All language subtitles for The Wedding Veil Journey (2023) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,025 --> 00:00:07,069 {\an8}[♪] 2 00:00:10,281 --> 00:00:13,409 {\an8}♪ When marimba rhythms start to play ♪ 3 00:00:13,409 --> 00:00:17,830 {\an8}♪ Dance with me make me sway ♪ 4 00:00:17,830 --> 00:00:21,042 {\an8}♪ Like a lazy ocean hugs the shore ♪ 5 00:00:21,042 --> 00:00:24,462 {\an8}♪ Hold me close sway me more ♪ 6 00:00:25,588 --> 00:00:28,758 {\an8}♪ Like a flower bending in the breeze ♪ 7 00:00:28,758 --> 00:00:33,012 {\an8}♪ Bend with me sway with ease ♪ 8 00:00:33,012 --> 00:00:36,307 {\an8}♪ When we dance you have a way with me ♪ 9 00:00:36,307 --> 00:00:39,810 {\an8}♪ Stay with me sway with me ♪ 10 00:00:41,103 --> 00:00:44,565 {\an8}♪ Other dancers may be on the floor ♪ 11 00:00:44,565 --> 00:00:48,235 {\an8}♪ Dear, but my eyes will see only you ♪ 12 00:00:48,235 --> 00:00:52,114 {\an8}♪ Only you have that magic technique ♪ 13 00:00:52,114 --> 00:00:55,576 {\an8}♪ When we sway I go weak ♪ 14 00:00:55,576 --> 00:00:59,038 {\an8}♪ I can hear the sound of violins ♪ 15 00:00:59,038 --> 00:01:03,459 {\an8}♪ Long before it begins ♪ 16 00:01:03,459 --> 00:01:06,837 {\an8}♪ Make me thrill as only you know how ♪ 17 00:01:06,837 --> 00:01:12,051 {\an8}♪ Sway me smooth sway me now ♪ 18 00:01:12,051 --> 00:01:15,096 {\an8}♪ Like a flower bending in the breeze ♪ 19 00:01:15,096 --> 00:01:19,558 {\an8}♪ Bend with me sway with ease ♪ 20 00:01:19,558 --> 00:01:23,104 {\an8}♪ When we dance you have a way with me ♪ 21 00:01:23,104 --> 00:01:26,982 {\an8}♪ Stay with me sway with me ♪ 22 00:01:26,982 --> 00:01:31,112 {\an8}♪ When marimba starts to play ♪ 23 00:01:31,112 --> 00:01:34,949 {\an8}♪ Hold me close make me sway ♪ 24 00:01:34,949 --> 00:01:38,828 {\an8}♪ Like an ocean hugs the shore ♪ 25 00:01:38,828 --> 00:01:42,373 {\an8}♪ Hold me close sway me more ♪ 26 00:01:42,373 --> 00:01:45,376 {\an8}♪ Like a flower bending in the breeze ♪ 27 00:01:45,376 --> 00:01:47,586 {\an8}♪ Bend with me... ♪ 28 00:01:47,586 --> 00:01:48,921 {\an8}Yes, I did. 29 00:01:53,467 --> 00:01:55,261 {\an8}[laughter] 30 00:01:55,261 --> 00:01:56,971 {\an8}You know, I just realized you're drinking wine again. 31 00:01:56,971 --> 00:01:58,431 {\an8}Mm-hmm. I am. 32 00:01:58,431 --> 00:02:01,809 {\an8}Arianna saw Daniel using a sippy cup on a video chat, 33 00:02:01,809 --> 00:02:03,227 {\an8}and she is a convert. 34 00:02:03,227 --> 00:02:05,312 {\an8}She always wants to do everything that he's doing. 35 00:02:05,312 --> 00:02:06,480 {\an8}- Ohh! - So, I welcome 36 00:02:06,480 --> 00:02:09,650 {\an8}caffeine, spicy foods, and... 37 00:02:09,650 --> 00:02:12,653 {\an8}the nectar of the gods back into my life. 38 00:02:12,653 --> 00:02:13,696 {\an8}Cheers to that! 39 00:02:13,696 --> 00:02:15,197 {\an8}- Cheers. - [clinking] 40 00:02:16,449 --> 00:02:17,742 {\an8}Mm. 41 00:02:17,742 --> 00:02:20,703 {\an8}One more thing for you to look forward to, Tracy. 42 00:02:20,703 --> 00:02:22,830 {\an8}Oh... hard pass. 43 00:02:22,830 --> 00:02:25,041 {\an8}Nick and I are sure that we should not be responsible 44 00:02:25,041 --> 00:02:26,459 {\an8}for another human being. 45 00:02:26,459 --> 00:02:29,170 {\an8}He is managing his restaurants all night long, 46 00:02:29,170 --> 00:02:30,755 {\an8}I'm running the auction house all day. 47 00:02:30,755 --> 00:02:32,590 {\an8}I'm asleep when he comes home at night, 48 00:02:32,590 --> 00:02:34,050 {\an8}he's asleep when I go to work in the morning, 49 00:02:34,050 --> 00:02:35,426 {\an8}and that is pretty much 50 00:02:35,426 --> 00:02:37,261 {\an8}the entirety of our relationship. 51 00:02:37,261 --> 00:02:38,804 But it's not like I don't talk to him about it. 52 00:02:38,804 --> 00:02:40,222 I have tried, 53 00:02:40,222 --> 00:02:42,600 and he always has these really helpful suggestions 54 00:02:42,600 --> 00:02:43,601 of changes... 55 00:02:43,601 --> 00:02:44,727 I could make. 56 00:02:44,727 --> 00:02:45,978 That you can make? 57 00:02:45,978 --> 00:02:47,313 - Mm-hmm. - You never had 58 00:02:47,313 --> 00:02:48,773 a honeymoon, did you? 59 00:02:48,773 --> 00:02:50,900 Avery, we haven't been in a room together long enough 60 00:02:50,900 --> 00:02:52,360 to decide where to go. 61 00:02:52,360 --> 00:02:53,444 That's okay, you'll figure it out. 62 00:02:53,444 --> 00:02:54,362 How? 63 00:02:54,362 --> 00:02:55,863 What do you mean, "how"? 64 00:02:55,863 --> 00:02:58,657 I mean, how? 65 00:02:58,657 --> 00:03:00,242 If you never see each other, talk to each other, 66 00:03:00,242 --> 00:03:03,204 or do something to fix the situation, 67 00:03:03,204 --> 00:03:04,955 how are you gonna figure it out? 68 00:03:04,955 --> 00:03:06,957 She kind of has a point. 69 00:03:06,957 --> 00:03:09,293 [♪] 70 00:03:20,971 --> 00:03:23,099 Hi. 71 00:03:23,099 --> 00:03:24,767 Oh, hey. 72 00:03:24,767 --> 00:03:26,394 How was work? 73 00:03:26,394 --> 00:03:28,396 [sighing wearily] Ah... 74 00:03:28,396 --> 00:03:30,064 nothing I love more than 20 tourists 75 00:03:30,064 --> 00:03:31,982 showing up ten minutes before we close 76 00:03:31,982 --> 00:03:33,067 and being rude to my staff. 77 00:03:33,067 --> 00:03:34,735 Hope you explained to them 78 00:03:34,735 --> 00:03:37,238 that's not how we do things in New York. 79 00:03:37,238 --> 00:03:39,448 [chuckles] I wish it was that simple. 80 00:03:39,448 --> 00:03:41,409 I was trying to get some work done in the office, 81 00:03:41,409 --> 00:03:43,369 and I had to stop that to go help wait tables-- 82 00:03:43,369 --> 00:03:45,496 it was a whole thing. 83 00:03:45,496 --> 00:03:47,832 I was hoping to get out of there on the earlier side tonight. 84 00:03:47,832 --> 00:03:48,833 I'm sorry you didn't. 85 00:03:48,833 --> 00:03:49,875 Mm. 86 00:03:49,875 --> 00:03:51,544 So... 87 00:03:51,544 --> 00:03:54,130 what are you still doing up? 88 00:03:54,130 --> 00:03:56,757 I just wanted to talk to you. 89 00:03:56,757 --> 00:03:57,925 Okay. 90 00:03:57,925 --> 00:04:00,428 Like, uh... talk? 91 00:04:00,428 --> 00:04:03,848 Or... "talk" talk? 92 00:04:03,848 --> 00:04:05,474 I was hoping 93 00:04:05,474 --> 00:04:06,767 that we could talk, 94 00:04:06,767 --> 00:04:09,687 so that we can avoid having to "talk" talk. 95 00:04:12,273 --> 00:04:13,899 I miss you. 96 00:04:13,899 --> 00:04:15,943 I miss us. 97 00:04:15,943 --> 00:04:18,154 Yeah. I miss you, too. 98 00:04:18,154 --> 00:04:19,822 And I was just thinking about that. 99 00:04:19,822 --> 00:04:22,491 I was thinking that we needed a date. 100 00:04:22,491 --> 00:04:23,576 You know, maybe take the morning off... 101 00:04:23,576 --> 00:04:26,454 Mm-hmm. This is more than just a date. 102 00:04:27,621 --> 00:04:30,082 What we need is our honeymoon. 103 00:04:32,418 --> 00:04:34,170 [blows air] Honeymoon? 104 00:04:34,170 --> 00:04:36,464 Yeah. 105 00:04:36,464 --> 00:04:37,965 You know, my nonna was just threatening 106 00:04:37,965 --> 00:04:39,800 to kick me out of the family for that exact issue. 107 00:04:39,800 --> 00:04:41,052 What? 108 00:04:41,052 --> 00:04:42,845 Apparently, I am not living up to the standard 109 00:04:42,845 --> 00:04:44,221 set by Serchio men. 110 00:04:44,221 --> 00:04:46,766 Well... 111 00:04:46,766 --> 00:04:48,100 one could argue 112 00:04:48,100 --> 00:04:50,186 that perhaps the standard was set by Serchio women, 113 00:04:50,186 --> 00:04:52,063 but I know what you mean. 114 00:04:52,063 --> 00:04:53,731 I think you got a point there. 115 00:04:53,731 --> 00:04:55,149 [chuckling] 116 00:04:55,149 --> 00:04:57,193 Honeymoon. 117 00:04:57,193 --> 00:04:58,778 Okay. 118 00:04:58,778 --> 00:05:00,321 Where are we going? 119 00:05:00,321 --> 00:05:02,365 I'm so glad you asked. 120 00:05:03,657 --> 00:05:05,242 You are gonna just close your eyes 121 00:05:05,242 --> 00:05:07,328 and spin. 122 00:05:07,328 --> 00:05:09,121 - [chuckles] Really? - Seriously! 123 00:05:09,121 --> 00:05:10,289 That is so not like us. 124 00:05:10,289 --> 00:05:11,707 I know. It's gonna be amazing. 125 00:05:11,707 --> 00:05:12,917 All right. 126 00:05:12,917 --> 00:05:15,127 Keep your eyes closed. 127 00:05:15,127 --> 00:05:16,796 [thump] 128 00:05:16,796 --> 00:05:18,672 Ooh, Japan! 129 00:05:18,672 --> 00:05:21,509 Oh! That would be so amazing. And I've been working 130 00:05:21,509 --> 00:05:23,427 with a Japanese firm that could totally help-- 131 00:05:24,470 --> 00:05:26,597 Right. No work on our honeymoon. 132 00:05:26,597 --> 00:05:28,057 Japan is out. Your turn, spin. 133 00:05:30,059 --> 00:05:31,435 Brazil! 134 00:05:31,435 --> 00:05:32,978 [sucks air] 135 00:05:32,978 --> 00:05:34,313 Ooh. Remember my ex-fiancée 136 00:05:34,313 --> 00:05:35,731 that went to Rio to open two different restaurants? 137 00:05:37,024 --> 00:05:38,901 Your turn again. 138 00:05:41,070 --> 00:05:43,114 Uh... oh! 139 00:05:43,114 --> 00:05:45,324 Know anyone in Greece? 140 00:05:45,324 --> 00:05:47,034 No. You? 141 00:05:47,034 --> 00:05:48,077 No. 142 00:05:48,077 --> 00:05:50,454 Looks like the island of Rhodes. 143 00:05:50,454 --> 00:05:52,206 Well, I'll start looking up places for us to stay. 144 00:05:52,206 --> 00:05:53,874 [inhales deeply] 145 00:05:53,874 --> 00:05:55,376 What if... what if 146 00:05:55,376 --> 00:05:57,712 we just booked our first night-- 147 00:05:57,712 --> 00:05:58,963 And? 148 00:05:58,963 --> 00:06:01,340 ...And then we just play the rest of it by ear? 149 00:06:01,340 --> 00:06:03,050 Wing it? 150 00:06:03,050 --> 00:06:04,385 - Yeah, just wing it. - [laughs] 151 00:06:04,385 --> 00:06:06,262 That is so not like us. 152 00:06:06,262 --> 00:06:08,180 I know. What the heck? Let's do it. 153 00:06:08,180 --> 00:06:10,474 Yeah. Yeah. 154 00:06:10,474 --> 00:06:11,767 Let's do it. 155 00:06:11,767 --> 00:06:12,810 [globe rattles] 156 00:06:12,810 --> 00:06:15,104 [♪] 157 00:06:19,483 --> 00:06:22,361 [traditional Greek music rises] 158 00:06:22,361 --> 00:06:24,155 [♪] 159 00:06:49,472 --> 00:06:52,683 Wow! This is beautiful. 160 00:06:52,683 --> 00:06:54,852 Too tired to focus my eyes. 161 00:06:54,852 --> 00:06:55,936 I'll look later. 162 00:06:58,606 --> 00:07:01,400 [hotel clerk speaking Greek] 163 00:07:01,400 --> 00:07:02,860 Yes, yes. Yes, yes. 164 00:07:03,944 --> 00:07:05,112 Hi. 165 00:07:05,112 --> 00:07:07,239 Welcome to Kallithea. How may I help you? 166 00:07:07,239 --> 00:07:10,701 Well, we had a reservation last night, under Serchio. 167 00:07:10,701 --> 00:07:14,413 Ah. Mr. and Mrs. Serchio... yes! 168 00:07:14,413 --> 00:07:15,748 Oh, we wondered what happened to you. 169 00:07:15,748 --> 00:07:18,667 Ah, well, our, uh, plane got delayed. 170 00:07:18,667 --> 00:07:20,211 [Tracy] Mm-hmm. Yes. 171 00:07:20,211 --> 00:07:21,796 So, I know we had a reservation for last night, 172 00:07:21,796 --> 00:07:24,673 but we didn't have a plan for the second night, so... 173 00:07:24,673 --> 00:07:27,051 We were wondering if you had any vacancies for tonight? 174 00:07:27,051 --> 00:07:28,552 It's our honeymoon. 175 00:07:28,552 --> 00:07:30,054 Oh! Honeymoon! 176 00:07:30,054 --> 00:07:31,305 Congratulations! 177 00:07:31,305 --> 00:07:33,307 Newlyweds. How wonderful for you. 178 00:07:33,307 --> 00:07:34,558 Well, we're not exactly n-- 179 00:07:34,558 --> 00:07:35,393 [gulps and sputters] 180 00:07:35,393 --> 00:07:37,103 So, um... 181 00:07:37,103 --> 00:07:38,938 can we check in early? 182 00:07:38,938 --> 00:07:40,481 I'm afraid not. 183 00:07:40,481 --> 00:07:41,816 [Nick] Okay, well, I guess we can wait-- 184 00:07:41,816 --> 00:07:42,983 Yeah. 185 00:07:42,983 --> 00:07:46,195 No, I mean, you cannot check in at all. 186 00:07:46,195 --> 00:07:47,738 We're completely booked up. 187 00:07:47,738 --> 00:07:50,116 Completely? Like how completely? 188 00:07:50,116 --> 00:07:51,075 Completely. I'm sorry. 189 00:07:51,075 --> 00:07:52,618 Well, do you have 190 00:07:52,618 --> 00:07:54,203 a recommendation for another place? 191 00:07:54,203 --> 00:07:57,456 Yes, I could, but I doubt they would have anything either. 192 00:07:57,456 --> 00:08:00,376 There's a very big football tournament 193 00:08:00,376 --> 00:08:01,836 being held in Rhodes. 194 00:08:01,836 --> 00:08:04,130 I believe you in America call it soccer, right? 195 00:08:04,130 --> 00:08:05,506 [chuckles dryly] 196 00:08:05,506 --> 00:08:07,383 Yes, well... 197 00:08:07,383 --> 00:08:08,676 for the next few days, 198 00:08:08,676 --> 00:08:10,261 I'm afraid you're not going to find any hotels 199 00:08:10,261 --> 00:08:12,888 in the entire city of Rhodes. 200 00:08:12,888 --> 00:08:14,849 [Nick chuckles] 201 00:08:14,849 --> 00:08:15,891 [Tracy sighs] 202 00:08:15,891 --> 00:08:16,934 I'm sorry. 203 00:08:16,934 --> 00:08:18,686 [♪] 204 00:08:18,686 --> 00:08:21,439 Well, so much for winging it. 205 00:08:21,439 --> 00:08:24,108 I guess we could go back to the airport. 206 00:08:24,108 --> 00:08:25,693 Oh, no, if that means 207 00:08:25,693 --> 00:08:27,903 getting on an airplane again today, 208 00:08:27,903 --> 00:08:30,281 preemptively, no. 209 00:08:30,281 --> 00:08:32,324 [chair scraping tiles] 210 00:08:35,536 --> 00:08:37,038 Excuse me. 211 00:08:37,038 --> 00:08:39,999 I'm so sorry to interrupt, but I just overheard you inside. 212 00:08:39,999 --> 00:08:41,792 My name is Penelope. 213 00:08:41,792 --> 00:08:43,294 Everyone calls me "Pen". Excuse me. 214 00:08:43,294 --> 00:08:44,795 Hi, Pen. 215 00:08:44,795 --> 00:08:48,215 I, um, run a delivery boat between islands. 216 00:08:48,215 --> 00:08:52,053 I'm going down to Lindos-- a tiny town in the south. 217 00:08:52,053 --> 00:08:55,306 Also, the most romantic places in all of Greece! 218 00:08:55,306 --> 00:08:58,559 There's a beautiful old inn there, 219 00:08:58,559 --> 00:09:00,853 being fixed up by a brother and sister. 220 00:09:00,853 --> 00:09:03,189 I heard your problem, so I texted them, 221 00:09:03,189 --> 00:09:04,815 and there's a room available. 222 00:09:05,900 --> 00:09:07,443 I would be happy to give you a lift. 223 00:09:07,443 --> 00:09:09,362 They are very good hosts. 224 00:09:12,531 --> 00:09:14,075 When things seem too good to be true, 225 00:09:14,075 --> 00:09:15,159 they usually are. 226 00:09:15,159 --> 00:09:16,619 Yeah, sorry, we're a little skeptical, 227 00:09:16,619 --> 00:09:18,621 you know, being from New York and all. 228 00:09:19,872 --> 00:09:21,957 I'm just too tired to deal with a shakedown 229 00:09:21,957 --> 00:09:23,959 in the middle of the Aegean Sea. 230 00:09:23,959 --> 00:09:24,877 I'm sorry, Pen. 231 00:09:28,297 --> 00:09:29,882 I make you a deal. 232 00:09:29,882 --> 00:09:31,842 Since I'm going there anyway, 233 00:09:31,842 --> 00:09:33,886 you don't have to pay for the ride. 234 00:09:33,886 --> 00:09:36,138 Think of it as a wedding gift. 235 00:09:36,138 --> 00:09:38,391 [♪] 236 00:09:50,152 --> 00:09:53,239 [♪] 237 00:09:55,408 --> 00:09:57,118 - Hey, Pen! - Hey, Leo. 238 00:09:57,118 --> 00:09:58,119 Why aren't you in school? 