"
1170
00:47:07,973 --> 00:47:09,850
Acropolis!
1171
00:47:09,850 --> 00:47:11,685
[snapping]
1172
00:47:11,685 --> 00:47:13,771
- Aw, so great.
- Wait.
1173
00:47:13,771 --> 00:47:14,897
That's him!
1174
00:47:14,897 --> 00:47:16,273
Over this way.
1175
00:47:16,273 --> 00:47:17,566
Come on!
1176
00:47:17,566 --> 00:47:18,818
Wait, wait, wait.
What're you gonna say to him?
1177
00:47:18,818 --> 00:47:19,944
I don't know. I'll think
of something on the way.
1178
00:47:19,944 --> 00:47:22,238
Come on!
1179
00:47:23,948 --> 00:47:24,990
Great.
1180
00:47:24,990 --> 00:47:27,118
More steps.
1181
00:47:30,746 --> 00:47:32,123
Mr. Papadopoulos? Hi.
1182
00:47:32,123 --> 00:47:33,416
Excuse me.
1183
00:47:33,416 --> 00:47:35,668
Sorry.
Um, do you remember me?
1184
00:47:35,668 --> 00:47:37,503
I-I wondered if you have
a moment to talk?
1185
00:47:40,673 --> 00:47:42,842
[♪]
1186
00:47:45,219 --> 00:47:47,596
And these videos
are successful?
1187
00:47:47,596 --> 00:47:49,098
They are.
1188
00:47:49,098 --> 00:47:51,392
In fact, some of the places
I've visited
1189
00:47:51,392 --> 00:47:54,270
even started charging
a small entrance fee, so...
1190
00:47:54,270 --> 00:47:55,646
it's been beneficial
to their budgets as well.
1191
00:47:56,981 --> 00:47:59,150
Did Leo put you up to this?
1192
00:47:59,150 --> 00:48:00,860
[chuckles] Not exactly.
1193
00:48:00,860 --> 00:48:02,778
But he did ask
to be in the video.
1194
00:48:02,778 --> 00:48:03,988
Of course, he has.
1195
00:48:03,988 --> 00:48:05,448
And knowing Leo,
1196
00:48:05,448 --> 00:48:08,034
I'm sure he also requested
a fee for his services?
1197
00:48:08,034 --> 00:48:09,410
Just a small one.
1198
00:48:09,410 --> 00:48:11,662
But we would need permission
from his parents
1199
00:48:11,662 --> 00:48:12,788
in order to allow it.
1200
00:48:13,998 --> 00:48:15,124
You don't know, then?
1201
00:48:15,124 --> 00:48:16,250
Know what?
1202
00:48:16,250 --> 00:48:17,793
He lives at the school
full-time.
1203
00:48:17,793 --> 00:48:19,670
Leo has no family.
1204
00:48:20,713 --> 00:48:23,340
I didn't know.
1205
00:48:23,340 --> 00:48:26,469
That's why I asked you
not to encourage his art.
1206
00:48:26,469 --> 00:48:29,972
The boys who live at our school
don't need to study art.
1207
00:48:29,972 --> 00:48:33,476
They need marketable skills--
such engineering or a trade--
1208
00:48:33,476 --> 00:48:35,394
so they can work
as soon as they leave school.
1209
00:48:35,394 --> 00:48:39,315
Running and art
are lovely hobbies,
1210
00:48:39,315 --> 00:48:41,984
but neither will support him
when he grows up.
1211
00:48:41,984 --> 00:48:43,319
Well, with
all due respect, sir--
1212
00:48:43,319 --> 00:48:44,862
we all went to art school
1213
00:48:44,862 --> 00:48:46,947
and now we work
in that industry.
1214
00:48:46,947 --> 00:48:47,782
Quite successfully.
1215
00:48:47,782 --> 00:48:49,450
Yes...
1216
00:48:49,450 --> 00:48:52,119
but you all likely
had safety nets, didn't you?
1217
00:48:52,119 --> 00:48:53,996
Someone to help,
if you needed it?
1218
00:48:53,996 --> 00:48:57,208
Um... we did, yes.
1219
00:48:58,209 --> 00:49:00,503
Leo has no one.
1220
00:49:00,503 --> 00:49:02,922
If he doesn't learn a skill now,
1221
00:49:02,922 --> 00:49:05,007
he'll still be drawing pictures
for tourists down on the docks
1222
00:49:05,007 --> 00:49:06,258
when he's 40.
1223
00:49:06,258 --> 00:49:10,137
Surely, you must see
I want more for him.
1224
00:49:10,137 --> 00:49:11,847
Yes, I do see that.
1225
00:49:13,391 --> 00:49:16,018
What is he saving up for?
1226
00:49:16,018 --> 00:49:17,895
[sighs deeply]
1227
00:49:19,772 --> 00:49:21,732
He has an uncle in Athens.
1228
00:49:21,732 --> 00:49:23,484
Not a real uncle--
1229
00:49:23,484 --> 00:49:26,529
a man who used to live
in the downstairs unit,
1230
00:49:26,529 --> 00:49:30,741
and this man would watch Leo
when his mother worked.
1231
00:49:30,741 --> 00:49:34,745
It was one of those families
people make when they need to.
1232
00:49:34,745 --> 00:49:35,955
What happened?
1233
00:49:37,581 --> 00:49:41,335
The uncle got forgetful
and went to a memory facility,
1234
00:49:41,335 --> 00:49:43,879
and then his mother passed,
1235
00:49:43,879 --> 00:49:45,923
which is how Leo ended up here.
1236
00:49:47,341 --> 00:49:51,846
The boy mails a drawing
to his uncle every week,
1237
00:49:51,846 --> 00:49:53,764
so some money goes to postage.
1238
00:49:53,764 --> 00:49:56,058
And the rest,
1239
00:49:56,058 --> 00:49:58,394
he is saving
to go and visit him.
1240
00:49:58,394 --> 00:49:59,437
Well, is there someone
who could take him?
1241
00:49:59,437 --> 00:50:02,481
I mean, it's only a day trip.
1242
00:50:02,481 --> 00:50:04,942
The uncle is not even likely
to even remember Leo.
1243
00:50:07,862 --> 00:50:10,406
I'm sorry, Mr. Papadopoulos.
1244
00:50:10,406 --> 00:50:13,075
I can see that you want
what's best for him.
1245
00:50:13,075 --> 00:50:14,160
[trembling sigh]
1246
00:50:14,160 --> 00:50:16,370
I just want to help.
1247
00:50:17,580 --> 00:50:18,664
So do I.
1248
00:50:18,664 --> 00:50:21,208
And I don't want to break
that boy's heart
1249
00:50:21,208 --> 00:50:24,045
any more than
it's already been broken.
1250
00:50:24,045 --> 00:50:26,338
Good day.
1251
00:50:26,338 --> 00:50:27,965
[snaps at the boys in Greek]
1252
00:50:29,258 --> 00:50:31,635
[♪]
1253
00:50:45,107 --> 00:50:46,817
Nick!
1254
00:50:46,817 --> 00:50:48,527
Hey. Xander.
1255
00:50:49,904 --> 00:50:51,197
Is everything okay?
1256
00:50:51,197 --> 00:50:52,823
Oh, yes.
1257
00:50:52,823 --> 00:50:54,867
Sure. Fine. Heh. You?
1258
00:50:54,867 --> 00:50:56,035
- Great.
- Good.
1259
00:50:56,035 --> 00:50:57,495
Yes.
1260
00:50:57,495 --> 00:50:59,538
Okay. I'm...
I'm gonna go to the bar.
1261
00:50:59,538 --> 00:51:01,207
Okay.
1262
00:51:01,207 --> 00:51:02,083
I forgot the cinnamon!
1263
00:51:03,709 --> 00:51:05,836
On the pastitsio-- I realized
I forgot to add cinnamon.
1264
00:51:05,836 --> 00:51:08,381
Critical, right?
But I forget!
1265
00:51:08,381 --> 00:51:11,509
But when I looked,
the cinnamon was in there.
1266
00:51:11,509 --> 00:51:13,552
So... maybe I have
one of those elves
1267
00:51:13,552 --> 00:51:15,513
that come in the night
to fix the shoes,
1268
00:51:15,513 --> 00:51:17,264
except, for me,
they fix the food.
1269
00:51:17,264 --> 00:51:18,516
Xander...
1270
00:51:18,516 --> 00:51:19,892
Then I looked you up
on the Internet, Nick,
1271
00:51:19,892 --> 00:51:22,019
and I know
what happened to my food--
1272
00:51:22,019 --> 00:51:24,897
why it got so good!
1273
00:51:24,897 --> 00:51:26,607
All right, look,
I didn't mean to interfere.
1274
00:51:26,607 --> 00:51:28,776
I'm really sorry
that I upset you--
1275
00:51:28,776 --> 00:51:30,361
No, I'm not upset.
1276
00:51:30,361 --> 00:51:32,863
Nick, I'm terrified!
1277
00:51:32,863 --> 00:51:34,699
I'm making seafood
for eight people tonight,
1278
00:51:34,699 --> 00:51:36,575
and I don't want
to poison us all!
1279
00:51:36,575 --> 00:51:37,785
Help me.
1280
00:51:37,785 --> 00:51:40,705
Okay. Okay.
1281
00:51:40,705 --> 00:51:42,415
Ohh...
1282
00:51:44,750 --> 00:51:45,668
Oh...
1283
00:51:48,379 --> 00:51:51,006
Oh! Look at what
I got for Daniel.
1284
00:51:51,006 --> 00:51:52,258
I wonder what it says.
1285
00:51:52,258 --> 00:51:54,510
"Greetings from Greece."
1286
00:51:54,510 --> 00:51:55,553
I didn't know
you could read Greek.
1287
00:51:55,553 --> 00:51:57,221
I can't.
I can read T-shirts.
1288
00:51:57,221 --> 00:51:59,140
[chuckling]
1289
00:52:00,599 --> 00:52:03,310
Trace, I'm sorry.
I'm really sorry about Leo.
1290
00:52:03,310 --> 00:52:04,812
Oh, thanks.
1291
00:52:04,812 --> 00:52:06,522
You were just trying
to do the right thing, you know?
1292
00:52:06,522 --> 00:52:07,690
It's not your fault
1293
00:52:07,690 --> 00:52:09,191
that the headmaster
doesn't agree.
1294
00:52:09,191 --> 00:52:10,609
- I know, I know.
- [phone ringing]
1295
00:52:10,609 --> 00:52:12,153
I just wish that there was
something I could-- [beep]
1296
00:52:12,153 --> 00:52:13,779
Hello?
1297
00:52:13,779 --> 00:52:15,781
Yes.
1298
00:52:16,949 --> 00:52:19,326
Really?
1299
00:52:19,326 --> 00:52:20,578
Thank you!
1300
00:52:20,578 --> 00:52:22,371
Thank y-- thank you so much,
Mr. Papadopoulos.
1301
00:52:22,371 --> 00:52:23,581
Thank you!
1302
00:52:23,581 --> 00:52:25,374
I don't know what made him
change his mind,
1303
00:52:25,374 --> 00:52:27,168
but he did, and ladies,
we are making a video!
1304
00:52:27,168 --> 00:52:28,252
Come on!
1305
00:52:28,252 --> 00:52:30,171
[laughing]
1306
00:52:30,171 --> 00:52:33,299
[Emma] Leonidas won
all three of his foot races,
1307
00:52:33,299 --> 00:52:35,551
in four separate Olympic Games.
1308
00:52:35,551 --> 00:52:38,429
The island of Rhodes
has changed a lot since his day,
1309
00:52:38,429 --> 00:52:40,681
but I think,
if you listen closely,
1310
00:52:40,681 --> 00:52:43,726
you can hear the next
Leonidas of Rhodes
1311
00:52:43,726 --> 00:52:47,480
training for his shot
at Olympic glory.
1312
00:52:49,690 --> 00:52:51,025
Hey!
1313
00:52:51,025 --> 00:52:52,109
Yay!
1314
00:52:52,109 --> 00:52:53,652
Whoo!
1315
00:52:53,652 --> 00:52:54,737
- Was that good?
- Put it there, buddy.
1316
00:52:57,448 --> 00:52:59,200
[♪]
1317
00:53:02,161 --> 00:53:03,913
Dinner is served!
1318
00:53:03,913 --> 00:53:06,165
- Wow!
- Ooh!
1319
00:53:10,961 --> 00:53:11,921
Oh, thank you.
1320
00:53:11,921 --> 00:53:12,963
[Nick] Hey! Leo!
1321
00:53:12,963 --> 00:53:14,215
Where are you going?
1322
00:53:14,215 --> 00:53:16,634
It's your dinnertime.
1323
00:53:16,634 --> 00:53:18,719
I should leave you alone.
1324
00:53:18,719 --> 00:53:20,179
[Xander]
Yeah, don't worry...
1325
00:53:20,179 --> 00:53:21,514
Nick cooked.
1326
00:53:21,514 --> 00:53:22,973
[laughter]
1327
00:53:22,973 --> 00:53:24,558
Come on!
1328
00:53:24,558 --> 00:53:25,810
Get over here.
1329
00:53:25,810 --> 00:53:27,686
Yeah.
1330
00:53:28,854 --> 00:53:29,897
There you go.
1331
00:53:29,897 --> 00:53:31,273
They'll make you
do the dishes, though.
1332
00:53:31,273 --> 00:53:34,026
[laughter]
1333
00:53:34,026 --> 00:53:36,529
[♪]
1334
00:53:48,624 --> 00:53:50,876
[♪]
1335
00:53:53,254 --> 00:53:54,922
[exhales wearily]
1336
00:53:56,424 --> 00:53:58,592
Trace?
1337
00:54:00,428 --> 00:54:02,054
[grunts]
1338
00:54:02,054 --> 00:54:04,140
Tracy?
1339
00:54:04,140 --> 00:54:05,933
[♪]
1340
00:54:09,437 --> 00:54:10,646
So...
1341
00:54:10,646 --> 00:54:12,148
you were right.
1342
00:54:12,148 --> 00:54:15,317
Waking up alone is no fun.
1343
00:54:15,317 --> 00:54:17,236
Zero stars.
Do not recommend.
1344
00:54:19,697 --> 00:54:22,533
I thought I was gonna just
come down and make a PB and J,
1345
00:54:22,533 --> 00:54:24,702
but Xander's
homemade peanut butter's
1346
00:54:24,702 --> 00:54:27,038
gone bad or something.
1347
00:54:27,038 --> 00:54:28,164
[sniffs]
1348
00:54:28,164 --> 00:54:29,707
Mm, well, that's because
this is tahini.
1349
00:54:29,707 --> 00:54:32,168
[laughs] Yeah, and your, uh...
1350
00:54:32,168 --> 00:54:33,878
and your "jelly" is fish eggs.
1351
00:54:33,878 --> 00:54:34,879
Ugh.
1352
00:54:34,879 --> 00:54:37,757
Ah, and that's why
I don't cook.
1353
00:54:39,842 --> 00:54:41,343
Mm.
1354
00:54:41,343 --> 00:54:42,970
[sighs]
1355
00:54:42,970 --> 00:54:44,555
My friends just showed up here,
1356
00:54:44,555 --> 00:54:45,931
crashing our honeymoon,
1357
00:54:45,931 --> 00:54:48,059
and you handled it
like a champ.
1358
00:54:48,059 --> 00:54:51,187
You are seriously
the best husband in the world.
1359
00:54:51,187 --> 00:54:52,730
Mm. Wait. I-I'm sorry--
what was that last part?
1360
00:54:52,730 --> 00:54:54,398
Oh, yeah. No.
You just get it the one time.
1361
00:54:54,398 --> 00:54:55,733
- [laughs]
- Yeah.
1362
00:54:55,733 --> 00:54:57,401
I know how it is
with the three of you--
1363
00:54:57,401 --> 00:54:59,195
and they were here
before me, so...
1364
00:55:00,446 --> 00:55:02,448
Oh, what is that?
1365
00:55:02,448 --> 00:55:05,326
Oh, uh, it's just a sketch
that Leo made me.
1366
00:55:06,994 --> 00:55:08,412
- Wow!
- Yeah.
1367
00:55:08,412 --> 00:55:10,164
"Wow."
1368
00:55:10,164 --> 00:55:12,083
He's a talented kid.
1369
00:55:12,083 --> 00:55:15,002
Mm-hmm.
1370
00:55:17,463 --> 00:55:20,591
You, know, I've never seen you
so taken with a child before.
1371
00:55:20,591 --> 00:55:23,135
Usually, you keep them
at arms' length.
1372
00:55:23,135 --> 00:55:24,595
[starts sobbing]
1373
00:55:24,595 --> 00:55:26,889
Oh, sweetheart.
1374
00:55:26,889 --> 00:55:28,265
[tenderly] Hey, hey, hey!
1375
00:55:28,265 --> 00:55:30,851
There's no crying on honeymoons.
1376
00:55:30,851 --> 00:55:32,728
[sob-laughs]
That's baseball.
1377
00:55:32,728 --> 00:55:34,647
[chuckles warmly]
Okay, whatever it is...
1378
00:55:34,647 --> 00:55:36,565
come on, talk to me.
1379
00:55:36,565 --> 00:55:37,817
What's going on?
1380
00:55:37,817 --> 00:55:41,362
I just want to help him,
you know?
1381
00:55:41,362 --> 00:55:45,032
And... I get it,
he has his own life.
1382
00:55:45,032 --> 00:55:47,451
I get that it's none
of our business,
1383
00:55:47,451 --> 00:55:49,537
and that it's totally not me, but...
1384
00:55:49,537 --> 00:55:52,289
but still...
1385
00:55:52,289 --> 00:55:54,625
You want to go take him
to see his uncle, don't you?
1386
00:55:54,625 --> 00:55:56,502
The one
who doesn't remember him?
1387
00:55:56,502 --> 00:55:58,587
Okay, even if
that's what happens,
1388
00:55:58,587 --> 00:56:00,047
maybe that would help Leo,
1389
00:56:00,047 --> 00:56:03,050
maybe he could just
finally move on, you know?
1390
00:56:06,512 --> 00:56:10,808
You remember when I said
that art kit was a bad idea?
1391
00:56:10,808 --> 00:56:13,018
I feel like this
is kinda like that.
1392
00:56:15,688 --> 00:56:18,065
This is his gift.
1393
00:56:19,233 --> 00:56:20,818
It's all he has...
1394
00:56:20,818 --> 00:56:23,946
and he shared it with me.
1395
00:56:26,282 --> 00:56:27,783
And it's beautiful.
1396
00:56:29,744 --> 00:56:33,372
What am I supposed to do,
just leave?
1397
00:56:33,372 --> 00:56:36,459
"Well, thanks, kid!
Good luck with your life!"
1398
00:56:38,836 --> 00:56:41,088
It just doesn't
feel right to me.
1399
00:56:44,050 --> 00:56:46,218
Well, you have to get
permission from the headmaster.
1400
00:56:47,553 --> 00:56:49,472
That seems highly unlikely.
1401
00:56:49,472 --> 00:56:52,683
I know.
1402
00:56:52,683 --> 00:56:54,935
I just have to try.
1403
00:56:56,353 --> 00:56:58,356
[♪]
1404
00:57:02,234 --> 00:57:03,527
[both chuckling]
1405
00:57:03,527 --> 00:57:05,404
Good morning!
1406
00:57:05,404 --> 00:57:07,531
Oh, good morning,
Lady Dalton.
1407
00:57:07,531 --> 00:57:09,700
Uh... this came for you.
1408
00:57:09,700 --> 00:57:11,827
Ah! Excellent.
Thank you.
1409
00:57:11,827 --> 00:57:13,871
I told Xander I'd go into town
1410
00:57:13,871 --> 00:57:15,456
to pick up some supplies
for dinner tonight.
1411
00:57:15,456 --> 00:57:16,540
What are you doing today, Nan?
1412
00:57:16,540 --> 00:57:19,043
First, I plan
to finish my book.
1413
00:57:19,043 --> 00:57:22,922
Then I'm going
to man the desk for Tessa here,
1414
00:57:22,922 --> 00:57:25,132
so that she can go into town
and have a nice lunch.
1415
00:57:25,132 --> 00:57:26,092
Oh--
1416
00:57:26,092 --> 00:57:27,885
And you
are going to escort her.
1417
00:57:27,885 --> 00:57:29,762
You can do your shopping
on the way back.
1418
00:57:29,762 --> 00:57:33,224
And I am not entertaining
any questions on this topic.
1419
00:57:33,224 --> 00:57:35,434
Thank you.
1420
00:57:36,852 --> 00:57:39,897
[♪]
1421
00:57:44,276 --> 00:57:46,278
[♪]
1422
00:58:03,170 --> 00:58:04,130
Hey, Leo.
1423
00:58:04,130 --> 00:58:05,047
Hi!
1424
00:58:05,047 --> 00:58:06,465
Want to go
for a jog with me?
1425
00:58:06,465 --> 00:58:08,008
- Yeah.
- All right, let's do it.
1426
00:58:08,008 --> 00:58:09,927
I'll go slow
so you can keep up.
1427
00:58:10,886 --> 00:58:13,514
[♪]
1428
00:58:19,186 --> 00:58:21,689
I've got a cramp.
Ho, ho. Oh!
1429
00:58:21,689 --> 00:58:23,357
[wheezes]
1430
00:58:23,357 --> 00:58:26,569
You know, the shameful part is,
I know you're holding back.
1431
00:58:26,569 --> 00:58:27,987
Don't be ashamed, Nick.
1432
00:58:27,987 --> 00:58:30,239
You run really fast...
1433
00:58:30,239 --> 00:58:31,949
for an old man.
1434
00:58:31,949 --> 00:58:34,285
Who you calling old man,
spring chicken?
1435
00:58:34,285 --> 00:58:35,911
Sit down.
1436
00:58:37,038 --> 00:58:38,664
Was your mom a runner?
1437
00:58:38,664 --> 00:58:40,124
Yeah.
1438
00:58:40,124 --> 00:58:41,917
She ran all the way
through school.
1439
00:58:41,917 --> 00:58:45,337
That's why
she named me Leonidas.
1440
00:58:45,337 --> 00:58:47,131
My uncle says he ran, too.
1441
00:58:47,131 --> 00:58:48,340
Yeah?
1442
00:58:48,340 --> 00:58:51,260
He liked the, uh...
the, uh, little jumps.
1443
00:58:51,260 --> 00:58:52,762
The little jumps?
1444
00:58:52,762 --> 00:58:54,305
Oh, the hurdles?
1445
00:58:54,305 --> 00:58:56,098
Yes! "Hurdles".
1446
00:58:56,098 --> 00:58:58,726
Nice. That's the uncle
you want to go see?
1447
00:58:58,726 --> 00:59:01,228
He doesn't remember
things anymore.
1448
00:59:02,938 --> 00:59:04,815
I know you want
to go see him,
1449
00:59:04,815 --> 00:59:07,943
but, people,
when they lose their memory,
1450
00:59:07,943 --> 00:59:08,736
sometimes,
they don't recognize--
1451
00:59:08,736 --> 00:59:10,071
I know.
1452
00:59:10,071 --> 00:59:12,615
He might not
remember me anymore.
1453
00:59:14,200 --> 00:59:15,701
Are you sure
you're prepared for that?
1454
00:59:15,701 --> 00:59:17,578
I am.
1455
00:59:17,578 --> 00:59:19,663
Because...
1456
00:59:19,663 --> 00:59:23,334
if he doesn't remember me,
that's okay.
1457
00:59:23,334 --> 00:59:26,128
I remember him,
1458
00:59:26,128 --> 00:59:29,090
and he gets a visit
from a nice stranger.
1459
00:59:30,383 --> 00:59:31,926
Come on, Nick, we've got
a kilometer and a half to go.
1460
00:59:31,926 --> 00:59:33,386
Wait, wait, wait, hold on.
1461
00:59:33,386 --> 00:59:34,512
My shoelace is untied.
1462
00:59:34,512 --> 00:59:35,888
- Oh--
- Yeah.
1463
00:59:40,309 --> 00:59:42,770
I still can't believe
we crashed your honeymoon.
1464
00:59:42,770 --> 00:59:43,813
Are you kidding?
I can.
1465
00:59:43,813 --> 00:59:45,189
Totally on-brand!
1466
00:59:45,189 --> 00:59:47,191
Oh, and we're gonna have
to come back for the wedding
1467
00:59:47,191 --> 00:59:48,859
if the legend of the veil continues.
1468
00:59:48,859 --> 00:59:50,027
Oh, Avery!
1469
00:59:50,027 --> 00:59:52,029
Hey, um, I meant to ask you,
1470
00:59:52,029 --> 00:59:54,240
is Peter still involved
in children's art programs?
1471
00:59:54,240 --> 00:59:55,157
Sure.
1472
00:59:55,157 --> 00:59:56,659
Are you thinking
about for Leo?
1473
00:59:56,659 --> 00:59:58,244
I am.
1474
00:59:58,244 --> 00:59:59,954
I was hoping maybe we could
find him a better school--
1475
00:59:59,954 --> 01:00:01,122
one that's right for him.
1476
01:00:01,122 --> 01:00:03,416
Maybe something in Athens?
1477
01:00:03,416 --> 01:00:05,376
And Nick and I
could help with the costs.
1478
01:00:05,376 --> 01:00:07,253
I'll definitely ask Peter
to look around,
1479
01:00:07,253 --> 01:00:08,796
but have you
talked to Nick about this?
1480
01:00:08,796 --> 01:00:10,798
Not yet.
1481
01:00:10,798 --> 01:00:13,676
Well, don't you think
you should?
1482
01:00:13,676 --> 01:00:15,094
It's kind of
a couple's decision--
1483
01:00:15,094 --> 01:00:16,929
not really something you do
on your own, right?
1484
01:00:16,929 --> 01:00:18,848
I'm just working up
the nerve, okay, Emma?
1485
01:00:18,848 --> 01:00:20,266
[laughter]
1486
01:00:20,266 --> 01:00:22,435
Excuse me, ladies,
but we really must get going.
1487
01:00:22,435 --> 01:00:23,936
Of course, yes.
1488
01:00:23,936 --> 01:00:24,895
Oh, thank you so much.
1489
01:00:24,895 --> 01:00:26,355
Here.
1490
01:00:26,355 --> 01:00:27,356
Oh!
1491
01:00:27,356 --> 01:00:28,482
Thank you.
1492
01:00:29,775 --> 01:00:31,402
Thanks.
1493
01:00:31,402 --> 01:00:33,070
The long goodbye!
1494
01:00:33,070 --> 01:00:34,447
I hate this part.
1495
01:00:37,450 --> 01:00:38,492
Mwah, mwah!
1496
01:00:38,492 --> 01:00:40,786
[chuckling]
1497
01:00:40,786 --> 01:00:42,455
So, when do you want to go?
1498
01:00:42,455 --> 01:00:44,290
Where?
1499
01:00:44,290 --> 01:00:47,376
To go talk to Leo's headmaster
about visiting his uncle.
1500
01:00:48,502 --> 01:00:49,754
How did you know?
1501
01:00:49,754 --> 01:00:51,672
I know my wife.
1502
01:00:54,675 --> 01:00:56,802
[church bells ringing]
1503
01:00:56,802 --> 01:00:58,387
I am pleased with the video.
1504
01:00:58,387 --> 01:01:01,474
We have already had
a number of inquiries.
1505
01:01:01,474 --> 01:01:03,267
Oh, good. I'm thrilled.
1506
01:01:03,267 --> 01:01:05,311
I will be sure to let
my friend know.
1507
01:01:05,311 --> 01:01:09,148
And now I believe
you want something else from me?
1508
01:01:10,608 --> 01:01:12,276
Yes.
1509
01:01:12,276 --> 01:01:13,527
The uncle?
1510
01:01:13,527 --> 01:01:14,779
The uncle.
1511
01:01:14,779 --> 01:01:17,031
[sighs heavily]
1512
01:01:18,616 --> 01:01:20,659
Sir, my wife has
about a hundred reasons
1513
01:01:20,659 --> 01:01:22,036
why this would be a good idea,
1514
01:01:22,036 --> 01:01:23,829
and she would happily
pitch 'em all to you.
1515
01:01:23,829 --> 01:01:25,289
But at the end of the day,
1516
01:01:25,289 --> 01:01:27,291
what's most important is,
1517
01:01:27,291 --> 01:01:28,667
would this trip
be helpful to Leo?
1518
01:01:32,296 --> 01:01:33,756
[sighs]
1519
01:01:35,841 --> 01:01:37,176
Every week,
1520
01:01:37,176 --> 01:01:39,428
for two years now,
1521
01:01:39,428 --> 01:01:42,139
Leo sends this uncle a picture.
1522
01:01:42,139 --> 01:01:44,600
He never replies.
1523
01:01:44,600 --> 01:01:46,977
- He might not even still--
- Excuse me.
1524
01:01:46,977 --> 01:01:50,022
But I think this trip
is about Leo's heart...
1525
01:01:50,022 --> 01:01:52,441
it's not about
the uncle's memory.
1526
01:01:54,985 --> 01:01:57,154
Yes. I see.
1527
01:02:00,616 --> 01:02:02,034
Okay.
1528
01:02:02,034 --> 01:02:06,122
Yes, you may take him to Athens
to see his uncle.
1529
01:02:06,122 --> 01:02:09,125
Thank you so much,
Mr. Papadopoulos.
1530
01:02:09,125 --> 01:02:10,876
I fear it won't go
as you hope.
1531
01:02:10,876 --> 01:02:13,462
Well, I hope
it won't go as you fear.
1532
01:02:13,462 --> 01:02:14,588
[Leo] Yes!
1533
01:02:14,588 --> 01:02:15,756
So when can we go?
1534
01:02:15,756 --> 01:02:17,091
Leo!
1535
01:02:17,091 --> 01:02:19,301
What did we discuss
about eavesdropping?
1536
01:02:19,301 --> 01:02:22,179
I'm sorry, Mr. Papadopoulos.
1537
01:02:22,179 --> 01:02:23,597
[sighs earnestly]
1538
01:02:25,891 --> 01:02:27,017
[perks up]
So when can we go?
1539
01:02:27,017 --> 01:02:29,478
[♪]
1540
01:02:33,441 --> 01:02:34,483
Honey!
1541
01:02:34,483 --> 01:02:36,777
We told Pen
we would meet her and Leo
1542
01:02:36,777 --> 01:02:37,903
at the dock at 10:00!
1543
01:02:37,903 --> 01:02:39,321
Come on!
1544
01:02:39,321 --> 01:02:41,157
[Nick] Yeah.
I'm coming, I'm coming.
1545
01:02:41,157 --> 01:02:42,241
Good luck in Athens.
1546
01:02:42,241 --> 01:02:43,534
Oh, thank you so much.
1547
01:02:43,534 --> 01:02:45,578
Oh, look at you--
doing a little gardening.
1548
01:02:45,578 --> 01:02:47,913
Oh, uh, yeah, well,
you know, it needed doing, so.
1549
01:02:47,913 --> 01:02:49,290
[dryly] Uh-huh.
1550
01:02:49,290 --> 01:02:51,125
- [Tracy] Nick, come on!
- Ah, okay, okay!
1551
01:02:51,125 --> 01:02:54,295
Just hope there's not
any donkeys out there.
1552
01:02:55,546 --> 01:02:57,298
Donkeys?
1553
01:02:59,967 --> 01:03:01,427
Hi.
1554
01:03:01,427 --> 01:03:02,803
Oh, hey.
1555
01:03:02,803 --> 01:03:03,763
Want to have a break?
1556
01:03:03,763 --> 01:03:04,889
Yeah, sure. Yeah.
1557
01:03:04,889 --> 01:03:07,266
Thank you.
1558
01:03:07,266 --> 01:03:11,103
You know, I'm so focused
on fixing the inside,
1559
01:03:11,103 --> 01:03:14,023
I totally forget
about the outside.
1560
01:03:14,023 --> 01:03:15,649
We could...
1561
01:03:15,649 --> 01:03:18,527
take up some of old shrubs
from around the back
1562
01:03:18,527 --> 01:03:20,404
and-and plant
some new fruit trees.
1563
01:03:21,489 --> 01:03:22,948
"We"?
1564
01:03:22,948 --> 01:03:24,867
Sorry, no, I--
I meant you.
1565
01:03:24,867 --> 01:03:26,410
[both chuckling awkwardly]
1566
01:03:26,410 --> 01:03:27,828
Of course.
1567
01:03:27,828 --> 01:03:30,873
Although, I was thinking...
1568
01:03:30,873 --> 01:03:33,125
your WiFi here
is really good...
1569
01:03:33,125 --> 01:03:35,086
so I could work,
1570
01:03:35,086 --> 01:03:36,879
and Nan loves it here, too.
1571
01:03:36,879 --> 01:03:38,506
So...
1572
01:03:38,506 --> 01:03:40,216
maybe we could...
1573
01:03:40,216 --> 01:03:41,675
could stay on for a while?
1574
01:03:43,302 --> 01:03:45,513
Are you going
to break my heart?
1575
01:03:46,680 --> 01:03:48,140
No.
1576
01:03:48,140 --> 01:03:49,892
I don't do that.
1577
01:03:52,019 --> 01:03:53,270
Would it...
1578
01:03:53,270 --> 01:03:55,690
be all right if I--
1579
01:03:55,690 --> 01:03:58,192
[♪]
1580
01:04:18,045 --> 01:04:20,131
It's just right over here,
I think.
1581
01:04:20,131 --> 01:04:22,383
There it is!
1582
01:04:25,428 --> 01:04:26,721
Wait.
1583
01:04:28,347 --> 01:04:31,350
What if he doesn't remember?
1584
01:04:33,227 --> 01:04:35,187
Whatever happens,
we will be there with you,
1585
01:04:35,187 --> 01:04:37,023
no matter what, okay?
1586
01:04:37,023 --> 01:04:38,899
Come here.
1587
01:04:45,865 --> 01:04:47,575
[knocks]
1588
01:04:52,997 --> 01:04:54,749
[exhales deeply]
1589
01:04:56,667 --> 01:04:59,253
[♪]
1590
01:05:22,777 --> 01:05:24,028
Uncle Orion?
1591
01:05:26,113 --> 01:05:28,657
Do you remember me?
1592
01:05:28,657 --> 01:05:30,951
[♪]
1593
01:05:33,120 --> 01:05:34,997
[exhales deeply]
1594
01:05:38,125 --> 01:05:40,294
I forget so much...
1595
01:05:40,294 --> 01:05:41,545
these days.
1596
01:05:43,089 --> 01:05:45,758
[quietly] So much.
1597
01:05:47,134 --> 01:05:48,928
But I will
1598
01:05:48,928 --> 01:05:52,139
always remember...
1599
01:05:52,139 --> 01:05:54,558
my little Leo.
1600
01:05:57,520 --> 01:06:00,981
Come here, boy.
Come here!
1601
01:06:07,988 --> 01:06:09,323
Let's get outta here.
1602
01:06:20,084 --> 01:06:22,044
How you doing?
1603
01:06:22,044 --> 01:06:23,587
Fine.
1604
01:06:23,587 --> 01:06:25,715
- For real?
- For real.
1605
01:06:25,715 --> 01:06:27,717
Liar.
1606
01:06:30,511 --> 01:06:32,179
Okay, well, here's the thing.
1607
01:06:32,179 --> 01:06:34,306
I, um...
1608
01:06:34,306 --> 01:06:36,267
I spoke to Peter
1609
01:06:36,267 --> 01:06:38,644
about trying to find
1610
01:06:38,644 --> 01:06:41,981
a more art-centric
secondary school for Leo
1611
01:06:41,981 --> 01:06:43,941
in Athens.
1612
01:06:48,404 --> 01:06:51,032
Wow, that's really
not like you, Trace.
1613
01:06:53,743 --> 01:06:55,036
I know.
1614
01:06:57,163 --> 01:06:58,873
I know.
1615
01:07:06,505 --> 01:07:08,090
So, Peter has been
1616
01:07:08,090 --> 01:07:09,633
checking everywhere
1617
01:07:09,633 --> 01:07:10,968
and there is a residential
school with a strong art program
1618
01:07:10,968 --> 01:07:12,428
in Athens,
1619
01:07:12,428 --> 01:07:13,763
but it's wait-listed
for two years.
1620
01:07:13,763 --> 01:07:16,515
Okay, well, that's better
than nothing, I guess.
1621
01:07:16,515 --> 01:07:18,142
I mean, we can get him
on the list now, right?
1622
01:07:18,142 --> 01:07:20,269
But they have very little
in the way of athletics
1623
01:07:20,269 --> 01:07:21,437
and their test scores
are much lower
1624
01:07:21,437 --> 01:07:22,772
than where he is now.
1625
01:07:22,772 --> 01:07:24,857
Oh! Why did I think
this would be easy?
1626
01:07:24,857 --> 01:07:26,442
[♪]
1627
01:07:26,442 --> 01:07:29,737
Wait.
What aren't you telling me?
1628
01:07:29,737 --> 01:07:31,280
She has the worst poker face.
1629
01:07:31,280 --> 01:07:33,282
You'd think she'd get
better at it over the years.
1630
01:07:33,282 --> 01:07:34,950
I'm right here,
I can hear you.
1631
01:07:34,950 --> 01:07:36,619
Tell me, Avery.
1632
01:07:36,619 --> 01:07:37,995
Okay, fine.
Peter wanted me
1633
01:07:37,995 --> 01:07:40,414
to mention he did find
a school that fit the bill.
1634
01:07:40,414 --> 01:07:41,916
It's grade 7 through 12,
1635
01:07:41,916 --> 01:07:43,125
focuses on art,
1636
01:07:43,125 --> 01:07:45,002
has a strong sports program,
including track,
1637
01:07:45,002 --> 01:07:48,130
and has a residential program
for international students.
1638
01:07:48,130 --> 01:07:50,049
- That sounds perfect!
- Yeah.
1639
01:07:50,049 --> 01:07:51,258
It's very expensive, though.
1640
01:07:51,258 --> 01:07:53,594
How much?
1641
01:07:53,594 --> 01:07:55,221
Numbers that make me nervous.
1642
01:07:56,972 --> 01:07:58,766
And where is it?
1643
01:07:58,766 --> 01:07:59,809
Okay, this is the funny part.
1644
01:07:59,809 --> 01:08:00,643
Why?
1645
01:08:00,643 --> 01:08:01,936
It's in New York City.
1646
01:08:01,936 --> 01:08:04,480
It's about 12 blocks
from your house.
1647
01:08:04,480 --> 01:08:05,606
[reminder dings]
1648
01:08:05,606 --> 01:08:06,816
You know what? I gotta run.
1649
01:08:06,816 --> 01:08:08,484
I gotta pick up Daniel
from daycare,
1650
01:08:08,484 --> 01:08:09,902
but I'm gonna
email you all the info.
1651
01:08:09,902 --> 01:08:10,945
Thank you.
1652
01:08:10,945 --> 01:08:13,406
Seriously, Avery,
thank you so much.
1653
01:08:13,406 --> 01:08:14,573
[smooch] Love you.
1654
01:08:14,573 --> 01:08:15,825
Bye. Love you both.
1655
01:08:15,825 --> 01:08:17,118
[beep]
1656
01:08:29,964 --> 01:08:30,881
How expensive?
1657
01:08:30,881 --> 01:08:32,842
Numbers
that make Avery nervous.
1658
01:08:32,842 --> 01:08:33,801
Hmm!
1659
01:08:33,801 --> 01:08:36,345
But we could save money...
1660
01:08:36,345 --> 01:08:38,305
if we let Leo live with us.
1661
01:08:39,765 --> 01:08:41,058
Maybe?
1662
01:08:48,482 --> 01:08:49,942
Trace, uh...
1663
01:08:49,942 --> 01:08:51,736
we've been dancing around
this topic
1664
01:08:51,736 --> 01:08:52,737
the entire time
we've been here.
1665
01:08:52,737 --> 01:08:55,406
We don't even see each other.
1666
01:08:55,406 --> 01:08:56,866
We just don't have time,
1667
01:08:56,866 --> 01:08:58,659
and now you want to add
a kid into the mix?
1668
01:08:58,659 --> 01:09:00,077
You're right.
1669
01:09:00,077 --> 01:09:03,664
It's time to stop dancing
and... [sighs]
1670
01:09:03,664 --> 01:09:06,208
...leave Leo
out of the equation.
1671
01:09:06,208 --> 01:09:08,669
[sighs]
1672
01:09:08,669 --> 01:09:10,963
Nick, sometimes, I feel like
1673
01:09:10,963 --> 01:09:14,425
I'm married
to a bunch of cute Post-it notes
1674
01:09:14,425 --> 01:09:16,927
and delicious leftovers.
1675
01:09:18,179 --> 01:09:20,389
Yeah, I get it.
1676
01:09:20,389 --> 01:09:21,515
So we have to fix it.
1677
01:09:21,515 --> 01:09:24,727
I want to.
1678
01:09:24,727 --> 01:09:27,146
Do you have any ideas?
1679
01:09:27,146 --> 01:09:30,232
Well, there are two of us
in this marriage...
1680
01:09:31,609 --> 01:09:34,612
So, either we figure
this out together,
1681
01:09:34,612 --> 01:09:36,822
- or...
- Or...?
1682
01:09:36,822 --> 01:09:39,116
We won't figure it out at all.
1683
01:09:41,035 --> 01:09:43,329
[♪]
1684
01:10:01,972 --> 01:10:03,099
May I?
1685
01:10:03,099 --> 01:10:05,101
Oh, please, join me.
1686
01:10:05,101 --> 01:10:06,936
Tracy.
1687
01:10:06,936 --> 01:10:10,481
I have held onto this box
for a very long time.
1688
01:10:10,481 --> 01:10:12,692
Some of its contents are mine,
1689
01:10:12,692 --> 01:10:14,485
some belonged to my parents...
1690
01:10:14,485 --> 01:10:16,362
even my grandparents.
1691
01:10:16,362 --> 01:10:18,280
What's inside?
1692
01:10:18,280 --> 01:10:20,825
Letters.
1693
01:10:20,825 --> 01:10:23,953
And I am ready
to send them to auction...
1694
01:10:23,953 --> 01:10:27,623
because I have finally found
1695
01:10:27,623 --> 01:10:29,667
someone I can trust.
1696
01:10:30,584 --> 01:10:31,836
Why me?
1697
01:10:31,836 --> 01:10:33,754
There are several reasons,
1698
01:10:33,754 --> 01:10:36,006
but mostly because
I've seen you with your friends.
1699
01:10:36,966 --> 01:10:39,176
I had a friendship
like that once.
1700
01:10:39,176 --> 01:10:41,095
So I know,
1701
01:10:41,095 --> 01:10:42,513
that to keep
that kind of friendship
1702
01:10:42,513 --> 01:10:44,724
for that long...
1703
01:10:44,724 --> 01:10:46,684
that is someone you can trust.
1704
01:10:46,684 --> 01:10:48,644
I'm honored, Lady Dalton.
1705
01:10:48,644 --> 01:10:51,647
With the proceeds
of these letters,
1706
01:10:51,647 --> 01:10:53,524
I am setting up a scholarship
1707
01:10:53,524 --> 01:10:55,359
for Leo to attend
whichever school
1708
01:10:55,359 --> 01:10:57,153
you and your husband
think best.
1709
01:10:57,153 --> 01:11:00,197
[chuckles] Lady Dalton,
that is so kind of you,
1710
01:11:00,197 --> 01:11:01,615
but you can't think that--
1711
01:11:01,615 --> 01:11:03,743
The advantage of being me
is I can do whatever I want.
1712
01:11:05,077 --> 01:11:07,955
Now, that boy will do
spectacular things one day,
1713
01:11:07,955 --> 01:11:09,623
as long as he has people
in his life
1714
01:11:09,623 --> 01:11:11,667
like you and Nick
to guide him.
1715
01:11:11,667 --> 01:11:13,002
With the rest of this,
1716
01:11:13,002 --> 01:11:16,213
I intend to buy
a little cottage up the road,
1717
01:11:16,213 --> 01:11:17,506
so I can live here
1718
01:11:17,506 --> 01:11:19,133
when Colin and Tessa
get married.
1719
01:11:19,133 --> 01:11:20,801
Oh, nothing large...
1720
01:11:20,801 --> 01:11:25,014
just five or six bedrooms, maybe?
1721
01:11:25,014 --> 01:11:26,849
It sounds like
you're expecting those letters
1722
01:11:26,849 --> 01:11:29,226
to bring quite a lot.
1723
01:11:29,226 --> 01:11:30,352
Who are they from?
1724
01:11:30,352 --> 01:11:33,105
Oh, just some names
1725
01:11:33,105 --> 01:11:36,359
that may well
be familiar to you.
1726
01:11:36,359 --> 01:11:37,443
Spencer...
1727
01:11:37,443 --> 01:11:38,694
Windsor...
1728
01:11:38,694 --> 01:11:40,363
Mountbatten...
1729
01:11:40,363 --> 01:11:42,656
[coyly] Churchill.
1730
01:11:42,656 --> 01:11:44,325
Winston Churchill?
1731
01:11:44,325 --> 01:11:46,452
Your tea's getting cold, dear.
1732
01:11:47,620 --> 01:11:50,247
[♪]
1733
01:12:06,097 --> 01:12:07,431
Excuse me...
1734
01:12:07,431 --> 01:12:08,432
is this sunset taken?
1735
01:12:09,433 --> 01:12:10,810
Please.
1736
01:12:20,319 --> 01:12:22,321
So, I talked
to my sister, Monica, last night
1737
01:12:22,321 --> 01:12:23,489
about a couple things.
1738
01:12:23,489 --> 01:12:25,574
One, she offered
her opinion
1739
01:12:25,574 --> 01:12:28,077
about my successes
as a husband.
1740
01:12:28,077 --> 01:12:29,286
[chuckles]
1741
01:12:29,286 --> 01:12:31,580
And two...
1742
01:12:31,580 --> 01:12:33,207
I offered her
1743
01:12:33,207 --> 01:12:36,919
the position of business manager
at the restaurant.
1744
01:12:38,129 --> 01:12:40,005
Now she'll get to yell at people
and get paid for it,
1745
01:12:40,005 --> 01:12:41,465
instead of her doing it
for free.
1746
01:12:41,465 --> 01:12:42,633
Well, you know what they say--
1747
01:12:42,633 --> 01:12:43,759
you do what you love,
1748
01:12:43,759 --> 01:12:45,177
you don't work
a day in your life.
1749
01:12:45,177 --> 01:12:46,846
[laughs] Yeah.
1750
01:12:46,846 --> 01:12:48,931
[♪]
1751
01:12:50,808 --> 01:12:52,601
As far as Leo is concerned,
1752
01:12:52,601 --> 01:12:53,936
I just never thought
1753
01:12:53,936 --> 01:12:55,855
that I'd be making cannolis
for a bake sale
1754
01:12:55,855 --> 01:12:57,940
or taking a kid and his friends
to the Jets' games
1755
01:12:57,940 --> 01:12:59,567
or having somebody live with us.
1756
01:12:59,567 --> 01:13:01,569
It's just not
who I thought we were.
1757
01:13:06,032 --> 01:13:09,618
Okay.
1758
01:13:09,618 --> 01:13:11,579
Then we won't do it.
1759
01:13:12,872 --> 01:13:14,081
- Just like that?
- Just like that.
1760
01:13:16,834 --> 01:13:19,920
And I do really want
to help Leo...
1761
01:13:21,213 --> 01:13:23,507
...but we don't have to be
involved in his life,
1762
01:13:23,507 --> 01:13:25,301
if that's not what you want.
1763
01:13:30,014 --> 01:13:31,432
You know, the thing is,
1764
01:13:31,432 --> 01:13:32,975
the more I think about it,
1765
01:13:32,975 --> 01:13:34,393
the more I realize...
1766
01:13:34,393 --> 01:13:35,978
that is what I want.
1767
01:13:35,978 --> 01:13:38,814
You know,
I-I know that it's not us...
1768
01:13:38,814 --> 01:13:40,816
Maybe it is us?
1769
01:13:40,816 --> 01:13:42,443
Maybe it is!
1770
01:13:42,443 --> 01:13:44,195
[laughs]
1771
01:13:44,195 --> 01:13:45,696
I love you.
1772
01:13:45,696 --> 01:13:47,239
Good,
1773
01:13:47,239 --> 01:13:48,908
'cause you're stuck with me forever.
