All language subtitles for The Angel Tree (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,560 --> 00:00:05,559 Vysoko v horách leží město 2 00:00:05,639 --> 00:00:08,000 jménem Pine River, kde se slaví Vánoce 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,519 úžasnou tradicí. 4 00:00:09,599 --> 00:00:11,279 ANDĚLSKÝ STROM 5 00:00:11,359 --> 00:00:15,800 Každý rok se tu o Vánocích objeví Andělský strom. 6 00:00:16,839 --> 00:00:18,600 A pak se začnou dít kouzla. 7 00:00:19,160 --> 00:00:22,039 Lidé napíšou svá přání a zavěsí je na strom. 8 00:00:22,120 --> 00:00:25,640 Neznámý darující, říká si Anděl, 9 00:00:25,719 --> 00:00:27,920 jim pomáhá ta přání splnit. 10 00:00:28,920 --> 00:00:31,480 Nikdo neví, kdo onen Anděl je. 11 00:00:32,240 --> 00:00:35,359 Ví se jen, že když potřebujete jídlo na slavnostní tabuli 12 00:00:36,640 --> 00:00:39,399 nebo nové brusle na hokej, 13 00:00:40,320 --> 00:00:42,759 Andělský strom vám v tom pomůže. 14 00:00:42,840 --> 00:00:46,240 Vím, že je to kouzlo opravdové, protože fungovalo pro mého 15 00:00:46,320 --> 00:00:48,119 nejlepšího kamaráda Matthewa. 16 00:00:48,479 --> 00:00:50,079 Ahoj, Matthewe. 17 00:00:57,240 --> 00:00:59,240 - Je tam, pojď už. - Nemůžu Rebecco. 18 00:00:59,320 --> 00:01:01,479 Máme tady nával. Táta mě zabije. 19 00:01:02,439 --> 00:01:03,759 Nával? 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,799 Vážně? No tak, zabere to jen pár minut. 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,319 Navíc je to důležité. 22 00:01:11,159 --> 00:01:12,319 Budu tam rychleji. 23 00:01:13,280 --> 00:01:14,799 Sázím pět babek. 24 00:01:20,239 --> 00:01:21,480 Zaplať. 25 00:01:23,920 --> 00:01:26,079 Fakt myslíš, že to vyjde, McBrideová? 26 00:01:26,159 --> 00:01:27,319 Určitě ano. 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,840 Máš lepší nápad, jak zachránit podnik táty 28 00:01:29,920 --> 00:01:33,000 nebo jak přesvědčit mého tátu, že stěhování do Georgie 29 00:01:33,079 --> 00:01:35,359 je strašná blbost? 30 00:01:36,359 --> 00:01:37,920 Ale je to jen strom. 31 00:01:38,560 --> 00:01:42,280 Není to jen strom. Je to Andělský strom. 32 00:01:42,840 --> 00:01:44,400 Tak začni už. 33 00:01:48,040 --> 00:01:50,519 Chtěla bych zůstat v Pine River navždy. 34 00:01:53,840 --> 00:01:56,519 Když jste mladí, o Vánocích nic není nemožné. 35 00:01:57,040 --> 00:02:00,400 A kouzlo Andělského stromu spojuje lidi, 36 00:02:00,480 --> 00:02:03,040 aby se nemožné stalo možným. 37 00:02:04,319 --> 00:02:07,879 Andělský strom poslal celé město k Matthewovi a jeho rodině. 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,479 Podnik byl zachráněn. 39 00:02:16,039 --> 00:02:18,800 Dodnes se v Pine River Andělský strom objevuje 40 00:02:18,879 --> 00:02:20,919 každé Vánoce a plní další přání. 41 00:02:22,520 --> 00:02:24,800 Vím, co na to řekneš. Nemáš ráda kýč. 42 00:02:24,879 --> 00:02:26,080 Moc se mi to líbí. 43 00:02:26,159 --> 00:02:27,800 - Vážně? - Ano. 44 00:02:27,879 --> 00:02:30,199 A ten Andělský strom je opravdový? 45 00:02:30,280 --> 00:02:32,199 Jo, je tam každé Vánoce. 46 00:02:32,719 --> 00:02:36,240 A tehdy Andělský strom tu restauraci vážně zachránil. 47 00:02:36,319 --> 00:02:37,919 Bylo to úžasné. 48 00:02:38,000 --> 00:02:40,960 A co to tvé přání, aby tvá rodina zůstala v Pine River? 49 00:02:41,319 --> 00:02:44,120 No, nechtěla jsem končit článek tím, 50 00:02:44,560 --> 00:02:48,400 že mně Andělský strom přání nesplnil. 51 00:02:49,759 --> 00:02:53,400 Týden na to jsme se stěhovali. Myslím, že by to článek zabilo. 52 00:02:53,479 --> 00:02:55,039 Dobře. 53 00:02:56,639 --> 00:02:58,919 Na Boží hod spustíme naši novou apku 54 00:02:59,000 --> 00:03:01,879 a chtěla bych další článek o tom Andělském stromu. 55 00:03:02,240 --> 00:03:07,120 Marnotratná dcera se vrací do maloměsta a o Vánocích 56 00:03:07,199 --> 00:03:10,080 se konfrontuje se svou minulostí a tak dál. 57 00:03:10,159 --> 00:03:12,120 Napíšeš to samozřejmě líp. 58 00:03:12,199 --> 00:03:15,360 To ne. Nechci se tam vracet. Nebyla jsem tam 20 let. 59 00:03:15,680 --> 00:03:20,319 Dobře. Jestli zjistíš, kdo je ten Anděl, a napíšeš to, 60 00:03:20,400 --> 00:03:24,120 nejen že budeš na hlavní stránce té apky, 61 00:03:25,000 --> 00:03:28,240 ale dostaneš i ten sloupek, který tak chceš. 62 00:03:28,319 --> 00:03:29,719 Co? 63 00:03:30,039 --> 00:03:32,759 - Měla bych svůj vlastní sloupek? - Ano. 64 00:03:36,199 --> 00:03:39,080 - Ne, počkat. O co jde? - O nic. 65 00:03:40,360 --> 00:03:42,960 Budeš psát příběhy, co jsi vždycky chtěla, 66 00:03:43,039 --> 00:03:46,599 ale jen jestli se ti podaří napsat článek o Andělském stromu. 67 00:03:50,280 --> 00:03:51,479 Co ty na to? 68 00:03:53,719 --> 00:03:55,680 To abych vyrazila do Pine River. 69 00:03:58,479 --> 00:04:00,520 Páni, mami, tady je hrozná zima. 70 00:04:00,599 --> 00:04:02,360 Vidíš všechny ty stromy? 71 00:04:02,439 --> 00:04:04,520 Nejmenuje se to tu Pine River jen tak. 72 00:04:12,400 --> 00:04:14,840 Cassie! Vítejte! 73 00:04:15,199 --> 00:04:17,519 - Pojďte dál. - Fuj, to je ale zima. 74 00:04:17,839 --> 00:04:19,000 Ahoj, Mimi. 75 00:04:19,800 --> 00:04:20,879 Pojď. 76 00:04:24,439 --> 00:04:26,560 To je skvělé, že jste konečně tady. 77 00:04:26,920 --> 00:04:29,199 To ano. A zůstaneme tady celé dva týdny. 78 00:04:29,279 --> 00:04:30,360 Strašně se těším. 79 00:04:30,439 --> 00:04:33,360 Máš nádherný dům. Stejně jako na těch fotkách. 80 00:04:33,439 --> 00:04:34,720 A co zahrada? 81 00:04:34,800 --> 00:04:36,439 Jsou tam pořád ty růže? 82 00:04:36,519 --> 00:04:39,199 Určitě budou pod sněhem. Něco pro tebe máme. 83 00:04:39,720 --> 00:04:41,439 Mé oblíbené, vzpomněla sis. 84 00:04:41,519 --> 00:04:43,079 - Díky. - Není zač. 85 00:04:43,160 --> 00:04:46,839 Je neuvěřitelné, že sis konečně našla čas na svou starou tetu. 86 00:04:47,160 --> 00:04:50,560 Starou? Ale no tak. Máš víc energie než já, 87 00:04:50,639 --> 00:04:52,920 a to mi žílami teče pět litrů kávy, 88 00:04:53,000 --> 00:04:55,399 a před dvěma měsíci jsme se viděly v L.A. 89 00:04:55,480 --> 00:04:57,639 Ano, ale teď jste konečně tady. 90 00:04:57,720 --> 00:05:02,360 Nepůjdeme do kuchyně a nedáme si tyhle bonbóny? 91 00:05:03,959 --> 00:05:05,360 - Pojďme. - Paráda. 92 00:05:07,319 --> 00:05:09,839 Je skvělé, že jsi přesvědčila mámu, 93 00:05:09,920 --> 00:05:11,600 aby se vrátila do Pine River. 94 00:05:11,680 --> 00:05:14,360 To já ne, ale její šéfka. Je tady pracovně. 95 00:05:15,879 --> 00:05:20,160 Ano. Šéfredaktorka chce pokračování článku o Andělském stromu. 96 00:05:20,240 --> 00:05:22,639 - Moc se mi líbil, zlato. - Díky. 97 00:05:23,079 --> 00:05:24,800 Chceme zjistit, kdo je Anděl. 98 00:05:25,839 --> 00:05:27,759 Tak to hodně štěstí, zlato. 99 00:05:27,839 --> 00:05:29,759 Místní se na to snaží 100 00:05:29,839 --> 00:05:32,199 přijít už čtyřicet let, 101 00:05:32,279 --> 00:05:35,800 ale ten starý Anděl si vždycky tajemství uchrání. 102 00:05:36,399 --> 00:05:38,439 Takže nikdo neví, kdo to je? 103 00:05:38,519 --> 00:05:42,079 Teorií je spousta, ale nic se nepotvrdilo. 104 00:05:42,160 --> 00:05:44,399 Já se na ten Andělský strom moc těším. 105 00:05:44,480 --> 00:05:47,040 Byla to oblíbená část svátků tvé mámy. 106 00:05:47,120 --> 00:05:48,920 No, ale to bývalo. 107 00:05:49,000 --> 00:05:51,399 - Ty už ho nemáš ráda? - Tak to úplně není. 108 00:05:51,480 --> 00:05:54,680 Jen nevím, není to zas taková paráda. 109 00:05:54,759 --> 00:05:58,839 Kouzelný strom, co plní přání, není taková paráda? 110 00:06:04,720 --> 00:06:06,560 Víš ty co, stal se ze mě Grinch. 111 00:06:06,879 --> 00:06:09,560 Promiň. Taky se mi líbí. 112 00:06:10,439 --> 00:06:12,879 - Už stojí? - Ještě ne, ale brzy bude. 113 00:06:13,199 --> 00:06:17,160 A pak zažiješ Vánoce, na které nezapomeneš. 114 00:06:18,680 --> 00:06:19,879 A ty taky ne. 115 00:06:23,839 --> 00:06:25,680 Zeptáš se, co si dají, 116 00:06:25,759 --> 00:06:29,079 napíšeš si to, přilepíš to na sklo a zazvoníš. 117 00:06:29,160 --> 00:06:30,879 Jasný? 118 00:06:31,800 --> 00:06:36,199 Budeš u toho muset mluvit s lidmi. 119 00:06:36,680 --> 00:06:38,240 Zvládneš to? 120 00:06:41,120 --> 00:06:42,680 Tak uvidíme. 121 00:06:43,839 --> 00:06:46,959 No, káva je upražená, já ji teď namelu. 122 00:06:47,360 --> 00:06:49,120 Budeš u kasy, ano? 123 00:06:52,399 --> 00:06:53,920 To jsou mí přátelé. 124 00:06:54,560 --> 00:06:56,199 Ahoj, všichni. 125 00:06:57,000 --> 00:07:00,879 Rebecco, Cassie, to je Liz a John Millerovi z Ready Mart. 126 00:07:00,959 --> 00:07:03,680 - Zdravíčko. - Ty jsi ale roztomilá. 127 00:07:05,160 --> 00:07:07,800 A tento džentlmen je Claude. 128 00:07:08,199 --> 00:07:09,560 - Dámy. - Moc mě těší. 129 00:07:10,480 --> 00:07:11,959 Ráda vás poznávám. 130 00:07:12,040 --> 00:07:14,079 Mimi mi už o vaší bandě všechno řekla. 131 00:07:14,399 --> 00:07:16,680 Slyšíte? Jste má banda. 132 00:07:17,079 --> 00:07:18,759 - Banda, jo? - To se mi líbí. 133 00:07:21,519 --> 00:07:22,879 Dal bych si ještě kafe. 134 00:07:22,959 --> 00:07:25,839 To jo. Kávu bych si taky dala. 135 00:07:29,319 --> 00:07:30,560 A co pro vás? 136 00:07:30,639 --> 00:07:33,160 Poprosím o kávu pro celý stůl. 137 00:07:33,600 --> 00:07:37,480 - Jistě. A jakou? - Takže... 138 00:07:37,839 --> 00:07:39,600 Chtěla bych... 139 00:07:39,680 --> 00:07:42,120 Ta jména. Chtěla bych "klidná zrna". 140 00:07:43,279 --> 00:07:44,600 Hned to bude. 141 00:07:45,439 --> 00:07:46,720 Díky. 142 00:07:59,920 --> 00:08:01,319 Rebecco? 143 00:08:02,560 --> 00:08:04,800 Omlouvám se. Jste v pořádku? 144 00:08:05,360 --> 00:08:07,560 Pořád máš dobrou mušku, McBrideová. 145 00:08:08,360 --> 00:08:10,279 Matthew Anderson. 146 00:08:13,519 --> 00:08:14,839 Čemu se jako směješ? 147 00:08:14,920 --> 00:08:17,519 Málem jsi přišel o oko. 148 00:08:18,480 --> 00:08:20,759 Tohle je na mě, madam. To se vám povedlo. 149 00:08:21,720 --> 00:08:23,319 - Jsi v pořádku? - Dobrý. 150 00:08:23,399 --> 00:08:25,600 - A zaplatím si to. - Ne, dobrý. 151 00:08:25,680 --> 00:08:27,959 Neviděl jsem Owena smát se už týdny. 152 00:08:28,040 --> 00:08:29,279 Stálo to za to. 153 00:08:32,759 --> 00:08:34,960 Takže ty jsi pořád tady? 154 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 - Já? - Jo. 155 00:08:36,399 --> 00:08:38,480 Kde bych měl být? Mám rodinný podnik. 156 00:08:38,559 --> 00:08:40,120 Jo, já vím, ale... 157 00:08:41,279 --> 00:08:43,000 Mimochodem, kde máš tátu? 158 00:08:43,080 --> 00:08:45,559 Zemřel před pár lety. Já to tu převzal. 