Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,559
Vysoko v horách leží město
2
00:00:05,639 --> 00:00:08,000
jménem Pine River,kde se slaví Vánoce
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,519
úžasnou tradicí.
4
00:00:09,599 --> 00:00:11,279
ANDĚLSKÝ STROM
5
00:00:11,359 --> 00:00:15,800
Každý rok se tu o Vánocíchobjeví Andělský strom.
6
00:00:16,839 --> 00:00:18,600
A pak se začnou dít kouzla.
7
00:00:19,160 --> 00:00:22,039
Lidé napíšou svá přánía zavěsí je na strom.
8
00:00:22,120 --> 00:00:25,640
Neznámý darující, říká si Anděl,
9
00:00:25,719 --> 00:00:27,920
jim pomáhá ta přání splnit.
10
00:00:28,920 --> 00:00:31,480
Nikdo neví, kdo onen Anděl je.
11
00:00:32,240 --> 00:00:35,359
Ví se jen, že když potřebujetejídlo na slavnostní tabuli
12
00:00:36,640 --> 00:00:39,399
nebo nové brusle na hokej,
13
00:00:40,320 --> 00:00:42,759
Andělský strom vám v tom pomůže.
14
00:00:42,840 --> 00:00:46,240
Vím, že je to kouzlo opravdové,protože fungovalo pro mého
15
00:00:46,320 --> 00:00:48,119
nejlepšího kamaráda Matthewa.
16
00:00:48,479 --> 00:00:50,079
Ahoj, Matthewe.
17
00:00:57,240 --> 00:00:59,240
- Je tam, pojď už.
- Nemůžu Rebecco.
18
00:00:59,320 --> 00:01:01,479
Máme tady nával. Táta mě zabije.
19
00:01:02,439 --> 00:01:03,759
Nával?
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,799
Vážně?
No tak, zabere to jen pár minut.
21
00:01:07,200 --> 00:01:09,319
Navíc je to důležité.
22
00:01:11,159 --> 00:01:12,319
Budu tam rychleji.
23
00:01:13,280 --> 00:01:14,799
Sázím pět babek.
24
00:01:20,239 --> 00:01:21,480
Zaplať.
25
00:01:23,920 --> 00:01:26,079
Fakt myslíš, že to vyjde, McBrideová?
26
00:01:26,159 --> 00:01:27,319
Určitě ano.
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,840
Máš lepší nápad,
jak zachránit podnik táty
28
00:01:29,920 --> 00:01:33,000
nebo jak přesvědčit mého tátu,
že stěhování do Georgie
29
00:01:33,079 --> 00:01:35,359
je strašná blbost?
30
00:01:36,359 --> 00:01:37,920
Ale je to jen strom.
31
00:01:38,560 --> 00:01:42,280
Není to jen strom.
Je to Andělský strom.
32
00:01:42,840 --> 00:01:44,400
Tak začni už.
33
00:01:48,040 --> 00:01:50,519
Chtěla bych zůstat
v Pine River navždy.
34
00:01:53,840 --> 00:01:56,519
Když jste mladí,o Vánocích nic není nemožné.
35
00:01:57,040 --> 00:02:00,400
A kouzlo Andělského stromuspojuje lidi,
36
00:02:00,480 --> 00:02:03,040
aby se nemožné stalo možným.
37
00:02:04,319 --> 00:02:07,879
Andělský strom poslal celé městok Matthewovi a jeho rodině.
38
00:02:13,800 --> 00:02:15,479
Podnik byl zachráněn.
39
00:02:16,039 --> 00:02:18,800
Dodnes se v Pine RiverAndělský strom objevuje
40
00:02:18,879 --> 00:02:20,919
každé Vánoce a plní další přání.
41
00:02:22,520 --> 00:02:24,800
Vím, co na to řekneš.
Nemáš ráda kýč.
42
00:02:24,879 --> 00:02:26,080
Moc se mi to líbí.
43
00:02:26,159 --> 00:02:27,800
- Vážně?
- Ano.
44
00:02:27,879 --> 00:02:30,199
A ten Andělský strom je opravdový?
45
00:02:30,280 --> 00:02:32,199
Jo, je tam každé Vánoce.
46
00:02:32,719 --> 00:02:36,240
A tehdy Andělský strom
tu restauraci vážně zachránil.
47
00:02:36,319 --> 00:02:37,919
Bylo to úžasné.
48
00:02:38,000 --> 00:02:40,960
A co to tvé přání,
aby tvá rodina zůstala v Pine River?
49
00:02:41,319 --> 00:02:44,120
No, nechtěla jsem končit článek tím,
50
00:02:44,560 --> 00:02:48,400
že mně Andělský strom přání nesplnil.
51
00:02:49,759 --> 00:02:53,400
Týden na to jsme se stěhovali.
Myslím, že by to článek zabilo.
52
00:02:53,479 --> 00:02:55,039
Dobře.
53
00:02:56,639 --> 00:02:58,919
Na Boží hod spustíme naši novou apku
54
00:02:59,000 --> 00:03:01,879
a chtěla bych další článek
o tom Andělském stromu.
55
00:03:02,240 --> 00:03:07,120
Marnotratná dcera
se vrací do maloměsta a o Vánocích
56
00:03:07,199 --> 00:03:10,080
se konfrontuje
se svou minulostí a tak dál.
57
00:03:10,159 --> 00:03:12,120
Napíšeš to samozřejmě líp.
58
00:03:12,199 --> 00:03:15,360
To ne. Nechci se tam vracet.
Nebyla jsem tam 20 let.
59
00:03:15,680 --> 00:03:20,319
Dobře. Jestli zjistíš,
kdo je ten Anděl, a napíšeš to,
60
00:03:20,400 --> 00:03:24,120
nejen že budeš
na hlavní stránce té apky,
61
00:03:25,000 --> 00:03:28,240
ale dostaneš i ten sloupek,
který tak chceš.
62
00:03:28,319 --> 00:03:29,719
Co?
63
00:03:30,039 --> 00:03:32,759
- Měla bych svůj vlastní sloupek?
- Ano.
64
00:03:36,199 --> 00:03:39,080
- Ne, počkat. O co jde?
- O nic.
65
00:03:40,360 --> 00:03:42,960
Budeš psát příběhy,
co jsi vždycky chtěla,
66
00:03:43,039 --> 00:03:46,599
ale jen jestli se ti podaří napsat
článek o Andělském stromu.
67
00:03:50,280 --> 00:03:51,479
Co ty na to?
68
00:03:53,719 --> 00:03:55,680
To abych vyrazila do Pine River.
69
00:03:58,479 --> 00:04:00,520
Páni, mami, tady je hrozná zima.
70
00:04:00,599 --> 00:04:02,360
Vidíš všechny ty stromy?
71
00:04:02,439 --> 00:04:04,520
Nejmenuje se to tu
Pine River jen tak.
72
00:04:12,400 --> 00:04:14,840
Cassie! Vítejte!
73
00:04:15,199 --> 00:04:17,519
- Pojďte dál.
- Fuj, to je ale zima.
74
00:04:17,839 --> 00:04:19,000
Ahoj, Mimi.
75
00:04:19,800 --> 00:04:20,879
Pojď.
76
00:04:24,439 --> 00:04:26,560
To je skvělé, že jste konečně tady.
77
00:04:26,920 --> 00:04:29,199
To ano.
A zůstaneme tady celé dva týdny.
78
00:04:29,279 --> 00:04:30,360
Strašně se těším.
79
00:04:30,439 --> 00:04:33,360
Máš nádherný dům.
Stejně jako na těch fotkách.
80
00:04:33,439 --> 00:04:34,720
A co zahrada?
81
00:04:34,800 --> 00:04:36,439
Jsou tam pořád ty růže?
82
00:04:36,519 --> 00:04:39,199
Určitě budou pod sněhem.
Něco pro tebe máme.
83
00:04:39,720 --> 00:04:41,439
Mé oblíbené, vzpomněla sis.
84
00:04:41,519 --> 00:04:43,079
- Díky.
- Není zač.
85
00:04:43,160 --> 00:04:46,839
Je neuvěřitelné, že sis konečně
našla čas na svou starou tetu.
86
00:04:47,160 --> 00:04:50,560
Starou? Ale no tak.
Máš víc energie než já,
87
00:04:50,639 --> 00:04:52,920
a to mi žílami teče pět litrů kávy,
88
00:04:53,000 --> 00:04:55,399
a před dvěma měsíci
jsme se viděly v L.A.
89
00:04:55,480 --> 00:04:57,639
Ano, ale teď jste konečně tady.
90
00:04:57,720 --> 00:05:02,360
Nepůjdeme do kuchyně
a nedáme si tyhle bonbóny?
91
00:05:03,959 --> 00:05:05,360
- Pojďme.
- Paráda.
92
00:05:07,319 --> 00:05:09,839
Je skvělé, že jsi přesvědčila mámu,
93
00:05:09,920 --> 00:05:11,600
aby se vrátila do Pine River.
94
00:05:11,680 --> 00:05:14,360
To já ne, ale její šéfka.
Je tady pracovně.
95
00:05:15,879 --> 00:05:20,160
Ano. Šéfredaktorka chce pokračování
článku o Andělském stromu.
96
00:05:20,240 --> 00:05:22,639
- Moc se mi líbil, zlato.
- Díky.
97
00:05:23,079 --> 00:05:24,800
Chceme zjistit, kdo je Anděl.
98
00:05:25,839 --> 00:05:27,759
Tak to hodně štěstí, zlato.
99
00:05:27,839 --> 00:05:29,759
Místní se na to snaží
100
00:05:29,839 --> 00:05:32,199
přijít už čtyřicet let,
101
00:05:32,279 --> 00:05:35,800
ale ten starý Anděl si vždycky
tajemství uchrání.
102
00:05:36,399 --> 00:05:38,439
Takže nikdo neví, kdo to je?
103
00:05:38,519 --> 00:05:42,079
Teorií je spousta,
ale nic se nepotvrdilo.
104
00:05:42,160 --> 00:05:44,399
Já se na ten
Andělský strom moc těším.
105
00:05:44,480 --> 00:05:47,040
Byla to oblíbená část svátků
tvé mámy.
106
00:05:47,120 --> 00:05:48,920
No, ale to bývalo.
107
00:05:49,000 --> 00:05:51,399
- Ty už ho nemáš ráda?
- Tak to úplně není.
108
00:05:51,480 --> 00:05:54,680
Jen nevím,
není to zas taková paráda.
109
00:05:54,759 --> 00:05:58,839
Kouzelný strom, co plní přání,
není taková paráda?
110
00:06:04,720 --> 00:06:06,560
Víš ty co, stal se ze mě Grinch.
111
00:06:06,879 --> 00:06:09,560
Promiň. Taky se mi líbí.
112
00:06:10,439 --> 00:06:12,879
- Už stojí?
- Ještě ne, ale brzy bude.
113
00:06:13,199 --> 00:06:17,160
A pak zažiješ Vánoce,
na které nezapomeneš.
114
00:06:18,680 --> 00:06:19,879
A ty taky ne.
115
00:06:23,839 --> 00:06:25,680
Zeptáš se, co si dají,
116
00:06:25,759 --> 00:06:29,079
napíšeš si to,
přilepíš to na sklo a zazvoníš.
117
00:06:29,160 --> 00:06:30,879
Jasný?
118
00:06:31,800 --> 00:06:36,199
Budeš u toho muset mluvit s lidmi.
119
00:06:36,680 --> 00:06:38,240
Zvládneš to?
120
00:06:41,120 --> 00:06:42,680
Tak uvidíme.
121
00:06:43,839 --> 00:06:46,959
No, káva je upražená,
já ji teď namelu.
122
00:06:47,360 --> 00:06:49,120
Budeš u kasy, ano?
123
00:06:52,399 --> 00:06:53,920
To jsou mí přátelé.
124
00:06:54,560 --> 00:06:56,199
Ahoj, všichni.
125
00:06:57,000 --> 00:07:00,879
Rebecco, Cassie, to je Liz a John
Millerovi z Ready Mart.
126
00:07:00,959 --> 00:07:03,680
- Zdravíčko.
- Ty jsi ale roztomilá.
127
00:07:05,160 --> 00:07:07,800
A tento džentlmen je Claude.
128
00:07:08,199 --> 00:07:09,560
- Dámy.
- Moc mě těší.
129
00:07:10,480 --> 00:07:11,959
Ráda vás poznávám.
130
00:07:12,040 --> 00:07:14,079
Mimi mi už o vaší bandě
všechno řekla.
131
00:07:14,399 --> 00:07:16,680
Slyšíte? Jste má banda.
132
00:07:17,079 --> 00:07:18,759
- Banda, jo?
- To se mi líbí.
133
00:07:21,519 --> 00:07:22,879
Dal bych si ještě kafe.
134
00:07:22,959 --> 00:07:25,839
To jo. Kávu bych si taky dala.
135
00:07:29,319 --> 00:07:30,560
A co pro vás?
136
00:07:30,639 --> 00:07:33,160
Poprosím o kávu pro celý stůl.
137
00:07:33,600 --> 00:07:37,480
- Jistě. A jakou?
- Takže...
138
00:07:37,839 --> 00:07:39,600
Chtěla bych...
139
00:07:39,680 --> 00:07:42,120
Ta jména.
Chtěla bych "klidná zrna".
140
00:07:43,279 --> 00:07:44,600
Hned to bude.
141
00:07:45,439 --> 00:07:46,720
Díky.
142
00:07:59,920 --> 00:08:01,319
Rebecco?
143
00:08:02,560 --> 00:08:04,800
Omlouvám se.
Jste v pořádku?
144
00:08:05,360 --> 00:08:07,560
Pořád máš dobrou mušku, McBrideová.
145
00:08:08,360 --> 00:08:10,279
Matthew Anderson.
146
00:08:13,519 --> 00:08:14,839
Čemu se jako směješ?
147
00:08:14,920 --> 00:08:17,519
Málem jsi přišel o oko.
148
00:08:18,480 --> 00:08:20,759
Tohle je na mě, madam.
To se vám povedlo.
149
00:08:21,720 --> 00:08:23,319
- Jsi v pořádku?
- Dobrý.
150
00:08:23,399 --> 00:08:25,600
- A zaplatím si to.
- