Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,800 --> 00:01:49,200
Marvelous, terrific.
2
00:01:50,000 --> 00:01:51,200
Bottoms-up, boys.
3
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
Did you call that a landing?
- Well, we're down aren't we?
4
00:01:57,600 --> 00:01:59,800
Yeah, we're upside down.
5
00:02:00,200 --> 00:02:03,000
Well, I must have hit a bump.
- No, you didn't.
6
00:02:03,400 --> 00:02:05,600
You just made another
lousy landing. That's all.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,200
How do I get out of this?
8
00:02:08,200 --> 00:02:10,400
Well, you ought to know.
It's your sixth crack-up.
9
00:02:10,800 --> 00:02:14,200
What's that to you?
- Nothing at all. Nothing at all.
10
00:02:15,200 --> 00:02:17,200
Except that as a pilot,
you're an A1 gunner.
11
00:02:17,400 --> 00:02:19,200
Oh yeah .. I can fly alright.
12
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
Sure, sure. You make nice landings too.
13
00:02:22,000 --> 00:02:24,600
Well, nobody can fly these
cock-eyed training hacks.
14
00:02:24,800 --> 00:02:26,000
It's a cinch you can't.
15
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
What's so funny?
- You are. Look at yourself.
16
00:02:33,200 --> 00:02:34,000
Lay off!
17
00:02:34,600 --> 00:02:37,400
Alright, alright, alright. You don't
need to get up on your ear about it.
18
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
I'm just trying to teach you how ..
19
00:02:39,400 --> 00:02:42,600
You'd better see how you can duck those
bullets before telling me what to do.
20
00:02:43,000 --> 00:02:43,800
Hiya Mike.
21
00:02:44,000 --> 00:02:46,200
What are you two guys doing?
Looking for wrangle-worms?
22
00:02:46,400 --> 00:02:48,200
Yeah.
- You're out of season.
23
00:02:54,000 --> 00:02:55,800
Lovely fellow. What was
the argument about?
24
00:02:56,000 --> 00:02:57,800
This. He thinks it's
a pretty good landing.
25
00:02:58,000 --> 00:03:00,400
What's the matter with it?
You can walk out of it, can't you.
26
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Yeah, if we can walk.
27
00:03:02,400 --> 00:03:04,200
The Colonel wants you immediately, sir.
28
00:03:04,200 --> 00:03:05,600
The Colonel, eh?
- Yes, sir.
29
00:03:05,600 --> 00:03:08,200
My compliments to the Colonel,
and tell him to keep his shirt on.
30
00:03:09,600 --> 00:03:11,800
It would be a lovely war Mike,
if it weren't for Colonels.
31
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Yeah, and the Army.
32
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Hold everything! Hold everything! I've
some terrible news for you gentlemen.
33
00:03:19,200 --> 00:03:20,600
We're going to France.
- No!
34
00:03:20,800 --> 00:03:22,800
Nobody told me, I peeked
through the Colonel's keyhole.
35
00:03:23,000 --> 00:03:25,800
Listen, the Colonel's giving Jerry all
the dope. He's on his way down here.
36
00:03:28,400 --> 00:03:31,200
Boys, this time tomorrow we'll be
up there taking a crack at them.
37
00:03:31,400 --> 00:03:32,800
Yeah, and vice-versa.
38
00:03:34,000 --> 00:03:36,800
I say Gerry, when are we going?
- Where are we going? Who's going?
39
00:03:37,000 --> 00:03:38,400
What's this all about anyhow?
40
00:03:38,600 --> 00:03:40,000
Who told you?
- A little bird.
41
00:03:40,200 --> 00:03:41,400
Mike?
- Cheep-cheep ..
42
00:03:45,400 --> 00:03:47,200
Here's the dope.
We go at 7 in the morning.
43
00:03:47,200 --> 00:03:49,000
What's the Colonel
think I got? Insomnia?
44
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
That's no time to crawl out
of a warm bed. Make it noon.
45
00:03:51,800 --> 00:03:53,400
The Colonel said to give you the list.
46
00:03:53,600 --> 00:03:54,400
Thomas?
- Yes.
47
00:03:54,600 --> 00:03:55,600
Travis?
- Yes sir.
48
00:03:55,800 --> 00:03:57,200
Galloway?
- Halfway to France.
49
00:03:57,200 --> 00:03:58,400
Wilson?
- Here.
50
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
Baxter?
- Rather.
51
00:03:59,800 --> 00:04:00,400
Smith?
52
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
"Smythe" if you don't mind.
But I'm here.
53
00:04:03,200 --> 00:04:04,200
Harolds?
- Present.
54
00:04:04,400 --> 00:04:05,800
Richards?
- Who, me?
55
00:04:06,600 --> 00:04:08,400
Boy I won't have to go
to the dentist tomorrow.
56
00:04:09,400 --> 00:04:11,800
That's the list gentlemen .. let's go.
57
00:04:15,600 --> 00:04:16,800
I tell you what we'll do.
58
00:04:17,200 --> 00:04:19,800
We go to Princes for dinner and
we go on to Marie's afterwards.
59
00:04:20,000 --> 00:04:20,600
Hey.
60
00:04:21,600 --> 00:04:23,000
Haven't you forgotten something?
61
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
I don't get you.
62
00:04:26,000 --> 00:04:27,400
Well, my name is not on that list.
63
00:04:28,200 --> 00:04:29,600
What did you have to do with it?
64
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Well uh .. the Colonel asked
me if I thought you could fly.
65
00:04:33,400 --> 00:04:35,200
Sure, I know. And you
told him I couldn't.
66
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
Now listen ..
67
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
You're the best gunner in the bunch.
68
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
But you're going to kill yourself
if you keep on trying to fly.
69
00:04:43,800 --> 00:04:45,000
Well, It's my life ain't it?
70
00:04:46,800 --> 00:04:48,400
You couldn't mind your own business.
71
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
You had to queer the
one thing I wanted to do.
72
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
You got me grounded.
73
00:04:52,600 --> 00:04:54,400
No, no. You're going to be an Observer.
74
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
An Observer, huh?
75
00:04:58,400 --> 00:04:59,400
That will be fun.
76
00:05:00,200 --> 00:05:01,800
I'm going to stay here in England and ..
77
00:05:02,400 --> 00:05:03,600
You're going to France.
78
00:05:03,800 --> 00:05:05,000
Well, take this with you.
79
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
Hogan!
- Hello.
80
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
Here's your replacements.
81
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
Where?
- Up there.
82
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
Strewth!
83
00:05:53,000 --> 00:05:53,800
Here we are.
84
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
Oui, oui. It's my day in France.
85
00:05:59,400 --> 00:06:00,600
Oh .. boy!
86
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Oh boy, I wonder how
far we are from Paris.
87
00:06:03,200 --> 00:06:05,000
Did you see those shells
bursting up there?
88
00:06:05,000 --> 00:06:07,200
Listen. It reminds me of the
4th of July at Patooka.
89
00:06:07,600 --> 00:06:09,000
I hope they send us over today.
90
00:06:09,000 --> 00:06:11,400
Yeah, well if they do, I want
to get back in time for supper.
91
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Is this the uh ..?
- Let me handle it.
92
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
Comment รงa va?
93
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
Nous sommes les deux aviators.
94
00:06:17,800 --> 00:06:20,000
From Le Squadrone over in ..
95
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
Angleterre.
96
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
Voulez-vous annoncez deux?
97
00:06:24,600 --> 00:06:26,200
A la Commandante. Trรจs vite ..
98
00:06:26,200 --> 00:06:28,400
You didn't know I spoke French, did you?
- No, do you?
99
00:06:28,600 --> 00:06:30,400
Are you two gentlemen
the new replacements?
100
00:06:30,600 --> 00:06:32,800
Yeah, I guess we are.
- I'll get your kit sent over right now.
101
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
Hogan!
- Sir?
102
00:06:34,600 --> 00:06:37,200
Take these gentlemen to their quarters.
- I thought this was planned ..
103
00:06:51,400 --> 00:06:54,600
Mr Kingsford? This is Mr Young.
Your new pilot, sir.
104
00:06:54,800 --> 00:06:56,800
Glad to see you.
- I'm glad to be here.
105
00:06:57,200 --> 00:06:59,000
Well, dump your stuff and
make yourself at home.
106
00:06:59,600 --> 00:07:01,200
Just arrived?
- Yes, just.
107
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
Do you mind if I wash up a bit?
- Why, go ahead.
108
00:07:05,200 --> 00:07:06,800
I'll get some hot water sir.
- Fine.
109
00:07:07,000 --> 00:07:08,200
Here's a clean towel.
110
00:07:08,400 --> 00:07:09,200
Thank you.
111
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
Have a good trip over?
- Yes, fine thanks.
112
00:07:13,200 --> 00:07:16,800
I say, you're American, aren't you?
- Yeah. How did you guess?
113
00:07:17,400 --> 00:07:19,000
"Young", sir?
- Right here.
114
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Major Dunham would like
to see you at once, sir.
115
00:07:21,200 --> 00:07:23,600
You take off in 10 minutes Mr Kingsford.
- Thanks.
116
00:07:24,600 --> 00:07:25,800
Ten minutes, eh?
117
00:07:26,400 --> 00:07:28,800
Hey, better take your flying gear,
we're going to do a show.
118
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
Are we? Right away?
- Yes.
119
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Don't waste any time, do they.
120
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
Hey Mike.
- What?
121
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
Did they send for you too?
122
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
You don't think I calling
the Major for fun do you?
123
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
Come on, let's be in there.
124
00:07:49,000 --> 00:07:51,400
Major Dunham?
- Yes, that's right.
125
00:07:52,000 --> 00:07:53,200
We're Young and Richards, sir.
126
00:07:54,000 --> 00:07:56,400
Oh yes. Oh, the two Americans.
127
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
How are you? Glad to have you with us.
128
00:08:00,000 --> 00:08:02,200
How was your trip across? Tiresome?
129
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
Not at all.
130
00:08:05,200 --> 00:08:07,000
In fact, I could go back
again right away.
131
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
How's everything in London?
132
00:08:09,600 --> 00:08:11,800
Last we saw of Piccadilly Circus, sir.
133
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
Things seemed to be
going around and around.
134
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
And around.
135
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
Well, things go round and
round out here too sometimes.
136
00:08:19,200 --> 00:08:22,200
You've only got one job here,
and that's to take photographs.
137
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
And to bring them back.
138
00:08:25,200 --> 00:08:27,200
Now that means flying
close to the ground.
139
00:08:27,600 --> 00:08:31,200
Where the enemy can shoot at
you with everything he's got.
140
00:08:32,200 --> 00:08:33,000
Everything?
141
00:08:33,200 --> 00:08:34,200
Everything.
142
00:08:34,400 --> 00:08:35,600
Come in Kingsford.
143
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
The ship is ready, sir.
144
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
There's a new .. a new enemy battery.
145
00:08:41,800 --> 00:08:45,600
Reported G.4 .. H.3.
146
00:08:47,000 --> 00:08:49,200
Now, GHQ wants photographs at once.
147
00:08:50,200 --> 00:08:53,200
Kingsford here is an old hand. You
do the flying, and he'll do the rest.
148
00:08:53,800 --> 00:08:55,600
We'll get them for you, sir.
- That's the stuff.
149
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
Off you go. Good luck to you.
150
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
Well, good day sir.
- Oh one moment ..
151
00:09:01,000 --> 00:09:03,200
I'll give you your instructions
in a few minutes.
152
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
I can hardly wait.
153
00:09:08,000 --> 00:09:10,800
This is swell. I didn't have any
idea I'd get to go up so soon.
154
00:09:11,000 --> 00:09:12,200
All of a sudden?
- Yeah.
155
00:09:13,800 --> 00:09:15,000
Well, that lets me out.
156
00:09:16,800 --> 00:09:18,600
Look Mike. Do you want
to go up in my place?
157
00:09:18,600 --> 00:09:20,200
Oh, no thanks. I'm tired.
158
00:09:26,200 --> 00:09:28,600
Seven months of training for
this first minute of action.
159
00:09:29,000 --> 00:09:30,600
Yeah, seven months?
I need seven years.
160
00:09:31,000 --> 00:09:31,600
Nervous?
161
00:09:32,200 --> 00:09:33,600
Oh, you know, just a little.
162
00:09:33,800 --> 00:09:36,400
If his heart wasn't in his mouth,
you could hear his teeth chatter.
163
00:09:36,600 --> 00:09:39,600
This is an easy one. Jump over
the line and keep your eyes open.
164
00:09:40,000 --> 00:09:42,800
And if you see anything you think I
haven't seen, hit me. I'll do the same.
165
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
Oh, we'll be alright.
166
00:09:46,200 --> 00:09:48,400
I know I'll be alright,
because I'm staying here.
167
00:09:50,200 --> 00:09:52,200
If you come back,
I'll be waiting for you.
168
00:09:59,600 --> 00:10:01,800
Major Dunham's orders, sir.
You take off immediately.
169
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Who, me?
- Yes, sir.
170
00:10:04,400 --> 00:10:05,600
What? Sir ..
171
00:11:07,200 --> 00:11:09,600
Hey Mike! I got one, I got two!
172
00:11:10,000 --> 00:11:11,400
Tell me about it. You got two?
173
00:11:11,600 --> 00:11:14,600
Oh that's terrific. How did
you do it? Tell me ..
174
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
Did, did you get back alright?
- Well, look at me. Here I am.
175
00:11:17,600 --> 00:11:19,800
Two arms, two legs, two of everything.
- See anything?
176
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
The last time I opened my eyes, one of
them black things up there went "boom".
177
00:11:23,000 --> 00:11:25,200
Oh you got two. Listen if you
get two a day you get ..
178
00:11:25,200 --> 00:11:26,800
Okay, okay. Oh boy what a kill.
179
00:11:27,000 --> 00:11:30,400
First time over the line too. Why didn't
someone tell me about this line of work?
180
00:11:36,800 --> 00:11:38,000
Now then, lower him ..
181
00:11:38,200 --> 00:11:41,200
Alright men. Come on, stand back.
- He's got it proper, he has.
182
00:12:15,600 --> 00:12:17,200
Did you get your photographs, Young?
183
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
He's dead.
- Yes, I know.
184
00:12:24,800 --> 00:12:26,200
But did you get your photographs?
185
00:12:28,600 --> 00:12:29,400
Oh ..
186
00:12:31,400 --> 00:12:32,200
Yeah ..
187
00:12:56,600 --> 00:12:58,000
Was it my fault, sir?
188
00:12:58,400 --> 00:12:59,400
Nobody's fault.
189
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
But he's dead.
190
00:13:03,400 --> 00:13:05,200
I'm afraid you'll have
to get used to that.
191
00:13:40,400 --> 00:13:42,000
You don't waste any time, do you.
192
00:13:42,400 --> 00:13:45,800
No sir .. that's the third
officer I've lost today.
193
00:13:56,600 --> 00:13:58,800
Too bad about Mr Kingsford, sir.
194
00:14:02,000 --> 00:14:04,400
He was a nice chap, Mr Kingsford.
195
00:14:06,600 --> 00:14:08,400
That's his wife and child, sir.
196
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
Alan is dead.
- Yes, I know.
197
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
That's the fifth observer
I've lost in two months.
198
00:16:11,800 --> 00:16:14,400
Yes, but this is war, and death
is what we've got to expect.
199
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
Yes, I know sir. But five?
200
00:16:16,800 --> 00:16:18,000
Stop thinking about it.
201
00:16:18,800 --> 00:16:19,400
I can't.
202
00:16:19,800 --> 00:16:23,200
You volunteered for this war. Now what
was in your mind when you came into it?
203
00:16:23,800 --> 00:16:26,600
Well, I wanted to fly. I thought
there would be some sport in it.
204
00:16:27,400 --> 00:16:29,200
I thought I'd be fighting alone ..
205
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
I didn't expect to be a chauffeur
for a graveyard ..
206
00:16:32,400 --> 00:16:34,200
Driving men to their
death day-after-day.
207
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
Yet that's just exactly what it is.
208
00:16:37,800 --> 00:16:39,400
Day after day ..
- Yes.
209
00:16:39,800 --> 00:16:42,200
And maybe tomorrow you won't come back.
210
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
Have you thought about that?
- Oh, that don't matter.
211
00:16:45,600 --> 00:16:47,400
Oh that's where you're wrong. It does.
212
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
What do you suppose they
gave you that Cross for?
213
00:16:51,200 --> 00:16:54,000
Some absurd idea about bravery.
- Nothing of the sort.
214
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
Oh, of course that was part of it.
215
00:16:57,400 --> 00:16:58,800
But whether you like it or not ..
216
00:16:59,000 --> 00:17:00,800
You're becoming a sort of ..
217
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
Shining example to these youngsters
who are coming out to us.
218
00:17:04,600 --> 00:17:05,600
You don't know it.
219
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
But we're telling them: "Be like Young".
220
00:17:10,000 --> 00:17:13,200
Get yourselves a Cross. Cover
yourselves with decorations.
221
00:17:14,400 --> 00:17:15,200
Oh, I see.
222
00:17:16,400 --> 00:17:19,000
Sort of a "shining-example" then?
- That's it.
223
00:17:20,400 --> 00:17:22,400
Gee, it's a swell job for a guy.
224
00:17:23,600 --> 00:17:27,000
Yes, but it's your job and
you've got to finish it.
225
00:17:28,800 --> 00:17:30,200
Yeah .. I know.
226
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
That's alright.
227
00:17:54,200 --> 00:17:56,000
Too bad about Mr Alan, sir.
228
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
He was a nice young chap, Mr Alan.
229
00:18:24,200 --> 00:18:26,400
Oh well .. they come and they go.
230
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
Let me see now. There was Mr Alan ..
231
00:18:36,200 --> 00:18:37,600
Mister Caruthers.
232
00:18:38,600 --> 00:18:41,000
Mister Howard. Mister Warner.
233
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Mister ..?
234
00:18:44,200 --> 00:18:48,000
You know sir, that nice gentleman
with the wife and child, sir.
235
00:18:53,000 --> 00:18:53,800
Kingsford.
236
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
Kingsford. That's right sir, yes.
That's the name.
237
00:19:01,800 --> 00:19:03,000
Good night, sir.
238
00:19:31,200 --> 00:19:32,800
Are you my new Observer?
239
00:19:36,600 --> 00:19:37,200
Yeah.
240
00:19:40,000 --> 00:19:41,200
Well, well.
241
00:19:42,000 --> 00:19:44,200
I hear you lost five men in two months.
242
00:19:45,000 --> 00:19:47,400
Whose fault was that? Yours or theirs?
243
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
I wish I knew.
- Yeah, that would be nice.
244
00:19:56,600 --> 00:19:58,200
Funny you being assigned to me, Crocker.
245
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
No it isn't.
246
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
I asked for it.
247
00:20:07,000 --> 00:20:08,800
I thought you didn't like me.
- I don't.
248
00:20:10,000 --> 00:20:12,200
Then, what the ..?
- Curiosity, fellah.
249
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
Curiosity.
250
00:20:14,200 --> 00:20:15,800
I heard about you and your medal.
251
00:20:16,200 --> 00:20:17,800
I wanted to see how you did it.
252
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
And how long you could keep on doing it.
253
00:20:21,400 --> 00:20:22,800
How can you tell?
254
00:20:23,200 --> 00:20:25,800
I'm likely to get mine any minute.
- I didn't mean that.
255
00:20:27,600 --> 00:20:31,800
I just wondered how long you'd go on
before your nerves would go to pieces.
256
00:20:33,000 --> 00:20:33,800
Hmm.
257
00:20:34,800 --> 00:20:36,600
You think I'm yellow, eh?
- Sure.
258
00:20:37,400 --> 00:20:38,800
I know you are.
259
00:20:39,800 --> 00:20:44,400
Remember the day when I laid one on your
jaw and you went down and stayed there?
260
00:20:46,800 --> 00:20:47,800
Remember that?
261
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
Yeah .. yeah, I remember.
262
00:20:52,600 --> 00:20:56,200
Supposing it was me you'd socked on the
jaw. What do you think I'd have done?
263
00:20:58,200 --> 00:20:59,000
I don't know.
264
00:21:00,600 --> 00:21:01,800
Well, what would you do?
265
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
Now wait a minute!
266
00:21:04,000 --> 00:21:06,400
You just got out here and you
don't know what it's all about yet.
267
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
But as long as you're here,
you and I have a job to do.
268
00:21:09,200 --> 00:21:10,400
Together unfortunately.
269
00:21:10,800 --> 00:21:13,000
You stick in the back of
the bus. I'll stick in the front.
270
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
I'll take you anywhere you want to go.
271
00:21:15,600 --> 00:21:17,200
Just see that you don't miss anything.
272
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Want a drink?
273
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
Well, well, it's him in short pants.
If it ain't old stick-in-the-mud.
274
00:21:34,800 --> 00:21:36,400
Why, you're still the funny-fellah, huh?
275
00:21:37,200 --> 00:21:39,200
None of that back-seat
driving there, sunshine.
276
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Oh lay off.
277
00:21:40,600 --> 00:21:42,200
Hiya Slug.
- What do you say Jerry?
278
00:21:42,400 --> 00:21:45,600
They tell me if you keep flying this guy
right, they'll give you another ribbon.
279
00:21:46,400 --> 00:21:48,800
Don't you worry about us. You worry
about your own decorations, pal.
280
00:21:49,000 --> 00:21:52,200
The way I'm missing those enemy planes,
they ought to give me the Iron Cross.
281
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
Hey, you sap.
282
00:21:54,000 --> 00:21:54,800
Not me.
283
00:21:55,200 --> 00:21:58,200
Listen, when there's dangerous work to
be done, who does the Major page for?
284
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Me? Never.
285
00:22:00,000 --> 00:22:03,400
He always asks for Lieutenant Young,
that guy with the ribbons on his chest.
286
00:22:04,600 --> 00:22:07,000
Can I help it?
- Not now, you can't. You are marked.
287
00:22:07,600 --> 00:22:09,200
You see any ribbons on my chest though?
288
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
No, you never will.
289
00:22:10,800 --> 00:22:13,000
Never will an officer look at me
and say "there's a brave man".
290
00:22:13,200 --> 00:22:15,000
"Let's get him to do the dirty work."
291
00:22:15,400 --> 00:22:17,600
What did you join this
army for, you sap?
292
00:23:28,400 --> 00:23:30,200
What are you trying to do? Kill me?
293
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
And who's flying this ship, anyway?
294
00:23:41,400 --> 00:23:42,800
You made me miss. I had him cold.
295
00:23:43,400 --> 00:23:44,800
That's what I tried to do.
296
00:23:45,000 --> 00:23:46,600
Yeah, well not next time you ..
297
00:25:10,200 --> 00:25:11,800
A little higher .. a little higher.
298
00:25:41,800 --> 00:25:42,600
Now.
299
00:25:43,400 --> 00:25:45,200
What was that you were saying up there?
300
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
What's the matter? Did your guns jam?
301
00:25:47,000 --> 00:25:48,200
Yeah, they jammed.
302
00:25:48,800 --> 00:25:52,200
Next time you pull one like that, I'll
jam them down the back of your skull.
303
00:25:53,800 --> 00:25:57,200
Next time you take a pop at a fellah in
a parachute, you won't get a chance to.
304
00:25:58,400 --> 00:26:00,000
What do you want me to do, kiss him?
305
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
You alright Jerry?
- Yeah, by the skin of my teeth.
306
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
I nearly caught in on that last dive.
307
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
Sweet Christopher, can
that Green-Tail fly!
308
00:26:10,600 --> 00:26:13,200
You should have seen him ride me
down in a spin. I tried everything.
309
00:26:13,600 --> 00:26:15,800
He was on my tail all the way.
- Yeah, well how about the ..?
310
00:26:16,000 --> 00:26:20,200
Oh, he's a great gunner. He shot down
a defenceless observer at 600 yards.
311
00:26:23,200 --> 00:26:28,200
"They are over us, one little
game for the rest of us."
312
00:26:34,200 --> 00:26:34,800
Oh.
313
00:26:35,600 --> 00:26:36,800
I'm poison, huh?
314
00:26:38,400 --> 00:26:41,200
Well, not that it makes any
difference, but what is it?
315
00:26:42,200 --> 00:26:43,800
Well it's simply this, old boy.
316
00:26:44,000 --> 00:26:46,600
We don't shoot down observers when
they get in your way in parachutes.
317
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
I don't get it.
318
00:26:49,200 --> 00:26:51,400
That fellah was in an
observation balloon.
319
00:26:52,000 --> 00:26:55,800
Maybe he observed something that would
help the enemy wipe out a whole sector.
320
00:26:57,400 --> 00:26:59,600
I kept him from landing
with that information.
321
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
And for that, I'm a dirty-deuce?
322
00:27:06,400 --> 00:27:08,200
Well, maybe you can tell me why?
323
00:27:11,000 --> 00:27:12,600
It's like shooting a man in the back.
324
00:27:13,600 --> 00:27:14,800
Nobody does it. That's all.
325
00:27:15,400 --> 00:27:17,200
Sort of a gentleman's
agreement, old chap.
326
00:27:18,000 --> 00:27:20,400
Say listen, why don't you get wise ..
- Why don't you get wise.
327
00:27:20,600 --> 00:27:21,600
This is a war.
328
00:27:22,400 --> 00:27:23,800
I'm hired to kill the enemy.
329
00:27:24,600 --> 00:27:26,400
And there ain't no book
of rules about that.
330
00:27:27,600 --> 00:27:30,400
Every one I've put away means one less to kill me.
331
00:27:31,400 --> 00:27:32,800
That's my job, and I'm doing it.
332
00:27:33,200 --> 00:27:35,200
You're doing it darn well but get this.
333
00:27:36,800 --> 00:27:40,600
You're not popping off guys in
parachutes from any ship I'm flying.
334
00:27:42,600 --> 00:27:45,600
That settles that, as my grandma said
as she laid the egg in the coffee pot.
335
00:27:45,600 --> 00:27:47,400
Who's going to buy the next drink here?
336
00:27:47,400 --> 00:27:49,000
What's your pleasure, gentlemen?
337
00:27:54,600 --> 00:27:58,000
"We were bombed last night
and bombed the night before."
338
00:27:58,200 --> 00:28:01,400
"We're going to get bombed tonight,
as we've never been bombed before."
339
00:28:15,200 --> 00:28:16,000
Come in.
340
00:28:18,800 --> 00:28:20,600
Hello, Crocker.
- Hello, sir.
341
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
Where's Young?
342
00:28:22,800 --> 00:28:23,400
Oh.
343
00:28:24,600 --> 00:28:25,600
I don't know.
344
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
He and Richards are around
somewhere I guess.
345
00:28:28,600 --> 00:28:30,800
I suppose I'll have to turn
out the guard to find him.
346
00:28:31,200 --> 00:28:32,200
Anything wrong?
347
00:28:32,400 --> 00:28:33,800
What? No, no.
348
00:28:34,400 --> 00:28:36,200
Only GHQ has just telephoned.
349
00:28:36,400 --> 00:28:38,000
But some French General.
350
00:28:38,000 --> 00:28:41,800
Will be here in about half an hour to
decorate him with the Croix De Guerre.
351
00:28:43,400 --> 00:28:44,600
Oh, another medal, huh?
352
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
Well, I suppose he deserves it.
353
00:28:49,600 --> 00:28:51,200
You're getting one too, Crocker.
354
00:28:54,200 --> 00:28:56,600
I'll go and get him.
I think he's over at Madame's.
355
00:28:56,800 --> 00:28:59,000
Oh no, never mind. I'll send an orderly.
356
00:29:00,000 --> 00:29:00,800
I uh ..
357
00:29:01,600 --> 00:29:04,200
I suppose he's getting blotto again?
358
00:29:05,000 --> 00:29:07,800
Well, what if he is?
- Oh, he's drinking too much lately.
359
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Look, Major.
360
00:29:11,000 --> 00:29:14,600
Maybe it wouldn't be a bad idea if other
fellahs tried the same brand of whiskey.
361
00:29:15,600 --> 00:29:18,400
Well, I just wanted to know
how you felt about him.
362
00:29:18,800 --> 00:29:19,400
Yeah.
363
00:29:20,000 --> 00:29:20,600
Well.
364
00:29:21,400 --> 00:29:22,800
Don't get me wrong about him, Major.
365
00:29:24,200 --> 00:29:26,400
I don't like that sort of talk.
- No?
366
00:29:27,000 --> 00:29:29,400
Then, why are going out
in this rain to find him?
367
00:29:32,400 --> 00:29:34,200
Well, I'm darned if I know.
368
00:29:41,000 --> 00:29:43,200
Oh, come on Jerry.
Snap out of it will you.
369
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
I wish I could get it out
of my mind you know.
370
00:29:48,600 --> 00:29:52,000
When you see a guy like that, falling
and burning, you know he has no chance.
371
00:29:54,200 --> 00:29:56,400
You can't snap a picture
like that out of your mind.
372
00:29:58,200 --> 00:29:59,400
You don't drink enough.
373
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
I can't drink enough.
374
00:30:07,000 --> 00:30:08,600
Hey Fanny.
- Richards?
375
00:30:08,800 --> 00:30:10,000
Comment l'omelette?
376
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
That meaning in English
"How's the omelette?"
377
00:30:12,400 --> 00:30:14,000
Coming up, handsome.
378
00:30:14,400 --> 00:30:16,200
You get that? I've been
teaching her English.
379
00:30:16,800 --> 00:30:18,400
English?
- Night school.
380
00:30:19,400 --> 00:30:22,400
He don't believe me, Fanny. Put that
omelette down there and show him.
381
00:30:23,200 --> 00:30:24,800
Yes, so ..
382
00:30:27,200 --> 00:30:28,000
Voila!
383
00:30:28,800 --> 00:30:29,400
See.
384
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
Did mike give you that?
- Uhuh.
385
00:30:35,200 --> 00:30:36,400
He has learned me good.
386
00:30:36,600 --> 00:30:37,600
The "Big Stiff".
387
00:30:38,800 --> 00:30:40,800
That's what I told you to
call the Major, not me.
388
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Okay baby!
389
00:30:44,400 --> 00:30:45,000
Why?
390
00:30:45,800 --> 00:30:47,600
You no eat? Not you?
391
00:30:48,000 --> 00:30:49,800
You old "son-of-a-gun".
392
00:30:50,200 --> 00:30:50,800
What?
393
00:30:52,200 --> 00:30:55,400
He told me your father
was of much importance.
394
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
He was a "big-gun".
395
00:30:57,600 --> 00:30:58,800
So, you are "son-of-a-gun".
396
00:31:00,200 --> 00:31:02,600
Hiya. Hello, you son-of-a ..
397
00:31:03,600 --> 00:31:05,000
Not while I'm here. Shush.
398
00:31:05,200 --> 00:31:06,200
Good morning.
399
00:31:08,000 --> 00:31:08,800
What was that?
400
00:31:09,200 --> 00:31:11,800
Oh, Mike has just been
kidding along with Madame.
401
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Hey, I've been looking for
you. The Major wants you.
402
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
Me? What for? What does he want?
403
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
He's going to hang another medal on you.
404
00:31:19,800 --> 00:31:21,000
Tell him I've got a medal.
405
00:31:21,200 --> 00:31:22,800
From what I saw he's going to have two.
406
00:31:22,800 --> 00:31:23,600
Come on.
407
00:31:25,000 --> 00:31:27,600
Bonsoir, mes amis.
- Bonsoir, Madame.
408
00:31:28,000 --> 00:31:29,400
Wait a bit, I'm going too.
409
00:31:30,400 --> 00:31:31,200
Well, Fanny.
410
00:31:31,600 --> 00:31:34,200
You don't know how much we enjoyed
that meal. The omelette was terrific.
411
00:31:34,800 --> 00:31:36,800
Sorry I can't stay and finish it.
Here you are honey.
412
00:31:37,400 --> 00:31:38,200
Oh!
413
00:31:40,600 --> 00:31:41,600
Kiss me, Fanny.
414
00:31:43,400 --> 00:31:44,800
Go on Fanny, give it to him.
415
00:31:45,400 --> 00:31:46,600
He's getting it.
416
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
Oh, just too rich for the blood.
417
00:31:50,400 --> 00:31:51,800
Well, goodbye Fanny.
418
00:31:52,600 --> 00:31:55,400
How many times must I
tell you: my name is "Fifi".
419
00:31:56,000 --> 00:31:57,200
Yes.
- Yeah.
420
00:31:58,000 --> 00:32:01,400
Why you may be "Fifi" to the rest of the
world, but you're just "Fanny" to me.
421
00:32:02,600 --> 00:32:03,400
Goodbye honey.
422
00:32:04,400 --> 00:32:05,800
Happy days.
423
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
Hey, what's the big idea?
424
00:32:10,800 --> 00:32:13,600
Cool your head off. You can't fall on
your face when you're getting a medal.
425
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Listen, I'm alright.
426
00:32:32,800 --> 00:32:33,600
Attention!
427
00:32:40,200 --> 00:32:41,200
Jerry Young.
428
00:32:44,600 --> 00:32:46,000
Royal Flying Corps.
429
00:32:47,800 --> 00:32:49,400
You with the Wright brothers, Jerry?
430
00:32:49,600 --> 00:32:52,400
He's going to get your telephone
number again. Here he comes, look.
431
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
What did he say?
432
00:33:08,600 --> 00:33:11,600
He says you're drinking lousy Cognac.
He's going to send you some real stuff.
433
00:33:16,200 --> 00:33:17,200
Michael Richards.
434
00:33:20,000 --> 00:33:21,400
Royal Flying Corps.
435
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Now he's going to get your
telephone number, Mike.
436
00:33:27,800 --> 00:33:29,000
Gesundheit!
437
00:33:41,400 --> 00:33:42,600
Au revoir, messieurs.
438
00:34:00,200 --> 00:34:02,400
Well, rather pretty old boy, eh what?
439
00:34:03,200 --> 00:34:05,200
I got this ribbon for being
the best dog in the show.
440
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
I say, is it really yours?
441
00:34:07,400 --> 00:34:09,800
Well, I had to kiss the
General's alfalfa to get it.
442
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
But, what's that to a hero?
443
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
Yes, I guess there's
only a few of us left.
444
00:34:17,800 --> 00:34:20,800
Boys, I want to tell you, unaccustomed
as I am to public drinking.
445
00:34:22,000 --> 00:34:23,800
I just want to say, don't
get discouraged, see.
446
00:34:24,000 --> 00:34:27,200
Because as long as they keep giving the
medals out, I'll keep the war going.
447
00:34:27,800 --> 00:34:30,000
When there's work to be done,
who will the Major page now?
448
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Come on there, Hogan,
give us that champagne.
449
00:34:35,200 --> 00:34:37,400
It was a great day Hogan,
I want to tell you.
450
00:34:38,600 --> 00:34:40,000
Are you Mr Richards?
451
00:34:41,000 --> 00:34:42,800
One of you gentlemen,
tell this boy who I am.
452
00:34:43,400 --> 00:34:46,000
The worst impostor in France.
- The worst pilot in France.
453
00:34:46,200 --> 00:34:47,800
In the whole world.
- The teacher's pet.
454
00:34:48,600 --> 00:34:49,600
My pals ..
455
00:34:50,800 --> 00:34:54,000
What's on your mind, son?
- I'm Johnny Stevens, your new observer.
456
00:34:55,600 --> 00:34:58,200
Observer? Hey Jerry!
457
00:34:58,600 --> 00:35:01,200
Finish what you're doing and come out
a little, will you. Look, I'm a father.
458
00:35:02,200 --> 00:35:04,400
Observer? Step up to the bar, son.
459
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
Would you like to have a drink?
- Sure, thanks.
460
00:35:07,600 --> 00:35:09,800
Hogan .. give my son a
bowl of milk, will you.
461
00:35:11,200 --> 00:35:13,800
Could I have a little whiskey?
- Whiskey? Whiskey?
462
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
Give him a little whiskey
and a bowl of milk.
463
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
You know, look out for this whiskey.
It's kinda strong, son. Knock you down.
464
00:35:30,200 --> 00:35:31,400
Weaned in a distillery.
465
00:35:31,800 --> 00:35:33,200
This is our mess, gentlemen.
466
00:35:33,600 --> 00:35:36,000
You know, we're not
long on formality here.
467
00:35:36,800 --> 00:35:39,600
Now, if you'll come along, you
shall meet some of our men.
468
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
We'll give you the
drug-store and 800 dollars.
469
00:35:52,000 --> 00:35:54,200
If you want them to get on
with the war, you want to ..
470
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
Congratulations, Jerry.
- Oh, thank you sir.
471
00:35:56,800 --> 00:35:59,200
I'm proud of you, looks great.
Hope you get a lot more of them.
472
00:35:59,400 --> 00:36:00,200
Thanks.
473
00:36:00,200 --> 00:36:02,200
There's a new batch of
youngsters just come up.
474
00:36:07,200 --> 00:36:09,400
Just babies, huh?
- Yes, I know.
475
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
I want you to say a few words to them.
- Oh no, no.
476
00:36:12,600 --> 00:36:14,600
Yes, yes. Great for their morale.
477
00:36:15,000 --> 00:36:16,200
Buck them up no end.