159 00:08:46,480 --> 00:08:47,799 - To je mi líto. - Jo. 160 00:08:49,399 --> 00:08:50,639 Co ty tady děláš? 161 00:08:50,720 --> 00:08:53,679 Přijela jsem za tetou Mimi na Vánoce. 162 00:08:54,360 --> 00:08:56,879 Vidíš tu blonďatou holku támhle? 163 00:08:58,039 --> 00:08:59,200 Ta je moje. 164 00:09:02,799 --> 00:09:04,720 Owen je tvůj syn? 165 00:09:05,240 --> 00:09:07,240 Ne, je to můj synovec. 166 00:09:08,879 --> 00:09:11,639 Jo. Mám ho na chvíli na starost. Je mojí sestry. 167 00:09:11,720 --> 00:09:14,120 - Jak se má Zoe? - Dobrý, dobrý. 168 00:09:14,559 --> 00:09:18,200 Dáš si ještě něco? Třeba palačinky? 169 00:09:18,600 --> 00:09:20,919 Ne, ne, mně stačí káva. 170 00:09:21,000 --> 00:09:23,759 Nevím, co v tom je, ale voní to moc dobře. 171 00:09:23,840 --> 00:09:26,000 Děkuju ti. Souhlasím. 172 00:09:26,080 --> 00:09:27,919 "Klidná zrna" jsou dobrá volba. 173 00:09:28,279 --> 00:09:30,080 Moje nová směs. 174 00:09:30,159 --> 00:09:33,600 Ty si to pražíš sám? 175 00:09:34,639 --> 00:09:36,600 Chceš radši rozpustné kafe? 176 00:09:36,679 --> 00:09:39,720 Mohl bych ti to jít připravit. Jen pro tebe. 177 00:09:39,799 --> 00:09:41,679 Ne, ne, tak jsem to nemyslela. 178 00:09:43,639 --> 00:09:45,360 Ne, je to skvělé. 179 00:09:45,879 --> 00:09:48,559 - A jak se tedy máš ty? - Tady jsi, zlato. 180 00:09:48,639 --> 00:09:51,600 - Banda už má žízeň. - Promiň. Tady máš. 181 00:09:51,679 --> 00:09:53,120 - Ahoj, Matthewe. - Ahoj. 182 00:09:54,000 --> 00:09:56,480 - Už pracuje na článku? - Ne, na jakém? 183 00:09:56,879 --> 00:10:00,000 Ale nic, jen píšu článek o Andělském stromu. 184 00:10:00,080 --> 00:10:02,000 Zeptej se jeho, kdo je Anděl. 185 00:10:02,480 --> 00:10:03,879 - Proč? - Neříkala jsem to? 186 00:10:04,200 --> 00:10:06,320 Matthew je Andělova pravá ruka. 187 00:10:08,159 --> 00:10:10,720 Takže Andělova pravá ruka? 188 00:10:10,799 --> 00:10:13,120 Tvoje teta přehání. Prostě pomáhám. 189 00:10:14,840 --> 00:10:16,519 Potřebuju pomoc. 190 00:10:16,600 --> 00:10:19,399 Chtěla bych se s Andělem setkat, prosím. 191 00:10:19,480 --> 00:10:21,840 - Ne, nemůžu. - Proč? 192 00:10:21,919 --> 00:10:22,919 Jak jako? 193 00:10:23,000 --> 00:10:25,960 Anděl chce zůstat v anonymitě. 194 00:10:27,000 --> 00:10:29,960 Dobře. Ty přece musíš vědět, kdo ten Anděl je, ne? 195 00:10:30,039 --> 00:10:33,759 Nevím. Ne, jen dělám to, co se mi řekne. 196 00:10:39,559 --> 00:10:41,480 Tak dobře, ty mi stačíš. 197 00:10:42,159 --> 00:10:45,039 Tak. Jak plníš ta přání lidí? 198 00:10:45,559 --> 00:10:48,559 Když se budeš dívat pořádně, sama na to přijdeš. 199 00:10:49,879 --> 00:10:52,080 Jasně. No tak, to mi fakt nic neřekneš? 200 00:10:52,679 --> 00:10:54,080 Matthewe. 201 00:10:56,000 --> 00:10:57,279 Tak to tedy ne. 202 00:11:03,240 --> 00:11:05,240 Tak co tu máme? Hrajeme karty? 203 00:11:05,320 --> 00:11:07,320 Co máš s tím Andělem? 204 00:11:07,399 --> 00:11:10,200 Rebecca píše o tom, kdo je za Andělským stromem. 205 00:11:10,279 --> 00:11:12,360 První článek se nám líbil, že, Johne? 206 00:11:12,440 --> 00:11:15,279 Ano, na ničem se neshodneme, ale na tomhle ano. 207 00:11:15,720 --> 00:11:17,080 Díky. 208 00:11:17,759 --> 00:11:20,039 Nikdo neví, kdo Anděl je. To je ta sranda. 209 00:11:20,519 --> 00:11:22,519 Ale jak se pak plní ta přání? 210 00:11:22,600 --> 00:11:24,960 Anděl si svou cestu najde. 211 00:11:25,279 --> 00:11:28,200 Když dostaneš instrukce, taky s vyplněním pomůžeš. 212 00:11:28,279 --> 00:11:29,639 Je to jednoduché. 213 00:11:30,360 --> 00:11:32,440 Ale zas tak jednoduché to není. 214 00:11:33,639 --> 00:11:36,799 Jen si to vemte. Je to docela velký úkol. 215 00:11:36,879 --> 00:11:39,679 Všechno to zařizování, plus ty peníze. 216 00:11:40,559 --> 00:11:43,000 Na to kouzla nestačí. 217 00:11:43,679 --> 00:11:47,159 - Určitě? - Určitě. 218 00:11:50,279 --> 00:11:51,919 Proč chce Anděl tvou pomoc? 219 00:11:53,000 --> 00:11:55,559 Matthew se ve městě stará zbytek roku 220 00:11:55,639 --> 00:11:56,799 skoro o všechno. 221 00:11:56,879 --> 00:11:58,080 Proč ne o Vánocích? 222 00:11:58,159 --> 00:12:00,559 Dává to smysl. 223 00:12:00,639 --> 00:12:03,679 Za ta léta se restaurace stala centrem dění. 224 00:12:04,039 --> 00:12:06,720 Kouzelný strom nás zachránil, 225 00:12:06,799 --> 00:12:08,840 tak tomu chci nějak pomoct. 226 00:12:12,320 --> 00:12:13,679 Co? 227 00:12:13,759 --> 00:12:17,039 Nic, ale sám jsi na to přece nevěřil. 228 00:12:18,399 --> 00:12:20,480 A ty jsi na to přece věřila. 229 00:12:27,320 --> 00:12:28,799 Mami, stojí, už stojí. 230 00:12:29,200 --> 00:12:32,440 - Co stojí? - Andělský strom. No tak, pojď už. 231 00:12:32,879 --> 00:12:35,679 Lidi už míří na náměstí. Musím jít, no tak! 232 00:12:35,759 --> 00:12:38,799 Dobře. Tak fajn. A vem si bundu. 233 00:12:43,240 --> 00:12:45,480 Hele, mami, už jsou tam přání. 234 00:12:45,559 --> 00:12:47,480 - To je paráda. - Jo. 235 00:12:47,559 --> 00:12:49,519 Ti ale našli obrovský strom. 236 00:12:49,600 --> 00:12:51,320 Je nádherný. 237 00:12:52,080 --> 00:12:53,159 Čau, McBrideová. 238 00:12:53,759 --> 00:12:55,200 Přestaň s tím. 239 00:12:55,679 --> 00:12:57,320 - Čau, chytrolíne. - Kavárníku. 240 00:12:57,919 --> 00:13:00,240 Nemáš kousek papíru? Chci si napsat přání. 241 00:13:00,320 --> 00:13:04,759 Nemám, ale támhle je plný stůl přáníček i tužek. 242 00:13:04,840 --> 00:13:08,200 Super. Měl bys taky něco napsat. Podle všeho se to pak splní. 243 00:13:09,639 --> 00:13:10,840 Dobře. 244 00:13:11,759 --> 00:13:13,039 Fajn. 245 00:13:15,519 --> 00:13:17,000 Tvoje dcera umí kouzlit? 246 00:13:17,480 --> 00:13:20,200 Vytáhnout ho sem bylo horší, 247 00:13:20,279 --> 00:13:23,480 než vytáhnout si zub a najednou si píše přání. 248 00:13:23,559 --> 00:13:25,000 No, asi ano. 249 00:13:25,080 --> 00:13:28,679 Mě zas vytáhla přímo z postele, abych na ten strom civěla. 250 00:13:29,039 --> 00:13:30,320 - Jo? - Jo. 251 00:13:30,919 --> 00:13:32,559 No, vidět to není. 252 00:13:38,279 --> 00:13:41,759 Takže já fakt musím odhalit, kdo ten Anděl je. 253 00:13:41,840 --> 00:13:43,159 Neřekneš mi to? 254 00:13:43,720 --> 00:13:45,440 - Proč? - Je to hezké. 255 00:13:46,879 --> 00:13:48,519 Proč by nemohl Anděl, 256 00:13:48,600 --> 00:13:52,159 ať je to kdokoliv, udělat pro svět malé kouzlo, 257 00:13:52,240 --> 00:13:54,679 aniž by řekl svoje jméno? 258 00:13:54,759 --> 00:13:57,559 Na druhou stranu, proč by si nezasloužil uznání 259 00:13:57,639 --> 00:13:59,440 za vše, co už pro nás udělal? 260 00:13:59,519 --> 00:14:00,840 Jo. Ne. 261 00:14:03,039 --> 00:14:06,360 Dobře. Tak snad je jasné, že udělám cokoliv, 262 00:14:06,960 --> 00:14:08,120 abych na to přišla. 263 00:14:08,799 --> 00:14:12,600 Dobře. Ale já udělám cokoliv, abych ti to překazil. 264 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 - Fajn. - Fajn. 265 00:14:18,679 --> 00:14:20,320 - Beru. - Beru. 266 00:14:26,960 --> 00:14:29,639 Jestli chceme pomoc, najdeme ji tady. 267 00:14:31,799 --> 00:14:33,559 Myslíš, že tu pracuje? 268 00:14:33,639 --> 00:14:35,240 Podle mě se tu narodil. 269 00:14:36,799 --> 00:14:38,159 Počkej chvilku. 270 00:14:38,240 --> 00:14:40,759 Tohle je podle mě Claude z rána. 271 00:14:40,840 --> 00:14:42,720 - Promluvím s ním. - Hledám stopy. 272 00:14:44,240 --> 00:14:45,440 Ahoj, Claude. 273 00:14:45,840 --> 00:14:48,200 - Ahoj! - Čau! 274 00:14:49,279 --> 00:14:51,799 - Ty tady pracuješ? - Jasně. 275 00:14:52,799 --> 00:14:54,480 Páni, hezké. 276 00:14:54,559 --> 00:14:56,480 Odsud je i Andělský strom? 277 00:14:57,720 --> 00:15:00,200 Ten je ze severního pólu. 278 00:15:00,279 --> 00:15:01,600 Co? 279 00:15:01,919 --> 00:15:05,080 Jen si dělám srandu. Jo, Andělský strom je odsud. 280 00:15:05,159 --> 00:15:07,879 Každý rok emailem objedná nejlepší strom, 281 00:15:07,960 --> 00:15:10,200 Anděl nás najme na postavení a ozdobení, 282 00:15:10,279 --> 00:15:12,080 ale je to celé anonymní. 283 00:15:12,159 --> 00:15:15,519 - A jak to zaplatí? - Zaplatí nás cukrovím. 284 00:15:16,679 --> 00:15:18,720 - Co? - To není možný. 285 00:15:19,840 --> 00:15:22,639 Používá předplacené kreditky. Beze jména. 286 00:15:22,720 --> 00:15:25,879 Myslím, že nebude tak lehké Anděla polapit. 287 00:15:25,960 --> 00:15:28,840 Už to takhle funguje dlouhé roky. 288 00:15:28,919 --> 00:15:31,679 Omluv mě, ale musím naložit jeden smrk. 289 00:15:31,759 --> 00:15:34,120 Kluci, bacha na to. 290 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 Dobře, super. 291 00:15:36,759 --> 00:15:38,559 - McBrideová. - Přestaň s tím. 292 00:15:39,080 --> 00:15:40,759 Tohle se povedlo. 293 00:15:42,080 --> 00:15:44,720 - Co tady děláš? - Přišel jsem si pro stromeček. 294 00:15:45,559 --> 00:15:47,639 Co jiného v obchodu se stromky? 295 00:15:47,720 --> 00:15:49,039 Já nevím. 296 00:15:50,720 --> 00:15:53,000 Aha. Jo, ty pracuješ na tom článku 297 00:15:53,080 --> 00:15:56,480 a myslíš, že jsem ti sem přišel překazit plány. 298 00:15:57,120 --> 00:15:59,200 - A ne? - Jo, samozřejmě. 299 00:16:00,840 --> 00:16:03,000 A taky potřebuju stromeček. 300 00:16:04,840 --> 00:16:08,360 To je moje auto a ten strom v něm taky. 301 00:16:08,679 --> 00:16:10,960 - Claude, vzadu by měl být provaz. - Ano. 302 00:16:12,440 --> 00:16:13,919 Claude. 303 00:16:15,759 --> 00:16:18,519 Snad si nemyslíš, že je Claude Anděl? 304 00:16:18,600 --> 00:16:23,080 Měl by čas celý rok dělat Santu. Proč ne. 305 00:16:23,720 --> 00:16:27,000 A má takový červený nos a jiskru v očích, o to jde? 306 00:16:27,440 --> 00:16:29,159 - Nebo... - Ticho. 307 00:16:30,000 --> 00:16:32,960 Ale Claude u nás žije jen 11 let 308 00:16:33,279 --> 00:16:35,799 a Andělský strom tu stává mnohem déle. 309 00:16:36,159 --> 00:16:39,919 Promiň, McBrideová, ale tentokrát jsi úplně vedle. 310 00:16:42,080 --> 00:16:45,320 Ty musíš být za každou cenu chytrej, co? 311 00:16:45,399 --> 00:16:48,879 Ne, jenom když jde o tebe. Chytroprde. 312 00:16:50,240 --> 00:16:51,919 Mami, něco jsem našla. Pojď. 313 00:16:52,000 --> 00:16:53,720 - Našlas něco? - Jo, pojď už. 314 00:16:53,799 --> 00:16:55,720 Viděla jsem, jak po něm někdo kouká. 315 00:16:57,080 --> 00:16:59,000 Tohle je strom pro Mimi. 316 00:16:59,759 --> 00:17:02,399 - Ten je krásný. - Musíme ho odvézt a nazdobit. 317 00:17:03,080 --> 00:17:04,880 Nechcete nám s Owenem pomoct? 318 00:17:06,960 --> 00:17:08,720 Jasně. Jo. To bude prima. 319 00:17:13,319 --> 00:17:15,839 A tvůj táta na Vánoce přijede, Owene? 320 00:17:15,920 --> 00:17:18,000 Ne, moc se s ním nevídám. 321 00:17:18,680 --> 00:17:22,200 - Promiň. To mě mrzí. - V pohodě. 