239 00:09:58,119 --> 00:09:59,412 Half-day. 240 00:09:59,412 --> 00:10:00,496 For everyone, or just for you? 241 00:10:00,496 --> 00:10:01,664 [laughs] 242 00:10:04,875 --> 00:10:07,086 [Nick] So how far is this place? 243 00:10:07,086 --> 00:10:08,129 Not that far. 244 00:10:08,129 --> 00:10:09,922 Just on the other side of the town. 245 00:10:09,922 --> 00:10:11,132 Wait. 246 00:10:11,132 --> 00:10:12,883 Please... 247 00:10:12,883 --> 00:10:15,469 please tell me there's a taxi stand somewhere nearby. 248 00:10:15,469 --> 00:10:16,971 Oh, no cars allowed. 249 00:10:16,971 --> 00:10:17,847 [thud] 250 00:10:17,847 --> 00:10:19,640 What do you mean, no cars? 251 00:10:19,640 --> 00:10:21,058 How do we get there? 252 00:10:25,354 --> 00:10:27,356 [♪] 253 00:10:32,695 --> 00:10:34,196 [donkey brays] 254 00:10:39,577 --> 00:10:40,745 Hello! 255 00:10:40,745 --> 00:10:42,288 You must be Nick and Tracy. 256 00:10:42,288 --> 00:10:43,372 You're Tessa? 257 00:10:43,372 --> 00:10:44,665 Yes! 258 00:10:44,665 --> 00:10:46,042 If I'd known you had arrived at the harbor, 259 00:10:46,042 --> 00:10:48,210 I'd have picked you up in a cart. 260 00:10:48,210 --> 00:10:49,378 Wait, wait, wait... 261 00:10:49,378 --> 00:10:51,422 you have carts? 262 00:10:51,422 --> 00:10:53,049 Sure. 263 00:10:53,049 --> 00:10:54,508 Never mind, you're here now. 264 00:10:54,508 --> 00:10:56,594 So, welcome to Casita Casita. 265 00:10:56,594 --> 00:10:58,888 This way, please. 266 00:10:58,888 --> 00:10:59,597 [groans] 267 00:10:59,597 --> 00:11:00,931 Oh! Oh! 268 00:11:03,976 --> 00:11:05,061 [yelps] 269 00:11:09,148 --> 00:11:10,274 Oh, thank you. 270 00:11:10,274 --> 00:11:12,735 [chuckling wearily] 271 00:11:12,735 --> 00:11:14,528 Thank you. Thank you so much. 272 00:11:14,528 --> 00:11:16,530 Nice to meet you. 273 00:11:16,530 --> 00:11:17,782 Please. Come! 274 00:11:17,782 --> 00:11:21,202 Well, I'm afraid we do have a late check-out 275 00:11:21,202 --> 00:11:22,453 in our honeymoon suite, 276 00:11:22,453 --> 00:11:24,205 but you are more than welcome 277 00:11:24,205 --> 00:11:26,290 to use one of the other rooms to rest, 278 00:11:26,290 --> 00:11:27,416 then we can move you later. 279 00:11:27,416 --> 00:11:28,709 Is that okay for you? 280 00:11:28,709 --> 00:11:30,544 Oh, yes, yes. 281 00:11:30,544 --> 00:11:31,879 Tessa, you could give me a pillow, 282 00:11:31,879 --> 00:11:34,173 and I would fall asleep right here. 283 00:11:34,173 --> 00:11:36,884 I think I'd do all right with just a flat rock. 284 00:11:36,884 --> 00:11:40,054 Well, I'm sure we can do better than a rock. 285 00:11:40,054 --> 00:11:43,557 Oh, I have to go. Okay, room four. 286 00:11:43,557 --> 00:11:45,059 Here. Up the stairs on the left. 287 00:11:45,059 --> 00:11:47,186 Sorry. 288 00:11:47,186 --> 00:11:48,437 [calls out in Greek] 289 00:11:49,563 --> 00:11:51,399 Okay, well, we're almost there. 290 00:11:51,399 --> 00:11:53,234 So close. 291 00:11:55,986 --> 00:11:57,655 Ah, it's so beautiful. 292 00:11:57,655 --> 00:11:58,906 Yeah, it is. 293 00:11:58,906 --> 00:12:00,908 I'm just glad the veil made it safely, 294 00:12:00,908 --> 00:12:03,285 and I'm gonna air it out. 295 00:12:05,037 --> 00:12:06,914 So... what do you want to do first? 296 00:12:08,457 --> 00:12:11,419 [snoring] 297 00:12:11,419 --> 00:12:14,296 [♪] 298 00:12:23,013 --> 00:12:24,473 [text alert chimes] 299 00:12:24,473 --> 00:12:26,517 [chimes again] 300 00:12:26,517 --> 00:12:28,102 [thud] 301 00:12:28,102 --> 00:12:29,437 [chimes] 302 00:12:40,656 --> 00:12:42,283 Hi. 303 00:12:42,283 --> 00:12:43,743 What's your name, please? 304 00:12:43,743 --> 00:12:45,244 I'm Tracy. 305 00:12:45,244 --> 00:12:46,495 My name is Leo. 306 00:12:46,495 --> 00:12:47,997 Short for Leonidas. 307 00:12:47,997 --> 00:12:50,624 Leonidas? Like the runner? 308 00:12:50,624 --> 00:12:51,834 Yes! 309 00:12:51,834 --> 00:12:53,794 I'm a runner, too. 310 00:12:53,794 --> 00:12:56,797 Many Americans don't know about Leonidas. 311 00:12:56,797 --> 00:12:59,383 Well, I'm a history buff. 312 00:12:59,383 --> 00:13:02,303 What is a "buff"? 313 00:13:02,303 --> 00:13:04,096 A buff is a person who... 314 00:13:04,096 --> 00:13:05,848 likes something or studies something 315 00:13:05,848 --> 00:13:07,516 more than other people. 316 00:13:07,516 --> 00:13:09,935 Well, I'm an art buff, 317 00:13:09,935 --> 00:13:12,063 and I'm drawing a picture of you. 318 00:13:13,647 --> 00:13:15,316 How much? 319 00:13:15,316 --> 00:13:16,692 [sighs, busted] 320 00:13:16,692 --> 00:13:18,235 You know what really matters? 321 00:13:18,235 --> 00:13:19,987 Is that you have a picture to take with you, 322 00:13:19,987 --> 00:13:21,739 to remind you of Lindos. 323 00:13:21,739 --> 00:13:23,491 Uh-huh. 324 00:13:23,491 --> 00:13:25,201 How much? 325 00:13:25,201 --> 00:13:27,328 Tracy... Tracy. 326 00:13:27,328 --> 00:13:29,497 Can you really put a price on memories? 327 00:13:30,915 --> 00:13:33,250 Well, you can, if you want me to pay for it. 328 00:13:34,585 --> 00:13:36,128 Five Euros? 329 00:13:38,547 --> 00:13:40,007 Can I see it? 330 00:13:40,007 --> 00:13:42,218 Yes. 331 00:13:44,678 --> 00:13:47,306 Wow! 332 00:13:47,306 --> 00:13:49,934 That's really good. 333 00:13:49,934 --> 00:13:50,935 [Nick] Ah, there you are! 334 00:13:50,935 --> 00:13:52,436 I want you to meet somebody. 335 00:13:52,436 --> 00:13:53,771 This is Xander. 336 00:13:53,771 --> 00:13:55,022 This is Tessa's brother-- he's the chef here. 337 00:13:55,022 --> 00:13:56,148 This is my wife, Tracy. 338 00:13:56,148 --> 00:13:57,942 - Nice to meet you. - And you. 339 00:13:57,942 --> 00:14:00,903 Leo, I asked you not to bother the guests. 340 00:14:01,696 --> 00:14:02,530 Don't eat here. 341 00:14:02,530 --> 00:14:04,407 Save yourselves! 342 00:14:04,407 --> 00:14:05,616 [Leo laughs] 343 00:14:05,616 --> 00:14:07,034 [Tracy laughs] 344 00:14:07,034 --> 00:14:09,245 Kids. [chuckles awkwardly] 345 00:14:10,913 --> 00:14:13,249 [♪] 346 00:14:15,710 --> 00:14:17,545 [inhales] 347 00:14:17,545 --> 00:14:19,588 - Tessa! - [gasps] 348 00:14:19,588 --> 00:14:21,424 They want some lunch. 349 00:14:21,424 --> 00:14:23,426 How is my s tifatho coming? 350 00:14:23,426 --> 00:14:25,636 Oh, it's... coming. 351 00:14:25,636 --> 00:14:27,513 - [inhales deeply] - Mm, mm, mm, mm! 352 00:14:27,513 --> 00:14:29,014 Okay. 353 00:14:29,014 --> 00:14:30,141 I'll come with the luggage to the honeymoon suite 354 00:14:30,141 --> 00:14:32,393 and after, we'll serve together. 355 00:14:32,393 --> 00:14:34,395 Okay. 356 00:14:34,395 --> 00:14:36,272 [stew bubbling] 357 00:14:46,615 --> 00:14:48,451 [gulps] 358 00:14:49,869 --> 00:14:52,329 [humming to himself] 359 00:14:59,920 --> 00:15:02,631 [♪] 360 00:15:08,012 --> 00:15:10,347 It's nice, right? 361 00:15:10,347 --> 00:15:11,348 It is. 362 00:15:11,348 --> 00:15:12,349 Mm. 363 00:15:12,349 --> 00:15:13,350 Quiet. 364 00:15:13,350 --> 00:15:14,810 No sirens, 365 00:15:14,810 --> 00:15:16,604 no people screaming at each other. 366 00:15:16,604 --> 00:15:17,897 [chuckles] 367 00:15:17,897 --> 00:15:19,815 How are we gonna get to sleep? 368 00:15:19,815 --> 00:15:21,275 [both chuckling] 369 00:15:21,275 --> 00:15:22,401 Okay. 370 00:15:22,401 --> 00:15:23,611 Lunch is served. 371 00:15:23,611 --> 00:15:24,612 It looks good. 372 00:15:24,612 --> 00:15:26,113 Uh-huh. 373 00:15:26,113 --> 00:15:28,741 Uh, this is Xander's special s tifatho. 374 00:15:28,741 --> 00:15:30,493 It's a Greek stew. 375 00:15:30,493 --> 00:15:32,953 Uh, enjoy. 376 00:15:32,953 --> 00:15:34,830 Is it always so quiet here? 377 00:15:34,830 --> 00:15:36,415 Well, it won't be soon. 378 00:15:36,415 --> 00:15:39,126 I have two more guests arriving late tomorrow from England. 379 00:15:39,126 --> 00:15:40,378 I think this is the first time 380 00:15:40,378 --> 00:15:42,546 we've ever had three rooms booked. 381 00:15:42,546 --> 00:15:44,673 It's so exciting. 382 00:15:44,673 --> 00:15:46,384 That's wonderful. 383 00:15:50,221 --> 00:15:51,639 [coughs] 384 00:15:51,639 --> 00:15:52,765 Well? 385 00:15:52,765 --> 00:15:54,600 What do you think? 386 00:15:54,600 --> 00:15:55,976 [uncomfortable chuckle] 387 00:15:55,976 --> 00:15:59,105 This is, um... really, mm... 388 00:15:59,855 --> 00:16:01,357 Interesting? 389 00:16:01,357 --> 00:16:03,693 - Mm. - I'm so glad you like it! 390 00:16:03,693 --> 00:16:04,944 Nick, I noticed your last name. 391 00:16:04,944 --> 00:16:06,237 Are you Italian? 392 00:16:06,237 --> 00:16:07,405 [Nick sputters in agreement] 393 00:16:07,405 --> 00:16:08,656 Bravo. 394 00:16:08,656 --> 00:16:10,074 Then tomorrow, I will cook some Italian pasta 395 00:16:10,074 --> 00:16:11,367 in your honor. 396 00:16:11,367 --> 00:16:12,952 Okay, go. 397 00:16:12,952 --> 00:16:14,537 I'll go get you some water. 398 00:16:14,537 --> 00:16:15,496 Thank you! 399 00:16:15,496 --> 00:16:16,580 Thank you so much. 400 00:16:16,580 --> 00:16:17,832 What was that? 401 00:16:17,832 --> 00:16:20,126 Oh... my eyes are watering. 402 00:16:20,126 --> 00:16:21,502 [Tracy laughs] 403 00:16:24,422 --> 00:16:27,174 Xander's food is awful. I couldn't even swallow it. 404 00:16:27,174 --> 00:16:29,343 My mouth actually just refused. 405 00:16:29,343 --> 00:16:30,678 I feel bad for Tessa. She must know. 406 00:16:30,678 --> 00:16:32,221 Mm-hmm. 407 00:16:32,221 --> 00:16:33,889 She just doesn't want to hurt her brother's feelings. 408 00:16:33,889 --> 00:16:36,267 Why didn't we get more of this baklava? 409 00:16:36,267 --> 00:16:37,643 Because we have to pace ourselves. 410 00:16:37,643 --> 00:16:38,853 We do? 411 00:16:38,853 --> 00:16:40,354 Is that a rule? 412 00:16:40,354 --> 00:16:42,440 Yeah, only when it comes to donkey rides. 413 00:16:42,440 --> 00:16:43,858 [laughs] 414 00:16:43,858 --> 00:16:46,444 Oh... Nick? 415 00:16:46,444 --> 00:16:49,030 Yes? 416 00:16:49,030 --> 00:16:50,531 Can I ask you something? 417 00:16:50,531 --> 00:16:52,074 Anything. 418 00:16:52,074 --> 00:16:55,828 Can we never talk about the donkey rides again ever? 419 00:16:55,828 --> 00:16:57,079 Okay, pinky promise. 420 00:16:57,079 --> 00:16:59,415 Oh... pinky promise. 421 00:16:59,415 --> 00:17:01,542 Hey, Tracy! 422 00:17:01,542 --> 00:17:02,918 Hi! Leo? 423 00:17:02,918 --> 00:17:04,378 Nick, you remember Leo, right? 424 00:17:04,378 --> 00:17:05,588 Hi. 425 00:17:05,588 --> 00:17:07,631 You know what, I owe you for that picture. 426 00:17:07,631 --> 00:17:08,966 Yes! 10 Euros. 427 00:17:08,966 --> 00:17:10,718 Five Euros. 428 00:17:10,718 --> 00:17:13,095 Don't try to hustle me, kid. 429 00:17:13,095 --> 00:17:14,889 We're from New York. It's not going to work. 430 00:17:14,889 --> 00:17:16,057 You're from New York? 431 00:17:16,057 --> 00:17:17,516 I love New York. 432 00:17:17,516 --> 00:17:19,727 That's how I learned to speak English so good. 433 00:17:19,727 --> 00:17:20,936 [coughs] Ahem! 434 00:17:20,936 --> 00:17:23,356 "In the criminal justice system, 435 00:17:23,356 --> 00:17:25,816 the people are represented by two separate 436 00:17:25,816 --> 00:17:28,319 yet equally important groups..." 437 00:17:28,319 --> 00:17:29,820 Very nice, very nice, very nice. 438 00:17:29,820 --> 00:17:31,197 [Tracy] That was really good. Wow! 439 00:17:31,197 --> 00:17:33,783 [church bell rings] 440 00:17:35,117 --> 00:17:37,661 I've got to go before the goblin catches me. Bye! 441 00:17:37,661 --> 00:17:39,622 Bye! 442 00:17:46,253 --> 00:17:48,130 [window creaking] 443 00:17:49,465 --> 00:17:51,717 He's a really talented kid. 444 00:17:51,717 --> 00:17:52,718 Yeah. 445 00:17:52,718 --> 00:17:54,512 Odd, but pretty cute. 446 00:18:07,358 --> 00:18:08,275 Nick? 447 00:18:09,944 --> 00:18:11,320 [sighs] 448 00:18:11,320 --> 00:18:13,155 Nick? 449 00:18:13,948 --> 00:18:14,949 [thump] 450 00:18:14,949 --> 00:18:16,450 I knew it! 451 00:18:16,450 --> 00:18:20,204 I'd recognize the smell of that marinara sauce anywhere. 452 00:18:20,204 --> 00:18:21,622 Uh-huh, and it smells delicious. 453 00:18:21,622 --> 00:18:24,208 I had horrible jet lag, I couldn't sleep. 454 00:18:24,208 --> 00:18:25,668 So you're cooking? 455 00:18:25,668 --> 00:18:28,170 Oh, just a little. 456 00:18:29,255 --> 00:18:31,424 Tessa and Xander are really nice people, 457 00:18:31,424 --> 00:18:32,633 and they have been working their tails off 458 00:18:32,633 --> 00:18:33,884 trying to get this place up and running, 459 00:18:33,884 --> 00:18:35,720 and it's all gonna get torpedoed 460 00:18:35,720 --> 00:18:36,762 because Xander is literally 461 00:18:36,762 --> 00:18:38,973 the worst cook in the entire world. 462 00:18:38,973 --> 00:18:40,307 We're on vacation. 463 00:18:40,307 --> 00:18:42,393 It's our honeymoon, and you're working! 464 00:18:42,393 --> 00:18:43,394 Mm-hmm. 465 00:18:43,394 --> 00:18:44,645 This is Xander's sauce. Try it. 466 00:18:44,645 --> 00:18:45,646 Nick. 467 00:18:45,646 --> 00:18:47,648 Try it. 468 00:18:51,485 --> 00:18:52,862 [laughs] 469 00:18:52,862 --> 00:18:55,322 - Oh, that was so gross. - I got you, I got you. 470 00:19:01,203 --> 00:19:02,621 Okay, so what's your plan? 471 00:19:02,621 --> 00:19:04,457 You're just gonna replace his sauce with yours? 472 00:19:04,457 --> 00:19:06,542 That is exactly the plan. 473 00:19:06,542 --> 00:19:07,668 [sighs] 474 00:19:07,668 --> 00:19:09,545 We had a deal, Nick. 475 00:19:10,546 --> 00:19:12,757 It's just a little marinara sauce. 476 00:19:12,757 --> 00:19:14,925 It's not like I'm managing an entire kitchen. 477 00:19:14,925 --> 00:19:16,010 Here. 478 00:19:16,010 --> 00:19:17,344 I woke up alone, 479 00:19:17,344 --> 00:19:19,430 in the middle of the night, on our honeymoon. 480 00:19:19,430 --> 00:19:21,223 For me, 481 00:19:21,223 --> 00:19:22,808 it feels like you're still working. 482 00:19:26,854 --> 00:19:29,231 Goodnight. 483 00:19:30,316 --> 00:19:33,110 [♪] 484 00:19:33,110 --> 00:19:34,236 [troubled sigh] 485 00:19:38,366 --> 00:19:40,951 [♪] 486 00:19:42,370 --> 00:19:43,954 [Avery] Okay, but that's kind of sweet. 487 00:19:43,954 --> 00:19:45,206 No, it is sweet. 488 00:19:45,206 --> 00:19:46,415 I understand 489 00:19:46,415 --> 00:19:48,584 that I'm the bad guy in this story. 490 00:19:48,584 --> 00:19:49,585 It's just, well, we promised each other 491 00:19:49,585 --> 00:19:51,420 we wouldn't work on our honeymoon, 492 00:19:51,420 --> 00:19:52,963 and we didn't even last a day. 493 00:19:52,963 --> 00:19:56,634 And you haven't answered any texts from Stanley? 494 00:19:57,676 --> 00:19:59,095 That's different. 495 00:19:59,095 --> 00:20:00,596 Tracy, how is it different? 496 00:20:00,596 --> 00:20:02,181 I don't know! It's just-- It's different. 497 00:20:02,181 --> 00:20:03,516 Well, I for one, 498 00:20:03,516 --> 00:20:05,935 am very jealous about your trip. 499 00:20:05,935 --> 00:20:07,103 Oh! Me too. 500 00:20:07,103 --> 00:20:08,354 Except for the donkey part. 501 00:20:08,354 --> 00:20:10,481 That was sort of fun, though. 