478
00:36:17,400 --> 00:36:18,800
A "shining-example" huh?
479
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
Yes, that's it .. now come along.
480
00:36:20,800 --> 00:36:22,200
Gentlemen. Gentlemen.
481
00:36:23,600 --> 00:36:25,800
You've probably all
heard of Jerry Young.
482
00:36:26,600 --> 00:36:30,200
And I dare say that some of you know
the sort of things that he does.
483
00:36:31,800 --> 00:36:33,200
Well, I want you to meet him.
484
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
My pleasure.
485
00:36:34,800 --> 00:36:36,400
How do you do, sir.
- How do you do.
486
00:36:38,600 --> 00:36:41,000
I hope we'll all get to
know each other better.
487
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Well, go on.
488
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
I've asked him to say
a few words to you.
489
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
I .. I don't know what to tell you.
490
00:36:51,000 --> 00:36:53,600
Well Jerry, they're all interested
in your latest victory.
491
00:36:58,200 --> 00:36:59,600
Wasn't much of a victory.
492
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
Single combat.
493
00:37:03,000 --> 00:37:04,600
Crocker and I were lucky, that's all.
494
00:37:06,800 --> 00:37:09,800
There are a thousand more chaps
like the one we got this afternoon.
495
00:37:12,400 --> 00:37:13,200
We need you.
496
00:37:16,000 --> 00:37:17,200
And I might tell you.
497
00:37:18,600 --> 00:37:20,400
The first time you shoot down a man.
498
00:37:21,600 --> 00:37:22,800
Don't let it get to you.
499
00:37:24,400 --> 00:37:25,000
Don't.
500
00:37:25,800 --> 00:37:27,200
Just try to remember that ..
501
00:37:27,600 --> 00:37:30,600
The cause you're fighting
for .. is right and just.
502
00:37:31,800 --> 00:37:33,000
They are your enemies.
503
00:37:35,200 --> 00:37:36,600
You are fighting for humanity.
504
00:37:39,200 --> 00:37:40,400
And for the ..
505
00:37:41,200 --> 00:37:42,800
Preservation of civilization.
506
00:37:44,800 --> 00:37:45,800
I guess that's all.
507
00:37:46,800 --> 00:37:48,000
Thanks.
- Thank you.
508
00:37:53,400 --> 00:37:54,800
Is that what you wanted?
509
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
Yes, that's just exactly what we want.
510
00:38:00,400 --> 00:38:02,000
Get down you fools! Get down!
511
00:38:08,600 --> 00:38:09,600
Alright Major?
512
00:38:10,200 --> 00:38:11,400
Hey Mike, those kids ..
513
00:38:33,400 --> 00:38:34,200
Thanks.
514
00:38:35,200 --> 00:38:37,400
Yet .. I didn't even get to the front.
515
00:38:38,000 --> 00:38:39,400
Not a chance to do anything.
516
00:38:39,800 --> 00:38:40,600
Did I.
517
00:38:44,800 --> 00:38:45,400
No.
518
00:38:46,600 --> 00:38:47,400
Only die.
519
00:38:50,600 --> 00:38:53,000
Somebody will get a nice,
shiny medal for this.
520
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Come on fellahs, can't do any good here.
521
00:39:04,400 --> 00:39:06,200
Not now .. come on boys.
522
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
There you are .. there you are.
523
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
There you are.
524
00:39:45,400 --> 00:39:46,600
There you are, you got him.
525
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Shoot .. shoot!
526
00:39:50,400 --> 00:39:51,400
You got him.
527
00:39:52,200 --> 00:39:53,000
You got him.
528
00:39:54,000 --> 00:39:54,800
He's burning.
529
00:39:55,800 --> 00:39:56,400
God.
530
00:39:57,000 --> 00:39:57,600
There.
531
00:39:58,400 --> 00:39:59,400
There you are.
532
00:40:00,200 --> 00:40:01,400
There you are, you got him.
533
00:40:02,000 --> 00:40:03,000
You got him.
534
00:40:03,400 --> 00:40:05,600
You got him .. you got him!
535
00:40:06,400 --> 00:40:07,600
Is that him?
536
00:40:09,000 --> 00:40:09,600
Yeah.
537
00:40:10,000 --> 00:40:11,600
He's burning, he's burning.
538
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
There you are.
539
00:40:15,800 --> 00:40:17,200
There you are. Now you got him.
540
00:40:17,600 --> 00:40:18,600
Now you got him.
541
00:40:18,800 --> 00:40:21,800
Don't shoot, shoot, shoot it. Shoot.
542
00:40:22,400 --> 00:40:24,600
I've lost five .. I've lost five.
543
00:40:25,200 --> 00:40:26,000
I've lost five.
544
00:40:26,600 --> 00:40:28,800
I've lost five, sir.
I know sir, but five.
545
00:40:29,400 --> 00:40:30,600
Five in two months, sir.
546
00:40:30,800 --> 00:40:32,200
Five .. five, sir.
547
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
Kingsford.
548
00:40:34,600 --> 00:40:35,400
Howard.
549
00:40:36,400 --> 00:40:37,200
Warner.
550
00:40:38,200 --> 00:40:39,000
Caruthers.
551
00:40:39,200 --> 00:40:40,000
Alan.
552
00:40:40,200 --> 00:40:42,600
Kingsford, Howard,
Warner, Caruthers, Alan.
553
00:40:42,800 --> 00:40:45,000
You're fighting a great fight.
Fighting for humanity.
554
00:40:45,600 --> 00:40:47,200
For the preservation of civilization.
555
00:40:47,200 --> 00:40:49,400
Kids .. kids .. little boys.
556
00:40:50,000 --> 00:40:51,600
Little boy .. look Mike.
557
00:40:52,200 --> 00:40:54,200
Look Mike, they're burning.
Look Mike, they're burning!
558
00:40:54,800 --> 00:40:56,400
Oh blood .. blood.
559
00:40:56,800 --> 00:40:58,000
Stinky blood, Mike.
560
00:40:58,400 --> 00:41:00,400
Mike, I can't stand it.
I can't stand it, Mike.
561
00:41:00,800 --> 00:41:03,000
I can't stand it, I'm going to
stop it. I'm going to stop it.
562
00:41:03,200 --> 00:41:05,400
I'm going to stop the whole,
rotten mess. Now listen ..
563
00:41:05,600 --> 00:41:08,000
Look out Mike .. look out Mike!
He's right on your tail.
564
00:41:08,400 --> 00:41:09,400
Look out, Mike!
565
00:41:13,400 --> 00:41:14,200
Come in.
566
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Anything wrong?
567
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
What do you mean?
568
00:41:21,000 --> 00:41:23,200
I heard an awful racket and I
thought somebody else was hurt.
569
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
No, just me having a bit of a nightmare.
570
00:41:26,400 --> 00:41:27,000
Oh.
571
00:41:27,600 --> 00:41:28,800
Oh I'm sorry.
572
00:41:29,400 --> 00:41:31,000
I didn't mean to disturb you. I'm ..
573
00:41:32,400 --> 00:41:33,600
Oh, that's alright.
574
00:41:36,200 --> 00:41:37,000
Gee ..
575
00:41:39,400 --> 00:41:41,200
It must be great to be
able to wear those.
576
00:41:45,400 --> 00:41:46,400
Look at him.
577
00:41:46,800 --> 00:41:48,600
After all he's been through, and ..
578
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
Sleeping like that.
579
00:41:52,400 --> 00:41:54,400
Yeah .. wonderful.
580
00:41:58,400 --> 00:41:59,800
Pretty awful, wasn't it ..
581
00:42:01,200 --> 00:42:02,200
It seems a pity.
582
00:42:02,800 --> 00:42:04,000
All those boys.
583
00:42:09,600 --> 00:42:13,000
Well, I guess if they hadn't got it that
way, they'd have got it some other way.
584
00:42:14,800 --> 00:42:16,400
Well, what's on your mind?
585
00:42:17,400 --> 00:42:19,000
I want to be assigned to another pilot.
586
00:42:20,200 --> 00:42:21,000
What for?
587
00:42:23,600 --> 00:42:25,800
I'm afraid I ..
- But you're not afraid of anything.
588
00:42:28,000 --> 00:42:30,000
I'm afraid to ride with him anymore.
589
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
He's cracking.
590
00:42:33,200 --> 00:42:35,600
Oh .. so that's it, is it?
591
00:42:38,200 --> 00:42:41,400
Well, if you think I'm going to break
up the only team I can rely on ..
592
00:42:41,800 --> 00:42:43,200
You are badly mistaken.
593
00:42:46,800 --> 00:42:48,200
I'll give him ten days leave.
594
00:42:48,800 --> 00:42:49,600
Today.
595
00:42:51,200 --> 00:42:52,600
That ought to put him straight.
596
00:42:53,000 --> 00:42:54,000
It might.
597
00:42:54,600 --> 00:42:57,200
And when he comes back,
you will fly with him.
598
00:42:58,000 --> 00:42:59,000
That's all.
599
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Thank you, sir.
600
00:43:18,200 --> 00:43:20,000
Probably wondered what it's all about.
601
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
The one in red hasn't got
crosses or circles on its wings.
602
00:43:25,800 --> 00:43:27,400
I hope it ain't a bomber.
603
00:43:29,000 --> 00:43:30,600
You know ..
- Here she goes, sir.
604
00:43:32,000 --> 00:43:33,400
Hogan, Hogan, Hogan!