322 00:17:23,000 --> 00:17:25,519 A co tvůj táta? Přijede sem na Vánoce? 323 00:17:26,839 --> 00:17:29,039 Ne, můj táta umřel, když jsem byla malá. 324 00:17:30,640 --> 00:17:32,319 - Promiň. - V pohodě. 325 00:17:33,160 --> 00:17:34,720 Už je to dávno. 326 00:17:36,960 --> 00:17:38,440 To mě mrzí. 327 00:17:39,960 --> 00:17:42,200 V pohodě. Nemáme se špatně, viď? 328 00:17:43,359 --> 00:17:44,759 No jasně. 329 00:17:45,240 --> 00:17:47,359 Když jsme u toho, hele. 330 00:17:47,799 --> 00:17:48,799 Tátův zvonek. 331 00:17:48,880 --> 00:17:50,400 - Pověsíš ho? - Jo. 332 00:17:55,079 --> 00:17:57,559 Byl jeho oblíbený. Vždycky ho věsíme. 333 00:18:02,799 --> 00:18:04,279 Šťastné Vánoce, tati. 334 00:18:10,680 --> 00:18:12,720 A co tvoje máma? Přijede sem? 335 00:18:13,440 --> 00:18:14,480 Ne. 336 00:18:14,920 --> 00:18:17,519 Owenova máma je v armádě a je daleko. 337 00:18:18,680 --> 00:18:20,839 Proto je Owen se mnou. 338 00:18:21,400 --> 00:18:24,279 Vypadá to, že to sem na Vánoce nestihne. 339 00:18:25,000 --> 00:18:27,960 - To je mi líto. To musí být těžké. - Dobrý. 340 00:18:32,039 --> 00:18:33,480 Kakao! 341 00:18:36,480 --> 00:18:38,079 Tady máte. 342 00:18:38,599 --> 00:18:42,480 To je krása. 343 00:18:43,599 --> 00:18:46,680 Půjdu si zahrát bridge, ale uvidíme se později. 344 00:18:47,200 --> 00:18:48,920 - Dobře. - Ahoj. 345 00:18:49,759 --> 00:18:52,559 Ta má ale energie, stejně jako tenhle skřítek. 346 00:18:54,039 --> 00:18:56,400 Měla bys toho využít. 347 00:18:56,480 --> 00:18:58,680 - A začít s hledáním. - S hledáním? 348 00:18:58,759 --> 00:19:02,400 Máma píše článek o tom, kdo stojí za Andělským stromem. 349 00:19:02,759 --> 00:19:06,559 Když na to přijdeme, může začít psát svůj vlastní sloupek. 350 00:19:08,440 --> 00:19:10,559 Je to velká věc, to mi věř. 351 00:19:13,519 --> 00:19:16,079 Proto tak moc chceš zjistit, kdo je ten Anděl. 352 00:19:16,400 --> 00:19:20,519 No, taky kvůli tomu, ale sama jsem prostě zvědavá, že? 353 00:19:21,960 --> 00:19:24,920 - Jo, já taky. - Jo, no, já vlastně taky. 354 00:19:25,240 --> 00:19:26,359 - Fakt? - No promiň? 355 00:19:26,440 --> 00:19:28,559 - Můžu hledat s vámi? - Jo. 356 00:19:28,880 --> 00:19:31,160 - Čím víc, tím líp. - Jasně, že můžeš. 357 00:19:31,240 --> 00:19:34,640 To myslíš vážně? Jsi můj synovec. 358 00:19:35,039 --> 00:19:36,200 Promiň, strejdo. 359 00:19:36,279 --> 00:19:39,599 Myslím, že těch tajemství okolo Anděla stačilo. 360 00:19:40,039 --> 00:19:42,640 - Lidi by měli vědět, kdo to je. - Má pravdu. 361 00:19:43,240 --> 00:19:46,119 Slyšels to? Je chytrej. Měl bys ho poslouchat. 362 00:19:49,279 --> 00:19:52,799 Tohle musím vzít. Mohla bys to rozmotat? Díky. 363 00:19:54,559 --> 00:19:55,960 Vteřinku. 364 00:19:56,279 --> 00:19:57,599 Ahoj. 365 00:20:01,359 --> 00:20:02,519 Na! 366 00:20:08,000 --> 00:20:10,319 - Mami, kam jdeš? - Jdu po stopě. 367 00:20:11,119 --> 00:20:14,920 Matthew toho ví o Andělovi víc. Vrátím se. 368 00:20:34,960 --> 00:20:36,200 Zavolám za chvilku? 369 00:20:37,319 --> 00:20:41,960 Nazdar. Neviděla jsem tě tu. Chci pověsit poslední ozdobičku. 370 00:20:43,359 --> 00:20:45,039 - V pohodě? - Jo, fajn. 371 00:20:46,720 --> 00:20:49,279 - Copak jsi tu dělal? - S někým telefonoval. 372 00:20:50,279 --> 00:20:53,599 - Takže jsi mě nesledovala? - Sledovat tě? 373 00:20:54,799 --> 00:20:57,359 - Proč bych to dělala? - Špehovalas. 374 00:20:58,319 --> 00:21:00,480 Jestli nemluvím s Andělem. 375 00:21:00,559 --> 00:21:04,680 Co? Špehovat? Ne, já... a mluvil jsi s Andělem? 376 00:21:05,200 --> 00:21:07,079 Já nevím, možná? 377 00:21:07,440 --> 00:21:09,279 Já nevím, možná? 378 00:21:09,839 --> 00:21:11,920 To bys chtěla vědět, co? 379 00:21:17,799 --> 00:21:20,519 - Už je to dozdobené? - Jo, už je to hotové. 380 00:21:21,759 --> 00:21:23,039 Vypadá to skvěle. 381 00:21:30,519 --> 00:21:32,720 - Ahoj. - Ahoj, vy dva. 382 00:21:33,079 --> 00:21:35,720 Jen dokončím myšlenku a... 383 00:21:37,599 --> 00:21:39,559 Dobře. Hledáme Anděla. 384 00:21:40,759 --> 00:21:43,960 Přemýšlela jsem o tom a musíme nejdřív kontaktovat lidi, 385 00:21:44,039 --> 00:21:47,160 kterým se přání v minulosti vyplnila, 386 00:21:47,480 --> 00:21:51,279 zeptat se jich na to, protože možná mají tušení, 387 00:21:51,359 --> 00:21:52,880 kdo Anděl je. 388 00:21:52,960 --> 00:21:54,640 Včera jsme sepsali 389 00:21:54,720 --> 00:21:57,400 seznam lidí, kterým Andělský strom pomohl. 390 00:21:57,480 --> 00:21:59,119 - No výborně. - Tady to je. 391 00:21:59,200 --> 00:22:00,279 - Ahoj. - Ahoj. 392 00:22:00,640 --> 00:22:03,240 Možná by nám mohl poradit Matthew, kde začít. 393 00:22:03,559 --> 00:22:06,039 Zahajujeme operaci Hledaní Anděla. 394 00:22:06,920 --> 00:22:08,400 Nic vám nedám. 395 00:22:08,720 --> 00:22:12,799 Až na tu skvělou kávu, jakže jsi ji pojmenoval? 396 00:22:13,119 --> 00:22:16,839 - Ne, prosím. - Tuhle? To je "Expresní espreso". 397 00:22:17,759 --> 00:22:19,400 To je hloupé. 398 00:22:19,480 --> 00:22:22,079 Tak hloupé, až je to dobré. 399 00:22:22,160 --> 00:22:24,039 Proč jsi mu ty názvy nezakázal? 400 00:22:24,119 --> 00:22:26,920 Chtěl jsem. Ale nešlo to. 401 00:22:27,799 --> 00:22:29,440 Nešlo to. Ale chutná ti, co? 402 00:22:30,519 --> 00:22:32,319 - Můžu se podívat? - Jo. 403 00:22:35,079 --> 00:22:38,039 Dobře, tak si promluvím s Clarkovými, 404 00:22:38,839 --> 00:22:41,400 s Alicí Kramerovou a Bishopovými. 405 00:22:42,319 --> 00:22:44,400 Všichni měli gala přání. 406 00:22:45,359 --> 00:22:48,319 - Co je gala přání? - Gala přání je velké přání. 407 00:22:48,799 --> 00:22:51,519 Pamatuješ, jak se zachraňovala tahle restaurace? 408 00:22:51,599 --> 00:22:54,799 - To bylo gala přání. - Zní to jako dobrý začátek. 409 00:22:55,200 --> 00:22:58,160 Jedna z těch rodin musí vědět, kdo Anděl je. 410 00:23:00,039 --> 00:23:02,839 Den po Díkuvzdání nám v bytě začalo hořet. 411 00:23:02,920 --> 00:23:04,559 Byli jsme v podnájmu. 412 00:23:04,640 --> 00:23:06,960 Spořili jsme si na první vlastní domov. 413 00:23:07,039 --> 00:23:10,680 Ale museli jsme zaplatit vše, co bylo zničeno. 414 00:23:11,200 --> 00:23:14,000 Tehdy jsem upadla a polámala se, 415 00:23:14,640 --> 00:23:17,920 byla jsem na vozíčku a začalo brzy sněžit. 416 00:23:18,279 --> 00:23:21,480 Skoro jsem se nemohla dostat z domu. 417 00:23:22,240 --> 00:23:25,160 Našla jsem na Sušenčině krku velké boule. 418 00:23:25,240 --> 00:23:26,759 Veterinář našel lymfom. 419 00:23:26,839 --> 00:23:29,839 A že zbývá Sušence jen měsíc. 420 00:23:29,920 --> 00:23:31,359 Léčba... 421 00:23:31,880 --> 00:23:35,279 Přišel jsem zrovna o práci a peněz jsem moc neměl. 422 00:23:35,359 --> 00:23:37,759 - To muselo být strašné. - Bylo. 423 00:23:38,160 --> 00:23:40,559 Ale pak to Marka napadlo. 424 00:23:41,279 --> 00:23:42,960 Pověz jí to. 425 00:23:43,039 --> 00:23:45,720 Napadlo mě, že nám pomůže jenom Andělský strom. 426 00:23:46,039 --> 00:23:47,759 Tak jsem napsal přání. 427 00:23:48,319 --> 00:23:50,160 A co jsi si přál? 428 00:23:50,759 --> 00:23:52,319 Domov. 429 00:23:53,519 --> 00:23:55,079 Bylo to náročné. 430 00:23:55,480 --> 00:23:58,559 Tak jsem napsala přání na Andělský strom. 431 00:23:59,839 --> 00:24:03,200 Přála jsem si, aby se mi do života vrátilo světlo. 432 00:24:04,319 --> 00:24:06,240 A jak to dopadlo? 433 00:24:06,599 --> 00:24:08,160 Šla jsem k Andělskému stromu. 434 00:24:08,640 --> 00:24:10,279 A na Štědrovečerním gala 435 00:24:10,359 --> 00:24:12,200 nám řekli, že jí to přání splní. 436 00:24:12,279 --> 00:24:15,880 Anděl to celé zařídil. Sušenčinu léčbu a léky. 437 00:24:15,960 --> 00:24:17,799 Je jí teď mnohem líp. 438 00:24:17,880 --> 00:24:20,359 A už je skoro stejná jako před tím. 439 00:24:20,440 --> 00:24:22,559 Často používám slovo zázrak. 440 00:24:22,640 --> 00:24:24,640 To se stalo, zázrak. 441 00:24:26,640 --> 00:24:28,839 Na gala řekli, že to Anděl zorganizoval 442 00:24:28,920 --> 00:24:31,039 a všichni se složili. 443 00:24:31,119 --> 00:24:33,279 Hned po Novém roce 444 00:24:33,599 --> 00:24:35,960 jsme mohli začít stavět. 445 00:24:36,039 --> 00:24:37,720 Nejlepší Vánoce. 446 00:24:41,359 --> 00:24:43,440 Andělský strom mi pomohl. 447 00:24:44,119 --> 00:24:46,880 Anděl všem rozdělil směny. 448 00:24:47,920 --> 00:24:52,119 A každý večer za mnou někdo přišel s večeří, několik měsíců. 449 00:24:52,640 --> 00:24:56,720 A kdo přišel, ten mi pomohl s něčím v domácnosti, 450 00:24:57,720 --> 00:25:02,599 nebo si jen poseděl. A povídal si. Takhle. 451 00:25:04,079 --> 00:25:06,759 Jako by mi celé město otevřelo své srdce. 452 00:25:08,799 --> 00:25:10,240 Bylo to kouzlo. 453 00:25:15,000 --> 00:25:17,640 A tušíte trochu, kdo ten Anděl je? 454 00:25:18,720 --> 00:25:20,599 Ne, promiňte, nevím. 455 00:25:20,680 --> 00:25:22,200 Ale i kdyby ano, 456 00:25:22,279 --> 00:25:24,680 Matthew nás poprosil, ať nic neřekneme. 457 00:25:25,720 --> 00:25:27,119 Co? 458 00:25:27,200 --> 00:25:31,839 Volal mi, že prý se mě budete na něco ptát. 459 00:25:32,880 --> 00:25:34,880 Nevím, kdo Anděl je, 460 00:25:35,559 --> 00:25:37,720 a chtěla bych to tak nechat. 461 00:25:39,759 --> 00:25:41,200 Pardon. 462 00:25:41,519 --> 00:25:45,400 Matthew řekl, že chce Anděl zůstat v anonymitě z nějakého důvodu 463 00:25:46,000 --> 00:25:47,640 a máme to respektovat. 464 00:25:48,079 --> 00:25:49,440 Já s tím souhlasím. 465 00:25:52,759 --> 00:25:54,720 Stejně jako zbytek města. 466 00:25:56,039 --> 00:25:59,119 - Dobře, no... - Já asi vím, kdo je ten Anděl. 467 00:25:59,799 --> 00:26:01,200 Vážně? 468 00:26:04,680 --> 00:26:07,440 Podle mě je Anděl 469 00:26:08,960 --> 00:26:10,400 Santa. 470 00:26:12,279 --> 00:26:13,480 Santa? 471 00:26:14,279 --> 00:26:16,240 To mě nenapadlo. Děkuju moc. 472 00:26:17,480 --> 00:26:19,119 Budu na to myslet. 473 00:26:25,119 --> 00:26:26,559 Restaurace. 474 00:26:26,640 --> 00:26:28,720 Jak jsi věděl, za kým půjdu? 475 00:26:28,799 --> 00:26:30,400 Jestli nechceš, 476 00:26:30,480 --> 00:26:34,960 abych zasahoval, tak probírej své tajné plány v jiné restauraci. 477 00:26:36,480 --> 00:26:39,640 Vždyť víš, že já i tak Anděla objevím, jasné? 478 00:26:39,720 --> 00:26:44,359 Zkus to, ale Andělský strom tu mají všichni rádi 479 00:26:44,440 --> 00:26:47,240 a určitě budou chtít 480 00:26:47,319 --> 00:26:49,160 Andělovu identitu ochránit. 481 00:26:49,240 --> 00:26:51,440 - Tak jo, tak uvidíme. - Přesně tak. 482 00:26:52,000 --> 00:26:53,960 Musím běžet. Hodně štěstí. 483 00:26:54,880 --> 00:26:56,240 Čau. 484 00:26:56,799 --> 00:26:58,920 Mami, myslím, že vím, kdo je Anděl. 