502 00:20:10,481 --> 00:20:13,192 All right, here. You have to check out this place. 503 00:20:13,192 --> 00:20:14,527 Isn't it gorgeous? 504 00:20:14,527 --> 00:20:15,945 Oh, speaking of gorgeous... 505 00:20:15,945 --> 00:20:17,446 Hello, ladies! 506 00:20:17,446 --> 00:20:19,365 - Hello! - [laughing] 507 00:20:19,365 --> 00:20:20,282 [Emma] I'm gonna leave you two honeymooners 508 00:20:20,282 --> 00:20:21,784 alone now. Bye. 509 00:20:21,784 --> 00:20:22,868 Have fun, you two! 510 00:20:22,868 --> 00:20:24,829 [Nick] Bye. 511 00:20:27,331 --> 00:20:30,292 So, you forgive me for abandoning you last night? 512 00:20:30,292 --> 00:20:32,670 Of course, I do. I understand. 513 00:20:32,670 --> 00:20:34,130 You do? 514 00:20:34,130 --> 00:20:35,965 Yeah, I do. 515 00:20:35,965 --> 00:20:38,300 Thanks. 516 00:20:38,300 --> 00:20:40,344 What are you reading? 517 00:20:40,344 --> 00:20:42,221 Your mind. 518 00:20:42,221 --> 00:20:43,514 Ooh! 519 00:20:43,514 --> 00:20:45,349 [laughs] 520 00:20:48,018 --> 00:20:50,521 Kalimera! 521 00:20:50,521 --> 00:20:52,231 Lady Dalton and Mr. Dalton, 522 00:20:52,231 --> 00:20:54,483 I'm Alexandros, but you can call me Xander. 523 00:20:54,483 --> 00:20:56,277 - Call me Colin, please. - Let me help you with those. 524 00:20:56,277 --> 00:20:58,029 [♪] 525 00:21:02,116 --> 00:21:04,035 Grandma? 526 00:21:05,703 --> 00:21:08,497 I'm sorry my sister, Tessa, isn't here to greet you, 527 00:21:08,497 --> 00:21:10,791 but she had to run into town. 528 00:21:10,791 --> 00:21:13,544 [British accent] I'm sure we'll catch up later. 529 00:21:16,714 --> 00:21:18,007 Okay. 530 00:21:18,007 --> 00:21:20,342 Colin, we have you upstairs in room number four, 531 00:21:20,342 --> 00:21:21,844 and Lady Dalton, 532 00:21:21,844 --> 00:21:24,430 you are right next to Colin in room number five. 533 00:21:24,430 --> 00:21:25,514 - [British accent] Perfect. - Lady Dalton, 534 00:21:25,514 --> 00:21:27,058 do you have trouble with the stairs? 535 00:21:27,058 --> 00:21:30,186 Because we can accommodate you downstairs, if needed. 536 00:21:30,186 --> 00:21:31,896 Don't be absurd, young man. 537 00:21:33,272 --> 00:21:35,274 We have a couple from New York staying, too. 538 00:21:35,274 --> 00:21:37,193 Nick and Tracy. 539 00:21:37,193 --> 00:21:38,486 You'll get to meet them at dinner. 540 00:21:38,486 --> 00:21:41,530 Do they have trouble with the stairs? 541 00:21:42,615 --> 00:21:44,617 We look forward to meeting them. 542 00:21:44,617 --> 00:21:46,744 [Xander chuckles awkwardly] 543 00:21:54,585 --> 00:21:55,753 Hey. 544 00:21:55,753 --> 00:21:56,796 Aw. 545 00:21:56,796 --> 00:21:57,963 [smooch] 546 00:21:57,963 --> 00:21:59,215 Last one to the bar buys the margaritas. 547 00:21:59,215 --> 00:22:00,716 What? Wait! 548 00:22:00,716 --> 00:22:01,717 Hold on! 549 00:22:01,717 --> 00:22:03,135 Wait for me! 550 00:22:11,227 --> 00:22:12,770 Hey, Leo. 551 00:22:12,770 --> 00:22:13,979 Hi. 552 00:22:13,979 --> 00:22:15,064 Hey, Tracy. 553 00:22:15,064 --> 00:22:16,607 Hi. 554 00:22:16,607 --> 00:22:19,276 So, um, what are you working on? 555 00:22:19,276 --> 00:22:21,696 Nothing. 556 00:22:23,447 --> 00:22:25,282 Do you know that I went to college 557 00:22:25,282 --> 00:22:26,701 and studied art history? 558 00:22:26,701 --> 00:22:29,203 It's what I do now, for a living. 559 00:22:29,203 --> 00:22:31,122 You draw? 560 00:22:31,122 --> 00:22:33,165 Well, not nearly as well as you do. 561 00:22:33,165 --> 00:22:34,417 [laughs] 562 00:22:34,417 --> 00:22:35,626 But do you know what I can do? 563 00:22:35,626 --> 00:22:37,086 What? 564 00:22:37,086 --> 00:22:39,046 I can tell when someone's work 565 00:22:39,046 --> 00:22:40,923 really comes from their heart. 566 00:22:40,923 --> 00:22:43,426 There's an honesty to it. 567 00:22:43,426 --> 00:22:46,011 It's something you can't fake. 568 00:22:46,011 --> 00:22:49,140 It means the difference between a good piece 569 00:22:49,140 --> 00:22:50,558 and a great one. 570 00:22:52,309 --> 00:22:54,645 [♪] 571 00:22:54,645 --> 00:22:56,355 I'll see you later, Leo. 572 00:22:56,355 --> 00:22:58,232 See you, Tracy. 573 00:23:02,862 --> 00:23:03,863 [sighs] 574 00:23:13,164 --> 00:23:14,832 Thank you! 575 00:23:25,051 --> 00:23:27,261 [♪] 576 00:23:29,180 --> 00:23:30,931 Hey there! 577 00:23:30,931 --> 00:23:33,184 Everyone's meeting down at the bar for a drink. 578 00:23:33,184 --> 00:23:34,977 All right, I'll be right down. 579 00:23:37,146 --> 00:23:40,274 Oh... wow. Room with a view. 580 00:23:40,274 --> 00:23:42,360 Oh, it's incredible, isn't it? 581 00:23:42,360 --> 00:23:45,738 And the fragrance-- I just love the smell of the sea air. 582 00:23:45,738 --> 00:23:47,198 Mm-hmm. 583 00:23:48,574 --> 00:23:49,867 Can you believe we finally made it? 584 00:23:49,867 --> 00:23:51,077 [chuckles] 585 00:23:51,077 --> 00:23:53,287 Mm. 586 00:23:55,915 --> 00:23:57,041 What's that? 587 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Oh. 588 00:23:59,251 --> 00:24:02,213 It's a sketch that Leo did for me. 589 00:24:02,213 --> 00:24:03,547 Oh. 590 00:24:03,547 --> 00:24:05,341 And he just gave it to you? 591 00:24:05,341 --> 00:24:07,134 - For free? - [laughs] 592 00:24:07,134 --> 00:24:09,512 Kid's got some talent. 593 00:24:09,512 --> 00:24:11,347 And there's a story there, too. 594 00:24:11,347 --> 00:24:14,392 Something going on with him he doesn't want everyone to see. 595 00:24:14,392 --> 00:24:15,518 [Nick] That's a shame. 596 00:24:15,518 --> 00:24:17,103 He's way too young for that. 597 00:24:17,103 --> 00:24:19,647 No kid should have to hide who they really are. 598 00:24:19,647 --> 00:24:21,982 You're a good man, Nick Serchio. 599 00:24:21,982 --> 00:24:23,901 Mm. 600 00:24:23,901 --> 00:24:25,861 Don't believe everything you hear. 601 00:24:25,861 --> 00:24:27,822 Nick? 602 00:24:29,281 --> 00:24:30,825 What's wrong? 603 00:24:32,243 --> 00:24:34,328 Nick, where's the veil? 604 00:24:40,084 --> 00:24:43,170 I know I left it in the closet of room four 605 00:24:43,170 --> 00:24:44,547 when we were in there. 606 00:24:44,547 --> 00:24:45,715 Xander probably forgot to take it 607 00:24:45,715 --> 00:24:46,716 when he transferred our rooms. 608 00:24:46,716 --> 00:24:48,551 I'm sure that's what happened, 609 00:24:48,551 --> 00:24:49,927 but let me just figure this out-- 610 00:24:49,927 --> 00:24:52,221 - Oh! Ahh! - Whoa! Sorry, sorry. 611 00:24:52,221 --> 00:24:54,098 No, it's my fault. 612 00:24:56,892 --> 00:24:59,395 Uh... you must be Mr. Dalton? 613 00:24:59,395 --> 00:25:01,105 It's Colin. 614 00:25:01,105 --> 00:25:02,356 Ah, Mr. Colin. 615 00:25:02,356 --> 00:25:04,650 No, just... just "Colin". 616 00:25:04,650 --> 00:25:06,152 Ah. Oh, Colin. 617 00:25:06,152 --> 00:25:07,486 Yes. Uh, I'm Tessa. 618 00:25:07,486 --> 00:25:09,864 Oh. Um... 619 00:25:09,864 --> 00:25:13,409 Sorry, I found this wedding veil in my wardrobe. 620 00:25:13,409 --> 00:25:15,369 Does... Does it belong to anyone? 621 00:25:15,369 --> 00:25:16,746 Yes! Uh... 622 00:25:16,746 --> 00:25:18,414 it belongs to Nick and Tracy. 623 00:25:18,414 --> 00:25:19,540 - That'd be us. - That's us. 624 00:25:19,540 --> 00:25:21,250 - Oh, sorry. - Yeah. 625 00:25:21,250 --> 00:25:22,418 Thank you so much. 626 00:25:22,418 --> 00:25:23,294 Pleasure to meet you guys. 627 00:25:25,296 --> 00:25:27,590 So, uh... who's getting married? 628 00:25:27,590 --> 00:25:30,301 It's actually quite a story. 629 00:25:32,094 --> 00:25:34,305 Want to hear it? 630 00:25:40,478 --> 00:25:42,438 This sauce is exceptional. 631 00:25:42,438 --> 00:25:44,023 Mm! My compliments to the chef. 632 00:25:44,023 --> 00:25:46,150 [♪] 633 00:25:47,318 --> 00:25:50,196 Tessa... Xander, why don't you sit and eat with us? 634 00:25:50,196 --> 00:25:51,030 Yes, please. 635 00:25:51,030 --> 00:25:52,031 Join us? 636 00:25:53,908 --> 00:25:55,284 Uh, sure. 637 00:25:55,284 --> 00:25:58,454 You were saying there's a story regarding your veil? 638 00:25:58,454 --> 00:26:00,164 The lace work is extraordinary! 639 00:26:00,164 --> 00:26:02,750 Thank you, yes. It's from the 1800s-- 640 00:26:02,750 --> 00:26:04,752 from the House of Stefano in Burano, Italy. 641 00:26:04,752 --> 00:26:05,878 Oh, and you have it with you 642 00:26:05,878 --> 00:26:07,129 because you're on your honeymoon? 643 00:26:07,129 --> 00:26:09,507 Actually, we've been married for three years. 644 00:26:09,507 --> 00:26:10,758 Yeah, but we are on our honeymoon... 645 00:26:10,758 --> 00:26:12,009 it's just a little delayed. 646 00:26:12,009 --> 00:26:13,219 My dear boy, 647 00:26:13,219 --> 00:26:15,096 that's not a delay-- that's criminal neglect! 648 00:26:15,096 --> 00:26:17,390 I'm surprised you're still married. 649 00:26:17,390 --> 00:26:18,808 [laughter] 650 00:26:18,808 --> 00:26:20,643 Why are you traveling with the veil, then? 651 00:26:20,643 --> 00:26:23,062 Oh, we're taking it to my sister Monica in Spain. 652 00:26:23,062 --> 00:26:25,022 - So she's getting married? - No. 653 00:26:25,022 --> 00:26:27,108 She's not even dating anyone. 654 00:26:27,108 --> 00:26:28,984 And I'll let Tracy take it from here. 655 00:26:28,984 --> 00:26:30,277 [laughs] 656 00:26:30,277 --> 00:26:33,280 Okay. My two best friends and I were antiquing 657 00:26:33,280 --> 00:26:37,076 and this shop owner told us that the veil has a legend, 658 00:26:37,076 --> 00:26:39,662 that whoever is in possession of the veil 659 00:26:39,662 --> 00:26:41,497 will find true love. 660 00:26:41,497 --> 00:26:43,582 So, of course, the three of us had to buy it together. 661 00:26:43,582 --> 00:26:47,044 And were you all engaged at that time? 662 00:26:47,044 --> 00:26:48,295 Not even close. 663 00:26:48,295 --> 00:26:50,047 [Colin] How fun! 664 00:26:50,047 --> 00:26:52,508 So, did the legend come to pass? 665 00:26:52,508 --> 00:26:55,094 Well, my friends would say yes, but I'm-- 666 00:26:55,094 --> 00:26:56,721 Skeptical? 667 00:26:56,721 --> 00:26:58,305 Skeptical. Exactly. 668 00:26:58,305 --> 00:26:59,765 Although, all three of you did meet your husbands 669 00:26:59,765 --> 00:27:01,475 while you were holding the veil. 670 00:27:01,475 --> 00:27:03,519 - Really? - Mm-hmm. 671 00:27:03,519 --> 00:27:05,688 And actually, my friend's mother-in-law 672 00:27:05,688 --> 00:27:07,523 and my other friend's assistant. 673 00:27:07,523 --> 00:27:10,735 So, my sister, Monica, is very, um... 674 00:27:10,735 --> 00:27:11,944 She's spicy. 675 00:27:11,944 --> 00:27:13,988 Yeah, uh, "spicy marinara". 676 00:27:13,988 --> 00:27:15,197 [laughter] 677 00:27:15,197 --> 00:27:17,074 So, my family thought it'd be a good idea 678 00:27:17,074 --> 00:27:18,701 to give her a little gentle nudge. 679 00:27:18,701 --> 00:27:22,246 And if the magic of the veil works again? 680 00:27:22,246 --> 00:27:25,166 If the veil works for a sixth time... 681 00:27:25,166 --> 00:27:28,335 then even I will have to believe in it. 682 00:27:28,335 --> 00:27:31,589 Aw... I love romantic stories! 683 00:27:31,589 --> 00:27:32,631 [laughs] 684 00:27:32,631 --> 00:27:33,799 Well... 685 00:27:33,799 --> 00:27:35,342 here's to romance! 686 00:27:35,342 --> 00:27:36,677 Romance. 687 00:27:44,643 --> 00:27:47,146 Morning! 688 00:27:47,146 --> 00:27:48,898 [louder] Morning. 689 00:27:48,898 --> 00:27:50,441 Morning? Morning? 690 00:27:50,441 --> 00:27:51,984 - Hmm! - Oh! 691 00:27:51,984 --> 00:27:53,611 Uh... 692 00:27:53,611 --> 00:27:55,446 that's a lovely shade. 693 00:27:55,446 --> 00:27:57,239 Does it match my eyes? 694 00:27:57,239 --> 00:27:58,616 Uh, I'm so sorry. 695 00:27:58,616 --> 00:28:00,618 No, no, it's-it's completely my fault. 696 00:28:00,618 --> 00:28:01,744 I-I shouldn't have startled you. 697 00:28:01,744 --> 00:28:03,204 No, no. I'm gonna get you a rag. 698 00:28:03,204 --> 00:28:05,664 Actually... [chuckles] It's quite a nice effect. 699 00:28:05,664 --> 00:28:07,625 It definitely improves the shirt. 700 00:28:07,625 --> 00:28:09,293 No, you're just being kind. 701 00:28:09,293 --> 00:28:10,336 I'm not. 702 00:28:10,336 --> 00:28:12,004 And look, you know, 703 00:28:12,004 --> 00:28:14,924 seeing as I've already been consecrated in, um... 704 00:28:14,924 --> 00:28:16,884 some shade of blue I can't read-- 705 00:28:16,884 --> 00:28:18,052 [speaks Greek] 706 00:28:18,052 --> 00:28:19,637 "Mediterranean blue." 707 00:28:19,637 --> 00:28:20,930 Yes. 708 00:28:20,930 --> 00:28:23,015 Do you, um, have an extra brush? 709 00:28:24,809 --> 00:28:26,435 Ah. But... 710 00:28:26,435 --> 00:28:28,187 But you're our guest. 711 00:28:28,187 --> 00:28:29,689 A guest who's on London time. 712 00:28:29,689 --> 00:28:31,565 I-I've been up for hours. 713 00:28:33,901 --> 00:28:35,528 Sure. Um... 714 00:28:35,528 --> 00:28:37,113 which one do you pick? 715 00:28:37,113 --> 00:28:38,614 Uh... 716 00:28:38,614 --> 00:28:40,199 that one. 717 00:28:41,867 --> 00:28:43,077 [Tessa] Okay, like this? 718 00:28:43,077 --> 00:28:44,078 [Colin] Yeah, I like this one. It's good. 719 00:28:51,877 --> 00:28:53,587 Ah, I could get used to swimming every day. 720 00:28:53,587 --> 00:28:55,965 Well, you could always go swimming in the Hudson at home. 721 00:28:55,965 --> 00:28:57,216 Yeah, if you want me to start glowing. 722 00:28:57,216 --> 00:28:58,634 [Tracy laughs, stops abruptly] 723 00:28:58,634 --> 00:29:01,137 Nick, where's the veil? 724 00:29:03,097 --> 00:29:04,473 [knocks] 725 00:29:04,473 --> 00:29:06,767 - Hi! - Hi... 726 00:29:06,767 --> 00:29:07,810 Can we look in your closet, please? 727 00:29:07,810 --> 00:29:10,938 [♪] 728 00:29:11,897 --> 00:29:14,525 Okay. This is weird. 729 00:29:14,525 --> 00:29:15,526 [Nick] Isn't it? 730 00:29:15,526 --> 00:29:17,528 Uh, is everything okay? 731 00:29:17,528 --> 00:29:19,321 Yes, it is now. 732 00:29:19,321 --> 00:29:22,366 My veil migrated back to Colin's closet. 733 00:29:22,366 --> 00:29:23,367 What? 734 00:29:23,367 --> 00:29:24,660 Please understand-- 735 00:29:24,660 --> 00:29:26,120 I'm just as confused about all this as you are. 736 00:29:26,120 --> 00:29:27,580 I've been with Tessa all morning. 737 00:29:28,581 --> 00:29:30,666 Painting. 738 00:29:30,666 --> 00:29:32,293 It's true! 739 00:29:32,293 --> 00:29:35,880 So you're not an international veil thief? 740 00:29:35,880 --> 00:29:37,506 I stick to jewelry, mainly. 741 00:29:37,506 --> 00:29:39,091 The occasional sports car. 742 00:29:39,091 --> 00:29:40,718 [laughs] 743 00:29:40,718 --> 00:29:42,553 I love mysteries. "Who did it?" 744 00:29:42,553 --> 00:29:44,388 Not me. 745 00:29:44,388 --> 00:29:47,391 [♪] 746 00:29:47,391 --> 00:29:49,435 Look, the veil didn't just get up and walk away. 747 00:29:49,435 --> 00:29:51,020 Hi! Hello. 748 00:29:51,020 --> 00:29:52,688 Will you have dinner with us tonight? 749 00:29:52,688 --> 00:29:53,898 [blurts] No. 750 00:29:53,898 --> 00:29:55,608 - We're just-- - We're going for... 751 00:29:55,608 --> 00:29:56,734 ...into town... - ...town, uh... 752 00:29:56,734 --> 00:29:58,194 - ...for dinner. - Dinner. 753 00:29:58,194 --> 00:29:59,528 But stay tomorrow, because I'm making pastitsio-- 754 00:29:59,528 --> 00:30:01,030 it's like Greek lasagna. 755 00:30:01,030 --> 00:30:02,656 I'm starting it tonight. 756 00:30:02,656 --> 00:30:04,784 It's better if it has time to sit. 757 00:30:04,784 --> 00:30:06,243 Ah. [awkward chuckle] 758 00:30:06,243 --> 00:30:07,703 [whispers] Is pastitsio hard to make? 759 00:30:07,703 --> 00:30:09,288 Not if you know how to cook. 760 00:30:10,498 --> 00:30:13,084 [♪] 761 00:30:13,084 --> 00:30:15,669 I found a book of Greek letters for Daniel. 762 00:30:15,669 --> 00:30:16,921 Okay. 763 00:30:16,921 --> 00:30:18,255 And then, look at this cute little outfit 764 00:30:18,255 --> 00:30:20,299 I found for-- oh! ...Arianna. 765 00:30:20,299 --> 00:30:21,550 So cute, right? 766 00:30:21,550 --> 00:30:23,677 And then I got this... 767 00:30:23,677 --> 00:30:26,180 art supplies for Leo. 768 00:30:27,264 --> 00:30:29,141 Leo? 769 00:30:29,141 --> 00:30:32,144 Isn't it weird to buy a kid you don't know a gift? 770 00:30:32,144 --> 00:30:34,605 Well, you've seen his pencil-- it's like an inch long! 771 00:30:34,605 --> 00:30:36,607 And he's drawing on envelopes. 772 00:30:41,320 --> 00:30:43,489 I got a hypothetical question for you here. 773 00:30:43,489 --> 00:30:44,949 Let's just say 774 00:30:44,949 --> 00:30:47,451 some stranger bought your child a gift-- 775 00:30:47,451 --> 00:30:49,286 would you feel uneasy? 776 00:30:49,286 --> 00:30:51,789 Well, my child would not be selling their drawings 777 00:30:51,789 --> 00:30:53,374 for five Euros on the dock. 778 00:30:53,374 --> 00:30:54,792 [chuckles] 779 00:30:54,792 --> 00:30:57,545 I'm just trying to help him with that. 780 00:30:57,545 --> 00:30:59,338 [unconvinced] Yeah. 781 00:31:02,925 --> 00:31:04,510 Do you hear that? 782 00:31:05,845 --> 00:31:07,388 I don't hear anything. 783 00:31:07,388 --> 00:31:08,472 Exactly. 784 00:31:08,472 --> 00:31:10,141 How long do you think it'll take us 785 00:31:10,141 --> 00:31:12,476 to get used to all this quiet around here? 786 00:31:12,476 --> 00:31:15,980 Well, I could use a good car alarm right about now. 787 00:31:15,980 --> 00:31:18,024 [church bell tolls] 788 00:31:24,697 --> 00:31:26,282 Leo! 789 00:31:26,282 --> 00:31:27,658 Oh, Leo, hey. I'm so glad you're here. 790 00:31:27,658 --> 00:31:28,701 Hi, Tracy and Nick. 791 00:31:28,701 --> 00:31:30,161 I'm sorry, I've got to go. 792 00:31:30,161 --> 00:31:32,413 Well, I just-- I have something for you. 793 00:31:32,413 --> 00:31:34,040 Here. 794 00:31:35,249 --> 00:31:37,752 Thank you, but... no, I can't. 795 00:31:37,752 --> 00:31:40,546 Oh, it's from me to you. 796 00:31:40,546 --> 00:31:42,673 Tracy, I... 797 00:31:42,673 --> 00:31:44,008 Please, please, consider it 798 00:31:44,008 --> 00:31:45,176 payment for the drawing that you made me. 799 00:31:45,176 --> 00:31:48,012 [sighs reluctantly] Okay. 800 00:31:48,012 --> 00:31:49,472 Thank you. Thank you. 801 00:31:49,472 --> 00:31:50,848 I've got to go! Bye! 802 00:31:50,848 --> 00:31:52,058 Bye. 803 00:31:57,605 --> 00:32:00,107 I just made a huge mistake, didn't I? 804 00:32:03,069 --> 00:32:04,153 Hello, Leo. 805 00:32:07,740 --> 00:32:09,450 And what do we have here? 806 00:32:12,495 --> 00:32:14,747 [♪] 807 00:32:22,588 --> 00:32:24,840 Nick? 808 00:32:26,967 --> 00:32:29,303 Nick? 809 00:32:38,354 --> 00:32:39,647 Really? 810 00:32:39,647 --> 00:32:41,232 Mm. 811 00:32:41,232 --> 00:32:44,402 Um, yeah. I-I hadn't made pastitsio in a while, 812 00:32:44,402 --> 00:32:46,612 and, um, I thought I'd jump in. 813 00:32:46,612 --> 00:32:48,698 Wait, you're replacing his entire dish now? 814 00:32:48,698 --> 00:32:51,283 Ooh, trust me-- it was not salvageable. 815 00:32:52,451 --> 00:32:54,537 Do you mind grating a little cheese for me? 816 00:32:54,537 --> 00:32:55,746 [footsteps] 817 00:32:55,746 --> 00:32:58,165 Uh, forgive the intrusion. 818 00:32:58,165 --> 00:33:00,167 I was looking for... 819 00:33:00,167 --> 00:33:01,502 never mind. 820 00:33:01,502 --> 00:33:04,880 Oh! Oh, you're, uh... making pastitsio? 821 00:33:04,880 --> 00:33:06,549 - I am. - Huh. 822 00:33:06,549 --> 00:33:08,259 Ahh! 823 00:33:08,259 --> 00:33:10,302 This is all making sense now. 824 00:33:10,302 --> 00:33:11,721 What is? 825 00:33:11,721 --> 00:33:15,307 I couldn't quite figure out how last night's marinara 826 00:33:15,307 --> 00:33:18,310 came from the same kitchen as tonight's moussaka. 827 00:33:18,310 --> 00:33:20,146 I take it the, uh, marinara was yours? 828 00:33:20,146 --> 00:33:21,939 Guilty. Shh. 829 00:33:21,939 --> 00:33:24,483 He owns two very successful restaurants in New York City. 830 00:33:24,483 --> 00:33:25,443 Oh, really? 831 00:33:25,443 --> 00:33:27,278 Well, very good. Well done, you. 832 00:33:27,278 --> 00:33:29,238 Well, I shall, uh... leave you to it 833 00:33:29,238 --> 00:33:32,491 and I look forward to tasting it. 834 00:33:32,491 --> 00:33:33,868 Toodle-pip! 835 00:33:35,327 --> 00:33:36,537 Is this enough cheese? 836 00:33:36,537 --> 00:33:38,706 Aw, come on, what kind of question is that? 837 00:33:38,706 --> 00:33:39,832 Is there ever enough cheese? 838 00:33:39,832 --> 00:33:42,293 Good point. 839 00:33:42,293 --> 00:33:44,128 Oh, here, let me, uh... 840 00:33:44,128 --> 00:33:45,629 lend you a little assistance. 841 00:33:45,629 --> 00:33:46,505 Mm-hmm. 842 00:33:46,505 --> 00:33:48,299 [chuckles] 843 00:33:48,299 --> 00:33:50,009 Ah, you look so beautiful when you cook. 844 00:33:50,009 --> 00:33:51,177 [laughs] 845 00:33:56,015 --> 00:33:57,308 Morning! 846 00:33:57,308 --> 00:33:58,434 [gasps with a start] 847 00:33:58,434 --> 00:33:59,727 Morning. 848 00:33:59,727 --> 00:34:01,812 I'm, uh, heading into town. 849 00:34:01,812 --> 00:34:04,357 Yeah, I thought I might do a bit of shopping. 850 00:34:04,357 --> 00:34:06,650 Okay. Have a good day. 851 00:34:06,650 --> 00:34:08,861 I have a question. 852 00:34:10,529 --> 00:34:12,573 Yes? 853 00:34:12,573 --> 00:34:13,741 Haggling-- 854 00:34:13,741 --> 00:34:15,493 uh, yes or no? 855 00:34:15,493 --> 00:34:17,495 Oh, uh, no. 856 00:34:17,495 --> 00:34:20,081 I mean, in Greece, the price is always the price. 857 00:34:20,081 --> 00:34:21,332 Oh, good. 858 00:34:21,332 --> 00:34:22,833 I'm terrible at it. 859 00:34:22,833 --> 00:34:24,960 [laughs] 860 00:34:27,171 --> 00:34:29,465 Uh, I... 861 00:34:29,465 --> 00:34:32,009 actually have a little bit of time, 862 00:34:32,009 --> 00:34:33,969 if you need an interpreter. 863 00:34:33,969 --> 00:34:35,513 Yes! 864 00:34:35,513 --> 00:34:39,058 Yes! I would really appreciate that. 865 00:34:39,058 --> 00:34:40,601 Okay, I'll go change. 866 00:34:42,853 --> 00:34:44,730 [♪] 867 00:34:45,981 --> 00:34:48,025 I said no work, Stanley. 868 00:34:48,025 --> 00:34:50,152 Because I'm on my honeymoon! 869 00:34:50,152 --> 00:34:51,570 No! 870 00:34:51,570 --> 00:34:53,572 No. No. 871 00:34:53,572 --> 00:34:54,699 Wait... 872 00:34:54,699 --> 00:34:56,033 and no! 873 00:34:56,033 --> 00:34:57,952 Goodbye, Stanley. 874 00:34:59,578 --> 00:35:01,247 Nick and I promised each other we wouldn't work 875 00:35:01,247 --> 00:35:02,456 on our honeymoon, 876 00:35:02,456 --> 00:35:04,291 but my colleague is very determined. 877 00:35:04,291 --> 00:35:05,835 What do you do, my dear? 878 00:35:05,835 --> 00:35:08,754 I work at an auction house that's affiliated with the Met. 879 00:35:08,754 --> 00:35:11,507 I think you do more than just work in it. 880 00:35:12,591 --> 00:35:14,468 You're in charge, aren't you? 881 00:35:14,468 --> 00:35:16,387 That's why they call you on your honeymoon. 882 00:35:16,387 --> 00:35:18,889 Yeah. I guess I am. 883 00:35:20,224 --> 00:35:22,893 Don't undersell yourself, my dear. 884 00:35:22,893 --> 00:35:26,313 We need to be proud of what we accomplish, no? 885 00:35:26,313 --> 00:35:28,441 And proud of each other as well. 886 00:35:32,111 --> 00:35:33,988 Thank you. 887 00:35:38,743 --> 00:35:40,536 [church bell rings] 888 00:35:42,913 --> 00:35:44,290 [indistinct conversation] 889 00:35:45,833 --> 00:35:50,046 [♪] 890 00:35:50,046 --> 00:35:51,464 This way, please. 891 00:35:57,303 --> 00:36:00,347 [♪] 892 00:36:10,524 --> 00:36:11,817 Mm! 893 00:36:11,817 --> 00:36:13,444 Is that Ouzo I smell? 894 00:36:13,444 --> 00:36:15,029 [laughs] Good nose. 895 00:36:15,029 --> 00:36:17,031 Ah... thank you! 896 00:36:17,031 --> 00:36:19,325 Mm. 897 00:36:19,325 --> 00:36:21,327 Aw, did I wake you up? 898 00:36:21,327 --> 00:36:23,496 [laughs] Yeah. 899 00:36:23,496 --> 00:36:25,456 Well... I have a theory. You want to hear it? 900 00:36:25,456 --> 00:36:27,083 - Of course. - Okay. 901 00:36:27,083 --> 00:36:29,043 So I saw Tessa and Colin in town 902 00:36:29,043 --> 00:36:31,462 and they were very friendly. 903 00:36:31,462 --> 00:36:33,839 Well, they are very friendly people. 904 00:36:33,839 --> 00:36:37,301 No, I mean friendly with a capital "F". 905 00:36:37,301 --> 00:36:39,261 Ooh, capital-"F" friendly? 906 00:36:39,261 --> 00:36:41,305 - So... - Hmm. 907 00:36:41,305 --> 00:36:43,849 Who has keys to Colin's room and to our room? 908 00:36:43,849 --> 00:36:45,017 Tessa! 909 00:36:45,017 --> 00:36:46,435 And if she likes Colin, 910 00:36:46,435 --> 00:36:50,523 maybe she thinks the veil will exert its power? 911 00:36:50,523 --> 00:36:51,774 I like where you're going with this. 912 00:36:51,774 --> 00:36:52,858 - Mm-hmm, right? - All right. 913 00:36:52,858 --> 00:36:54,652 Hello. 914 00:36:54,652 --> 00:36:56,862 I am Headmaster Papadopoulos, 915 00:36:56,862 --> 00:36:58,948 and I run the boys' academy here in town. 916 00:36:58,948 --> 00:37:00,533 - Oh! Hello. - Hi. 917 00:37:00,533 --> 00:37:02,284 - Nick. Nice to-- - I'll get right to the point. 918 00:37:02,284 --> 00:37:04,870 Please do not give my students presents. 919 00:37:04,870 --> 00:37:06,539 Do you mean the art set that I got for-- 920 00:37:06,539 --> 00:37:08,416 Leo was nearly expelled 921 00:37:08,416 --> 00:37:10,459 because I was certain he stole that art set. 922 00:37:10,459 --> 00:37:11,711 Well, I'm sorry, 923 00:37:11,711 --> 00:37:14,213 but that seems like your mistake, not Leo's. 924 00:37:14,213 --> 00:37:16,632 Ma'am. With all due respect, 925 00:37:16,632 --> 00:37:18,968 if you want to help my students, 926 00:37:18,968 --> 00:37:22,012 we have a proper way to make donations. 927 00:37:22,012 --> 00:37:26,267 If you can't do that, please leave my boys alone. 928 00:37:26,267 --> 00:37:28,602 Is that clear? 929 00:37:30,646 --> 00:37:33,232 Ahem. 930 00:37:33,232 --> 00:37:34,775 Yeah, that's perfectly clear. 931 00:37:36,027 --> 00:37:37,486 Now let me be clear. 932 00:37:37,486 --> 00:37:39,572 Please don't ever use that tone of voice 933 00:37:39,572 --> 00:37:41,407 with my wife again, okay? 934 00:37:41,407 --> 00:37:43,034 Have a nice day. 935 00:37:45,202 --> 00:37:47,580 [♪] 936 00:37:51,959 --> 00:37:54,420 You tried to warn me, and I didn't listen, I'm sorry. 937 00:37:54,420 --> 00:37:55,421 Ah, it's okay. 938 00:37:55,421 --> 00:37:56,589 It's not okay! 939 00:37:56,589 --> 00:37:58,007 What if I had gotten Leo expelled? 940 00:37:58,007 --> 00:37:59,383 Oh, come on. 941 00:37:59,383 --> 00:38:01,594 Do you really think a kid that parkours himself 942 00:38:01,594 --> 00:38:03,512 through the window every night just as the bell rings 943 00:38:03,512 --> 00:38:05,473 isn't in trouble on the regular? 944 00:38:05,473 --> 00:38:07,433 You did get all "Mr. Tough Guy" on that headmaster. 945 00:38:07,433 --> 00:38:09,310 Hey, he deserved it, eh? 946 00:38:09,310 --> 00:38:11,645 It started to make my knees a little weak. 947 00:38:11,645 --> 00:38:13,314 It's a good thing I'm here to catch you. 948 00:38:13,314 --> 00:38:15,107 My hero. 949 00:38:15,107 --> 00:38:16,984 Mm. 950 00:38:21,697 --> 00:38:24,617 I just feel terrible that I got Leo in trouble. 951 00:38:24,617 --> 00:38:26,994 I think it's sweet that you're worried about him. 952 00:38:26,994 --> 00:38:28,662 Just like a Mama Bear! 953 00:38:28,662 --> 00:38:30,581 Okay, let's not get carried away here. 954 00:38:30,581 --> 00:38:31,916 In the "plus" column, 955 00:38:31,916 --> 00:38:34,960 Nick's pastitsio was delicious last night. 956 00:38:34,960 --> 00:38:36,128 I thought you two were on your honeymoon. 957 00:38:36,128 --> 00:38:37,505 Why is he cooking? 958 00:38:37,505 --> 00:38:39,924 Yeah! What happened to you two not working? 959 00:38:39,924 --> 00:38:42,885 We decided that it doesn't count as work. 960 00:38:42,885 --> 00:38:43,803 Yeah, right. 961 00:38:43,803 --> 00:38:45,388 Wh-- Daniel, no-no-- whoa! 962 00:38:45,388 --> 00:38:46,263 I gotta go. Love you guys, bye! 963 00:38:46,263 --> 00:38:47,640 Me too. 964 00:38:47,640 --> 00:38:48,849 Check out my channel, my new video's up! 965 00:38:48,849 --> 00:38:49,600 I will! 966 00:38:49,600 --> 00:38:51,310 Love you. Mwah! 967 00:38:51,310 --> 00:38:52,812 I know her! 968 00:38:52,812 --> 00:38:54,980 That's "Everyone's Favorite Art Historian". 969 00:38:54,980 --> 00:38:57,149 Yeah! Yeah, that's one of my best friends. 970 00:38:57,149 --> 00:38:58,609 Really? 971 00:38:58,609 --> 00:39:00,027 Tell her, please, thank you from me. 972 00:39:00,027 --> 00:39:02,363 I'm learning about art from her videos. 973 00:39:02,363 --> 00:39:04,615 Aw, she'll love to hear that. 974 00:39:04,615 --> 00:39:06,701 But you're also learning art in school, right? 975 00:39:06,701 --> 00:39:09,537 "There is no money in art, Leo. 976 00:39:09,537 --> 00:39:12,498 "You're wasting your time, Leo! 977 00:39:12,498 --> 00:39:15,376 Do more maths, Leo!" 978 00:39:15,376 --> 00:39:16,836 Well, I'm really sorry 979 00:39:16,836 --> 00:39:18,587 that I got you in trouble with your headmaster. 980 00:39:18,587 --> 00:39:21,882 I'm always in trouble with my headmaster. 981 00:39:21,882 --> 00:39:23,342 I know! 982 00:39:23,342 --> 00:39:25,845 You should ask your friend to do a video at our school. 983 00:39:25,845 --> 00:39:27,388 [laughs] 984 00:39:27,388 --> 00:39:31,016 We have a, you know, a jug-- like an urn-- 985 00:39:31,016 --> 00:39:32,893 with a drawing on it, from long ago, 986 00:39:32,893 --> 00:39:35,062 and we think maybe it's Leonidas. 987 00:39:35,062 --> 00:39:37,356 The first one, not me. 988 00:39:37,356 --> 00:39:39,692 Your friend could do a video about that, 989 00:39:39,692 --> 00:39:41,694 and people would want to watch it, 990 00:39:41,694 --> 00:39:43,904 and they'd give money to the school, 991 00:39:43,904 --> 00:39:47,700 and Headmaster Papadopoulos would like me more. 992 00:39:49,326 --> 00:39:51,454 That is a great idea, 993 00:39:51,454 --> 00:39:53,039 and I'm sure Emma would love to do it, 994 00:39:53,039 --> 00:39:55,708 but she has a little girl and she lives in Italy, 995 00:39:55,708 --> 00:39:58,377 and I just don't know that that would work out. 996 00:39:58,377 --> 00:40:01,255 But you could ask... 997 00:40:01,255 --> 00:40:02,256 couldn't you? 998 00:40:03,841 --> 00:40:05,301 Please? 