1774
01:13:57,083 --> 01:13:59,543
Can you believe this view?
1775
01:13:59,543 --> 01:14:01,379
It's beautiful.
1776
01:14:02,713 --> 01:14:05,132
[♪]
1777
01:14:14,767 --> 01:14:16,685
[Nick] With your permission,
we would like
1778
01:14:16,685 --> 01:14:19,814
to present these options to Leo,
and let him decide for himself.
1779
01:14:19,814 --> 01:14:22,066
Art and running?
1780
01:14:22,066 --> 01:14:24,068
Yeah.
1781
01:14:24,068 --> 01:14:26,779
And when he's done with school,
then what?
1782
01:14:26,779 --> 01:14:28,698
Well...
1783
01:14:28,698 --> 01:14:32,702
Enough of this foolishness.
1784
01:14:32,702 --> 01:14:35,287
I know you think
you're saving him.
1785
01:14:35,287 --> 01:14:37,081
You're not.
1786
01:14:37,081 --> 01:14:39,625
Go home.
1787
01:14:39,625 --> 01:14:42,169
Leave him and me alone.
1788
01:14:45,881 --> 01:14:47,925
[Tracy] Leo.
1789
01:14:54,432 --> 01:14:55,975
Leo! Wait!
1790
01:14:55,975 --> 01:14:58,936
[♪]
1791
01:15:04,066 --> 01:15:05,818
Mr. Papadopoulos,
1792
01:15:05,818 --> 01:15:08,612
what do you do for fun?
1793
01:15:08,612 --> 01:15:11,365
Or to relax?
1794
01:15:11,365 --> 01:15:13,534
Well, uh...
1795
01:15:14,910 --> 01:15:16,954
I read a lot.
1796
01:15:16,954 --> 01:15:19,665
Mysteries, mostly.
1797
01:15:19,665 --> 01:15:23,252
And I go to the cinema
and museums.
1798
01:15:23,252 --> 01:15:25,463
And I sing at the church choir.
1799
01:15:25,463 --> 01:15:29,467
Those are all
very beautiful forms of art.
1800
01:15:32,178 --> 01:15:35,306
Someone wrote that book.
1801
01:15:35,306 --> 01:15:37,016
Someone...
1802
01:15:37,016 --> 01:15:39,185
filmed that movie,
1803
01:15:39,185 --> 01:15:41,312
painted that masterpiece...
1804
01:15:42,480 --> 01:15:45,232
...and composed the music
that you sing.
1805
01:15:47,568 --> 01:15:50,321
What would your life be like
without art?
1806
01:15:51,572 --> 01:15:53,324
Could you even last a week?
1807
01:15:55,368 --> 01:15:57,995
Especially
when times are tough.
1808
01:15:57,995 --> 01:16:00,790
You and I have
one thing in common--
1809
01:16:00,790 --> 01:16:03,501
we both turn to the arts
for comfort.
1810
01:16:04,752 --> 01:16:06,337
I can't predict the future...
1811
01:16:08,005 --> 01:16:10,257
...but I do know one thing.
1812
01:16:11,884 --> 01:16:16,889
Leo will either grow up
to be an artist...
1813
01:16:16,889 --> 01:16:20,476
or he will grow up frustrated
and regretful
1814
01:16:20,476 --> 01:16:23,396
that he never even
got the chance.
1815
01:16:23,396 --> 01:16:26,148
[♪]
1816
01:16:33,197 --> 01:16:35,825
[♪]
1817
01:16:41,288 --> 01:16:42,623
Hey.
1818
01:16:42,623 --> 01:16:43,874
Mind if I sit down?
1819
01:16:54,093 --> 01:16:57,346
If I go to school
in New York...
1820
01:16:57,346 --> 01:17:00,266
could I live
with you and Tracy?
1821
01:17:01,225 --> 01:17:03,185
Yeah, if you want.
1822
01:17:06,147 --> 01:17:10,067
And when I run in the Olympics,
1823
01:17:10,067 --> 01:17:11,652
could I still
represent Greece?
1824
01:17:11,652 --> 01:17:13,112
Of course!
1825
01:17:13,112 --> 01:17:14,905
You're Greek.
Nothing can change that.
1826
01:17:18,492 --> 01:17:20,786
Could I still
write to my uncle every week?
1827
01:17:20,786 --> 01:17:22,538
Absolutely.
1828
01:17:22,538 --> 01:17:24,540
You could even come visit him,
if you want.
1829
01:17:25,875 --> 01:17:28,461
And could you add
1830
01:17:28,461 --> 01:17:30,129
some Greek food
to your fusion restaurants?
1831
01:17:30,129 --> 01:17:32,465
Ooh... I don't know about that.
1832
01:17:32,465 --> 01:17:34,508
I mean, we could ask Xander
for some recipes--
1833
01:17:34,508 --> 01:17:35,593
No!
1834
01:17:35,593 --> 01:17:37,678
[both laughing]
1835
01:17:41,515 --> 01:17:44,894
What if Headmaster Papadopoulos
won't let me go?
1836
01:17:49,690 --> 01:17:50,649
Oh...
1837
01:17:52,234 --> 01:17:54,320
I don't know, Leo.
1838
01:17:55,863 --> 01:17:57,573
I just don't know.
1839
01:17:58,741 --> 01:18:00,701
Come here.
1840
01:18:06,540 --> 01:18:08,918
[♪]
1841
01:18:13,464 --> 01:18:15,049
Did you check under the bed?
1842
01:18:15,049 --> 01:18:16,467
Yeah, twice.
Did you check the dresser?
1843
01:18:16,467 --> 01:18:17,468
Twice.
1844
01:18:17,468 --> 01:18:19,220
You know, I can't believe
1845
01:18:19,220 --> 01:18:21,013
Papadopoulos
didn't even contact us.
1846
01:18:21,013 --> 01:18:22,932
Yeah. Want me to head
down to the school
1847
01:18:22,932 --> 01:18:24,350
and lean on him a little?
1848
01:18:24,350 --> 01:18:26,560
[chuckles] No,
but thank you for offering.
1849
01:18:26,560 --> 01:18:27,520
Mm.
1850
01:18:27,520 --> 01:18:29,271
Where is Xander?
1851
01:18:30,314 --> 01:18:33,567
[♪]
1852
01:18:35,069 --> 01:18:37,113
So, are you still
taking the veil to Spain?
1853
01:18:37,113 --> 01:18:38,656
Oh! No, actually.
1854
01:18:38,656 --> 01:18:40,533
We're gonna give it
to Nick's sister, Monica,
1855
01:18:40,533 --> 01:18:42,451
when she joins us
in New York next week.
1856
01:18:42,451 --> 01:18:44,745
Oh.
1857
01:18:44,745 --> 01:18:46,414
Oh, Lady Dalton,
1858
01:18:46,414 --> 01:18:47,581
it's been such
a pleasure getting to know you.
1859
01:18:47,581 --> 01:18:49,166
For me, too.
1860
01:18:49,166 --> 01:18:51,377
Mrs. Serchio?
1861
01:18:51,377 --> 01:18:55,131
I have a young man here
who would like to talk to you...
1862
01:18:55,131 --> 01:18:56,924
about art.
1863
01:18:58,759 --> 01:19:01,637
[♪]
1864
01:19:06,726 --> 01:19:09,270
There will be
several kilometers of red tape
1865
01:19:09,270 --> 01:19:11,397
to get through,
to make this happen.
1866
01:19:11,397 --> 01:19:12,690
Do we look like
the kind of people
1867
01:19:12,690 --> 01:19:13,858
that are afraid
of a little red tape?
1868
01:19:15,776 --> 01:19:17,611
Thank you very much.
1869
01:19:21,949 --> 01:19:24,285
[♪]
1870
01:19:34,962 --> 01:19:36,255
Hurray!
1871
01:19:36,255 --> 01:19:37,256
[applause]
1872
01:19:37,256 --> 01:19:40,301
[♪]
1873
01:19:44,889 --> 01:19:46,932
I can't believe
we're back in Greece so soon.
1874
01:19:46,932 --> 01:19:48,601
Not that I'm complaining.
1875
01:19:48,601 --> 01:19:50,728
Isn't Tessa
a stunning bride?
1876
01:19:50,728 --> 01:19:52,688
In a beautiful veil.
1877
01:19:52,688 --> 01:19:55,274
And the earrings
from Arianna's portrait
1878
01:19:55,274 --> 01:19:56,692
look great with your dress.
1879
01:19:56,692 --> 01:19:57,818
Thank you!
1880
01:19:57,818 --> 01:19:59,111
I think they look great
with everything.
1881
01:19:59,111 --> 01:20:00,446
You look beautiful.
1882
01:20:00,446 --> 01:20:02,239
Tracy?
Lady Dalton told me
1883
01:20:02,239 --> 01:20:03,407
that you said
1884
01:20:03,407 --> 01:20:05,409
if the veil worked
for a sixth time,
1885
01:20:05,409 --> 01:20:07,495
that you would finally
believe in it.
1886
01:20:07,495 --> 01:20:09,955
It's actually seven times.
1887
01:20:09,955 --> 01:20:11,082
Oh, that's right!
1888
01:20:11,082 --> 01:20:12,666
Nick's sister's
finally found love.
1889
01:20:12,666 --> 01:20:14,335
Is the wedding
gonna be in New York?
1890
01:20:14,335 --> 01:20:16,170
It is. Next month.
1891
01:20:16,170 --> 01:20:17,296
Do you want to crash it?
1892
01:20:17,296 --> 01:20:19,507
Uh, absolutely, we do!
1893
01:20:19,507 --> 01:20:20,841
I mean, that's what we do.
1894
01:20:20,841 --> 01:20:22,468
[women laughing]
1895
01:20:25,012 --> 01:20:26,263
Hey, Mom!
1896
01:20:26,263 --> 01:20:27,473
Pen has a new boat
and she says
1897
01:20:27,473 --> 01:20:28,974
that she can take me out
in it tomorrow.
1898
01:20:28,974 --> 01:20:30,184
Is that okay?
1899
01:20:30,184 --> 01:20:31,227
Sure.
1900
01:20:31,227 --> 01:20:33,062
Ah! Yes! Thank you!
1901
01:20:34,230 --> 01:20:36,148
Tracy...
1902
01:20:36,148 --> 01:20:38,442
did Leo just call you "Mom"?
1903
01:20:38,442 --> 01:20:40,069
Yeah, he does that sometimes.
1904
01:20:40,069 --> 01:20:41,404
I'm...
1905
01:20:41,404 --> 01:20:44,490
I'm just letting him decide
who I am to him.
1906
01:20:44,490 --> 01:20:46,325
I think that's beautiful.
1907
01:20:46,325 --> 01:20:47,827
- You do?
- Yes.
1908
01:20:47,827 --> 01:20:49,203
You think it's okay?
1909
01:20:49,203 --> 01:20:52,456
I think that's very okay.
1910
01:20:52,456 --> 01:20:53,999
Milady? Sorry to interrupt.
1911
01:20:53,999 --> 01:20:55,584
- May I have this dance?
- Always.
1912
01:20:57,837 --> 01:21:00,381
Oh!
1913
01:21:01,549 --> 01:21:02,675
Oh, you know what?
1914
01:21:02,675 --> 01:21:04,343
Could we just have the bottle?
1915
01:21:04,343 --> 01:21:05,720
- [laughing]
- Thank you.
1916
01:21:05,720 --> 01:21:07,221
- I mean, just in case.
- Just in case!
1917
01:21:07,221 --> 01:21:08,806
Yeah, we'll just
sit it right there.
1918
01:21:08,806 --> 01:21:09,765
Give me your glass.
1919
01:21:09,765 --> 01:21:12,101
[♪]
1920
01:21:20,484 --> 01:21:23,654
Thank you so much
for lending me the veil.
1921
01:21:23,654 --> 01:21:26,073
And for bringing it
here last year.
1922
01:21:26,073 --> 01:21:28,534
I'm so happy for you.
1923
01:21:29,910 --> 01:21:32,413
You're coming back down
to the party, aren't you?
1924
01:21:32,413 --> 01:21:33,539
Oh, yes, we will.
1925
01:21:33,539 --> 01:21:35,374
We just have a tradition
to see to first.
1926
01:21:35,374 --> 01:21:36,667
Okay. See you down there.
1927
01:21:36,667 --> 01:21:38,169
Okay.
1928
01:21:38,169 --> 01:21:39,795
All right...
1929
01:21:39,795 --> 01:21:41,297
I think it's time.
1930
01:21:41,297 --> 01:21:43,007
It's time.
1931
01:21:43,007 --> 01:21:45,426
Can you imagine
how different our lives would be
1932
01:21:45,426 --> 01:21:47,219
without the veil?
1933
01:21:47,219 --> 01:21:48,262
I can't even think about it.
1934
01:21:48,262 --> 01:21:51,015
Does that mean
you finally believe?
1935
01:21:51,015 --> 01:21:54,351
Avery.
1936
01:21:54,351 --> 01:21:55,978
I believe in the veil.
1937
01:21:55,978 --> 01:21:58,230
Oh!
1938
01:21:58,230 --> 01:21:59,899
[trio] To the veil!
1939
01:21:59,899 --> 01:22:01,150
[clinking]
1940
01:22:03,444 --> 01:22:06,155
[♪]
1941
01:22:11,911 --> 01:22:14,288
Hello! Kalimera.
1942
01:22:14,288 --> 01:22:16,123
What a beautiful hat!
1943
01:22:16,123 --> 01:22:17,583
[speaking in Greek]
1944
01:22:17,583 --> 01:22:20,795
You seem just like
the kind of fine ladies
1945
01:22:20,795 --> 01:22:23,422
who appreciate
great jewelry.
1946
01:22:23,422 --> 01:22:25,007
Come, come.
Follow me, follow me.
1947
01:22:25,007 --> 01:22:26,634
[chuckling]
1948
01:22:28,094 --> 01:22:30,930
Look... at this.
1949
01:22:30,930 --> 01:22:32,264
Oh, that is so pretty.
1950
01:22:32,264 --> 01:22:34,392
It looks very old.
1951
01:22:34,392 --> 01:22:35,518
19th century?
1952
01:22:35,518 --> 01:22:39,438
Yes! They say 1860s,
1953
01:22:39,438 --> 01:22:42,817
but this is
a very special piece.
1954
01:22:42,817 --> 01:22:44,151
Really?
1955
01:22:44,151 --> 01:22:45,778
What's so special about it?
1956
01:22:45,778 --> 01:22:49,824
Apparently, there is a legend
associated with this necklace.
1957
01:22:49,824 --> 01:22:52,743
For anyone
who is in possession of it...
1958
01:22:55,079 --> 01:22:56,664
Want to hear about it?
1959
01:22:58,457 --> 01:22:59,875
Tell me more.
1960
01:22:59,875 --> 01:23:02,169
[laughing]
1961
01:23:04,547 --> 01:23:05,798
When I first met Tracy,
1962
01:23:05,798 --> 01:23:08,300
she tried to steal
my alteration appointment.
1963
01:23:08,300 --> 01:23:09,635
Because when I first met Nick,
1964
01:23:09,635 --> 01:23:11,470
he had already
stolen my appointment.
1965
01:23:11,470 --> 01:23:12,805
What? You were 15 minutes late!
1966
01:23:12,805 --> 01:23:14,432
In my restaurant,
if you're 15 minutes late,
1967
01:23:14,432 --> 01:23:15,599
you lose
your reservation.
1968
01:23:15,599 --> 01:23:17,518
He was 15 minutes early.
1969
01:23:17,518 --> 01:23:19,478
What, do you seat people
when they arrive early?
1970
01:23:19,478 --> 01:23:21,605
Absolutely.
1971
01:23:21,605 --> 01:23:23,482
Oh. Well, it doesn't matter.
1972
01:23:23,482 --> 01:23:24,817
Well, it doesn't matter,
1973
01:23:24,817 --> 01:23:25,985
because she just stole
her appointment back.
1974
01:23:25,985 --> 01:23:27,403
What can I say?
1975
01:23:27,403 --> 01:23:29,113
All's fair
in love and veils.
1976
01:23:29,113 --> 01:23:30,656
Ooh, nice.
1977
01:23:33,492 --> 01:23:36,537
{\an8}[♪]
123133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.