485 00:26:59,000 --> 00:27:01,119 Jo, tak pojď. Musíme jít. Dělej, rychle. 486 00:27:08,680 --> 00:27:10,799 V restauraci jsem slyšela Millerovi, 487 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 jak se baví o velkém přání. 488 00:27:12,720 --> 00:27:14,759 Mohl by jeden z nich být Anděl? 489 00:27:14,839 --> 00:27:17,079 Já nevím, možná. Co jsi slyšela? 490 00:27:18,279 --> 00:27:20,640 Chtěli s něčím od Matthewa vzadu pomoct. 491 00:27:21,240 --> 00:27:23,680 Tak co myslíš? O co jde? 492 00:27:25,200 --> 00:27:29,279 Možná doručují nějaké baličky. 493 00:27:29,960 --> 00:27:32,480 Nebo tajně plní něčí přání. 494 00:27:33,839 --> 00:27:37,000 - Na co to koukáte? - Už s tím fakt přestaň. 495 00:27:37,759 --> 00:27:38,759 Klidně je pozdrav. 496 00:27:38,839 --> 00:27:41,279 - Nemusíš tu slídit. - Ne, jsme na odchodu. 497 00:27:41,359 --> 00:27:42,680 - Ahoj. - Ahoj. 498 00:27:43,519 --> 00:27:46,319 Rebecca si myslí, že jste Andělé, 499 00:27:46,400 --> 00:27:48,480 nebudu chodit okolo horké kaše. 500 00:27:48,559 --> 00:27:49,720 Ne, to jsem neřekla. 501 00:27:49,799 --> 00:27:52,960 Stojíte za tou krásnou vánoční tradicí? 502 00:27:53,799 --> 00:27:56,079 My se neshodneme ani jestli je nebe modré. 503 00:27:56,400 --> 00:27:58,240 Myslíš, že dokážeme něco takového? 504 00:27:58,319 --> 00:28:00,359 Anděl nás poprosil o pomoc. 505 00:28:00,720 --> 00:28:03,319 A Liz, dnes je nebe takové spíš do šeda. 506 00:28:04,480 --> 00:28:08,400 Anděl píše, že pár rodin potřebuje nakoupit potraviny. 507 00:28:08,480 --> 00:28:10,640 Přispějte, co můžete. 508 00:28:10,720 --> 00:28:12,880 Jo, Ready Mart's věnoval suroviny. 509 00:28:13,279 --> 00:28:15,599 A má restaurace poskytne zbytek. 510 00:28:15,680 --> 00:28:17,799 - K večeři musí být i... - Koláč. 511 00:28:17,880 --> 00:28:20,680 - A koláč musí být s... - Kávou. 512 00:28:21,400 --> 00:28:22,880 Vyřešeno. 513 00:28:24,680 --> 00:28:27,680 Dobře, trochu jsme slídili. 514 00:28:27,759 --> 00:28:29,640 - Trošičku. - Promiňte. 515 00:28:30,400 --> 00:28:32,759 - Můžeme nějak pomoct? - Čím víc, tím líp. 516 00:28:33,240 --> 00:28:35,400 Nechceš mi pomoct s těmi surovinami? 517 00:28:40,240 --> 00:28:41,440 Co to mělo být? 518 00:28:41,519 --> 00:28:43,839 - Takhle mě nabonzovat? - Co? Bonzovat? 519 00:28:46,519 --> 00:28:48,359 A co ty tvoje rozhovory? 520 00:28:49,599 --> 00:28:51,920 Myslím, že víš, jak to dopadlo. 521 00:28:52,000 --> 00:28:54,160 Jen se snažím zachovat to tajemství. 522 00:28:54,240 --> 00:28:56,279 No, ale působí to spíš, 523 00:28:56,359 --> 00:28:58,119 jako bych ti vadila já osobně. 524 00:28:58,200 --> 00:28:59,400 Hele, to jsem neřekl. 525 00:29:01,200 --> 00:29:03,759 Ne, měla bys v tom všem pokračovat. 526 00:29:03,839 --> 00:29:05,279 Ale podle mě 527 00:29:05,359 --> 00:29:07,519 ti to Pine River hodně znepříjemní. 528 00:29:07,599 --> 00:29:08,920 Jo, jasně, jo. 529 00:29:09,000 --> 00:29:11,920 Pamatuješ, že jsme se kdysi pořád vsázeli? 530 00:29:13,559 --> 00:29:15,079 Kolikrát že jsi vyhrál? 531 00:29:17,680 --> 00:29:19,160 Nikdy. 532 00:29:19,720 --> 00:29:21,519 - Nikdy? - Vezmeš zbytek krabic? 533 00:29:21,599 --> 00:29:22,880 - Jasně. - Díky. 534 00:29:22,960 --> 00:29:25,119 Ale podle mě jsem i vyhrál. 535 00:29:25,480 --> 00:29:29,920 Myslím, že jednou. 536 00:29:30,680 --> 00:29:32,920 Já vezmu zbytek těch koláčů. 537 00:29:33,319 --> 00:29:36,119 - Páni, to je něco. - Jo. 538 00:29:37,079 --> 00:29:41,079 Chtěl jsem to tu trochu rozšířit, ale asi ne. 539 00:29:41,559 --> 00:29:44,200 - Proč ne? - Není ten správný čas. 540 00:29:44,759 --> 00:29:46,000 Ahoj, mami. 541 00:29:46,599 --> 00:29:48,000 Promiň mi, zlato. 542 00:29:48,079 --> 00:29:51,240 Chtěla jsem být do Vánoc zpět, ale vypadá to, že... 543 00:29:51,319 --> 00:29:52,720 V pohodě, mami. 544 00:29:53,039 --> 00:29:55,160 To, co děláš, je důležité. 545 00:29:56,279 --> 00:29:58,079 - Promiň, Owene. - My půjdeme. 546 00:29:59,480 --> 00:30:01,000 Ne, dobrý. 547 00:30:01,359 --> 00:30:03,319 Stejně bych měl jít za kasu. 548 00:30:03,400 --> 00:30:05,599 - Musím běžet, mami, ahoj. - Mám tě ráda. 549 00:30:06,079 --> 00:30:07,240 Já tebe taky. 550 00:30:14,119 --> 00:30:16,240 - Ahoj, Zoe. - To je tak strašné. 551 00:30:16,960 --> 00:30:19,279 Chtěla jsem na Vánoce propušťák, 552 00:30:20,119 --> 00:30:22,319 ale nejde to, tak to nestihnu včas. 553 00:30:22,400 --> 00:30:24,039 Já vím. 554 00:30:24,119 --> 00:30:25,920 Jak to jde s Owenem? 555 00:30:27,079 --> 00:30:28,720 Dobrý. 556 00:30:29,920 --> 00:30:32,319 Vy Andersonové, pokaždé, 557 00:30:32,400 --> 00:30:35,000 když se na něco zeptám, řeknete jen "dobrý". 558 00:30:35,400 --> 00:30:37,599 Možná je všechno dobrý. 559 00:30:38,119 --> 00:30:40,799 Prosím tě, jenom se vyhýbáte 560 00:30:40,880 --> 00:30:42,640 upřímné odpovědi. 561 00:30:42,720 --> 00:30:45,440 Owen má aspoň výmluvu, že je puberťák. 562 00:30:45,519 --> 00:30:48,240 Ale ty bys už měl mít pubertu za sebou, co? 563 00:30:49,200 --> 00:30:52,160 Já mluvím, pořád o všem mluvím. Mluvím právě teď. 564 00:30:52,240 --> 00:30:55,160 - Mluvíme spolu. Mluvím. - Jo, o blbostech. 565 00:30:55,240 --> 00:30:57,079 Mluvíš, dokud nenarazíme 566 00:30:57,160 --> 00:30:59,359 na něco, co se tě dotýká, 567 00:30:59,440 --> 00:31:02,079 a místo, aby ses otevřel, tak se uzavřeš. 568 00:31:02,160 --> 00:31:05,599 Promiň, přerušilo se ti to. Konec jsem neslyšel. 569 00:31:05,680 --> 00:31:07,519 - Přesně to je ono. - Co? 570 00:31:09,480 --> 00:31:11,240 Špatný signál. 571 00:31:11,720 --> 00:31:14,119 Hele, nemůžeš za to. Takhle jsme vychovaní. 572 00:31:14,440 --> 00:31:18,240 - Táta byl úplně stejný. - A jak to, že ty jsi normální? 573 00:31:19,839 --> 00:31:22,160 Nevím, asi štěstí, dobré geny. 574 00:31:22,880 --> 00:31:24,359 Nezáviď mi. 575 00:31:26,720 --> 00:31:28,559 Promiň, Matte, musím jít. 576 00:31:29,319 --> 00:31:31,559 Mám tě ráda a vážně, děkuju. 577 00:31:33,319 --> 00:31:34,559 Měj se, Zoe. 578 00:31:40,720 --> 00:31:43,240 - Owene, dobrý? - Dobrý. 579 00:31:44,160 --> 00:31:45,880 Někam jdeš? 580 00:31:45,960 --> 00:31:48,039 Jdu ke stromu. 581 00:31:48,119 --> 00:31:50,640 Já tam chtěla jít taky. Můžu se přidat? 582 00:31:53,200 --> 00:31:55,839 Víte co, tak půjdeme všichni, bude to fajn. 583 00:31:57,200 --> 00:31:58,640 - Jo. - Jo? 584 00:31:59,880 --> 00:32:01,799 Malá Zoe je v armádě, jo? 585 00:32:02,400 --> 00:32:05,839 Když jsme byli malí, tak nás všude naháněla. 586 00:32:07,640 --> 00:32:10,200 - Líbí se jí tam? - Má to ráda. 587 00:32:11,160 --> 00:32:13,960 Má ráda výzvy, ale je těžké být tak daleko. 588 00:32:14,480 --> 00:32:16,839 Jo. Já jednou psala článek ze základny 589 00:32:17,599 --> 00:32:19,599 o životě vojáků, 590 00:32:20,039 --> 00:32:22,440 a jo, nemají to snadné. 591 00:32:22,759 --> 00:32:24,759 Jo, četl jsem to, to bylo dobré. 592 00:32:25,119 --> 00:32:26,480 Co? 593 00:32:26,920 --> 00:32:29,400 Co? Čtu přece všechno. 594 00:32:29,960 --> 00:32:32,200 - Vážně? - Jo. 595 00:32:33,279 --> 00:32:34,640 Mám moc rád, 596 00:32:35,160 --> 00:32:37,799 když píšeš o obyčejných lidech. 597 00:32:39,160 --> 00:32:41,039 Takže nemáš rád články o tom, 598 00:32:41,119 --> 00:32:44,799 jak prospěšné je lněné semínko? 599 00:32:44,880 --> 00:32:46,960 To netvrdím. To jsem taky četl. 600 00:32:47,039 --> 00:32:49,039 A změnilo mi to život. 601 00:32:50,960 --> 00:32:53,319 Ne, ne, já to chápu. 602 00:32:54,319 --> 00:32:56,440 Proto chceš mít ten sloupek? 603 00:32:56,519 --> 00:32:58,480 Míň lněného semínka? 604 00:32:58,559 --> 00:33:00,640 Jo, tak nějak to je. 605 00:33:00,720 --> 00:33:02,400 Ale hlavně... 606 00:33:02,480 --> 00:33:08,440 Já jsem vždy chtěla psát hlavně o normálních věcech a lidech, víš? 607 00:33:09,079 --> 00:33:10,400 No jasně. 608 00:33:10,480 --> 00:33:13,319 Chceš psát o něčem, co je tvoje. 609 00:33:13,400 --> 00:33:14,519 Jo. 610 00:33:16,039 --> 00:33:18,559 Je to podobné jako s tvou kávou. 611 00:33:19,079 --> 00:33:22,559 Překročit stín své rodiny a podniknout vlastní kroky. 612 00:33:24,680 --> 00:33:27,000 - Snažíš se mě pochopit? - Snažím se. 613 00:33:28,079 --> 00:33:29,240 Hezké Vánoce. 614 00:33:29,319 --> 00:33:32,319 Tak až to budeš mít, dáš mi vědět, 615 00:33:32,640 --> 00:33:34,799 protože bych to moc rád věděl. 616 00:33:37,960 --> 00:33:41,839 Nevěděla jsem, že jsi celou dobu z dálky sledoval mou kariéru. 617 00:33:41,920 --> 00:33:44,640 Musel jsem z dálky, protože ses nikdy nevrátila. 618 00:33:46,279 --> 00:33:47,359 Promiň. 619 00:33:48,240 --> 00:33:49,599 Chybělas mi. 620 00:33:50,839 --> 00:33:52,160 Co? 621 00:33:52,480 --> 00:33:53,960 Chyběla jsem ti? 622 00:33:54,640 --> 00:33:56,799 Tak jsem to řekl, ale nevím. 623 00:33:56,880 --> 00:33:59,880 - Trochu asi jo. - Taky jsi mi chyběl. Vážně. 624 00:34:00,839 --> 00:34:04,319 Ale táta byl ve svý práci dobrej, 625 00:34:04,720 --> 00:34:08,599 museli jsme se pořád stěhovat za různými projekty, a pak... 626 00:34:08,679 --> 00:34:14,039 Přišla vysoká, pak jsem se vdala a pak Cassie. 627 00:34:16,519 --> 00:34:18,239 A... 628 00:34:18,559 --> 00:34:21,880 Co mi Greg zemřel... 629 00:34:24,079 --> 00:34:27,599 Bylo to docela těžké, chápeš? Bylo to náročné. 630 00:34:28,639 --> 00:34:29,960 Je mi to líto. 631 00:34:30,400 --> 00:34:31,679 Díky. 632 00:34:32,519 --> 00:34:36,800 A asi prostě nebyl správný čas se sem vrátit. 633 00:34:38,280 --> 00:34:40,960 Měla jsem pocit, že už sem nepatřím. 634 00:34:41,320 --> 00:34:43,079 Jak se to říká? 635 00:34:43,159 --> 00:34:45,679 Když odejdeš z domova, už se nelze vrátit. 636 00:34:45,760 --> 00:34:47,480 - Tak se to fakt říká? - Jo. 637 00:34:47,880 --> 00:34:50,840 Tak to není, podle mě je to přesně naopak. 638 00:34:50,920 --> 00:34:56,280 Myslím, že domov na tebe vždycky počká. 639 00:34:57,480 --> 00:34:59,639 - Mami, pospěš si. - Už jdu. 640 00:35:09,000 --> 00:35:12,960 Kolik vlastně přání dokáže Anděl splnit? 641 00:35:13,039 --> 00:35:15,320 Já nevím, většinou okolo padesáti, proč? 642 00:35:15,400 --> 00:35:16,920 Padesát? 643 00:35:17,599 --> 00:35:23,159 No už jich je tam víc a stojí tu teprve první den. 644 00:35:23,559 --> 00:35:25,840 Proč jich je tu letos o tolik víc? 645 00:35:28,199 --> 00:35:29,679 Ale ne. 646 00:35:31,719 --> 00:35:33,320 Ten článek. 647 00:35:35,000 --> 00:35:37,400 Ví o tom mnohem víc lidí. 648 00:35:39,719 --> 00:35:43,159 Jeden člověk nezvládne splnit všechna tahle přání. 649 00:35:56,519 --> 00:35:59,239 Tady máš "Lávu z Jávy". 650 00:35:59,840 --> 00:36:01,159 Díky. 651 00:36:03,760 --> 00:36:06,639 To je fakt zle, když si neděláš srandu z toho názvu. 652 00:36:09,480 --> 00:36:11,360 Dělá ti starost ten strom? 653 00:36:12,119 --> 00:36:13,880 Jo, tak nějak. 654 00:36:14,920 --> 00:36:16,559 Nemůžeš za to. 655 00:36:16,639 --> 00:36:19,480 Můžu. Napsala jsem to, ti lidi jsou to kvůli mně. 656 00:36:20,159 --> 00:36:22,400 A kvůli mně se teď 657 00:36:22,480 --> 00:36:24,880 budou cítit stejně. 658 00:36:25,440 --> 00:36:27,920 Když se mi mé přání nesplnilo. 659 00:36:28,239 --> 00:36:30,920 Nechci, aby se tak cítili zrovna o Vánocích. 660 00:36:31,840 --> 00:36:33,719 Poznamenalo tě, co? 661 00:36:34,679 --> 00:36:36,039 Poznamenalo. 662 00:36:37,320 --> 00:36:39,000 A víš proč? 663 00:36:39,079 --> 00:36:42,519 Protože všichni chtějí o Vánocích 664 00:36:42,599 --> 00:36:45,599 věřit na něco dobrého, chápeš? 665 00:36:46,239 --> 00:36:49,760 Jestli tomu chceš říkat kouzlo, tak jo, chtějí věřit na kouzla. 666 00:36:50,079 --> 00:36:51,840 A teď kvůli mně 667 00:36:53,000 --> 00:36:55,360 přijde velké zklamání. 668 00:36:55,440 --> 00:36:57,639 A nic s tím nenadělám. 669 00:36:58,440 --> 00:36:59,840 Ledaže... 670 00:37:00,480 --> 00:37:02,119 Co? 671 00:37:03,800 --> 00:37:05,119 Něco potřebuju. 672 00:37:07,320 --> 00:37:08,800 A je to tu. 673 00:37:09,599 --> 00:37:11,760 Potřebuju se spojit s Andělem. 674 00:37:12,800 --> 00:37:15,119 - Zahráváš si se mnou? - Nezahrávám si. 675 00:37:16,159 --> 00:37:18,119 - Přísaháš? - Přísahám. 676 00:37:18,960 --> 00:37:21,119 - Dobře. Dobře. - Jo? 677 00:37:21,199 --> 00:37:23,039 Dobře, pomůžu ti. 678 00:37:24,639 --> 00:37:26,280 - Dobře. - Ozvu se Andělovi. 679 00:37:26,920 --> 00:37:28,960 A dalším lidem ve městě. 680 00:37:29,039 --> 00:37:31,199 Hodně lidí bude chtít pomoct. 681 00:37:31,280 --> 00:37:35,000 Myslíš? I když už teď mají plné ruce práce? 682 00:37:35,079 --> 00:37:36,960 Podceňuješ, 683 00:37:37,039 --> 00:37:39,360 co pro ně znamená Andělský strom. 684 00:37:39,440 --> 00:37:42,360 Když se řekne, že potřebuje Anděl pomoc, přijdou. 685 00:37:44,239 --> 00:37:45,280 Děkuju. 686 00:37:57,639 --> 00:37:58,639 Vidíš. 687 00:37:58,719 --> 00:38:00,400 Tolik lidí přišlo pomoct? 688 00:38:00,480 --> 00:38:03,280 Sama jsi to přece napsala, 689 00:38:03,360 --> 00:38:05,400 to je síla Andělského stromu. 690 00:38:06,519 --> 00:38:09,079 Mám pro tebe pro začátek pár přání. 691 00:38:10,239 --> 00:38:12,880 - To je hodně přání. - To není ani půlka. 692 00:38:12,960 --> 00:38:14,760 - To jako fakt? - Jo. 693 00:38:16,599 --> 00:38:19,280 - A zvládneme je splnit? - Myslím, že ano. 694 00:38:19,360 --> 00:38:21,199 - Vážně? - Jistě! 695 00:38:21,280 --> 00:38:24,199 Tak tedy dobře. Ano, tak to řekni. 696 00:38:24,519 --> 00:38:26,400 Ne, to musíš ty, McBrideová. 697 00:38:26,480 --> 00:38:28,599 Jak jako, ne, já ne. Nežiju tady. 698 00:38:28,679 --> 00:38:31,440 To je jedno, to ty za to všechno můžeš. 699 00:38:31,519 --> 00:38:33,519 - Ne. - Jo. Vsaď se, že to nedáš. 700 00:38:33,960 --> 00:38:35,039 Vsaď se, že to dám. 701 00:38:44,440 --> 00:38:45,800 Dobrý den všem. 702 00:38:47,519 --> 00:38:50,360 Zaprvé, díky, že jste sem přišli pomoct. 703 00:38:50,760 --> 00:38:52,559 Pro ty, kdo mě neznají, 704 00:38:52,639 --> 00:38:55,559 jsem Rebecca McBrideová, jsem neteř od Mimi. 705 00:38:56,880 --> 00:38:59,440 Jsme tu, protože nás Anděl potřebuje. 706 00:38:59,960 --> 00:39:02,360 Je tu spousta přání 707 00:39:03,239 --> 00:39:05,960 a do Vánoc máme už jen týden, takže... 708 00:39:06,440 --> 00:39:08,559 Pustíme se do toho, ano? 709 00:39:12,320 --> 00:39:16,039 Já a Matthew máme všechno na starost 710 00:39:16,119 --> 00:39:18,960 a Owen a moje dcera Cassie 711 00:39:19,280 --> 00:39:22,760 budou odpovídat na všechno, co budete potřebovat. 712 00:39:22,840 --> 00:39:24,440 Jsme centrála přání. 713 00:39:25,360 --> 00:39:27,719 Centrála přání. Dobře, jdeme na to. 714 00:39:28,199 --> 00:39:30,880 - Chceš nám vybrat přání? - Jistě. 715 00:39:31,679 --> 00:39:33,199 Tak jo. 716 00:39:33,519 --> 00:39:34,639 Dobře. 717 00:39:35,760 --> 00:39:38,239 "Přeju si, aby měli všichni 718 00:39:38,320 --> 00:39:40,400 v komunitním centrum radost." 719 00:39:45,000 --> 00:39:46,639 - Jo. - Já vím, jak na to. 720 00:39:47,559 --> 00:39:49,159 Jo, já vím, jak na to. 721 00:39:49,239 --> 00:39:53,079 Ale budu potřebovat tvou kuchyni, prosím. 722 00:39:53,679 --> 00:39:56,679 Domluvím se se šéfem, jestli něco vymyslíme. 723 00:39:56,760 --> 00:39:58,199 Díky. 724 00:39:59,199 --> 00:40:01,440 Dobře, lidi, začneme. 725 00:40:04,719 --> 00:40:06,079 Mám jeden. 726 00:40:08,400 --> 00:40:11,719 To máš. Fajn, a teď už jenom tisíckrát. 727 00:40:12,519 --> 00:40:14,000 - Hvězdička. - Děkuju. 728 00:40:14,519 --> 00:40:15,960 A vločka. 729 00:40:16,639 --> 00:40:18,400 - A tady to je? - Pan Perníček. 730 00:40:18,480 --> 00:40:21,039 Super, a ještě strom. Můžem? Tak jo. 731 00:40:21,719 --> 00:40:23,239 Šťastné Vánoce. 732 00:40:23,960 --> 00:40:25,119 Ahoj, pojďte. 733 00:40:25,199 --> 00:40:27,920 Tady máte. Vemte si cukroví, tady. 734 00:40:28,000 --> 00:40:29,400 Tohle je skvělé. 735 00:40:30,280 --> 00:40:34,760 Musím prohlásit první přání za úspěch, pane Andersone. 736 00:40:35,880 --> 00:40:37,079 Na zdraví. 737 00:40:38,199 --> 00:40:39,599 Na zdraví. 738 00:40:40,239 --> 00:40:41,519 A víš co? 739 00:40:43,280 --> 00:40:44,880 Bylo to vypečené. 740 00:40:45,960 --> 00:40:47,079 - Chápeš? - Už dost. 741 00:40:47,159 --> 00:40:48,239 - Ne? - Už ne. 742 00:40:48,320 --> 00:40:49,960 - Jako to cukroví. - Jasně. 743 00:40:50,039 --> 00:40:51,400 Chápeš to. 744 00:40:51,880 --> 00:40:54,320 - Pochopilas ten... - Dost, přestaň už. 745 00:40:54,400 --> 00:40:55,800 Vtípek. 746 00:40:55,880 --> 00:40:57,760 - Povedl se, že jo? - Vůbec. 747 00:41:03,519 --> 00:41:04,840 Mám tu další přání. 748 00:41:05,960 --> 00:41:08,800 Přeju si, aby zvířata z místního útulku 749 00:41:08,880 --> 00:41:10,679 našla na svátky svůj domov. 750 00:41:12,360 --> 00:41:14,159 Co třeba den adopce? 751 00:41:15,719 --> 00:41:17,119 Fajn. 752 00:41:17,480 --> 00:41:18,679 Tak dobře. 753 00:41:29,679 --> 00:41:30,920 - Matthewe. - Jo? 754 00:41:33,760 --> 00:41:35,320 - Máme problém. - Co? 755 00:41:35,960 --> 00:41:38,960 Nemáme tolik času na tolik přání. 756 00:41:40,599 --> 00:41:42,400 No, tohle jsou děti, 757 00:41:42,760 --> 00:41:45,159 co si přejou dárky, co můžeme koupit. 758 00:41:45,239 --> 00:41:46,840 To já vím, o to nejde. 759 00:41:46,920 --> 00:41:48,159 Můžeme je koupit, 760 00:41:48,239 --> 00:41:51,159 ale nestihneme jim to včas předat. 761 00:42:01,760 --> 00:42:03,960 Máš pravdu, je to spousta přání. 762 00:42:04,039 --> 00:42:06,719 Nevím, jak to těm dětem stihneme předat. 763 00:42:09,800 --> 00:42:11,400 - Možná... - Co? 764 00:42:12,280 --> 00:42:13,679 Ale nic. To je jedno. 765 00:42:13,760 --> 00:42:15,239 Ne, co tě napadlo? 766 00:42:15,320 --> 00:42:17,679 No, napadlo mě, 767 00:42:18,360 --> 00:42:21,079 že nemusíme ty dárky doručit, 768 00:42:21,639 --> 00:42:24,480 ale děti si je vyzvednou. 769 00:42:25,559 --> 00:42:29,519 Jo. Mohli bychom se potkat u Andělského stromu 770 00:42:29,599 --> 00:42:31,920 a všichni si je naráz otevřou. 771 00:42:32,280 --> 00:42:34,360 Může to být Den přání. 772 00:42:37,119 --> 00:42:39,199 To je dost dobrý nápad. 773 00:42:40,039 --> 00:42:44,679 Jo, to je jeden z nejlepších nápadů, co jsem kdy slyšel. 774 00:42:45,159 --> 00:42:46,639 Jdem na to. 775 00:42:47,039 --> 00:42:48,440 - Dobrá práce. - Jo. 776 00:42:57,320 --> 00:43:00,360 A je to, dárky pomalu mizí. 777 00:43:01,440 --> 00:43:04,679 To jsou zatím nejlepší Vánoce. 778 00:43:04,760 --> 00:43:07,079 Gratuluju ti. Dobrá práce, McBrideová. 779 00:43:07,159 --> 00:43:08,559 Dost s tím. 780 00:43:08,639 --> 00:43:09,840 - No vážně. - Vážně? 781 00:43:10,320 --> 00:43:11,800 - Jo. - Dobře. 782 00:43:12,320 --> 00:43:14,679 - Mami, kdy začnou koledy? - Dobrá otázka. 783 00:43:14,760 --> 00:43:17,239 - Kdy začnou ty koledy? - Jo. 784 00:43:17,320 --> 00:43:19,519 - Já mám na starost koledy? - Jistě. 785 00:43:19,599 --> 00:43:20,920 To jsem nevěděl. 786 00:43:21,719 --> 00:43:23,159 - Strejdo Matthewe? - Ano. 787 00:43:23,239 --> 00:43:24,880 Je to tvý. 788 00:43:25,440 --> 00:43:27,480 Co? Tys mi to tajil? 789 00:43:27,559 --> 00:43:30,039 Ty máš skrytý talent, o kterém nevím? 790 00:43:30,119 --> 00:43:33,800 Ano. Mám spoustu skrytých talentů, o kterých nevíš. 791 00:43:33,880 --> 00:43:35,440 Dobře, ahoj všichni. 792 00:43:35,519 --> 00:43:38,280 Tohle je improvizovaná vánoční píseň. 793 00:43:38,599 --> 00:43:42,159 A je trochu inspirovaná Rebeccou McBrideovou. 794 00:43:44,320 --> 00:43:46,840 Andělský strom, 795 00:43:47,679 --> 00:43:49,800 Andělský strom, 796 00:43:51,039 --> 00:43:54,239 plní tolik přání. 797 00:43:55,199 --> 00:43:56,800 Andělský strom, 798 00:43:56,880 --> 00:43:58,320 Andělský strom, 799 00:43:59,119 --> 00:44:02,599 má káva je lahodná. 800 00:44:04,239 --> 00:44:07,559 Ona chce znát jméno tvoje 801 00:44:09,840 --> 00:44:13,280 a zbaviti tě pokoje... 802 00:44:15,559 --> 00:44:18,079 Andělský strom. 803 00:44:18,599 --> 00:44:20,280 Andělský strom. 804 00:44:20,800 --> 00:44:24,079 Možná, že je neškodná. 805 00:44:26,280 --> 00:44:28,360 A má káva je... 806 00:44:28,440 --> 00:44:29,599 A všichni! 807 00:44:29,679 --> 00:44:31,239 ...lahodná. 808 00:44:37,000 --> 00:44:39,039 - To bylo skvělý. - Děkuju vám moc. 809 00:44:39,119 --> 00:44:40,920 Díky. Děkuju vám moc. 810 00:44:43,840 --> 00:44:45,960 Odsud mě nedostanete. 811 00:44:48,480 --> 00:44:49,719 Mátové latte. 812 00:44:56,119 --> 00:44:58,000 Takže jsem tě odsud dostal? 813 00:44:58,079 --> 00:45:00,199 To to mátové latte. 814 00:45:00,280 --> 00:45:02,039 Ale ty máš určitě jiný název. 815 00:45:02,119 --> 00:45:04,920 Říkám tomu "z-laté prase". 816 00:45:05,000 --> 00:45:06,280 Ne. 817 00:45:07,159 --> 00:45:08,679 Ne. Je to strašné. 818 00:45:09,239 --> 00:45:11,400 - Nejsi strašné, mám tě ráda. - Já též. 819 00:45:11,480 --> 00:45:14,079 - Myslela jsem latte. - Já taky myslel to latte. 820 00:45:16,639 --> 00:45:19,280 Žerty stranou, tvoje káva mi fakt moc chutná. 821 00:45:19,360 --> 00:45:22,440 Táta si z té mé kávy dělal srandu. 822 00:45:22,519 --> 00:45:24,880 - Jo? - Jo, měl rád věci postaru. 823 00:45:25,360 --> 00:45:27,519 - Rozpustné. - Rozpustné. A turka. 824 00:45:29,159 --> 00:45:31,119 Co by asi řekl na tohle? 825 00:45:32,400 --> 00:45:34,360 Byl by na tebe pyšný. 826 00:45:35,880 --> 00:45:37,679 Děláš to, co máš rád. 827 00:45:39,920 --> 00:45:41,920 Co máme ještě v těch přáních? 828 00:45:42,000 --> 00:45:44,559 Vlastně už jen snadné věci. 829 00:45:45,039 --> 00:45:47,000 A pak jedno gala přání. 830 00:45:47,079 --> 00:45:49,559 - Víš, co to je? - Ne, o to se stará Anděl. 831 00:45:50,239 --> 00:45:51,719 Dobře. 832 00:45:57,599 --> 00:46:01,360 Musím uznat, že byl ten týden tady krásný. 833 00:46:03,000 --> 00:46:04,239 Jo. 834 00:46:04,679 --> 00:46:07,199 Mám zvláštní pocit, že sem s Cassie... 835 00:46:07,280 --> 00:46:08,599 Patříte? 836 00:46:11,440 --> 00:46:13,920 Jo, jo. Tak nějak. 837 00:46:15,960 --> 00:46:17,320 Jo. 838 00:46:30,480 --> 00:46:31,880 Co to je? 839 00:46:43,159 --> 00:46:44,400 Je to od Anděla. 840 00:46:46,280 --> 00:46:47,920 - Co? - No tak. 841 00:46:48,000 --> 00:46:49,559 Nevěříš mi? 842 00:46:51,039 --> 00:46:52,400 Ukaž. 843 00:46:55,840 --> 00:46:57,280 Co to je? 844 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 Přání, které nesplníme. 845 00:47:02,079 --> 00:47:03,880 No tak, splníme všechno. 846 00:47:06,840 --> 00:47:11,079 "Přeju si, aby byla má máma na Vánoce doma. 847 00:47:13,000 --> 00:47:14,599 Owen Anderson." 848 00:47:21,639 --> 00:47:22,920 Nejde to. 849 00:47:27,079 --> 00:47:28,760 Zoe je v zámoří. 850 00:47:29,239 --> 00:47:31,039 Owen nikdy nic nechce 851 00:47:31,119 --> 00:47:33,920 a teď je to to, co nemůže dostat, 852 00:47:34,000 --> 00:47:35,679 už nikdy se neotevře. 853 00:47:36,119 --> 00:47:38,320 Snažím se, aby s námi mluvit, ale nechce. 854 00:47:39,400 --> 00:47:41,760 - To mi někoho připomíná. - Co? 855 00:47:43,039 --> 00:47:44,559 Co tím chceš říct? 856 00:47:44,880 --> 00:47:46,559 Jenom... 857 00:47:47,079 --> 00:47:48,559 Zní to jako ty. 858 00:47:50,119 --> 00:47:52,239 Protože ti neřeknu, kdo je Anděl? 859 00:47:52,320 --> 00:47:55,039 Ne, o tom to není, ale o tvé kávě. 860 00:47:55,880 --> 00:47:57,559 Když o tom mluvíme, 861 00:47:57,639 --> 00:47:59,880 shazuješ to, že je to jen koníček. 862 00:47:59,960 --> 00:48:01,920 - Je to koníček. - Vážně? 863 00:48:02,000 --> 00:48:04,519 To vzadu je koníček? 864 00:48:06,559 --> 00:48:08,440 - Není ten správný čas. - Proč? 865 00:48:09,159 --> 00:48:11,559 Kvůli Owenovi. Vychovávám tu dítě, 866 00:48:11,639 --> 00:48:13,880 nemůžu vést podnik a další začít. 867 00:48:13,960 --> 00:48:17,400 - Musím se věnovat jemu. - Věnuj se mu, 868 00:48:17,480 --> 00:48:20,000 ale nepřestávej s tím, co máš rád. 869 00:48:20,079 --> 00:48:21,840 A zeptal ses na to Owena? 870 00:48:21,920 --> 00:48:23,159 - Ne. - No přesně. 871 00:48:23,559 --> 00:48:28,440 Hele, neuvěříš tomu, ale děti poznají, 872 00:48:28,519 --> 00:48:30,920 když jim něco tajíme. 873 00:48:31,320 --> 00:48:33,039 Věř mi, jsem máma. 874 00:48:33,559 --> 00:48:36,599 Měl by sis s ním promluvit, svěř se mu 875 00:48:36,960 --> 00:48:38,599 a on se svěří tobě. 876 00:48:38,679 --> 00:48:39,719 Zkus to. 877 00:48:39,800 --> 00:48:41,920 Jsi tady týden 878 00:48:43,400 --> 00:48:45,719 a víš, jak funguje můj život? 879 00:48:52,079 --> 00:48:53,320 Jo. 880 00:48:54,599 --> 00:48:57,199 Promiň, máš pravdu. Nebudu se do toho cpát. 881 00:48:57,960 --> 00:49:00,159 - Omlouvám se. - Promiň. Já... 882 00:49:06,400 --> 00:49:08,960 - Můžeme změnit téma? - Jistě. 883 00:49:10,119 --> 00:49:13,239 Ale hele, až zjistím, kdo Anděl je, 884 00:49:14,880 --> 00:49:16,280 promluvím s ním o tom. 885 00:49:16,360 --> 00:49:19,480 Vážně? Ještě jsi to s tím Andělem nevzdala? 886 00:49:20,199 --> 00:49:22,519 Ne, proto jsem tady. 887 00:49:23,400 --> 00:49:26,480 Jen jsem to přerušila, ale ten článek musím napsat. 888 00:49:27,480 --> 00:49:29,519 - Je to má práce. - Jasně. 889 00:49:30,760 --> 00:49:33,840 I když vidíš, jak to lidi spojuje, 890 00:49:33,920 --> 00:49:36,400 pořád to chceš zkazit? 891 00:49:38,320 --> 00:49:42,960 Zkazit to? Já to přece nekazím, jasný? 892 00:49:43,039 --> 00:49:44,960 Dělám svou práci, hledám pravdu. 893 00:49:45,280 --> 00:49:48,039 Zjistit, kdo to je, napsat článek, hotovo. 894 00:49:49,320 --> 00:49:51,639 - Vážně jde o ten článek? - Co? 895 00:49:51,719 --> 00:49:54,480 Nebo o to, že jsi naštvaná, 896 00:49:54,559 --> 00:49:57,159 že ti tehdy Anděl tvé přání nesplnil? 897 00:49:57,239 --> 00:50:00,719 Matthewe, se vším respektem, 898 00:50:01,679 --> 00:50:03,880 nic o mém světě nevíš. 899 00:50:03,960 --> 00:50:05,519 Nerozumíš tomu. 900 00:50:07,719 --> 00:50:10,440 Už začíná být pozdě, tak já půjdu. 901 00:50:10,880 --> 00:50:14,119 Ale díky za latte. 902 00:50:41,559 --> 00:50:42,599 Čau. 903 00:50:43,360 --> 00:50:44,920 Čau. 904 00:50:45,360 --> 00:50:47,199 Tak kdy vyrážíte? 905 00:50:47,519 --> 00:50:49,280 Stěhováci přijedou dneska. 906 00:50:51,559 --> 00:50:52,880 Není to vůbec fér. 907 00:50:54,679 --> 00:50:57,559 Jsem ráda, že restauraci zachránil, ale... 908 00:50:57,920 --> 00:50:59,440 Já vím. 909 00:51:01,559 --> 00:51:06,440 Fakt jsem věřila, že mi Anděl pomůže, ale měls pravdu. 910 00:51:07,360 --> 00:51:09,920 Není to kouzlo, je to jen blbej strom. 911 00:51:13,880 --> 00:51:15,119 Rebecco, počkej. 912 00:51:52,559 --> 00:51:55,360 - Ahoj. - Mami, neuvěříš, co se stalo. 913 00:51:55,880 --> 00:51:58,400 - Co? - Anděl nám tady nechal vzkaz. 914 00:51:59,880 --> 00:52:02,320 - Vážně? Co tam je? - Moje přání. 915 00:52:03,400 --> 00:52:05,159 Tvé přání? Co sis přála? 916 00:52:05,239 --> 00:52:07,599 Chtěla jsem pravé Vánoce v Pine River 917 00:52:07,679 --> 00:52:11,559 a Anděl napsal: "Doufám, že jsou tohle tvé vysněné svátky. 918 00:52:11,639 --> 00:52:13,840 To nejlepší ještě přijde. Anděl." 919 00:52:14,719 --> 00:52:16,519 Takže se ti to splnilo? 920 00:52:16,599 --> 00:52:21,360 Je tu úžasně, mami. Pečení cukroví, koledy, Den přání. 921 00:52:22,719 --> 00:52:26,360 Jak kdyby se mi nikdy nechtělo odjet, víš? 922 00:52:28,039 --> 00:52:29,960 Ano, měla jsem to taky tak. 923 00:52:30,760 --> 00:52:32,599 Hele, už je pozdě. 924 00:52:32,679 --> 00:52:34,039 Hezky mě obejmi. 925 00:52:35,079 --> 00:52:36,719 - Mám tě ráda. - A já tebe. 926 00:52:36,800 --> 00:52:38,519 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 927 00:52:40,960 --> 00:52:43,920 - Jak ti dopadl ten turnaj? - Ale dobrý. 928 00:52:44,599 --> 00:52:46,480 - Vyhrála jsem. - Samozřejmě. 929 00:52:54,519 --> 00:52:58,280 Mimi. Co mám dělat s tím článkem? 930 00:52:58,360 --> 00:53:00,800 - Nemám nic. Nic. - Máš toho dost. 931 00:53:02,000 --> 00:53:04,440 Víš, co mám na tvých článcích ráda? 932 00:53:04,519 --> 00:53:07,440 Jsou o lidech, kteří se najdou, 933 00:53:08,079 --> 00:53:11,000 kteří zapadnou mezi ostatní 934 00:53:11,079 --> 00:53:13,920 jako takový krásný dílek skládačky. 935 00:53:14,920 --> 00:53:19,360 A vždycky mi přišlo, že se sem chceš podvědomě vrátit. 936 00:53:23,639 --> 00:53:26,800 Mrzelo mě, že jsi odjela. 937 00:53:28,760 --> 00:53:31,239 Ale jsem ráda, že jsi konečně tady. 938 00:53:32,559 --> 00:53:33,800 Jo. 939 00:53:35,480 --> 00:53:38,679 Víš, občas si říkám, jaké by to bylo, zůstat tu. 940 00:53:39,000 --> 00:53:41,599 Nechápej mě špatně, strašně ráda píšu. 941 00:53:41,679 --> 00:53:43,400 A jsem vděčná za ni 942 00:53:43,480 --> 00:53:46,199 a všechno, co máme, však víš, 943 00:53:46,280 --> 00:53:47,719 nic bych neměnila, 944 00:53:47,800 --> 00:53:51,840 ale bylo by hezké mít něco jako domov. 945 00:53:53,039 --> 00:53:55,840 Domov je pro každého, 946 00:53:55,920 --> 00:53:58,400 kdo ho chce najít. 947 00:53:59,679 --> 00:54:01,199 To řekl i Matthew. 948 00:54:02,079 --> 00:54:03,119 Chytrej kluk. 949 00:54:05,000 --> 00:54:08,840 Kdybys chtěla, mohla bys tady domov mít, Rebecco. 950 00:54:09,960 --> 00:54:15,119 Zapadla bys perfektně do té naší podivné skládačky. 951 00:54:16,119 --> 00:54:17,280 Nikdy není pozdě. 952 00:54:17,360 --> 00:54:20,079 Možná by sis taky mohla něco začít přát. 953 00:54:22,039 --> 00:54:23,599 Mimi, 954 00:54:24,639 --> 00:54:26,199 já už nejsem dítě. 955 00:54:26,800 --> 00:54:28,840 Nevěřím na kouzelné stromy. 956 00:54:29,199 --> 00:54:31,320 Vím, že život není dokonalý. 957 00:54:33,639 --> 00:54:35,400 Na rozdíl od chudáka, 958 00:54:36,360 --> 00:54:38,280 kterému to zlomí srdce. 959 00:54:38,599 --> 00:54:40,400 To je Owenovo přání? 960 00:54:41,599 --> 00:54:43,239 Ale ne. 961 00:54:43,320 --> 00:54:45,519 Musí být strašné 962 00:54:45,599 --> 00:54:47,880 mít přes svátky mámu v Jižní Korei. 963 00:54:49,400 --> 00:54:50,840 Co? 964 00:54:51,159 --> 00:54:53,639 Zoe je v Korei? V Humphreys? 965 00:54:53,719 --> 00:54:56,039 Ano, už několik měsíců. 966 00:54:58,119 --> 00:54:59,800 Počkej, kam to jdeš? 967 00:55:00,440 --> 00:55:03,280 Jdu sama vykouzlit andělské kouzlo. 968 00:55:20,480 --> 00:55:23,320 To jsou ty koláče na dnešní gala? 969 00:55:26,480 --> 00:55:27,840 Těšíš se? 970 00:55:36,320 --> 00:55:39,559 Je mi moc líto, že tu tvá máma na Vánoce nebude. 971 00:55:44,039 --> 00:55:45,960 - Pomůžu ti. - Dobře. 972 00:55:46,679 --> 00:55:48,360 Doděláš tu poslední? 973 00:55:57,760 --> 00:56:01,480 Víš, jak se občas na něco zeptám 974 00:56:01,559 --> 00:56:05,679 a řekneš, že je všechno dobrý? 975 00:56:08,599 --> 00:56:13,079 Někdo mi řekl, že nemůžu čekat, 976 00:56:13,440 --> 00:56:17,639 že se mi svěříš, když to sám neudělám. 977 00:56:18,679 --> 00:56:20,480 Takže. Jdu na to. 978 00:56:22,559 --> 00:56:26,320 Víš, co jsem cítil, když mě tvá máma požádala, 979 00:56:26,400 --> 00:56:28,800 abych si tě vzal na starost? 980 00:56:29,119 --> 00:56:31,440 Asi tě štvalo, že tady budu. 981 00:56:31,519 --> 00:56:33,079 Štvalo? 982 00:56:34,960 --> 00:56:39,360 Ne, já se bál. Moc. 983 00:56:40,360 --> 00:56:43,519 Hele, mám tě rád od první chvíle, kdy jsem tě uviděl. 984 00:56:44,199 --> 00:56:46,119 A nechtěl jsem to podělat. 985 00:56:46,199 --> 00:56:48,760 Vím, že nejsem tvá máma, nemůžu být, 986 00:56:50,360 --> 00:56:52,320 ale chtěl bych, 987 00:56:52,840 --> 00:56:55,719 aby ses tu měl tak dobře, 988 00:56:55,800 --> 00:56:57,679 jak kdyby tady byla i ona. 989 00:56:58,000 --> 00:56:59,760 Vždyť ti ničím život. 990 00:57:00,119 --> 00:57:01,760 O čem to mluvíš? 991 00:57:02,400 --> 00:57:06,840 Můj život je tak tisíckrát lepší, 992 00:57:06,920 --> 00:57:08,599 co jsi tady. 993 00:57:08,679 --> 00:57:11,639 Vážně, všechno s Andělským stromem jsem si užil a... 994 00:57:11,719 --> 00:57:14,199 Ale kvůli mně nevyrábíš svou kávu. 995 00:57:16,960 --> 00:57:18,159 Ty o tom víš? 996 00:57:18,239 --> 00:57:20,599 To, že nemluvím, neznamená, že jsem slepý. 997 00:57:20,960 --> 00:57:24,199 Máš tady vzadu celý chrám věnovaný kávě 998 00:57:25,119 --> 00:57:27,679 a nezačneš s tím, protože se bojíš, 999 00:57:27,760 --> 00:57:29,760 že na mě nebudeš mít čas. 1000 00:57:30,079 --> 00:57:31,679 Ne, to... 1001 00:57:32,400 --> 00:57:34,239 Svěř se mi, ne snad? 1002 00:57:40,280 --> 00:57:41,440 Dobře. 1003 00:57:42,840 --> 00:57:46,960 Dobře. Ano. Nechci to rozšířit, 1004 00:57:47,039 --> 00:57:50,280 protože už tak mi to tu přišlo šílené. 1005 00:57:50,800 --> 00:57:52,239 Mám šílenosti rád. 1006 00:57:53,480 --> 00:57:55,960 Ale co když to nevyjde? 1007 00:57:56,039 --> 00:57:59,199 Co když se mi to nepodaří rozjet? 1008 00:58:00,159 --> 00:58:01,559 Já nevím. 1009 00:58:02,039 --> 00:58:03,800 Ale za pokus to stojí. 1010 00:58:04,679 --> 00:58:06,599 Takže bych do toho měl jít? 1011 00:58:07,000 --> 00:58:08,159 Jo. 1012 00:58:08,239 --> 00:58:11,960 Tak jo, jdem na to. 1013 00:58:12,880 --> 00:58:15,519 Totiž budu potřebovat pomoc. Zvládl bys to? 1014 00:58:15,599 --> 00:58:17,280 Jo, jasně. 1015 00:58:18,880 --> 00:58:20,480 - Tak jo. - Dobře. 1016 00:58:38,320 --> 00:58:41,280 Přála si panenku a myslím, že ji Santa donese. 1017 00:58:41,360 --> 00:58:43,960 Cassie, ten Den Přání 1018 00:58:44,039 --> 00:58:45,159 byl krásný nápad. 1019 00:58:45,239 --> 00:58:47,800 - Bez medvídka nedá ani ránu. - Je moc hezký. 1020 00:58:48,280 --> 00:58:50,199 - Měla jsem podobného. - No ano. 1021 00:58:50,880 --> 00:58:53,400 Šťastné Vánoce vám oběma, uvidíme se. 1022 00:58:53,480 --> 00:58:56,039 - Šťastné Vánoce. - Šťastné Vánoce, medvídku. 1023 00:58:58,719 --> 00:59:02,760 Rebecco, moc děkuju, žes mi přinesla tolik toho jídla. 1024 00:59:02,840 --> 00:59:06,159 - Vydrželo mi na celý týden. - Není vůbec za co. 1025 00:59:06,719 --> 00:59:08,920 - Šťastné Vánoce. - Šťastné Vánoce. 1026 00:59:11,599 --> 00:59:14,119 Měla bys někdy přijít za Sušenkou. 1027 00:59:14,199 --> 00:59:16,800 - Má ráda nové lidi. - To by bylo skvělé. 1028 00:59:16,880 --> 00:59:19,320 Mám psy ráda, ale máma mi ho nedovolí. 1029 00:59:19,840 --> 00:59:20,880 Promiň. 1030 00:59:20,960 --> 00:59:23,039 To jsem si měla u stromu přát. 1031 00:59:23,119 --> 00:59:25,119 Tak příští rok. Zatím ahoj. 1032 00:59:25,199 --> 00:59:26,840 Ahoj. 1033 00:59:26,920 --> 00:59:28,920 Nevím, kde budu příští rok. 1034 00:59:29,000 --> 00:59:31,000 Možná že budete zas tady. 1035 00:59:31,840 --> 00:59:33,079 Možná. 1036 00:59:33,159 --> 00:59:35,880 Víš, ty možná máš pocit, že sem nepatříš, 1037 00:59:35,960 --> 00:59:38,480 ale zbytek města si myslí opak. 1038 00:59:39,920 --> 00:59:41,559 Ty tvé náušnice, 1039 00:59:42,159 --> 00:59:45,800 ty ti dala mamka, co? A já je dala jí. 1040 00:59:49,440 --> 00:59:51,000 - Ahoj. - Ahoj. 1041 00:59:52,079 --> 00:59:53,679 Vypadáš skvěle. 1042 00:59:54,000 --> 00:59:55,519 Díky. 1043 00:59:55,599 --> 00:59:57,400 - Ty taky. - Dík, kavárníku. 1044 00:59:58,039 --> 00:59:59,559 Není zač. 1045 00:59:59,639 --> 01:00:02,920 Hele. To je pro tebe. 1046 01:00:06,519 --> 01:00:08,039 - Jdem tančit? - Jo. 1047 01:00:10,880 --> 01:00:12,360 Kdo... 1048 01:00:12,440 --> 01:00:15,679 Kdo to byl a co udělal s mým synovcem? 1049 01:00:16,519 --> 01:00:19,800 To nevím, ale třináctiletý kluk nám to právě natřel. 1050 01:00:20,559 --> 01:00:21,960 Jo. 1051 01:00:26,920 --> 01:00:29,800 - Co chceš? - Chci tě vyzvat k tanci. 1052 01:00:31,079 --> 01:00:32,079 Dobře. 1053 01:00:32,719 --> 01:00:33,960 Přijímám. 1054 01:00:41,079 --> 01:00:42,960 - Chci se omluvit. - Mrzí mě to. 1055 01:00:43,039 --> 01:00:44,920 Ne, ty mluv. 1056 01:00:46,000 --> 01:00:47,639 - Mám začít? - Začni. 1057 01:00:50,920 --> 01:00:53,480 Mělas pravdu s Owenem. 1058 01:00:55,800 --> 01:00:58,039 Svěřil jsem se mu 1059 01:00:58,800 --> 01:01:01,400 a hezky jsme si popovídali. 1060 01:01:02,760 --> 01:01:04,119 A jdu do toho. 1061 01:01:04,760 --> 01:01:06,000 Do čeho jdeš? 1062 01:01:06,599 --> 01:01:08,800 Otevřu si podnik s kávou. 1063 01:01:08,880 --> 01:01:10,039 - To vážně? - Jo. 1064 01:01:11,320 --> 01:01:13,320 To je skvělé, úžasné! 1065 01:01:14,119 --> 01:01:16,000 Matthewe, mám strašnou radost. 1066 01:01:16,079 --> 01:01:17,400 A neříkám to jen proto, 1067 01:01:17,480 --> 01:01:20,559 že chci doživotní zásobu kávy. Což chci, ale... 1068 01:01:20,639 --> 01:01:22,760 Něco vymyslíme, 1069 01:01:22,840 --> 01:01:25,519 když si ji budeš sama vyzvedávat. 1070 01:01:27,039 --> 01:01:28,320 Možná. 1071 01:01:30,039 --> 01:01:31,679 Taky... 1072 01:01:33,760 --> 01:01:37,079 Mrzí mě to s tím Andělem. 1073 01:01:37,159 --> 01:01:40,960 Vím, že ti na tom tvém sloupku moc záleží. 1074 01:01:42,400 --> 01:01:43,800 Ne, ne. 1075 01:01:44,480 --> 01:01:45,559 Neomlouvej se. 1076 01:01:46,599 --> 01:01:49,360 Vlastně bych se měla omluvit spíš já tobě, 1077 01:01:49,440 --> 01:01:51,480 měl jsi pravdu. 1078 01:01:53,960 --> 01:01:56,599 - Pravdu? - Ano, měl jsi pravdu. 1079 01:01:59,039 --> 01:02:01,639 Nešlo jen o ten článek. 1080 01:02:01,719 --> 01:02:03,320 Šlo o ty Vánoce. 1081 01:02:03,400 --> 01:02:05,840 Chtěla jsem odpovědi, protože... 1082 01:02:08,840 --> 01:02:11,480 O těch Vánocích, tehdy 1083 01:02:12,000 --> 01:02:16,480 pro mě to kouzlo umřelo. 1084 01:02:16,559 --> 01:02:18,239 A je to smutné. 1085 01:02:20,239 --> 01:02:23,440 Děti mají svůj kouzelný svět. 1086 01:02:24,639 --> 01:02:29,159 A dospěli si svá kouzla musí dělat sami. 1087 01:02:30,639 --> 01:02:32,119 Asi ano. 1088 01:02:33,559 --> 01:02:36,840 A o tom je Andělský strom, ne? 1089 01:02:36,920 --> 01:02:39,360 Pár lidí se sejde, 1090 01:02:39,440 --> 01:02:41,760 aby svět trochu zaplnili kouzly. 1091 01:02:43,800 --> 01:02:45,320 Jo. 1092 01:02:52,679 --> 01:02:53,960 Díky za tanec. 1093 01:02:57,320 --> 01:03:00,159 Pořád chceš vědět, kdo je Anděl a napsat to? 1094 01:03:03,320 --> 01:03:04,960 No asi... 1095 01:03:07,559 --> 01:03:11,760 Když to zjistím dnes, zítra by to pořád mohlo vyjít. 1096 01:03:14,079 --> 01:03:16,119 Někde tady musí být. 1097 01:03:16,199 --> 01:03:18,199 Musí splnit to gala přání. 1098 01:03:18,280 --> 01:03:20,519 No jo, ty víš, o co jde? 1099 01:03:20,599 --> 01:03:21,800 Netuším. 1100 01:03:22,599 --> 01:03:24,960 Tohle má na starost Anděl. 1101 01:03:25,039 --> 01:03:27,280 Nevím, co chce dnes splnit. 1102 01:03:32,800 --> 01:03:35,320 Myslím, že přání zrovna přišlo. 1103 01:03:45,239 --> 01:03:46,519 Mami? 1104 01:03:59,480 --> 01:04:02,000 Ty jsi tady? Andělský strom mi to splnil. 1105 01:04:02,079 --> 01:04:04,119 Tak ráda tě vidím. 1106 01:04:04,519 --> 01:04:06,480 Ale už musíš přestat růst. 1107 01:04:06,559 --> 01:04:08,559 Nemáš dovoleno být vyšší než já. 1108 01:04:09,239 --> 01:04:11,000 Nemáš hlad? Přinesu ti jídlo. 1109 01:04:11,079 --> 01:04:14,519 Máme tu skvělý koláč, bude ti chutnat. 1110 01:04:14,599 --> 01:04:15,880 Kávu. 1111 01:04:16,480 --> 01:04:18,119 Dospěláci. 1112 01:04:21,119 --> 01:04:22,920 To je úžasné. 1113 01:04:23,000 --> 01:04:24,599 - Jsi... - Doma na Vánoce. 1114 01:04:32,000 --> 01:04:34,599 Nedošlo mi, že tohle Anděl chystá. 1115 01:04:34,679 --> 01:04:37,159 Ne, to nebyl Anděl. To Rebecca McBrideová. 1116 01:04:37,760 --> 01:04:38,760 Co? 1117 01:04:38,840 --> 01:04:40,280 Nevím, jak to udělala, 1118 01:04:40,360 --> 01:04:42,920 ale asi zatahala za nějaké kouzelné nitky. 1119 01:04:49,599 --> 01:04:52,239 McBrideová. Co tady děláš? 1120 01:04:52,320 --> 01:04:54,440 - Zmrzneš. - Ne, dobrý. 1121 01:04:54,760 --> 01:04:56,239 Na. 1122 01:04:56,320 --> 01:04:57,480 - Prosím. - Díky. 1123 01:05:02,480 --> 01:05:04,159 Že prý za to můžeš ty. 1124 01:05:05,400 --> 01:05:09,239 Možná umím taky trochu kouzlit. Ano. 1125 01:05:13,760 --> 01:05:15,159 Jak? 1126 01:05:15,239 --> 01:05:17,320 Sama tomu nemůžu uvěřit, 1127 01:05:17,400 --> 01:05:20,519 ale pamatuješ, jak jsem psala článek o vojácích? 1128 01:05:21,079 --> 01:05:23,679 - Bylo to o Humphreys. - Kde je Zoe. 1129 01:05:24,000 --> 01:05:25,079 Jo. 1130 01:05:25,440 --> 01:05:28,039 Jo. Tehdy jsem tam byla 1131 01:05:28,119 --> 01:05:31,079 s poručíkem Reynoldsovou, a tak jsem jí zavolala, 1132 01:05:31,159 --> 01:05:33,639 jestli neumí vydat jeden propušťák. 1133 01:05:35,559 --> 01:05:38,480 Já nevím, co na to říct. 1134 01:05:40,639 --> 01:05:42,719 - Děkuju. - Není zač. 1135 01:05:54,440 --> 01:05:57,360 - Ahoj. - Ahoj. Pojď za mnou. 1136 01:06:03,599 --> 01:06:04,920 Co se děje? 1137 01:06:07,079 --> 01:06:10,599 Jsem neúspěšná novinářka a ani nedokážu přijít 1138 01:06:10,679 --> 01:06:13,079 na tajemství jednoho malého města 1139 01:06:13,159 --> 01:06:17,159 a napsat nejdůležitější článek v mé kariéře. 1140 01:06:19,000 --> 01:06:22,280 To nevím, já vidím skvělou mámu, 1141 01:06:22,360 --> 01:06:24,559 co vykouzlila krásné Vánoce 1142 01:06:24,639 --> 01:06:26,800 pro spoustu lidí, včetně mě. 1143 01:06:28,480 --> 01:06:30,679 To zní líp. Pojď sem. 1144 01:06:31,559 --> 01:06:33,480 - Mám tě tak ráda. - Já tebe taky. 1145 01:06:34,239 --> 01:06:37,199 Je mi líto, že jsme nezjistily, kdo ten Anděl je. 1146 01:06:37,760 --> 01:06:39,280 Jo. 1147 01:06:39,360 --> 01:06:42,320 Ale pořád nám zbývá do Vánoc pár hodin. 1148 01:06:44,800 --> 01:06:46,360 Jsem ráda, že jsme sem jely. 1149 01:06:47,480 --> 01:06:50,400 Není nic lepšího než Vánoce v Pine River. 1150 01:06:50,760 --> 01:06:52,199 Nic na světě. 1151 01:06:53,199 --> 01:06:55,960 - Dobrou noc. - Dobrou. 1152 01:06:56,559 --> 01:06:58,159 - Mám tě ráda. - Já tebe. 1153 01:07:05,960 --> 01:07:08,079 Ahoj, Rebecco. Co pro mě máš? 1154 01:07:08,159 --> 01:07:11,400 Mám osnovu a myslím, že by z toho mohl být 1155 01:07:12,239 --> 01:07:13,760 skvělý článek. 1156 01:07:13,840 --> 01:07:17,159 O tom, jak se celé město o Vánocích spojuje. 1157 01:07:17,239 --> 01:07:19,239 Je to působivé. 1158 01:07:19,840 --> 01:07:21,440 Ale... 1159 01:07:21,519 --> 01:07:23,159 Ale Anděla nemám. 1160 01:07:23,239 --> 01:07:25,119 Ale pořád se o tom dá napsat. 1161 01:07:25,199 --> 01:07:26,639 Tak jsme se nedohodly. 1162 01:07:26,719 --> 01:07:29,039 Jestli chceš sloupek, tak já chci Anděla. 1163 01:07:29,119 --> 01:07:31,400 Ano, já vím, ale já... 1164 01:07:34,360 --> 01:07:36,119 Nino, zavolám za chvilku. 1165 01:07:36,719 --> 01:07:38,199 Dobře, čas běží. 1166 01:08:09,039 --> 01:08:12,119 POTKEJME SE V RESTAURACI 1167 01:08:23,960 --> 01:08:28,079 Ahoj, promiňte, já sháním... 1168 01:08:31,840 --> 01:08:33,800 Nebo ne. Pardon. 1169 01:08:34,479 --> 01:08:35,640 Hezké Vánoce. 1170 01:08:36,199 --> 01:08:37,800 Hledáš Anděla? 1171 01:08:41,399 --> 01:08:42,840 Ano, hledám. 1172 01:08:43,800 --> 01:08:45,119 Jak to víš? 1173 01:08:54,399 --> 01:08:57,000 - Ty jsi Anděl? - Ano, trochu. 1174 01:08:57,439 --> 01:08:59,159 Já také trochu. 1175 01:08:59,640 --> 01:09:01,199 - I já. - I já. 1176 01:09:01,920 --> 01:09:06,479 Přestaň s tím. Co? Já to nechápu. 1177 01:09:06,560 --> 01:09:10,560 Počkat. Jak jako že jste trochu Anděl? 1178 01:09:11,800 --> 01:09:17,159 My čtyři pomáháme Andělovi už roky. 1179 01:09:18,399 --> 01:09:24,279 Jestli chceš potkat Anděla, co to všechno začal, tak... 1180 01:09:31,600 --> 01:09:32,760 Mimi? 1181 01:09:34,479 --> 01:09:35,880 Ty jsi Anděl? 1182 01:09:36,720 --> 01:09:38,079 Ano, jsem. 1183 01:09:39,880 --> 01:09:45,000 To víš, začalo to pár let před tím, než ses narodila. 1184 01:09:46,479 --> 01:09:49,000 Tehdy se město rozpadalo, 1185 01:09:50,239 --> 01:09:53,760 lidé se stěhovali pryč, obchody zavíraly. 1186 01:09:54,960 --> 01:09:58,359 Lidi si tehdy neuměli pomáhat. 1187 01:09:59,439 --> 01:10:01,800 A Andělský strom byla jediná možnost, 1188 01:10:02,479 --> 01:10:04,560 jak nás spojit. 1189 01:10:04,640 --> 01:10:06,560 A pak se to rozjelo. 1190 01:10:06,640 --> 01:10:09,880 Lidi měli víc přání a potřebovala jsem pomoc. 1191 01:10:10,319 --> 01:10:12,319 A tak se ozvala nám. 1192 01:10:12,680 --> 01:10:15,800 Tvoje dcera měla s tou bandou pravdu. 1193 01:10:16,479 --> 01:10:18,239 Andělská banda. 1194 01:10:18,319 --> 01:10:20,760 A jak jsme stárli, 1195 01:10:20,840 --> 01:10:23,479 napadlo mě, že potřebujeme mladší generaci, 1196 01:10:23,560 --> 01:10:25,600 aby Andělský strom přežil. 1197 01:10:27,000 --> 01:10:32,239 Mimi, všechny ty roky, všechna ta přání, to ty? 1198 01:10:32,960 --> 01:10:35,880 Ale zlato, to nejenom já. 1199 01:10:36,439 --> 01:10:38,960 Andělský strom není jen o Andělovi. 1200 01:10:39,039 --> 01:10:41,720 Je o celém městě, o nás. 1201 01:10:44,520 --> 01:10:46,159 Proč mi to říkáš? 1202 01:10:48,159 --> 01:10:50,600 Splnilas tomu chlapci přání. 1203 01:10:51,199 --> 01:10:53,399 Za týden jsi udělala tolik práce, 1204 01:10:53,479 --> 01:10:56,319 že máš místo v Andělské bandě. 1205 01:10:58,319 --> 01:10:59,960 Zlato, 1206 01:11:00,840 --> 01:11:04,039 moc mě to mrzí s tím tvým přáním. 1207 01:11:05,439 --> 01:11:07,239 Zkoušela jsem vás tu udržet, 1208 01:11:07,319 --> 01:11:11,800 ale některá přání ani Anděl nedokáže splnit. 1209 01:11:11,880 --> 01:11:14,239 Nevadí, nevadí. Děkuju. 1210 01:11:18,319 --> 01:11:22,079 Vím, co pro tebe ten článek znamená 1211 01:11:22,960 --> 01:11:26,800 a ač chceme zůstat v tajnosti, 1212 01:11:27,800 --> 01:11:31,039 tak sis vysloužila právo se sama rozhodnout. 1213 01:11:31,960 --> 01:11:33,680 Doufám, že nás neprozradíš. 1214 01:11:34,279 --> 01:11:38,279 A jestli ano, budu tě mít pořád ráda. 1215 01:11:42,960 --> 01:11:45,880 Dobře, kdo se mnou oslaví další rok 1216 01:11:45,960 --> 01:11:49,119 s Andělským stromem nějakým silným vaječňákem? 1217 01:11:49,800 --> 01:11:51,439 Nějaký máme doma. 1218 01:11:51,520 --> 01:11:53,199 - Tak zatím. - To si ráda dám. 1219 01:11:54,239 --> 01:11:55,680 Hezké Vánoce. 1220 01:11:56,560 --> 01:11:58,079 - Mám tě ráda. - Já tebe. 1221 01:11:58,439 --> 01:12:01,199 - Krásné Vánoce. - Krásné Vánoce. 1222 01:12:08,439 --> 01:12:12,800 Já ti chtěl pomoct. Ale nemohl jsem. 1223 01:12:15,600 --> 01:12:17,000 Já vím. 1224 01:12:17,079 --> 01:12:21,640 Část mě ti chtěla to kouzlo ukázat. 1225 01:12:28,640 --> 01:12:31,319 Tak. Co budeš dělat? 1226 01:12:33,840 --> 01:12:35,199 Já nevím. 1227 01:12:37,079 --> 01:12:38,640 Měla bys to napsat. 1228 01:12:57,319 --> 01:12:59,079 Hezké Vánoce, McBrideová. 1229 01:13:01,119 --> 01:13:02,479 Hezké Vánoce. 1230 01:13:29,119 --> 01:13:30,119 Jste nedočkaví? 1231 01:13:30,199 --> 01:13:33,239 Ahoj. Nemůžeme přece čekat, když tu máme dárky. 1232 01:13:33,319 --> 01:13:36,159 Kdo ti to volal takhle na Boží Hod? 1233 01:13:36,239 --> 01:13:37,439 Millerovi. 1234 01:13:37,520 --> 01:13:40,000 Je to oficiální. Pronajmem si stodolu 1235 01:13:40,079 --> 01:13:42,960 - a začneme s tou pražírnou! - Paráda! 1236 01:13:43,039 --> 01:13:44,840 - Super. - Panečku! 1237 01:13:45,199 --> 01:13:47,760 Moc gratuluji. Já mám takovou radost, Matthewe. 1238 01:13:48,239 --> 01:13:50,600 - Jsem na tebe pyšná. - Díky. 1239 01:13:50,680 --> 01:13:53,399 Když jsme u kávy, tohle jsem našla v kuchyni, 1240 01:13:53,479 --> 01:13:55,000 ale nejsou popsané. 1241 01:13:55,079 --> 01:13:57,279 Dark roast, bez kofeinu, cibetka. 1242 01:13:58,159 --> 01:13:59,479 A jejich názvy? 1243 01:14:00,199 --> 01:14:02,760 Brýráno, bezfunkční a... 1244 01:14:04,159 --> 01:14:06,640 Bobky lásky. To napadlo mě. 1245 01:14:07,119 --> 01:14:08,920 - Moc hezký! - Díky. 1246 01:14:10,319 --> 01:14:13,199 Zlato, tak nechceš nám namlít třeba tuhle? 1247 01:14:13,279 --> 01:14:15,399 - Chci si s promluvit s bráchou. - Jo. 1248 01:14:16,079 --> 01:14:17,479 Asi máš průšvih. 1249 01:14:19,199 --> 01:14:21,960 Nemám, ty mě přece nedostaneš. 1250 01:14:22,319 --> 01:14:23,680 Je to chytej kluk. 1251 01:14:24,199 --> 01:14:25,239 To je. 1252 01:14:26,840 --> 01:14:28,359 - Tak? - No? 1253 01:14:29,119 --> 01:14:31,319 - Co? - Co máš s tou Rebeccou? 1254 01:14:33,319 --> 01:14:34,840 Nic. 1255 01:14:34,920 --> 01:14:37,079 Zase se tomu uzavíráš. 1256 01:14:37,159 --> 01:14:39,159 Ty to na ni fakt nezkusíš? 1257 01:14:42,279 --> 01:14:45,960 Přesně teď je čas na to se otevřít 1258 01:14:46,039 --> 01:14:48,319 a vyložit karty na stůl, Matthewe... 1259 01:14:51,800 --> 01:14:53,720 Nezůstane tady. 1260 01:14:53,800 --> 01:14:56,439 Ne, jestli jí neřekneš, co k ní cítíš. 1261 01:15:00,920 --> 01:15:04,319 Myslím, že už se rozhodla. 1262 01:15:05,880 --> 01:15:08,520 Proč? Kvůli tomu článku, co ráno vyšel? 1263 01:15:17,359 --> 01:15:19,279 Doufal jsem, že to neudělá. 1264 01:15:19,640 --> 01:15:22,199 Co jako? Píše, jak krásné je tohle město. 1265 01:15:22,279 --> 01:15:24,399 Ne, že řekne světu, kdo je Anděl. 1266 01:15:25,399 --> 01:15:27,720 Nic tam o Andělovi nepíše. 1267 01:15:29,159 --> 01:15:30,840 Co? 1268 01:15:35,119 --> 01:15:38,239 Přijela jsem do Pine River, abych našla odpovědi. 1269 01:15:38,640 --> 01:15:40,159 Ale našla jsem kouzlo. 1270 01:15:41,279 --> 01:15:43,520 Ne takové, kterým věříme jako děti, 1271 01:15:43,600 --> 01:15:45,680 o létajících sobech 1272 01:15:45,760 --> 01:15:48,119 nebo starém muži s dárky, 1273 01:15:48,199 --> 01:15:50,640 ale dospělé kouzlo, 1274 01:15:50,720 --> 01:15:55,399 kouzlo toho, že si lidé pomáhají, kouzlo lásky. 1275 01:15:56,520 --> 01:15:59,359 Přijela jsem, abych zjistila, kdo je Anděl, 1276 01:15:59,439 --> 01:16:02,760 chtěla jsem o tom říct celému světu. 1277 01:16:04,000 --> 01:16:07,479 Zjistila jsem, kdo za tou oblíbenou tradicí stojí, 1278 01:16:07,560 --> 01:16:10,800 ale také jsem pochopila spoustu věcí, 1279 01:16:11,520 --> 01:16:14,600 jak pouhý nápad může změnit životy k lepšímu, 1280 01:16:14,960 --> 01:16:18,279 jak se může celé město spojit a pomoct těm, kdo to potřebují, 1281 01:16:19,239 --> 01:16:21,880 a jak můžete mít pocit domova tam, 1282 01:16:21,960 --> 01:16:25,760 kde jste dlouhá léta nebyli. 1283 01:16:26,920 --> 01:16:30,079 To kouzlo Andělského stromu netkví 1284 01:16:30,159 --> 01:16:34,600 v jednom člověku, ani ve všech přáních, která plní. 1285 01:16:35,199 --> 01:16:37,000 Pravé kouzlo Andělského stromu 1286 01:16:37,079 --> 01:16:40,319 je schopnost přivést lidi k tomu, aby si pomáhali. 1287 01:16:41,640 --> 01:16:43,399 Všichni jsme Andělé. 1288 01:16:43,479 --> 01:16:45,920 Pokaždé, když vyslechneme přítele, 1289 01:16:46,000 --> 01:16:48,239 pokaždé, když něco někomu splníme, 1290 01:16:48,319 --> 01:16:52,199 plníme tradici Pine River, ať jsme kdekoliv. 1291 01:16:54,000 --> 01:16:58,560 Prosím vás, vás všechny Anděly, 1292 01:16:58,960 --> 01:17:03,479 abyste si dnes vytvořili vlastní kouzlo Vánoc a obklopte se láskou. 1293 01:17:04,960 --> 01:17:06,439 Krásné Vánoce. 1294 01:17:10,680 --> 01:17:13,079 Co tady pořád děláš? Běž za ní. 1295 01:17:33,199 --> 01:17:34,680 Porazila jsem tě. 1296 01:17:36,199 --> 01:17:37,800 Nevěděl jsem, že závodíme. 1297 01:17:40,840 --> 01:17:42,680 Napadlo mě, že budeš tady. 1298 01:17:43,520 --> 01:17:46,640 Přišlo mi to jako vhodné místo. 1299 01:17:49,800 --> 01:17:51,800 Četl jsem ten článek. Byl... 1300 01:17:51,880 --> 01:17:54,359 Nebylo to to, co moje šéfka chtěla. 1301 01:17:54,760 --> 01:17:56,279 Byl perfektní. 1302 01:17:57,560 --> 01:17:59,199 Co ten tvůj sloupek? 1303 01:17:59,760 --> 01:18:01,319 Poslechla jsem tě. 1304 01:18:02,079 --> 01:18:03,279 Svěřila se šéfové. 1305 01:18:03,359 --> 01:18:06,279 Řekla jsem jí, co jsem chtěla, a naštěstí 1306 01:18:09,199 --> 01:18:11,079 mi pomohli čtenáři. 1307 01:18:12,359 --> 01:18:15,319 - To je hodně lajků. - Ano, fakt hodně. 1308 01:18:16,319 --> 01:18:18,800 Takžes to dostala? Budeš psát ten sloupek? 1309 01:18:19,399 --> 01:18:21,359 Jo, budu, každý týden. 1310 01:18:22,119 --> 01:18:25,880 A nejlepší je, že můžu psát odkudkoliv. 1311 01:18:27,199 --> 01:18:29,319 Tak to se mi právě splnilo přání. 1312 01:18:30,239 --> 01:18:31,960 Cože, co sis přál? 1313 01:18:32,720 --> 01:18:34,119 Tebe. 1314 01:18:35,680 --> 01:18:37,119 Přál jsem si tebe. 1315 01:18:39,359 --> 01:18:41,960 Říkal jsem, že nám nezbývá nic jiného, 1316 01:18:42,039 --> 01:18:47,680 než si kouzla sami vytvářet, že je to na nás, ne? 1317 01:18:48,520 --> 01:18:50,439 Přál jsem si tebe, 1318 01:18:50,960 --> 01:18:53,000 protože chci 1319 01:18:54,119 --> 01:18:55,319 tebe, 1320 01:18:56,119 --> 01:18:57,239 tady 1321 01:18:58,079 --> 01:18:59,319 se mnou, 1322 01:19:00,000 --> 01:19:01,800 protože s tebou 1323 01:19:02,279 --> 01:19:04,199 je všechno lepší. 1324 01:19:06,760 --> 01:19:08,720 Musím uznat, pane Andersone, 1325 01:19:10,720 --> 01:19:12,680 to vaše nové já se mi líbí. 1326 01:19:15,479 --> 01:19:17,439 Budu tu muset zůstat. 1327 01:19:19,560 --> 01:19:22,640 Bylo by fér, aby se tvé přání také splnilo. 1328 01:19:23,439 --> 01:19:24,840 Já si nic nepřála. 1329 01:19:25,640 --> 01:19:26,880 Ale ano. 1330 01:19:29,279 --> 01:19:30,600 Co to je? 1331 01:19:39,279 --> 01:19:40,520 Tys to schoval? 1332 01:19:45,760 --> 01:19:48,039 "Chtěla bych zůstat v Pine River navždy." 1333 01:19:51,800 --> 01:19:54,840 Trvalo to, ale Andělský strom vážně funguje. 95371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.