999 00:40:15,978 --> 00:40:17,229 [sighs] 1000 00:40:18,439 --> 00:40:20,358 [belongings hit floor] 1001 00:40:23,110 --> 00:40:23,944 Oh! Hi. 1002 00:40:23,944 --> 00:40:25,071 Hi. 1003 00:40:28,157 --> 00:40:29,867 Does the wedding veil 1004 00:40:29,867 --> 00:40:31,619 have other skills besides finding love-- 1005 00:40:31,619 --> 00:40:33,245 teleportation, perhaps? 1006 00:40:33,245 --> 00:40:35,331 - Thank you. - Pleasure. 1007 00:40:39,627 --> 00:40:41,587 [sighs heavily] 1008 00:40:41,587 --> 00:40:44,090 [♪] 1009 00:40:46,717 --> 00:40:49,470 [Nick] So, I read about this hike up to this monastery-- 1010 00:40:49,470 --> 00:40:50,596 it's about a four-hour round trip. 1011 00:40:50,596 --> 00:40:52,348 You interested? 1012 00:40:52,348 --> 00:40:53,849 No, but that works out 1013 00:40:53,849 --> 00:40:56,435 with my plans for the morning perfectly. 1014 00:40:56,435 --> 00:40:57,853 Oh, are you going sleuthing? Hmm? 1015 00:40:57,853 --> 00:40:59,480 "The case of the transporting veil"? 1016 00:40:59,480 --> 00:41:01,065 Exactly! 1017 00:41:01,065 --> 00:41:03,609 I'd be happy to be the Watson to your Sherlock. 1018 00:41:03,609 --> 00:41:05,277 Oh. The Danno to my McGarrett? 1019 00:41:05,277 --> 00:41:06,570 Nice! Yeah. 1020 00:41:06,570 --> 00:41:07,780 The Nick to your Nora. 1021 00:41:07,780 --> 00:41:09,532 I see what you did there. 1022 00:41:09,532 --> 00:41:10,700 [chuckles] 1023 00:41:10,700 --> 00:41:12,785 [♪] 1024 00:41:14,578 --> 00:41:16,580 Well, good morning, everyone. 1025 00:41:16,580 --> 00:41:17,998 Good morning! 1026 00:41:17,998 --> 00:41:19,291 Hi. There's coffee, if you'd like. 1027 00:41:19,291 --> 00:41:20,292 Oh, no, thank you. 1028 00:41:20,292 --> 00:41:21,836 We're heading out on a hike today. 1029 00:41:21,836 --> 00:41:23,963 Yup. Yeah. Big, old hike-- gone for a couple of hours. 1030 00:41:23,963 --> 00:41:25,548 Mm-hmm. Yep, we'll be gone for a while. 1031 00:41:25,548 --> 00:41:26,632 So, see you later. Bye. 1032 00:41:26,632 --> 00:41:28,676 - Bye. - Bye. 1033 00:41:31,387 --> 00:41:32,930 [Nick whistles jovially] 1034 00:41:37,727 --> 00:41:38,894 [Nick chuckles] 1035 00:41:38,894 --> 00:41:39,937 Think they bought it? 1036 00:41:39,937 --> 00:41:41,147 - Oh, yeah, totally. - Yeah. 1037 00:41:41,147 --> 00:41:41,981 - Mm. - Mwah. 1038 00:41:41,981 --> 00:41:43,149 - Have a good hike. - Okay. 1039 00:41:43,149 --> 00:41:44,150 Love you. 1040 00:41:46,527 --> 00:41:47,987 Ah, well... 1041 00:41:47,987 --> 00:41:49,613 I think I might go back upstairs 1042 00:41:49,613 --> 00:41:51,073 and have a nice little nap. 1043 00:41:51,073 --> 00:41:52,992 Okay. 1044 00:41:52,992 --> 00:41:55,161 [speaking Greek] 1045 00:41:55,161 --> 00:41:58,205 - [Tessa protesting] - [Xander pushing] 1046 00:41:58,205 --> 00:42:00,082 Aye-yi-yi! - Tessa! 1047 00:42:01,375 --> 00:42:03,711 [♪] 1048 00:42:19,393 --> 00:42:20,770 [click] 1049 00:42:20,770 --> 00:42:22,938 [♪] 1050 00:42:28,152 --> 00:42:29,320 Oh. 1051 00:42:29,320 --> 00:42:31,530 What are you doing here? 1052 00:42:31,530 --> 00:42:34,700 Oh! Where am I? I'm so confused. 1053 00:42:34,700 --> 00:42:37,328 Oh! Am I sleepwalking? 1054 00:42:37,328 --> 00:42:38,454 Okay. 1055 00:42:38,454 --> 00:42:39,789 I might have bought that 1056 00:42:39,789 --> 00:42:43,292 if I hadn't seen you pick that lock like a pro. 1057 00:42:43,292 --> 00:42:45,044 [sighs] Oh. 1058 00:42:45,044 --> 00:42:46,379 I think maybe we should have a little chat. 1059 00:42:53,052 --> 00:42:56,013 Oh, it's beautiful here, isn't it? 1060 00:42:56,013 --> 00:42:58,391 It was my grandson's idea to come here. 1061 00:42:58,391 --> 00:43:01,477 His parents aren't much for traveling, but... 1062 00:43:01,477 --> 00:43:04,230 oh, Colin and I have had such wonderful adventures 1063 00:43:04,230 --> 00:43:05,606 since I retired. 1064 00:43:05,606 --> 00:43:06,982 Retired from what? 1065 00:43:06,982 --> 00:43:10,361 Oh, you know... British government. 1066 00:43:10,361 --> 00:43:11,529 "Home Office". 1067 00:43:11,529 --> 00:43:12,738 Picking locks? 1068 00:43:12,738 --> 00:43:13,989 [chuckles] 1069 00:43:13,989 --> 00:43:17,410 Well, there was a time when the wars were cold, 1070 00:43:17,410 --> 00:43:21,247 and people with certain skills and temperaments 1071 00:43:21,247 --> 00:43:22,498 were useful. 1072 00:43:22,498 --> 00:43:24,917 Well, may I say thank you for your service? 1073 00:43:24,917 --> 00:43:27,503 Well, one does what one can with what one has. 1074 00:43:27,503 --> 00:43:29,046 [chuckles] 1075 00:43:29,046 --> 00:43:30,172 Okay. 1076 00:43:30,172 --> 00:43:32,133 So why were you trying to steal my veil? 1077 00:43:32,133 --> 00:43:34,844 Colin is ready to settle down 1078 00:43:34,844 --> 00:43:37,138 and Tessa is exactly the kind of girl 1079 00:43:37,138 --> 00:43:38,931 I would have chosen for him. 1080 00:43:38,931 --> 00:43:41,350 And if I'm being honest... 1081 00:43:41,350 --> 00:43:44,687 since I intend to play with my great-grandbabies, 1082 00:43:44,687 --> 00:43:47,565 I'd rather he fell in love with someone in a warm climate. 1083 00:43:47,565 --> 00:43:49,316 So you believe in the veil? 1084 00:43:49,316 --> 00:43:50,568 Oh, my dear! 1085 00:43:50,568 --> 00:43:52,987 I've lived a long time and seen many things. 1086 00:43:52,987 --> 00:43:54,989 Believing in the veil doesn't even break a sweat. 1087 00:43:56,198 --> 00:43:58,200 Well, the legend does say 1088 00:43:58,200 --> 00:44:01,370 whoever is "in possession of the veil..." 1089 00:44:01,370 --> 00:44:04,415 And Colin was definitely in possession of the veil 1090 00:44:04,415 --> 00:44:06,000 when he first met Tessa. 1091 00:44:06,000 --> 00:44:07,084 Well, okay then. 1092 00:44:07,084 --> 00:44:09,336 Your work here is done, 007. 1093 00:44:09,336 --> 00:44:11,589 You don't need to keep breaking into my room. 1094 00:44:11,589 --> 00:44:13,507 Old habits die hard! 1095 00:44:13,507 --> 00:44:14,508 [laughing] 1096 00:44:14,508 --> 00:44:16,594 [♪] 1097 00:44:18,304 --> 00:44:19,889 - Ouzo? - Ouzo. 1098 00:44:19,889 --> 00:44:21,599 - Cheers. Mm-hmm. - Thank you. 1099 00:44:23,559 --> 00:44:26,062 You know what I was thinking today up at the monastery? 1100 00:44:26,062 --> 00:44:28,147 I hope it's not that you want to become a monk? 1101 00:44:28,147 --> 00:44:29,482 No! 1102 00:44:29,482 --> 00:44:30,775 Emphatically, no. 1103 00:44:30,775 --> 00:44:32,068 [laughs] 1104 00:44:32,068 --> 00:44:34,278 Um, I was thinking I really miss cooking. 1105 00:44:35,404 --> 00:44:36,989 What do you mean? 1106 00:44:36,989 --> 00:44:39,158 You spend all day and all night at those restaurants. 1107 00:44:39,158 --> 00:44:40,159 I know... 1108 00:44:40,159 --> 00:44:41,911 but I don't do any cooking anymore. 1109 00:44:41,911 --> 00:44:43,871 I'm just dealing with vendors 1110 00:44:43,871 --> 00:44:46,248 and shipping and refrigeration and more vendors. 1111 00:44:46,248 --> 00:44:48,292 I mean, don't get me wrong-- I love what I do. 1112 00:44:48,292 --> 00:44:50,419 But I just really miss, you know, 1113 00:44:50,419 --> 00:44:53,422 just cooking for the customers and... 1114 00:44:53,422 --> 00:44:55,049 and for you. 1115 00:44:55,049 --> 00:44:58,511 Well, how do we make that happen? 1116 00:44:58,511 --> 00:45:02,765 I don't know... but I want to figure it out. 1117 00:45:02,765 --> 00:45:03,891 We're gonna figure it out. 1118 00:45:03,891 --> 00:45:06,102 - Okay. - Just the two of us. 1119 00:45:06,102 --> 00:45:07,812 - Yeah. - Surprise! 1120 00:45:07,812 --> 00:45:09,689 Emma? 1121 00:45:09,689 --> 00:45:11,190 - [laughing] - How are you here? 1122 00:45:11,190 --> 00:45:13,025 I know I'm crashing your honeymoon, 1123 00:45:13,025 --> 00:45:16,112 which is maybe the tackiest thing ever... 1124 00:45:16,112 --> 00:45:18,948 but you texted me about that Grecian urn, 1125 00:45:18,948 --> 00:45:21,742 and I'm only two hours away, so... 1126 00:45:21,742 --> 00:45:22,785 I can't believe you came! 1127 00:45:22,785 --> 00:45:24,954 What-- What Grecian urn? 1128 00:45:24,954 --> 00:45:26,455 Oh, apparently, they found one at Leo's school. 1129 00:45:26,455 --> 00:45:28,374 The school with the headmaster who yelled at you? 1130 00:45:28,374 --> 00:45:29,583 - Exactly. - Who yelled at you? 1131 00:45:29,583 --> 00:45:30,543 Avery! 1132 00:45:30,543 --> 00:45:32,294 - Hi! - [laughing] 1133 00:45:32,294 --> 00:45:34,797 I couldn't let her crash your honeymoon without me! 1134 00:45:34,797 --> 00:45:35,715 Of course not! 1135 00:45:40,970 --> 00:45:42,805 I really like Leo. 1136 00:45:42,805 --> 00:45:44,765 He's talented and funny, and sweet, 1137 00:45:44,765 --> 00:45:47,268 and he always has a side hustle going. 1138 00:45:47,268 --> 00:45:48,436 [laughing] 1139 00:45:48,436 --> 00:45:50,438 You seem really taken with this kid. 1140 00:45:50,438 --> 00:45:52,815 Oh. Well, I showed you his work, right? 1141 00:45:52,815 --> 00:45:54,275 He's really good! 1142 00:45:54,275 --> 00:45:56,485 And I just want to help him, if I can, that's all. 1143 00:45:56,485 --> 00:45:59,989 But that means facing the dreaded headmaster? 1144 00:45:59,989 --> 00:46:01,407 - Yeah. - Yeah. 1145 00:46:01,407 --> 00:46:02,700 Exactly. 1146 00:46:02,700 --> 00:46:05,202 All right. Break time's over. Let's go, ladies. 1147 00:46:05,202 --> 00:46:07,413 All right. Back to it. 1148 00:46:07,413 --> 00:46:09,290 [♪] 1149 00:46:16,839 --> 00:46:18,299 I called and the school secretary told me 1150 00:46:18,299 --> 00:46:20,718 he brings the kids up here once every month, 1151 00:46:20,718 --> 00:46:22,553 and today is that day. 1152 00:46:26,265 --> 00:46:27,433 Wow... 1153 00:46:27,433 --> 00:46:29,685 [♪] 1154 00:46:39,695 --> 00:46:41,572 Yeah. Wow. 1155 00:46:42,907 --> 00:46:44,533 Can you believe we're actually up here? 1156 00:46:44,533 --> 00:46:47,495 It's like we're standing in the middle of history. 1157 00:46:47,495 --> 00:46:48,996 It's just unreal. 1158 00:46:48,996 --> 00:46:50,706 It's amazing that these places are still here, 1159 00:46:50,706 --> 00:46:52,124 you know, centuries later. 1160 00:46:52,124 --> 00:46:54,043 It's undeniably... 1161 00:46:54,043 --> 00:46:55,503 selfie time. 1162 00:46:55,503 --> 00:46:56,629 Yes! 1163 00:46:56,629 --> 00:46:57,588 Here, let me take it. 1164 00:46:57,588 --> 00:46:58,881 No, honey, get in. 1165 00:46:58,881 --> 00:47:00,049 We crashed your honeymoon-- 1166 00:47:00,049 --> 00:47:01,133 the least you can do is crash our selfie. 1167 00:47:01,133 --> 00:47:02,510 - Yeah. - Okay, fine. 1168 00:47:02,510 --> 00:47:04,845 And he's got longer arms, it's gonna be great. 1169 00:47:06,097 --> 00:47:07,973 Everyone say... "Acropolis!" 1170 00:47:07,973 --> 00:47:09,850 Acropolis! 1171 00:47:09,850 --> 00:47:11,685 [snapping] 1172 00:47:11,685 --> 00:47:13,771 - Aw, so great. - Wait. 1173 00:47:13,771 --> 00:47:14,897 That's him! 1174 00:47:14,897 --> 00:47:16,273 Over this way. 1175 00:47:16,273 --> 00:47:17,566 Come on! 1176 00:47:17,566 --> 00:47:18,818 Wait, wait, wait. What're you gonna say to him? 1177 00:47:18,818 --> 00:47:19,944 I don't know. I'll think of something on the way. 1178 00:47:19,944 --> 00:47:22,238 Come on! 1179 00:47:23,948 --> 00:47:24,990 Great. 1180 00:47:24,990 --> 00:47:27,118 More steps. 1181 00:47:30,746 --> 00:47:32,123 Mr. Papadopoulos? Hi. 1182 00:47:32,123 --> 00:47:33,416 Excuse me. 1183 00:47:33,416 --> 00:47:35,668 Sorry. Um, do you remember me? 1184 00:47:35,668 --> 00:47:37,503 I-I wondered if you have a moment to talk? 1185 00:47:40,673 --> 00:47:42,842 [♪] 1186 00:47:45,219 --> 00:47:47,596 And these videos are successful? 1187 00:47:47,596 --> 00:47:49,098 They are. 1188 00:47:49,098 --> 00:47:51,392 In fact, some of the places I've visited 1189 00:47:51,392 --> 00:47:54,270 even started charging a small entrance fee, so... 1190 00:47:54,270 --> 00:47:55,646 it's been beneficial to their budgets as well. 1191 00:47:56,981 --> 00:47:59,150 Did Leo put you up to this? 1192 00:47:59,150 --> 00:48:00,860 [chuckles] Not exactly. 1193 00:48:00,860 --> 00:48:02,778 But he did ask to be in the video. 1194 00:48:02,778 --> 00:48:03,988 Of course, he has. 1195 00:48:03,988 --> 00:48:05,448 And knowing Leo, 1196 00:48:05,448 --> 00:48:08,034 I'm sure he also requested a fee for his services? 1197 00:48:08,034 --> 00:48:09,410 Just a small one. 1198 00:48:09,410 --> 00:48:11,662 But we would need permission from his parents 1199 00:48:11,662 --> 00:48:12,788 in order to allow it. 1200 00:48:13,998 --> 00:48:15,124 You don't know, then? 1201 00:48:15,124 --> 00:48:16,250 Know what? 1202 00:48:16,250 --> 00:48:17,793 He lives at the school full-time. 1203 00:48:17,793 --> 00:48:19,670 Leo has no family. 1204 00:48:20,713 --> 00:48:23,340 I didn't know. 1205 00:48:23,340 --> 00:48:26,469 That's why I asked you not to encourage his art. 1206 00:48:26,469 --> 00:48:29,972 The boys who live at our school don't need to study art. 1207 00:48:29,972 --> 00:48:33,476 They need marketable skills-- such engineering or a trade-- 1208 00:48:33,476 --> 00:48:35,394 so they can work as soon as they leave school. 1209 00:48:35,394 --> 00:48:39,315 Running and art are lovely hobbies, 1210 00:48:39,315 --> 00:48:41,984 but neither will support him when he grows up. 1211 00:48:41,984 --> 00:48:43,319 Well, with all due respect, sir-- 1212 00:48:43,319 --> 00:48:44,862 we all went to art school 1213 00:48:44,862 --> 00:48:46,947 and now we work in that industry. 1214 00:48:46,947 --> 00:48:47,782 Quite successfully. 1215 00:48:47,782 --> 00:48:49,450 Yes... 1216 00:48:49,450 --> 00:48:52,119 but you all likely had safety nets, didn't you? 1217 00:48:52,119 --> 00:48:53,996 Someone to help, if you needed it? 1218 00:48:53,996 --> 00:48:57,208 Um... we did, yes. 1219 00:48:58,209 --> 00:49:00,503 Leo has no one. 1220 00:49:00,503 --> 00:49:02,922 If he doesn't learn a skill now, 1221 00:49:02,922 --> 00:49:05,007 he'll still be drawing pictures for tourists down on the docks 1222 00:49:05,007 --> 00:49:06,258 when he's 40. 1223 00:49:06,258 --> 00:49:10,137 Surely, you must see I want more for him. 1224 00:49:10,137 --> 00:49:11,847 Yes, I do see that. 1225 00:49:13,391 --> 00:49:16,018 What is he saving up for? 1226 00:49:16,018 --> 00:49:17,895 [sighs deeply] 1227 00:49:19,772 --> 00:49:21,732 He has an uncle in Athens. 1228 00:49:21,732 --> 00:49:23,484 Not a real uncle-- 1229 00:49:23,484 --> 00:49:26,529 a man who used to live in the downstairs unit, 1230 00:49:26,529 --> 00:49:30,741 and this man would watch Leo when his mother worked. 1231 00:49:30,741 --> 00:49:34,745 It was one of those families people make when they need to. 1232 00:49:34,745 --> 00:49:35,955 What happened? 1233 00:49:37,581 --> 00:49:41,335 The uncle got forgetful and went to a memory facility, 1234 00:49:41,335 --> 00:49:43,879 and then his mother passed, 1235 00:49:43,879 --> 00:49:45,923 which is how Leo ended up here. 1236 00:49:47,341 --> 00:49:51,846 The boy mails a drawing to his uncle every week, 1237 00:49:51,846 --> 00:49:53,764 so some money goes to postage. 1238 00:49:53,764 --> 00:49:56,058 And the rest, 1239 00:49:56,058 --> 00:49:58,394 he is saving to go and visit him. 1240 00:49:58,394 --> 00:49:59,437 Well, is there someone who could take him? 1241 00:49:59,437 --> 00:50:02,481 I mean, it's only a day trip. 1242 00:50:02,481 --> 00:50:04,942 The uncle is not even likely to even remember Leo. 1243 00:50:07,862 --> 00:50:10,406 I'm sorry, Mr. Papadopoulos. 1244 00:50:10,406 --> 00:50:13,075 I can see that you want what's best for him. 1245 00:50:13,075 --> 00:50:14,160 [trembling sigh] 1246 00:50:14,160 --> 00:50:16,370 I just want to help. 1247 00:50:17,580 --> 00:50:18,664 So do I. 1248 00:50:18,664 --> 00:50:21,208 And I don't want to break that boy's heart 1249 00:50:21,208 --> 00:50:24,045 any more than it's already been broken. 1250 00:50:24,045 --> 00:50:26,338 Good day. 1251 00:50:26,338 --> 00:50:27,965 [snaps at the boys in Greek] 1252 00:50:29,258 --> 00:50:31,635 [♪] 1253 00:50:45,107 --> 00:50:46,817 Nick! 1254 00:50:46,817 --> 00:50:48,527 Hey. Xander. 1255 00:50:49,904 --> 00:50:51,197 Is everything okay? 1256 00:50:51,197 --> 00:50:52,823 Oh, yes. 1257 00:50:52,823 --> 00:50:54,867 Sure. Fine. Heh. You? 1258 00:50:54,867 --> 00:50:56,035 - Great. - Good. 1259 00:50:56,035 --> 00:50:57,495 Yes. 1260 00:50:57,495 --> 00:50:59,538 Okay. I'm... I'm gonna go to the bar. 1261 00:50:59,538 --> 00:51:01,207 Okay. 1262 00:51:01,207 --> 00:51:02,083 I forgot the cinnamon! 1263 00:51:03,709 --> 00:51:05,836 On the pastitsio-- I realized I forgot to add cinnamon. 1264 00:51:05,836 --> 00:51:08,381 Critical, right? But I forget! 1265 00:51:08,381 --> 00:51:11,509 But when I looked, the cinnamon was in there. 1266 00:51:11,509 --> 00:51:13,552 So... maybe I have one of those elves 1267 00:51:13,552 --> 00:51:15,513 that come in the night to fix the shoes, 1268 00:51:15,513 --> 00:51:17,264 except, for me, they fix the food. 1269 00:51:17,264 --> 00:51:18,516 Xander... 1270 00:51:18,516 --> 00:51:19,892 Then I looked you up on the Internet, Nick, 1271 00:51:19,892 --> 00:51:22,019 and I know what happened to my food-- 1272 00:51:22,019 --> 00:51:24,897 why it got so good! 1273 00:51:24,897 --> 00:51:26,607 All right, look, I didn't mean to interfere. 1274 00:51:26,607 --> 00:51:28,776 I'm really sorry that I upset you-- 1275 00:51:28,776 --> 00:51:30,361 No, I'm not upset. 1276 00:51:30,361 --> 00:51:32,863 Nick, I'm terrified! 1277 00:51:32,863 --> 00:51:34,699 I'm making seafood for eight people tonight, 1278 00:51:34,699 --> 00:51:36,575 and I don't want to poison us all! 1279 00:51:36,575 --> 00:51:37,785 Help me. 1280 00:51:37,785 --> 00:51:40,705 Okay. Okay. 1281 00:51:40,705 --> 00:51:42,415 Ohh... 1282 00:51:44,750 --> 00:51:45,668 Oh... 1283 00:51:48,379 --> 00:51:51,006 Oh! Look at what I got for Daniel. 1284 00:51:51,006 --> 00:51:52,258 I wonder what it says. 1285 00:51:52,258 --> 00:51:54,510 "Greetings from Greece." 1286 00:51:54,510 --> 00:51:55,553 I didn't know you could read Greek. 1287 00:51:55,553 --> 00:51:57,221 I can't. I can read T-shirts. 1288 00:51:57,221 --> 00:51:59,140 [chuckling] 1289 00:52:00,599 --> 00:52:03,310 Trace, I'm sorry. I'm really sorry about Leo. 1290 00:52:03,310 --> 00:52:04,812 Oh, thanks. 1291 00:52:04,812 --> 00:52:06,522 You were just trying to do the right thing, you know? 1292 00:52:06,522 --> 00:52:07,690 It's not your fault 1293 00:52:07,690 --> 00:52:09,191 that the headmaster doesn't agree. 1294 00:52:09,191 --> 00:52:10,609 - I know, I know. - [phone ringing] 1295 00:52:10,609 --> 00:52:12,153 I just wish that there was something I could-- [beep] 1296 00:52:12,153 --> 00:52:13,779 Hello? 1297 00:52:13,779 --> 00:52:15,781 Yes. 1298 00:52:16,949 --> 00:52:19,326 Really? 1299 00:52:19,326 --> 00:52:20,578 Thank you! 1300 00:52:20,578 --> 00:52:22,371 Thank y-- thank you so much, Mr. Papadopoulos. 1301 00:52:22,371 --> 00:52:23,581 Thank you! 1302 00:52:23,581 --> 00:52:25,374 I don't know what made him change his mind, 1303 00:52:25,374 --> 00:52:27,168 but he did, and ladies, we are making a video! 1304 00:52:27,168 --> 00:52:28,252 Come on! 1305 00:52:28,252 --> 00:52:30,171 [laughing] 1306 00:52:30,171 --> 00:52:33,299 [Emma] Leonidas won all three of his foot races, 1307 00:52:33,299 --> 00:52:35,551 in four separate Olympic Games. 1308 00:52:35,551 --> 00:52:38,429 The island of Rhodes has changed a lot since his day, 1309 00:52:38,429 --> 00:52:40,681 but I think, if you listen closely, 1310 00:52:40,681 --> 00:52:43,726 you can hear the next Leonidas of Rhodes 1311 00:52:43,726 --> 00:52:47,480 training for his shot at Olympic glory. 1312 00:52:49,690 --> 00:52:51,025 Hey! 1313 00:52:51,025 --> 00:52:52,109 Yay! 1314 00:52:52,109 --> 00:52:53,652 Whoo! 1315 00:52:53,652 --> 00:52:54,737 - Was that good? - Put it there, buddy. 1316 00:52:57,448 --> 00:52:59,200 [♪] 1317 00:53:02,161 --> 00:53:03,913 Dinner is served! 1318 00:53:03,913 --> 00:53:06,165 - Wow! - Ooh! 1319 00:53:10,961 --> 00:53:11,921 Oh, thank you. 1320 00:53:11,921 --> 00:53:12,963 [Nick] Hey! Leo! 1321 00:53:12,963 --> 00:53:14,215 Where are you going? 1322 00:53:14,215 --> 00:53:16,634 It's your dinnertime. 1323 00:53:16,634 --> 00:53:18,719 I should leave you alone. 1324 00:53:18,719 --> 00:53:20,179 [Xander] Yeah, don't worry... 1325 00:53:20,179 --> 00:53:21,514 Nick cooked. 1326 00:53:21,514 --> 00:53:22,973 [laughter] 1327 00:53:22,973 --> 00:53:24,558 Come on! 1328 00:53:24,558 --> 00:53:25,810 Get over here. 1329 00:53:25,810 --> 00:53:27,686 Yeah. 1330 00:53:28,854 --> 00:53:29,897 There you go. 1331 00:53:29,897 --> 00:53:31,273 They'll make you do the dishes, though. 1332 00:53:31,273 --> 00:53:34,026 [laughter] 1333 00:53:34,026 --> 00:53:36,529 [♪] 1334 00:53:48,624 --> 00:53:50,876 [♪] 1335 00:53:53,254 --> 00:53:54,922 [exhales wearily] 1336 00:53:56,424 --> 00:53:58,592 Trace? 1337 00:54:00,428 --> 00:54:02,054 [grunts] 1338 00:54:02,054 --> 00:54:04,140 Tracy? 1339 00:54:04,140 --> 00:54:05,933 [♪] 1340 00:54:09,437 --> 00:54:10,646 So... 1341 00:54:10,646 --> 00:54:12,148 you were right. 1342 00:54:12,148 --> 00:54:15,317 Waking up alone is no fun. 1343 00:54:15,317 --> 00:54:17,236 Zero stars. Do not recommend. 1344 00:54:19,697 --> 00:54:22,533 I thought I was gonna just come down and make a PB and J, 1345 00:54:22,533 --> 00:54:24,702 but Xander's homemade peanut butter's 1346 00:54:24,702 --> 00:54:27,038 gone bad or something. 1347 00:54:27,038 --> 00:54:28,164 [sniffs] 1348 00:54:28,164 --> 00:54:29,707 Mm, well, that's because this is tahini. 1349 00:54:29,707 --> 00:54:32,168 [laughs] Yeah, and your, uh... 1350 00:54:32,168 --> 00:54:33,878 and your "jelly" is fish eggs. 1351 00:54:33,878 --> 00:54:34,879 Ugh. 1352 00:54:34,879 --> 00:54:37,757 Ah, and that's why I don't cook. 1353 00:54:39,842 --> 00:54:41,343 Mm. 1354 00:54:41,343 --> 00:54:42,970 [sighs] 1355 00:54:42,970 --> 00:54:44,555 My friends just showed up here, 1356 00:54:44,555 --> 00:54:45,931 crashing our honeymoon, 1357 00:54:45,931 --> 00:54:48,059 and you handled it like a champ. 1358 00:54:48,059 --> 00:54:51,187 You are seriously the best husband in the world. 1359 00:54:51,187 --> 00:54:52,730 Mm. Wait. I-I'm sorry-- what was that last part? 1360 00:54:52,730 --> 00:54:54,398 Oh, yeah. No. You just get it the one time. 1361 00:54:54,398 --> 00:54:55,733 - [laughs] - Yeah. 1362 00:54:55,733 --> 00:54:57,401 I know how it is with the three of you-- 1363 00:54:57,401 --> 00:54:59,195 and they were here before me, so... 1364 00:55:00,446 --> 00:55:02,448 Oh, what is that? 1365 00:55:02,448 --> 00:55:05,326 Oh, uh, it's just a sketch that Leo made me. 1366 00:55:06,994 --> 00:55:08,412 - Wow! - Yeah. 1367 00:55:08,412 --> 00:55:10,164 "Wow." 1368 00:55:10,164 --> 00:55:12,083 He's a talented kid. 1369 00:55:12,083 --> 00:55:15,002 Mm-hmm. 1370 00:55:17,463 --> 00:55:20,591 You, know, I've never seen you so taken with a child before. 1371 00:55:20,591 --> 00:55:23,135 Usually, you keep them at arms' length. 1372 00:55:23,135 --> 00:55:24,595 [starts sobbing] 1373 00:55:24,595 --> 00:55:26,889 Oh, sweetheart. 1374 00:55:26,889 --> 00:55:28,265 [tenderly] Hey, hey, hey! 1375 00:55:28,265 --> 00:55:30,851 There's no crying on honeymoons. 1376 00:55:30,851 --> 00:55:32,728 [sob-laughs] That's baseball. 1377 00:55:32,728 --> 00:55:34,647 [chuckles warmly] Okay, whatever it is... 1378 00:55:34,647 --> 00:55:36,565 come on, talk to me. 1379 00:55:36,565 --> 00:55:37,817 What's going on? 1380 00:55:37,817 --> 00:55:41,362 I just want to help him, you know? 1381 00:55:41,362 --> 00:55:45,032 And... I get it, he has his own life. 1382 00:55:45,032 --> 00:55:47,451 I get that it's none of our business, 1383 00:55:47,451 --> 00:55:49,537 and that it's totally not me, but... 1384 00:55:49,537 --> 00:55:52,289 but still... 1385 00:55:52,289 --> 00:55:54,625 You want to go take him to see his uncle, don't you? 1386 00:55:54,625 --> 00:55:56,502 The one who doesn't remember him? 1387 00:55:56,502 --> 00:55:58,587 Okay, even if that's what happens, 1388 00:55:58,587 --> 00:56:00,047 maybe that would help Leo, 1389 00:56:00,047 --> 00:56:03,050 maybe he could just finally move on, you know? 1390 00:56:06,512 --> 00:56:10,808 You remember when I said that art kit was a bad idea? 1391 00:56:10,808 --> 00:56:13,018 I feel like this is kinda like that. 1392 00:56:15,688 --> 00:56:18,065 This is his gift. 1393 00:56:19,233 --> 00:56:20,818 It's all he has... 1394 00:56:20,818 --> 00:56:23,946 and he shared it with me. 1395 00:56:26,282 --> 00:56:27,783 And it's beautiful. 1396 00:56:29,744 --> 00:56:33,372 What am I supposed to do, just leave? 1397 00:56:33,372 --> 00:56:36,459 "Well, thanks, kid! Good luck with your life!" 1398 00:56:38,836 --> 00:56:41,088 It just doesn't feel right to me. 1399 00:56:44,050 --> 00:56:46,218 Well, you have to get permission from the headmaster. 1400 00:56:47,553 --> 00:56:49,472 That seems highly unlikely. 1401 00:56:49,472 --> 00:56:52,683 I know. 1402 00:56:52,683 --> 00:56:54,935 I just have to try. 1403 00:56:56,353 --> 00:56:58,356 [♪] 1404 00:57:02,234 --> 00:57:03,527 [both chuckling] 1405 00:57:03,527 --> 00:57:05,404 Good morning! 1406 00:57:05,404 --> 00:57:07,531 Oh, good morning, Lady Dalton. 1407 00:57:07,531 --> 00:57:09,700 Uh... this came for you. 1408 00:57:09,700 --> 00:57:11,827 Ah! Excellent. Thank you. 1409 00:57:11,827 --> 00:57:13,871 I told Xander I'd go into town 1410 00:57:13,871 --> 00:57:15,456 to pick up some supplies for dinner tonight. 1411 00:57:15,456 --> 00:57:16,540 What are you doing today, Nan? 1412 00:57:16,540 --> 00:57:19,043 First, I plan to finish my book. 1413 00:57:19,043 --> 00:57:22,922 Then I'm going to man the desk for Tessa here, 1414 00:57:22,922 --> 00:57:25,132 so that she can go into town and have a nice lunch. 1415 00:57:25,132 --> 00:57:26,092 Oh-- 1416 00:57:26,092 --> 00:57:27,885 And you are going to escort her. 1417 00:57:27,885 --> 00:57:29,762 You can do your shopping on the way back. 1418 00:57:29,762 --> 00:57:33,224 And I am not entertaining any questions on this topic. 1419 00:57:33,224 --> 00:57:35,434 Thank you. 1420 00:57:36,852 --> 00:57:39,897 [♪] 1421 00:57:44,276 --> 00:57:46,278 [♪] 1422 00:58:03,170 --> 00:58:04,130 Hey, Leo. 1423 00:58:04,130 --> 00:58:05,047 Hi! 1424 00:58:05,047 --> 00:58:06,465 Want to go for a jog with me? 1425 00:58:06,465 --> 00:58:08,008 - Yeah. - All right, let's do it. 1426 00:58:08,008 --> 00:58:09,927 I'll go slow so you can keep up. 1427 00:58:10,886 --> 00:58:13,514 [♪] 1428 00:58:19,186 --> 00:58:21,689 I've got a cramp. Ho, ho. Oh! 1429 00:58:21,689 --> 00:58:23,357 [wheezes] 1430 00:58:23,357 --> 00:58:26,569 You know, the shameful part is, I know you're holding back. 1431 00:58:26,569 --> 00:58:27,987 Don't be ashamed, Nick. 1432 00:58:27,987 --> 00:58:30,239 You run really fast... 1433 00:58:30,239 --> 00:58:31,949 for an old man. 1434 00:58:31,949 --> 00:58:34,285 Who you calling old man, spring chicken? 1435 00:58:34,285 --> 00:58:35,911 Sit down. 1436 00:58:37,038 --> 00:58:38,664 Was your mom a runner? 1437 00:58:38,664 --> 00:58:40,124 Yeah. 1438 00:58:40,124 --> 00:58:41,917 She ran all the way through school. 1439 00:58:41,917 --> 00:58:45,337 That's why she named me Leonidas. 1440 00:58:45,337 --> 00:58:47,131 My uncle says he ran, too. 1441 00:58:47,131 --> 00:58:48,340 Yeah? 1442 00:58:48,340 --> 00:58:51,260 He liked the, uh... the, uh, little jumps. 1443 00:58:51,260 --> 00:58:52,762 The little jumps? 1444 00:58:52,762 --> 00:58:54,305 Oh, the hurdles? 1445 00:58:54,305 --> 00:58:56,098 Yes! "Hurdles". 1446 00:58:56,098 --> 00:58:58,726 Nice. That's the uncle you want to go see? 1447 00:58:58,726 --> 00:59:01,228 He doesn't remember things anymore. 1448 00:59:02,938 --> 00:59:04,815 I know you want to go see him, 1449 00:59:04,815 --> 00:59:07,943 but, people, when they lose their memory, 1450 00:59:07,943 --> 00:59:08,736 sometimes, they don't recognize-- 1451 00:59:08,736 --> 00:59:10,071 I know. 1452 00:59:10,071 --> 00:59:12,615 He might not remember me anymore. 1453 00:59:14,200 --> 00:59:15,701 Are you sure you're prepared for that? 1454 00:59:15,701 --> 00:59:17,578 I am. 1455 00:59:17,578 --> 00:59:19,663 Because... 1456 00:59:19,663 --> 00:59:23,334 if he doesn't remember me, that's okay. 1457 00:59:23,334 --> 00:59:26,128 I remember him, 1458 00:59:26,128 --> 00:59:29,090 and he gets a visit from a nice stranger. 1459 00:59:30,383 --> 00:59:31,926 Come on, Nick, we've got a kilometer and a half to go. 1460 00:59:31,926 --> 00:59:33,386 Wait, wait, wait, hold on. 1461 00:59:33,386 --> 00:59:34,512 My shoelace is untied. 1462 00:59:34,512 --> 00:59:35,888 - Oh-- - Yeah. 1463 00:59:40,309 --> 00:59:42,770 I still can't believe we crashed your honeymoon. 1464 00:59:42,770 --> 00:59:43,813 Are you kidding? I can. 1465 00:59:43,813 --> 00:59:45,189 Totally on-brand! 1466 00:59:45,189 --> 00:59:47,191 Oh, and we're gonna have to come back for the wedding 1467 00:59:47,191 --> 00:59:48,859 if the legend of the veil continues. 1468 00:59:48,859 --> 00:59:50,027 Oh, Avery! 1469 00:59:50,027 --> 00:59:52,029 Hey, um, I meant to ask you, 1470 00:59:52,029 --> 00:59:54,240 is Peter still involved in children's art programs? 1471 00:59:54,240 --> 00:59:55,157 Sure. 1472 00:59:55,157 --> 00:59:56,659 Are you thinking about for Leo? 1473 00:59:56,659 --> 00:59:58,244 I am. 1474 00:59:58,244 --> 00:59:59,954 I was hoping maybe we could find him a better school-- 1475 00:59:59,954 --> 01:00:01,122 one that's right for him. 1476 01:00:01,122 --> 01:00:03,416 Maybe something in Athens? 1477 01:00:03,416 --> 01:00:05,376 And Nick and I could help with the costs. 1478 01:00:05,376 --> 01:00:07,253 I'll definitely ask Peter to look around, 1479 01:00:07,253 --> 01:00:08,796 but have you talked to Nick about this? 1480 01:00:08,796 --> 01:00:10,798 Not yet. 1481 01:00:10,798 --> 01:00:13,676 Well, don't you think you should? 1482 01:00:13,676 --> 01:00:15,094 It's kind of a couple's decision-- 1483 01:00:15,094 --> 01:00:16,929 not really something you do on your own, right? 1484 01:00:16,929 --> 01:00:18,848 I'm just working up the nerve, okay, Emma? 1485 01:00:18,848 --> 01:00:20,266 [laughter] 1486 01:00:20,266 --> 01:00:22,435 Excuse me, ladies, but we really must get going. 1487 01:00:22,435 --> 01:00:23,936 Of course, yes. 1488 01:00:23,936 --> 01:00:24,895 Oh, thank you so much. 1489 01:00:24,895 --> 01:00:26,355 Here. 1490 01:00:26,355 --> 01:00:27,356 Oh! 1491 01:00:27,356 --> 01:00:28,482 Thank you. 1492 01:00:29,775 --> 01:00:31,402 Thanks. 1493 01:00:31,402 --> 01:00:33,070 The long goodbye! 1494 01:00:33,070 --> 01:00:34,447 I hate this part. 1495 01:00:37,450 --> 01:00:38,492 Mwah, mwah! 1496 01:00:38,492 --> 01:00:40,786 [chuckling] 1497 01:00:40,786 --> 01:00:42,455 So, when do you want to go? 1498 01:00:42,455 --> 01:00:44,290 Where? 1499 01:00:44,290 --> 01:00:47,376 To go talk to Leo's headmaster about visiting his uncle. 1500 01:00:48,502 --> 01:00:49,754 How did you know? 1501 01:00:49,754 --> 01:00:51,672 I know my wife. 1502 01:00:54,675 --> 01:00:56,802 [church bells ringing] 1503 01:00:56,802 --> 01:00:58,387 I am pleased with the video. 1504 01:00:58,387 --> 01:01:01,474 We have already had a number of inquiries. 1505 01:01:01,474 --> 01:01:03,267 Oh, good. I'm thrilled. 1506 01:01:03,267 --> 01:01:05,311 I will be sure to let my friend know. 1507 01:01:05,311 --> 01:01:09,148 And now I believe you want something else from me? 1508 01:01:10,608 --> 01:01:12,276 Yes. 1509 01:01:12,276 --> 01:01:13,527 The uncle? 1510 01:01:13,527 --> 01:01:14,779 The uncle. 1511 01:01:14,779 --> 01:01:17,031 [sighs heavily] 1512 01:01:18,616 --> 01:01:20,659 Sir, my wife has about a hundred reasons 1513 01:01:20,659 --> 01:01:22,036 why this would be a good idea, 1514 01:01:22,036 --> 01:01:23,829 and she would happily pitch 'em all to you. 1515 01:01:23,829 --> 01:01:25,289 But at the end of the day, 1516 01:01:25,289 --> 01:01:27,291 what's most important is, 1517 01:01:27,291 --> 01:01:28,667 would this trip be helpful to Leo? 1518 01:01:32,296 --> 01:01:33,756 [sighs] 1519 01:01:35,841 --> 01:01:37,176 Every week, 1520 01:01:37,176 --> 01:01:39,428 for two years now, 1521 01:01:39,428 --> 01:01:42,139 Leo sends this uncle a picture. 1522 01:01:42,139 --> 01:01:44,600 He never replies. 1523 01:01:44,600 --> 01:01:46,977 - He might not even still-- - Excuse me. 1524 01:01:46,977 --> 01:01:50,022 But I think this trip is about Leo's heart... 1525 01:01:50,022 --> 01:01:52,441 it's not about the uncle's memory. 1526 01:01:54,985 --> 01:01:57,154 Yes. I see. 1527 01:02:00,616 --> 01:02:02,034 Okay. 1528 01:02:02,034 --> 01:02:06,122 Yes, you may take him to Athens to see his uncle. 1529 01:02:06,122 --> 01:02:09,125 Thank you so much, Mr. Papadopoulos. 1530 01:02:09,125 --> 01:02:10,876 I fear it won't go as you hope. 1531 01:02:10,876 --> 01:02:13,462 Well, I hope it won't go as you fear. 1532 01:02:13,462 --> 01:02:14,588 [Leo] Yes! 1533 01:02:14,588 --> 01:02:15,756 So when can we go? 1534 01:02:15,756 --> 01:02:17,091 Leo! 1535 01:02:17,091 --> 01:02:19,301 What did we discuss about eavesdropping? 1536 01:02:19,301 --> 01:02:22,179 I'm sorry, Mr. Papadopoulos. 1537 01:02:22,179 --> 01:02:23,597 [sighs earnestly] 1538 01:02:25,891 --> 01:02:27,017 [perks up] So when can we go? 1539 01:02:27,017 --> 01:02:29,478 [♪] 1540 01:02:33,441 --> 01:02:34,483 Honey! 1541 01:02:34,483 --> 01:02:36,777 We told Pen we would meet her and Leo 1542 01:02:36,777 --> 01:02:37,903 at the dock at 10:00! 1543 01:02:37,903 --> 01:02:39,321 Come on! 1544 01:02:39,321 --> 01:02:41,157 [Nick] Yeah. I'm coming, I'm coming. 1545 01:02:41,157 --> 01:02:42,241 Good luck in Athens. 1546 01:02:42,241 --> 01:02:43,534 Oh, thank you so much. 1547 01:02:43,534 --> 01:02:45,578 Oh, look at you-- doing a little gardening. 1548 01:02:45,578 --> 01:02:47,913 Oh, uh, yeah, well, you know, it needed doing, so. 1549 01:02:47,913 --> 01:02:49,290 [dryly] Uh-huh. 1550 01:02:49,290 --> 01:02:51,125 - [Tracy] Nick, come on! - Ah, okay, okay! 1551 01:02:51,125 --> 01:02:54,295 Just hope there's not any donkeys out there. 1552 01:02:55,546 --> 01:02:57,298 Donkeys? 1553 01:02:59,967 --> 01:03:01,427 Hi. 1554 01:03:01,427 --> 01:03:02,803 Oh, hey. 1555 01:03:02,803 --> 01:03:03,763 Want to have a break? 1556 01:03:03,763 --> 01:03:04,889 Yeah, sure. Yeah. 1557 01:03:04,889 --> 01:03:07,266 Thank you. 1558 01:03:07,266 --> 01:03:11,103 You know, I'm so focused on fixing the inside, 1559 01:03:11,103 --> 01:03:14,023 I totally forget about the outside. 1560 01:03:14,023 --> 01:03:15,649 We could... 1561 01:03:15,649 --> 01:03:18,527 take up some of old shrubs from around the back 1562 01:03:18,527 --> 01:03:20,404 and-and plant some new fruit trees. 1563 01:03:21,489 --> 01:03:22,948 "We"? 1564 01:03:22,948 --> 01:03:24,867 Sorry, no, I-- I meant you. 1565 01:03:24,867 --> 01:03:26,410 [both chuckling awkwardly] 1566 01:03:26,410 --> 01:03:27,828 Of course. 1567 01:03:27,828 --> 01:03:30,873 Although, I was thinking... 1568 01:03:30,873 --> 01:03:33,125 your WiFi here is really good... 1569 01:03:33,125 --> 01:03:35,086 so I could work, 1570 01:03:35,086 --> 01:03:36,879 and Nan loves it here, too. 1571 01:03:36,879 --> 01:03:38,506 So... 1572 01:03:38,506 --> 01:03:40,216 maybe we could... 1573 01:03:40,216 --> 01:03:41,675 could stay on for a while? 1574 01:03:43,302 --> 01:03:45,513 Are you going to break my heart? 1575 01:03:46,680 --> 01:03:48,140 No. 1576 01:03:48,140 --> 01:03:49,892 I don't do that. 1577 01:03:52,019 --> 01:03:53,270 Would it... 1578 01:03:53,270 --> 01:03:55,690 be all right if I-- 1579 01:03:55,690 --> 01:03:58,192 [♪] 1580 01:04:18,045 --> 01:04:20,131 It's just right over here, I think. 1581 01:04:20,131 --> 01:04:22,383 There it is! 1582 01:04:25,428 --> 01:04:26,721 Wait. 1583 01:04:28,347 --> 01:04:31,350 What if he doesn't remember? 1584 01:04:33,227 --> 01:04:35,187 Whatever happens, we will be there with you, 1585 01:04:35,187 --> 01:04:37,023 no matter what, okay? 1586 01:04:37,023 --> 01:04:38,899 Come here. 1587 01:04:45,865 --> 01:04:47,575 [knocks] 1588 01:04:52,997 --> 01:04:54,749 [exhales deeply] 1589 01:04:56,667 --> 01:04:59,253 [♪] 1590 01:05:22,777 --> 01:05:24,028 Uncle Orion? 1591 01:05:26,113 --> 01:05:28,657 Do you remember me? 1592 01:05:28,657 --> 01:05:30,951 [♪] 1593 01:05:33,120 --> 01:05:34,997 [exhales deeply] 1594 01:05:38,125 --> 01:05:40,294 I forget so much... 1595 01:05:40,294 --> 01:05:41,545 these days. 1596 01:05:43,089 --> 01:05:45,758 [quietly] So much. 1597 01:05:47,134 --> 01:05:48,928 But I will 1598 01:05:48,928 --> 01:05:52,139 always remember... 1599 01:05:52,139 --> 01:05:54,558 my little Leo. 1600 01:05:57,520 --> 01:06:00,981 Come here, boy. Come here! 1601 01:06:07,988 --> 01:06:09,323 Let's get outta here. 1602 01:06:20,084 --> 01:06:22,044 How you doing? 1603 01:06:22,044 --> 01:06:23,587 Fine. 1604 01:06:23,587 --> 01:06:25,715 - For real? - For real. 1605 01:06:25,715 --> 01:06:27,717 Liar. 1606 01:06:30,511 --> 01:06:32,179 Okay, well, here's the thing. 1607 01:06:32,179 --> 01:06:34,306 I, um... 1608 01:06:34,306 --> 01:06:36,267 I spoke to Peter 1609 01:06:36,267 --> 01:06:38,644 about trying to find 1610 01:06:38,644 --> 01:06:41,981 a more art-centric secondary school for Leo 1611 01:06:41,981 --> 01:06:43,941 in Athens. 1612 01:06:48,404 --> 01:06:51,032 Wow, that's really not like you, Trace. 1613 01:06:53,743 --> 01:06:55,036 I know. 1614 01:06:57,163 --> 01:06:58,873 I know. 1615 01:07:06,505 --> 01:07:08,090 So, Peter has been 1616 01:07:08,090 --> 01:07:09,633 checking everywhere 1617 01:07:09,633 --> 01:07:10,968 and there is a residential school with a strong art program 1618 01:07:10,968 --> 01:07:12,428 in Athens, 1619 01:07:12,428 --> 01:07:13,763 but it's wait-listed for two years. 1620 01:07:13,763 --> 01:07:16,515 Okay, well, that's better than nothing, I guess. 1621 01:07:16,515 --> 01:07:18,142 I mean, we can get him on the list now, right? 1622 01:07:18,142 --> 01:07:20,269 But they have very little in the way of athletics 1623 01:07:20,269 --> 01:07:21,437 and their test scores are much lower 1624 01:07:21,437 --> 01:07:22,772 than where he is now. 1625 01:07:22,772 --> 01:07:24,857 Oh! Why did I think this would be easy? 1626 01:07:24,857 --> 01:07:26,442 [♪] 1627 01:07:26,442 --> 01:07:29,737 Wait. What aren't you telling me? 1628 01:07:29,737 --> 01:07:31,280 She has the worst poker face. 1629 01:07:31,280 --> 01:07:33,282 You'd think she'd get better at it over the years. 1630 01:07:33,282 --> 01:07:34,950 I'm right here, I can hear you. 1631 01:07:34,950 --> 01:07:36,619 Tell me, Avery. 1632 01:07:36,619 --> 01:07:37,995 Okay, fine. Peter wanted me 1633 01:07:37,995 --> 01:07:40,414 to mention he did find a school that fit the bill. 1634 01:07:40,414 --> 01:07:41,916 It's grade 7 through 12, 1635 01:07:41,916 --> 01:07:43,125 focuses on art, 1636 01:07:43,125 --> 01:07:45,002 has a strong sports program, including track, 1637 01:07:45,002 --> 01:07:48,130 and has a residential program for international students. 1638 01:07:48,130 --> 01:07:50,049 - That sounds perfect! - Yeah. 1639 01:07:50,049 --> 01:07:51,258 It's very expensive, though. 1640 01:07:51,258 --> 01:07:53,594 How much? 1641 01:07:53,594 --> 01:07:55,221 Numbers that make me nervous. 1642 01:07:56,972 --> 01:07:58,766 And where is it? 1643 01:07:58,766 --> 01:07:59,809 Okay, this is the funny part. 1644 01:07:59,809 --> 01:08:00,643 Why? 1645 01:08:00,643 --> 01:08:01,936 It's in New York City. 1646 01:08:01,936 --> 01:08:04,480 It's about 12 blocks from your house. 1647 01:08:04,480 --> 01:08:05,606 [reminder dings] 1648 01:08:05,606 --> 01:08:06,816 You know what? I gotta run. 1649 01:08:06,816 --> 01:08:08,484 I gotta pick up Daniel from daycare, 1650 01:08:08,484 --> 01:08:09,902 but I'm gonna email you all the info. 1651 01:08:09,902 --> 01:08:10,945 Thank you. 1652 01:08:10,945 --> 01:08:13,406 Seriously, Avery, thank you so much. 1653 01:08:13,406 --> 01:08:14,573 [smooch] Love you. 1654 01:08:14,573 --> 01:08:15,825 Bye. Love you both. 1655 01:08:15,825 --> 01:08:17,118 [beep] 1656 01:08:29,964 --> 01:08:30,881 How expensive? 1657 01:08:30,881 --> 01:08:32,842 Numbers that make Avery nervous. 1658 01:08:32,842 --> 01:08:33,801 Hmm! 1659 01:08:33,801 --> 01:08:36,345 But we could save money... 1660 01:08:36,345 --> 01:08:38,305 if we let Leo live with us. 1661 01:08:39,765 --> 01:08:41,058 Maybe? 1662 01:08:48,482 --> 01:08:49,942 Trace, uh... 1663 01:08:49,942 --> 01:08:51,736 we've been dancing around this topic 1664 01:08:51,736 --> 01:08:52,737 the entire time we've been here. 1665 01:08:52,737 --> 01:08:55,406 We don't even see each other. 1666 01:08:55,406 --> 01:08:56,866 We just don't have time, 1667 01:08:56,866 --> 01:08:58,659 and now you want to add a kid into the mix? 1668 01:08:58,659 --> 01:09:00,077 You're right. 1669 01:09:00,077 --> 01:09:03,664 It's time to stop dancing and... [sighs] 1670 01:09:03,664 --> 01:09:06,208 ...leave Leo out of the equation. 1671 01:09:06,208 --> 01:09:08,669 [sighs] 1672 01:09:08,669 --> 01:09:10,963 Nick, sometimes, I feel like 1673 01:09:10,963 --> 01:09:14,425 I'm married to a bunch of cute Post-it notes 1674 01:09:14,425 --> 01:09:16,927 and delicious leftovers. 1675 01:09:18,179 --> 01:09:20,389 Yeah, I get it. 1676 01:09:20,389 --> 01:09:21,515 So we have to fix it. 1677 01:09:21,515 --> 01:09:24,727 I want to. 1678 01:09:24,727 --> 01:09:27,146 Do you have any ideas? 1679 01:09:27,146 --> 01:09:30,232 Well, there are two of us in this marriage... 1680 01:09:31,609 --> 01:09:34,612 So, either we figure this out together, 1681 01:09:34,612 --> 01:09:36,822 - or... - Or...? 1682 01:09:36,822 --> 01:09:39,116 We won't figure it out at all. 1683 01:09:41,035 --> 01:09:43,329 [♪] 1684 01:10:01,972 --> 01:10:03,099 May I? 1685 01:10:03,099 --> 01:10:05,101 Oh, please, join me. 1686 01:10:05,101 --> 01:10:06,936 Tracy. 1687 01:10:06,936 --> 01:10:10,481 I have held onto this box for a very long time. 1688 01:10:10,481 --> 01:10:12,692 Some of its contents are mine, 1689 01:10:12,692 --> 01:10:14,485 some belonged to my parents... 1690 01:10:14,485 --> 01:10:16,362 even my grandparents. 1691 01:10:16,362 --> 01:10:18,280 What's inside? 1692 01:10:18,280 --> 01:10:20,825 Letters. 1693 01:10:20,825 --> 01:10:23,953 And I am ready to send them to auction... 1694 01:10:23,953 --> 01:10:27,623 because I have finally found 1695 01:10:27,623 --> 01:10:29,667 someone I can trust. 1696 01:10:30,584 --> 01:10:31,836 Why me? 1697 01:10:31,836 --> 01:10:33,754 There are several reasons, 1698 01:10:33,754 --> 01:10:36,006 but mostly because I've seen you with your friends. 1699 01:10:36,966 --> 01:10:39,176 I had a friendship like that once. 1700 01:10:39,176 --> 01:10:41,095 So I know, 1701 01:10:41,095 --> 01:10:42,513 that to keep that kind of friendship 1702 01:10:42,513 --> 01:10:44,724 for that long... 1703 01:10:44,724 --> 01:10:46,684 that is someone you can trust. 1704 01:10:46,684 --> 01:10:48,644 I'm honored, Lady Dalton. 1705 01:10:48,644 --> 01:10:51,647 With the proceeds of these letters, 1706 01:10:51,647 --> 01:10:53,524 I am setting up a scholarship 1707 01:10:53,524 --> 01:10:55,359 for Leo to attend whichever school 1708 01:10:55,359 --> 01:10:57,153 you and your husband think best. 1709 01:10:57,153 --> 01:11:00,197 [chuckles] Lady Dalton, that is so kind of you, 1710 01:11:00,197 --> 01:11:01,615 but you can't think that-- 1711 01:11:01,615 --> 01:11:03,743 The advantage of being me is I can do whatever I want. 1712 01:11:05,077 --> 01:11:07,955 Now, that boy will do spectacular things one day, 1713 01:11:07,955 --> 01:11:09,623 as long as he has people in his life 1714 01:11:09,623 --> 01:11:11,667 like you and Nick to guide him. 1715 01:11:11,667 --> 01:11:13,002 With the rest of this, 1716 01:11:13,002 --> 01:11:16,213 I intend to buy a little cottage up the road, 1717 01:11:16,213 --> 01:11:17,506 so I can live here 1718 01:11:17,506 --> 01:11:19,133 when Colin and Tessa get married. 1719 01:11:19,133 --> 01:11:20,801 Oh, nothing large... 1720 01:11:20,801 --> 01:11:25,014 just five or six bedrooms, maybe? 1721 01:11:25,014 --> 01:11:26,849 It sounds like you're expecting those letters 1722 01:11:26,849 --> 01:11:29,226 to bring quite a lot. 1723 01:11:29,226 --> 01:11:30,352 Who are they from? 1724 01:11:30,352 --> 01:11:33,105 Oh, just some names 1725 01:11:33,105 --> 01:11:36,359 that may well be familiar to you. 1726 01:11:36,359 --> 01:11:37,443 Spencer... 1727 01:11:37,443 --> 01:11:38,694 Windsor... 1728 01:11:38,694 --> 01:11:40,363 Mountbatten... 1729 01:11:40,363 --> 01:11:42,656 [coyly] Churchill. 1730 01:11:42,656 --> 01:11:44,325 Winston Churchill? 1731 01:11:44,325 --> 01:11:46,452 Your tea's getting cold, dear. 1732 01:11:47,620 --> 01:11:50,247 [♪] 1733 01:12:06,097 --> 01:12:07,431 Excuse me... 1734 01:12:07,431 --> 01:12:08,432 is this sunset taken? 1735 01:12:09,433 --> 01:12:10,810 Please. 1736 01:12:20,319 --> 01:12:22,321 So, I talked to my sister, Monica, last night 1737 01:12:22,321 --> 01:12:23,489 about a couple things. 1738 01:12:23,489 --> 01:12:25,574 One, she offered her opinion 1739 01:12:25,574 --> 01:12:28,077 about my successes as a husband. 1740 01:12:28,077 --> 01:12:29,286 [chuckles] 1741 01:12:29,286 --> 01:12:31,580 And two... 1742 01:12:31,580 --> 01:12:33,207 I offered her 1743 01:12:33,207 --> 01:12:36,919 the position of business manager at the restaurant. 1744 01:12:38,129 --> 01:12:40,005 Now she'll get to yell at people and get paid for it, 1745 01:12:40,005 --> 01:12:41,465 instead of her doing it for free. 1746 01:12:41,465 --> 01:12:42,633 Well, you know what they say-- 1747 01:12:42,633 --> 01:12:43,759 you do what you love, 1748 01:12:43,759 --> 01:12:45,177 you don't work a day in your life. 1749 01:12:45,177 --> 01:12:46,846 [laughs] Yeah. 1750 01:12:46,846 --> 01:12:48,931 [♪] 1751 01:12:50,808 --> 01:12:52,601 As far as Leo is concerned, 1752 01:12:52,601 --> 01:12:53,936 I just never thought 1753 01:12:53,936 --> 01:12:55,855 that I'd be making cannolis for a bake sale 1754 01:12:55,855 --> 01:12:57,940 or taking a kid and his friends to the Jets' games 1755 01:12:57,940 --> 01:12:59,567 or having somebody live with us. 1756 01:12:59,567 --> 01:13:01,569 It's just not who I thought we were. 1757 01:13:06,032 --> 01:13:09,618 Okay. 1758 01:13:09,618 --> 01:13:11,579 Then we won't do it. 1759 01:13:12,872 --> 01:13:14,081 - Just like that? - Just like that. 1760 01:13:16,834 --> 01:13:19,920 And I do really want to help Leo... 1761 01:13:21,213 --> 01:13:23,507 ...but we don't have to be involved in his life, 1762 01:13:23,507 --> 01:13:25,301 if that's not what you want. 1763 01:13:30,014 --> 01:13:31,432 You know, the thing is, 1764 01:13:31,432 --> 01:13:32,975 the more I think about it, 1765 01:13:32,975 --> 01:13:34,393 the more I realize... 1766 01:13:34,393 --> 01:13:35,978 that is what I want. 1767 01:13:35,978 --> 01:13:38,814 You know, I-I know that it's not us... 1768 01:13:38,814 --> 01:13:40,816 Maybe it is us? 1769 01:13:40,816 --> 01:13:42,443 Maybe it is! 1770 01:13:42,443 --> 01:13:44,195 [laughs] 1771 01:13:44,195 --> 01:13:45,696 I love you. 1772 01:13:45,696 --> 01:13:47,239 Good, 1773 01:13:47,239 --> 01:13:48,908 'cause you're stuck with me forever. 1774 01:13:57,083 --> 01:13:59,543 Can you believe this view? 1775 01:13:59,543 --> 01:14:01,379 It's beautiful. 1776 01:14:02,713 --> 01:14:05,132 [♪] 1777 01:14:14,767 --> 01:14:16,685 [Nick] With your permission, we would like 1778 01:14:16,685 --> 01:14:19,814 to present these options to Leo, and let him decide for himself. 1779 01:14:19,814 --> 01:14:22,066 Art and running? 1780 01:14:22,066 --> 01:14:24,068 Yeah. 1781 01:14:24,068 --> 01:14:26,779 And when he's done with school, then what? 1782 01:14:26,779 --> 01:14:28,698 Well... 1783 01:14:28,698 --> 01:14:32,702 Enough of this foolishness. 1784 01:14:32,702 --> 01:14:35,287 I know you think you're saving him. 1785 01:14:35,287 --> 01:14:37,081 You're not. 1786 01:14:37,081 --> 01:14:39,625 Go home. 1787 01:14:39,625 --> 01:14:42,169 Leave him and me alone. 1788 01:14:45,881 --> 01:14:47,925 [Tracy] Leo. 1789 01:14:54,432 --> 01:14:55,975 Leo! Wait! 1790 01:14:55,975 --> 01:14:58,936 [♪] 1791 01:15:04,066 --> 01:15:05,818 Mr. Papadopoulos, 1792 01:15:05,818 --> 01:15:08,612 what do you do for fun? 1793 01:15:08,612 --> 01:15:11,365 Or to relax? 1794 01:15:11,365 --> 01:15:13,534 Well, uh... 1795 01:15:14,910 --> 01:15:16,954 I read a lot. 1796 01:15:16,954 --> 01:15:19,665 Mysteries, mostly. 1797 01:15:19,665 --> 01:15:23,252 And I go to the cinema and museums. 1798 01:15:23,252 --> 01:15:25,463 And I sing at the church choir. 1799 01:15:25,463 --> 01:15:29,467 Those are all very beautiful forms of art. 1800 01:15:32,178 --> 01:15:35,306 Someone wrote that book. 1801 01:15:35,306 --> 01:15:37,016 Someone... 1802 01:15:37,016 --> 01:15:39,185 filmed that movie, 1803 01:15:39,185 --> 01:15:41,312 painted that masterpiece... 1804 01:15:42,480 --> 01:15:45,232 ...and composed the music that you sing. 1805 01:15:47,568 --> 01:15:50,321 What would your life be like without art? 1806 01:15:51,572 --> 01:15:53,324 Could you even last a week? 1807 01:15:55,368 --> 01:15:57,995 Especially when times are tough. 1808 01:15:57,995 --> 01:16:00,790 You and I have one thing in common-- 1809 01:16:00,790 --> 01:16:03,501 we both turn to the arts for comfort. 1810 01:16:04,752 --> 01:16:06,337 I can't predict the future... 1811 01:16:08,005 --> 01:16:10,257 ...but I do know one thing. 1812 01:16:11,884 --> 01:16:16,889 Leo will either grow up to be an artist... 1813 01:16:16,889 --> 01:16:20,476 or he will grow up frustrated and regretful 1814 01:16:20,476 --> 01:16:23,396 that he never even got the chance. 1815 01:16:23,396 --> 01:16:26,148 [♪] 1816 01:16:33,197 --> 01:16:35,825 [♪] 1817 01:16:41,288 --> 01:16:42,623 Hey. 1818 01:16:42,623 --> 01:16:43,874 Mind if I sit down? 1819 01:16:54,093 --> 01:16:57,346 If I go to school in New York... 1820 01:16:57,346 --> 01:17:00,266 could I live with you and Tracy? 1821 01:17:01,225 --> 01:17:03,185 Yeah, if you want. 1822 01:17:06,147 --> 01:17:10,067 And when I run in the Olympics, 1823 01:17:10,067 --> 01:17:11,652 could I still represent Greece? 1824 01:17:11,652 --> 01:17:13,112 Of course! 1825 01:17:13,112 --> 01:17:14,905 You're Greek. Nothing can change that. 1826 01:17:18,492 --> 01:17:20,786 Could I still write to my uncle every week? 1827 01:17:20,786 --> 01:17:22,538 Absolutely. 1828 01:17:22,538 --> 01:17:24,540 You could even come visit him, if you want. 1829 01:17:25,875 --> 01:17:28,461 And could you add 1830 01:17:28,461 --> 01:17:30,129 some Greek food to your fusion restaurants? 1831 01:17:30,129 --> 01:17:32,465 Ooh... I don't know about that. 1832 01:17:32,465 --> 01:17:34,508 I mean, we could ask Xander for some recipes-- 1833 01:17:34,508 --> 01:17:35,593 No! 1834 01:17:35,593 --> 01:17:37,678 [both laughing] 1835 01:17:41,515 --> 01:17:44,894 What if Headmaster Papadopoulos won't let me go? 1836 01:17:49,690 --> 01:17:50,649 Oh... 1837 01:17:52,234 --> 01:17:54,320 I don't know, Leo. 1838 01:17:55,863 --> 01:17:57,573 I just don't know. 1839 01:17:58,741 --> 01:18:00,701 Come here. 1840 01:18:06,540 --> 01:18:08,918 [♪] 1841 01:18:13,464 --> 01:18:15,049 Did you check under the bed? 1842 01:18:15,049 --> 01:18:16,467 Yeah, twice. Did you check the dresser? 1843 01:18:16,467 --> 01:18:17,468 Twice. 1844 01:18:17,468 --> 01:18:19,220 You know, I can't believe 1845 01:18:19,220 --> 01:18:21,013 Papadopoulos didn't even contact us. 1846 01:18:21,013 --> 01:18:22,932 Yeah. Want me to head down to the school 1847 01:18:22,932 --> 01:18:24,350 and lean on him a little? 1848 01:18:24,350 --> 01:18:26,560 [chuckles] No, but thank you for offering. 1849 01:18:26,560 --> 01:18:27,520 Mm. 1850 01:18:27,520 --> 01:18:29,271 Where is Xander? 1851 01:18:30,314 --> 01:18:33,567 [♪] 1852 01:18:35,069 --> 01:18:37,113 So, are you still taking the veil to Spain? 1853 01:18:37,113 --> 01:18:38,656 Oh! No, actually. 1854 01:18:38,656 --> 01:18:40,533 We're gonna give it to Nick's sister, Monica, 1855 01:18:40,533 --> 01:18:42,451 when she joins us in New York next week. 1856 01:18:42,451 --> 01:18:44,745 Oh. 1857 01:18:44,745 --> 01:18:46,414 Oh, Lady Dalton, 1858 01:18:46,414 --> 01:18:47,581 it's been such a pleasure getting to know you. 1859 01:18:47,581 --> 01:18:49,166 For me, too. 1860 01:18:49,166 --> 01:18:51,377 Mrs. Serchio? 1861 01:18:51,377 --> 01:18:55,131 I have a young man here who would like to talk to you... 1862 01:18:55,131 --> 01:18:56,924 about art. 1863 01:18:58,759 --> 01:19:01,637 [♪] 1864 01:19:06,726 --> 01:19:09,270 There will be several kilometers of red tape 1865 01:19:09,270 --> 01:19:11,397 to get through, to make this happen. 1866 01:19:11,397 --> 01:19:12,690 Do we look like the kind of people 1867 01:19:12,690 --> 01:19:13,858 that are afraid of a little red tape? 1868 01:19:15,776 --> 01:19:17,611 Thank you very much. 1869 01:19:21,949 --> 01:19:24,285 [♪] 1870 01:19:34,962 --> 01:19:36,255 Hurray! 1871 01:19:36,255 --> 01:19:37,256 [applause] 1872 01:19:37,256 --> 01:19:40,301 [♪] 1873 01:19:44,889 --> 01:19:46,932 I can't believe we're back in Greece so soon. 1874 01:19:46,932 --> 01:19:48,601 Not that I'm complaining. 1875 01:19:48,601 --> 01:19:50,728 Isn't Tessa a stunning bride? 1876 01:19:50,728 --> 01:19:52,688 In a beautiful veil. 1877 01:19:52,688 --> 01:19:55,274 And the earrings from Arianna's portrait 1878 01:19:55,274 --> 01:19:56,692 look great with your dress. 1879 01:19:56,692 --> 01:19:57,818 Thank you! 1880 01:19:57,818 --> 01:19:59,111 I think they look great with everything. 1881 01:19:59,111 --> 01:20:00,446 You look beautiful. 1882 01:20:00,446 --> 01:20:02,239 Tracy? Lady Dalton told me 1883 01:20:02,239 --> 01:20:03,407 that you said 1884 01:20:03,407 --> 01:20:05,409 if the veil worked for a sixth time, 1885 01:20:05,409 --> 01:20:07,495 that you would finally believe in it. 1886 01:20:07,495 --> 01:20:09,955 It's actually seven times. 1887 01:20:09,955 --> 01:20:11,082 Oh, that's right! 1888 01:20:11,082 --> 01:20:12,666 Nick's sister's finally found love. 1889 01:20:12,666 --> 01:20:14,335 Is the wedding gonna be in New York? 1890 01:20:14,335 --> 01:20:16,170 It is. Next month. 1891 01:20:16,170 --> 01:20:17,296 Do you want to crash it? 1892 01:20:17,296 --> 01:20:19,507 Uh, absolutely, we do! 1893 01:20:19,507 --> 01:20:20,841 I mean, that's what we do. 1894 01:20:20,841 --> 01:20:22,468 [women laughing] 1895 01:20:25,012 --> 01:20:26,263 Hey, Mom! 1896 01:20:26,263 --> 01:20:27,473 Pen has a new boat and she says 1897 01:20:27,473 --> 01:20:28,974 that she can take me out in it tomorrow. 1898 01:20:28,974 --> 01:20:30,184 Is that okay? 1899 01:20:30,184 --> 01:20:31,227 Sure. 1900 01:20:31,227 --> 01:20:33,062 Ah! Yes! Thank you! 1901 01:20:34,230 --> 01:20:36,148 Tracy... 1902 01:20:36,148 --> 01:20:38,442 did Leo just call you "Mom"? 1903 01:20:38,442 --> 01:20:40,069 Yeah, he does that sometimes. 1904 01:20:40,069 --> 01:20:41,404 I'm... 1905 01:20:41,404 --> 01:20:44,490 I'm just letting him decide who I am to him. 1906 01:20:44,490 --> 01:20:46,325 I think that's beautiful. 1907 01:20:46,325 --> 01:20:47,827 - You do? - Yes. 1908 01:20:47,827 --> 01:20:49,203 You think it's okay? 1909 01:20:49,203 --> 01:20:52,456 I think that's very okay. 1910 01:20:52,456 --> 01:20:53,999 Milady? Sorry to interrupt. 1911 01:20:53,999 --> 01:20:55,584 - May I have this dance? - Always. 1912 01:20:57,837 --> 01:21:00,381 Oh! 1913 01:21:01,549 --> 01:21:02,675 Oh, you know what? 1914 01:21:02,675 --> 01:21:04,343 Could we just have the bottle? 1915 01:21:04,343 --> 01:21:05,720 - [laughing] - Thank you. 1916 01:21:05,720 --> 01:21:07,221 - I mean, just in case. - Just in case! 1917 01:21:07,221 --> 01:21:08,806 Yeah, we'll just sit it right there. 1918 01:21:08,806 --> 01:21:09,765 Give me your glass. 1919 01:21:09,765 --> 01:21:12,101 [♪] 1920 01:21:20,484 --> 01:21:23,654 Thank you so much for lending me the veil. 1921 01:21:23,654 --> 01:21:26,073 And for bringing it here last year. 1922 01:21:26,073 --> 01:21:28,534 I'm so happy for you. 1923 01:21:29,910 --> 01:21:32,413 You're coming back down to the party, aren't you? 1924 01:21:32,413 --> 01:21:33,539 Oh, yes, we will. 1925 01:21:33,539 --> 01:21:35,374 We just have a tradition to see to first. 1926 01:21:35,374 --> 01:21:36,667 Okay. See you down there. 1927 01:21:36,667 --> 01:21:38,169 Okay. 1928 01:21:38,169 --> 01:21:39,795 All right... 1929 01:21:39,795 --> 01:21:41,297 I think it's time. 1930 01:21:41,297 --> 01:21:43,007 It's time. 1931 01:21:43,007 --> 01:21:45,426 Can you imagine how different our lives would be 1932 01:21:45,426 --> 01:21:47,219 without the veil? 1933 01:21:47,219 --> 01:21:48,262 I can't even think about it. 1934 01:21:48,262 --> 01:21:51,015 Does that mean you finally believe? 1935 01:21:51,015 --> 01:21:54,351 Avery. 1936 01:21:54,351 --> 01:21:55,978 I believe in the veil. 1937 01:21:55,978 --> 01:21:58,230 Oh! 1938 01:21:58,230 --> 01:21:59,899 [trio] To the veil! 1939 01:21:59,899 --> 01:22:01,150 [clinking] 1940 01:22:03,444 --> 01:22:06,155 [♪] 1941 01:22:11,911 --> 01:22:14,288 Hello! Kalimera. 1942 01:22:14,288 --> 01:22:16,123 What a beautiful hat! 1943 01:22:16,123 --> 01:22:17,583 [speaking in Greek] 1944 01:22:17,583 --> 01:22:20,795 You seem just like the kind of fine ladies 1945 01:22:20,795 --> 01:22:23,422 who appreciate great jewelry. 1946 01:22:23,422 --> 01:22:25,007 Come, come. Follow me, follow me. 1947 01:22:25,007 --> 01:22:26,634 [chuckling] 1948 01:22:28,094 --> 01:22:30,930 Look... at this. 1949 01:22:30,930 --> 01:22:32,264 Oh, that is so pretty. 1950 01:22:32,264 --> 01:22:34,392 It looks very old. 1951 01:22:34,392 --> 01:22:35,518 19th century? 1952 01:22:35,518 --> 01:22:39,438 Yes! They say 1860s, 1953 01:22:39,438 --> 01:22:42,817 but this is a very special piece. 1954 01:22:42,817 --> 01:22:44,151 Really? 1955 01:22:44,151 --> 01:22:45,778 What's so special about it? 1956 01:22:45,778 --> 01:22:49,824 Apparently, there is a legend associated with this necklace. 1957 01:22:49,824 --> 01:22:52,743 For anyone who is in possession of it... 1958 01:22:55,079 --> 01:22:56,664 Want to hear about it? 1959 01:22:58,457 --> 01:22:59,875 Tell me more. 1960 01:22:59,875 --> 01:23:02,169 [laughing] 1961 01:23:04,547 --> 01:23:05,798 When I first met Tracy, 1962 01:23:05,798 --> 01:23:08,300 she tried to steal my alteration appointment. 1963 01:23:08,300 --> 01:23:09,635 Because when I first met Nick, 1964 01:23:09,635 --> 01:23:11,470 he had already stolen my appointment. 1965 01:23:11,470 --> 01:23:12,805 What? You were 15 minutes late! 1966 01:23:12,805 --> 01:23:14,432 In my restaurant, if you're 15 minutes late, 1967 01:23:14,432 --> 01:23:15,599 you lose your reservation. 1968 01:23:15,599 --> 01:23:17,518 He was 15 minutes early. 1969 01:23:17,518 --> 01:23:19,478 What, do you seat people when they arrive early? 1970 01:23:19,478 --> 01:23:21,605 Absolutely. 1971 01:23:21,605 --> 01:23:23,482 Oh. Well, it doesn't matter. 1972 01:23:23,482 --> 01:23:24,817 Well, it doesn't matter, 1973 01:23:24,817 --> 01:23:25,985 because she just stole her appointment back. 1974 01:23:25,985 --> 01:23:27,403 What can I say? 1975 01:23:27,403 --> 01:23:29,113 All's fair in love and veils. 1976 01:23:29,113 --> 01:23:30,656 Ooh, nice. 1977 01:23:33,492 --> 01:23:36,537 {\an8}[♪] 123133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.