605
00:43:34,200 --> 00:43:35,400
That's hot!
606
00:43:35,600 --> 00:43:37,400
It was so hot I couldn't hold it, sir.
607
00:43:37,600 --> 00:43:39,800
Hogan, go away from me.
You're bothering me.
608
00:43:41,400 --> 00:43:43,000
I wonder if he's on our side.
609
00:43:45,000 --> 00:43:46,200
Say Mike.
- What?
610
00:43:46,600 --> 00:43:48,800
Look after yourself, will you.
- What do you mean?
611
00:43:49,800 --> 00:43:53,200
Oh, I had a dream last night, and you
got all mixed up with Green-Tail.
612
00:43:53,800 --> 00:43:56,400
Hmm. I told you,
I'm getting a long, white beard.
613
00:43:58,800 --> 00:44:00,600
Morning, Major.
- Morning.
614
00:44:00,800 --> 00:44:01,600
Morning.
615
00:44:02,200 --> 00:44:04,400
I've got good news for you, Jerry.
- Is that so, sir?
616
00:44:04,600 --> 00:44:06,200
You're going on ten days leave.
617
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
I didn't ask for leave, Major.
- No, I know you didn't.
618
00:44:11,800 --> 00:44:13,600
But I thought it would do you good.
619
00:44:14,200 --> 00:44:17,600
You know .. change of
scene and change of talk.
620
00:44:19,400 --> 00:44:21,000
When do I go?
- Immediately.
621
00:44:21,400 --> 00:44:23,600
In time to catch the
afternoon leave-boat.
622
00:44:23,800 --> 00:44:27,800
Boy, London and clean sheets, huh?
- Yeah, and a private bathtub.
623
00:44:28,600 --> 00:44:31,800
Yes .. and it means double work
for you while he's away.
624
00:44:32,400 --> 00:44:36,000
Makes no difference to me. Just so I get
Thursdays off, and every other Sunday.
625
00:44:36,600 --> 00:44:37,800
Say, Major.
626
00:44:38,400 --> 00:44:42,800
If Richards has to fly the toughest jobs
he ought to have Crocker as his gunner.
627
00:44:44,200 --> 00:44:46,400
Yes, well we'll do that.
- Good.
628
00:44:48,400 --> 00:44:50,800
Come on, what's the idea?
You know I don't like that guy Crocker.
629
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Don't be a sap, he's the
best gunner in the outfit.
630
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
If you're together, you'll both
be here when I get back.
631
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
Listen, Mike.
632
00:44:57,200 --> 00:44:59,600
What do you want me to bring you
back from London? Anything you say.
633
00:44:59,800 --> 00:45:00,600
Anything?
634
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
Yeah. Well, anything
I can bring back here.
635
00:45:03,200 --> 00:45:03,800
Oh.
636
00:45:04,600 --> 00:45:06,000
Well my second choice is ..
637
00:45:06,800 --> 00:45:10,000
You know the little place on Jermyn
Street that sells Gorgonzola cheese?
638
00:45:10,200 --> 00:45:13,200
Listen, bring me back a piece that will
come to me when I whistle it, will you.
639
00:45:13,200 --> 00:45:14,000
Okay.
640
00:45:14,000 --> 00:45:16,200
Hot-diggety boy.
- Come on boy, I gotta pack.
641
00:45:16,400 --> 00:45:17,600
He's got me!
642
00:45:21,600 --> 00:45:22,400
Hey!
643
00:45:22,600 --> 00:45:25,000
Listen, when you get to
that place that sells the ..
644
00:45:31,000 --> 00:45:34,200
Then my dear chap, when the
barrage lifted we counter-attacked.
645
00:45:34,600 --> 00:45:36,000
Drove them from the woods.
646
00:45:37,000 --> 00:45:40,600
And in my position, they followed it
with machine guns on our left flank.
647
00:45:41,000 --> 00:45:43,800
By Jove, we drove them back.
What do you think of that?
648
00:45:44,600 --> 00:45:45,400
Marvelous.
649
00:45:45,600 --> 00:45:49,800
The most wonderful thing was that he was
shot down in flames from 12,000 feet.
650
00:45:50,000 --> 00:45:53,600
And like a torch he was, at night.
Ever see anything like that, Jerry?
651
00:45:54,400 --> 00:45:55,200
Yes.
652
00:45:55,400 --> 00:45:58,000
I'm afraid gentlemen, if you will
excuse me, I've got to be going.
653
00:45:59,200 --> 00:46:00,000
Goodnight.
654
00:46:01,800 --> 00:46:04,600
Jerry, it's been wonderful to have you
here. I hope you've had a good time.
655
00:46:04,600 --> 00:46:05,600
It was charming.
656
00:46:05,800 --> 00:46:08,000
I thought it would be a relief
after all you've been through.
657
00:46:08,400 --> 00:46:09,200
Yes, thanks.
658
00:46:09,600 --> 00:46:12,800
But before you go, there is one member
of the household that you haven't seen.
659
00:46:13,200 --> 00:46:14,800
And he's terribly anxious to meet you.
660
00:46:15,200 --> 00:46:16,200
My youngest.
661
00:46:23,000 --> 00:46:24,600
Tommy .. this is Jerry Young.
662
00:46:25,200 --> 00:46:27,400
How do you do Tommy?
- I'm fine sir.
663
00:46:27,600 --> 00:46:30,200
Is it true that you shot down 18 planes?
664
00:46:30,600 --> 00:46:31,800
I guess it is.
665
00:46:32,800 --> 00:46:36,200
I'm planning to be a flyer just like
you, just as soon as I get time.
666
00:46:36,400 --> 00:46:37,200
Fine.
667
00:46:37,400 --> 00:46:40,600
Do you think I would make a good flyer?
- Oh wonderful. You're perfect for it.
668
00:46:41,800 --> 00:46:43,200
It must be fun, isn't it?
669
00:46:43,800 --> 00:46:45,200
Well not exactly, Tommy.
670
00:46:46,000 --> 00:46:48,800
Don't you like to kill the enemy?
- Oh yes, yes. Of course.
671
00:46:49,600 --> 00:46:51,600
Tell me about it.
Tell me about all of it ..
672
00:46:51,800 --> 00:46:52,800
Well, I ..
673
00:46:53,600 --> 00:46:55,400
I'm afraid I wouldn't
have time for that, son.
674
00:46:59,600 --> 00:47:01,800
What do they look like
when they fall, sir?
675
00:47:05,200 --> 00:47:06,400
Are they on fire?
676
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Sometimes, yes.
677
00:47:08,200 --> 00:47:10,000
Do they look like a Roman-candle?
678
00:47:10,800 --> 00:47:12,400
Yes .. yes, like a Roman-candle.
679
00:47:12,800 --> 00:47:15,000
Do they explode with a great, big bang?
680
00:47:15,600 --> 00:47:17,200
Yes .. a great big bang.
681
00:47:18,200 --> 00:47:19,000
Good night, son.
682
00:47:21,000 --> 00:47:22,800
You go up to bed, son.
- Alright.
683
00:47:45,000 --> 00:47:47,200
Can I drop you somewhere?
- I don't want to be dropped.
684
00:47:47,800 --> 00:47:49,000
I want a cigarette.
685
00:48:00,000 --> 00:48:02,400
And now what?
- Where are you going?
686
00:48:03,400 --> 00:48:04,400
I hadn't thought.
687
00:48:05,400 --> 00:48:06,600
Perhaps around the park?
688
00:48:07,000 --> 00:48:08,000
Tell him that then.
689
00:48:11,000 --> 00:48:12,000
Through the park.
690
00:48:12,600 --> 00:48:13,800
Right-oh, Guvnor.
691
00:48:19,200 --> 00:48:20,800
Pretty bad wasn't it?
692
00:48:22,200 --> 00:48:24,200
Well, it was alright until
the kid came down.
693
00:48:26,000 --> 00:48:27,600
You can't get away from it, can you.
694
00:48:28,400 --> 00:48:29,600
How did you know that?
695
00:48:31,000 --> 00:48:34,000
I've been watching you all evening.
But you didn't see me, did you.
696
00:48:34,800 --> 00:48:37,000
I'm sorry .. but I'm afraid I didn't.
697
00:48:40,600 --> 00:48:42,400
Do you like this
driving round and round?
698
00:48:42,800 --> 00:48:43,600
Not that much.
699
00:48:44,400 --> 00:48:46,600
Perhaps you'd like to go somewhere?
700
00:48:47,600 --> 00:48:49,400
I think you need a glass of champagne.
701
00:48:50,200 --> 00:48:52,600
Oh, I couldn't stand to go to a
nightclub or anything like that.
702
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
Let's have it here in the park.
703
00:48:55,600 --> 00:48:56,600
In the moonlight.
704
00:48:58,000 --> 00:48:59,600
Stop the driver and send him for some.
705
00:49:01,800 --> 00:49:03,000
Stop here.
706
00:49:12,200 --> 00:49:15,800
Rush off somewhere and get me a bottle
of champagne and bring it back here.
707
00:49:16,200 --> 00:49:17,400
Right-oh, Guvnor.
708
00:49:24,200 --> 00:49:25,400
You are ill, aren't you?
709
00:49:26,400 --> 00:49:28,800
No, no I'm alright, I'm perfectly fine.
710
00:49:29,600 --> 00:49:31,400
Come over here and sit down.
711
00:49:43,200 --> 00:49:44,400
Why are you doing this?
712
00:49:45,800 --> 00:49:47,000
Don't you like it?
713
00:49:48,000 --> 00:49:49,200
I like it very much.
714
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
Well?
715
00:49:52,400 --> 00:49:53,600
Only, I ..
716
00:49:55,200 --> 00:49:56,800
I don't seem to know what to talk about.
717
00:49:57,400 --> 00:49:58,200
Why talk?
718
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
Oh, here he is.
719
00:50:01,400 --> 00:50:03,200
Here you are, Guvnor.
- Thank you.
720
00:50:04,400 --> 00:50:05,600
That's fine.
721
00:50:06,600 --> 00:50:08,200
Just .. wait for us, will you.
722
00:50:08,800 --> 00:50:09,800
Right-oh, sir.
723
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
Moonlight .. quiet.
724
00:50:24,200 --> 00:50:25,000
Romance.
725
00:50:27,400 --> 00:50:28,800
Champagne.
- Uhuh.
726
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Thank you.
727
00:51:01,600 --> 00:51:02,400
Why?
728
00:51:03,400 --> 00:51:04,800
That's what I want to know.
729
00:51:05,600 --> 00:51:06,200
Why?
730
00:51:07,200 --> 00:51:08,200
Tell me about it.
731
00:51:09,200 --> 00:51:10,400
No, there's nothing to tell.
732
00:51:12,600 --> 00:51:15,000
It's the same old thing, over
and over and over again.
733
00:51:15,800 --> 00:51:16,800
Day after day.
734
00:51:17,200 --> 00:51:17,800
Well?
735
00:51:21,200 --> 00:51:23,400
Well you see.
I thought it was like a game.
736
00:51:24,400 --> 00:51:25,800
Pool .. or something like that.
737
00:51:27,600 --> 00:51:30,400
And on the first time I went up, I
brought down a plane. That started it.
738
00:51:31,600 --> 00:51:32,800
That started everything.
739
00:51:34,200 --> 00:51:35,200
A treadmill.
740
00:51:37,800 --> 00:51:41,000
Somebody slapped me on the back and
told me I was great, and I had to go on.
741
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
More planes.
742
00:51:46,200 --> 00:51:47,400
More dead men ..
743
00:51:49,200 --> 00:51:50,400
More medals.
744
00:51:51,600 --> 00:51:52,600
There isn't any end.
745
00:51:53,000 --> 00:51:54,600
Then what do you think happened to me?
746
00:51:55,600 --> 00:51:57,400
I was what they called
a "shining-example".
747
00:51:58,600 --> 00:52:00,600
Could there be anything
more terrible than that?
748
00:52:01,400 --> 00:52:02,600
A "shining-example".
749
00:52:03,400 --> 00:52:05,400
The only way I can go
on is to kill somebody.
750
00:52:06,000 --> 00:52:08,600
When I get up in the morning,
the first thing I say to myself is ..
751
00:52:09,000 --> 00:52:10,600
"Well, you've got to do it again today."
752
00:52:11,400 --> 00:52:12,800
"Because if you don't do it .."
753
00:52:14,400 --> 00:52:16,000
Do you know what I'm talking about?
754
00:52:17,200 --> 00:52:17,800
Yes.
755
00:52:19,400 --> 00:52:20,800
They bring young boys ..
756
00:52:21,400 --> 00:52:24,000
Only kids, just away from their
mothers, who don't know anything.
757
00:52:24,200 --> 00:52:27,200
And then they point to me and
they say: "Be like him. Be like him".
758
00:52:29,800 --> 00:52:31,000
That's what I've got to do.
759
00:52:34,200 --> 00:52:35,800
You don't think I'm afraid, do you?
760
00:52:36,800 --> 00:52:38,200
I know you are not afraid.
761
00:52:38,600 --> 00:52:41,800
Every time I knock some poor devil
down, burning, they buy me drinks.
762
00:52:43,400 --> 00:52:44,600
Oh, my dear.
763
00:52:46,000 --> 00:52:47,200
Oh, my dear.
764
00:52:50,400 --> 00:52:51,400
I'm sorry.
765
00:52:53,400 --> 00:52:54,800
I shouldn't have bothered you.
766
00:52:55,800 --> 00:52:57,200
You didn't bother me.
767
00:52:58,200 --> 00:52:59,600
You've been awfully kind.
768
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
I want to be kind.
769
00:53:11,600 --> 00:53:12,600
Hello, Jerry!
770
00:53:13,600 --> 00:53:14,400
Hello boys!
771
00:53:15,000 --> 00:53:16,400
Hi Jerry!
- Hello. Jerry ..
772
00:53:17,000 --> 00:53:18,600
Have a good trip?
- Yeah, swell.
773
00:53:19,000 --> 00:53:21,600
Look, he's back sober! Welcome
back from the battle of Piccadilly!
774
00:53:21,800 --> 00:53:22,600
Where's Mike?
775
00:53:22,800 --> 00:53:25,000
He and Crocker are out on a show.
- He'll be back pretty soon.
776
00:53:25,200 --> 00:53:27,800
What is it, Scotch?
- No, I bought it for Mike. Smell it.
777
00:53:29,000 --> 00:53:31,200
Ooh! Hang some black crepe on it.
778
00:53:31,800 --> 00:53:33,400
Is he's going to eat it?
- Sure he is ..
779
00:53:33,600 --> 00:53:35,800
That looks like Mike now.
- Yeah, that looks like him.
780
00:53:36,000 --> 00:53:37,600
Hey Mike! Mike ..
781
00:53:49,800 --> 00:53:51,600
Ah, bonjour mon ami.
782
00:53:52,200 --> 00:53:53,200
Mon ami.
783
00:53:54,800 --> 00:53:56,400
Oh you must have mixed with somebody.
784
00:53:56,800 --> 00:53:59,400
La fromage! Pour votre Marie.
785
00:54:00,400 --> 00:54:02,000
There you are, my lad.
786
00:54:02,400 --> 00:54:05,400
The most thoroughly disreputable
cheese in the entire British Empire.
787
00:54:08,200 --> 00:54:09,800
Oh, what a lovely stink ..
788
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
What a dogfight you must
have been through.
789
00:54:14,000 --> 00:54:15,400
Hello, Crocker.
- Hello, Jerry.
790
00:54:15,800 --> 00:54:17,400
What happened?
- Green-Tail.
791
00:54:18,400 --> 00:54:20,600
I got Mike to turn back so I
could take a crack at him.
792
00:54:21,200 --> 00:54:21,800
I did.
793
00:54:22,400 --> 00:54:23,800
But he took forty-nine at us.
794
00:54:25,200 --> 00:54:27,000
Well, I guess we're lucky to be here.
795
00:54:27,800 --> 00:54:28,800
I'll say you are.
796
00:54:30,000 --> 00:54:30,800
Mike, did you ..
797
00:54:32,000 --> 00:54:32,800
Mike.
798
00:54:33,400 --> 00:54:34,000
Hey Mike.
799
00:54:34,400 --> 00:54:35,600
Mike, you can't do that.
800
00:54:37,000 --> 00:54:39,600
I'm alright .. a little gas ..
801
00:54:40,400 --> 00:54:42,200
I guess it must be the cheese.
802
00:54:46,000 --> 00:54:47,400
Mike .. Mike ..
803
00:54:47,800 --> 00:54:48,600
Mike!
804
00:54:49,200 --> 00:54:51,400
Do something! Get an ambulance, Ronnie.
805
00:54:51,800 --> 00:54:52,400
Hurry up.
806
00:54:53,400 --> 00:54:55,200
Major, you're wanted.
Richards is wounded.
807
00:54:55,600 --> 00:54:57,400
Careful, watch his head now ..
808
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Gently .. gently.
809
00:55:01,800 --> 00:55:03,400
Come on Mike .. easy, easy.
810
00:55:03,800 --> 00:55:05,000
You got him?
- Yeah.
811
00:55:15,400 --> 00:55:16,400
He's dead.
812
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
Well, you got your crack
at Green-Tail, Crocker.
813
00:55:30,000 --> 00:55:32,200
You got Richards to go back
and tangle with him, eh?
814
00:55:32,800 --> 00:55:35,000
Couldn't be satisfied to get your
pictures and come on home.
815
00:55:35,400 --> 00:55:38,000
You had to fight and kill somebody.
- Wait a minute, Jerry.
816
00:55:38,000 --> 00:55:39,800
Well you did it! You killed somebody ..
817
00:55:40,400 --> 00:55:42,400
You killed the best guy
that ever flew in France.
818
00:55:43,000 --> 00:55:46,400
You and I are washed up, Crocker.
On the ground and in the air.
819
00:55:47,200 --> 00:55:48,000
Hogan.
820
00:55:48,600 --> 00:55:52,000
Transfer Mr Crocker's gear.
Mr Stevens is flying with me.
821
00:55:55,800 --> 00:55:57,600
They bombed 86th Squadron last night.
822
00:55:58,200 --> 00:56:00,400
Killed eleven men, and
destroyed the hangars.
823
00:56:00,800 --> 00:56:02,600
I heard about it .. a rotten show.
824
00:56:03,000 --> 00:56:06,400
We want photographs of their aerodrome.
We're going to make a counter-raid.
825
00:56:08,200 --> 00:56:09,200
Where is it?
826
00:56:09,600 --> 00:56:11,600
Well GHQ thinks it's uh ..
827
00:56:13,200 --> 00:56:15,400
Thinks it's about .. here ..
828
00:56:23,800 --> 00:56:25,800
Well, get back as soon as you can.
829
00:56:29,400 --> 00:56:30,200
Jerry.
830
00:56:34,400 --> 00:56:36,800
You know that's a tough
section .. well patrolled.
831
00:56:37,600 --> 00:56:39,000
You're liable to be attacked.
832
00:56:40,800 --> 00:56:42,000
I wouldn't give you odds.
833
00:56:42,200 --> 00:56:45,000
Wouldn't you rather have Crocker
with you, than that youngster?
834
00:56:47,000 --> 00:56:48,400
No thanks. I'll take Stevens.
835
00:56:49,600 --> 00:56:50,400
I see.
836
00:56:51,400 --> 00:56:52,600
Well, happy landing.
837
00:56:53,600 --> 00:56:54,600
Thank you sir.
838
00:57:06,600 --> 00:57:08,800
All set, Johnny?
- Right-oh.
839
00:57:10,400 --> 00:57:11,800
Keep an eye on the sun.
840
00:57:12,400 --> 00:57:14,400
Don't let anybody sneak
up under your tail.
841
00:59:01,400 --> 00:59:03,400
Oh lummy, what a crack-up that was, eh.
842
00:59:05,400 --> 00:59:06,600
Have we got him?
843
00:59:06,800 --> 00:59:08,600
The bloke put up a good
fight, just the same.
844
00:59:16,200 --> 00:59:18,800
Here he comes.
- Here's the bloke what got him!
845
00:59:27,400 --> 00:59:28,800
Well done, Flying Corps.
846
00:59:29,200 --> 00:59:30,800
A jolly fine show I calls it ..
847
00:59:31,000 --> 00:59:33,800
Why that's the stuff to give them.
He never had no hope, he never.
848
00:59:34,200 --> 00:59:35,200
Where's your pal?
849
00:59:36,000 --> 00:59:37,200
He fell out.
850
00:59:37,800 --> 00:59:39,200
He fell all the way.
851
00:59:40,600 --> 00:59:41,800
His first flight.
852
00:59:42,400 --> 00:59:44,200
You bleeding well
finished the other kid.
853
00:59:53,400 --> 00:59:54,400
Did you kill him?
854
00:59:54,800 --> 00:59:56,000
Yeah.
- Great work.
855
00:59:56,600 --> 00:59:58,600
Do you know who it is?
- No.
856
00:59:59,200 --> 01:00:00,800
It's "Voss".
- The great ace?
857
01:00:01,000 --> 01:00:01,800
Voss?
858
01:00:01,800 --> 01:00:03,200
He was a holy terror.
859
01:00:03,600 --> 01:00:05,200
He was the greatest flyer they had.
860
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Just a kid.
861
01:00:13,600 --> 01:00:15,000
You'll get a citation for this.
862
01:00:24,800 --> 01:00:26,200
Hello Jerry. See you're back again.
863
01:00:27,600 --> 01:00:28,800
Good show, old boy.
864
01:00:29,000 --> 01:00:30,600
We'll give you a celebration for this.
865
01:00:31,000 --> 01:00:32,400
Hello, Jerry. How'd you doing?
866
01:00:36,000 --> 01:00:37,400
What's the matter with him?
867
01:00:37,600 --> 01:00:39,000
See the way he's acting ..
868
01:00:46,200 --> 01:00:47,000
Voss.
869
01:00:47,000 --> 01:00:47,800
An ace!
870
01:00:49,200 --> 01:00:50,400
You got a combat-report blank?
871
01:00:55,600 --> 01:00:57,000
Too bad about Stevens.
872
01:00:59,000 --> 01:00:59,600
Yeah.
873
01:01:00,800 --> 01:01:01,600
Too bad.
874
01:01:46,000 --> 01:01:50,000
"And he breathed his last few
breaths, before he passed away."
875
01:01:50,200 --> 01:01:52,800
"I'll tell you how it
happened, on another day .."
876
01:02:01,200 --> 01:02:02,200
What do you want?
877
01:02:03,000 --> 01:02:04,600
They're waiting for you in there.
878
01:02:05,000 --> 01:02:06,200
Major Dunham sent me.
879
01:02:07,800 --> 01:02:09,000
Well, I'm not going.
880
01:02:10,200 --> 01:02:13,600
Well, that's alright with me, but they
are giving this binge in your honour.
881
01:02:16,600 --> 01:02:19,400
A binge to celebrate the killing
of a twenty-year old kid.
882
01:02:20,600 --> 01:02:21,800
Gee .. that's great.
883
01:02:23,000 --> 01:02:24,600
I wouldn't miss it for anything.
884
01:02:25,600 --> 01:02:26,600
Sure, I'll go.
885
01:02:38,400 --> 01:02:40,400
There's Jerry now. Come on Jerry.
886
01:02:42,600 --> 01:02:44,000
Mr Crocker, come here.
887
01:02:44,200 --> 01:02:45,800
We've been waiting for you, Jerry.
888
01:02:47,200 --> 01:02:49,400
Come along Jerry. We've
imported some real food.
889
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
And the General has sent
up a case of '98 Clicquot.
890
01:03:16,200 --> 01:03:17,000
Gentlemen.
891
01:03:17,600 --> 01:03:19,400
I think we ought to start this affair ..
892
01:03:19,800 --> 01:03:21,200
With a toast to Jerry.
893
01:03:21,400 --> 01:03:23,600
Gentlemen .. Jerry Young.
894
01:03:31,800 --> 01:03:32,800
Well done, Jerry ..
895
01:03:43,800 --> 01:03:44,800
Everybody up.
896
01:03:49,200 --> 01:03:50,800
I'm drinking to the man I killed.
897
01:03:51,400 --> 01:03:52,200
Voss!
898
01:04:03,600 --> 01:04:04,800
Thanks for the binge, boys.
899
01:04:05,800 --> 01:04:06,600
It's an honour.
900
01:04:09,600 --> 01:04:11,000
Too bad Stevens can't be here.
901
01:04:12,000 --> 01:04:13,400
It would have meant a lot to him.
902
01:04:15,000 --> 01:04:16,000
He fell out.
903
01:04:17,000 --> 01:04:17,800
3,000 feet.
904
01:04:20,600 --> 01:04:22,800
I wouldn't have got Voss if he
hadn't come at me head-on.
905
01:04:24,600 --> 01:04:26,400
I went to the field hospital to see him.
906
01:04:27,400 --> 01:04:28,600
I thought I'd find a man.
907
01:04:30,000 --> 01:04:31,200
I found a blond kid.
908
01:04:31,800 --> 01:04:32,800
Like a lot of you.
909
01:04:33,600 --> 01:04:34,800
Two bullet-holes in him.
910
01:04:37,000 --> 01:04:38,400
They congratulated me for it.
911
01:04:39,000 --> 01:04:41,200
Congratulated me all day.
Told me I'd done a great thing.
912
01:04:42,600 --> 01:04:45,600
They set me up a shiny, tin God.
A hero .. an ace!
913
01:04:46,600 --> 01:04:48,000
They expect me to act like a hero.
914
01:04:48,400 --> 01:04:50,200
So you can all play at being heroes.
915
01:04:50,800 --> 01:04:53,400
So you can go out and shoot other
kids down, and get killed yourselves.
916
01:04:54,200 --> 01:04:56,200
They'll decorate you for it.
They'll give you medals.
917
01:04:56,200 --> 01:04:59,000
Just like they did me!
I got these for killing kids!
918
01:05:00,400 --> 01:05:03,000
They are all chunks of torn flesh ..
919
01:05:03,600 --> 01:05:06,000
And broken bones .. and blood.
920
01:05:07,200 --> 01:05:09,000
And .. for .. WHAT?
921
01:05:11,400 --> 01:05:13,000
I give you .. WAR!
922
01:05:17,800 --> 01:05:18,800
Drunk as an owl.
923
01:05:19,400 --> 01:05:20,400
Ha, I'll say he is.
924
01:05:20,800 --> 01:05:22,400
Blotto.
- And who has a better right?
925
01:05:22,800 --> 01:05:24,800
Another bottle of wine, Hogan ..
926
01:07:52,000 --> 01:07:52,600
Come in.
927
01:07:56,200 --> 01:07:57,200
Hello, Crocker.
928
01:07:57,800 --> 01:07:58,600
Hello sir.
929
01:08:02,000 --> 01:08:04,000
I got him to bed alright, sir.
- Oh, good.
930
01:08:05,000 --> 01:08:07,400
I see .. he got drunk
quickly, didn't he.
931
01:08:08,200 --> 01:08:09,000
Yes sir.
932
01:08:09,400 --> 01:08:11,600
Yes .. well, he'll be
alright in the morning.
933
01:08:12,600 --> 01:08:13,400
I hope so sir.
934
01:08:13,600 --> 01:08:15,000
He's got an easy show tomorrow.
935
01:08:16,000 --> 01:08:17,000
Yes, sir.
936
01:08:18,400 --> 01:08:19,200
He ..
937
01:08:23,000 --> 01:08:24,600
He asked me to fly with him, sir.
938
01:08:24,800 --> 01:08:25,200
So?
939
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
Oh .. oh, I'm glad of that.
940
01:08:29,000 --> 01:08:29,800
Yes, sir.
941
01:08:31,800 --> 01:08:33,400
You are sure there is nothing I can do?
942
01:08:34,200 --> 01:08:35,000
No, sir.
943
01:08:37,000 --> 01:08:38,200
Goodnight, Crocker.
944
01:08:38,600 --> 01:08:39,600
Goodnight, sir.
65222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.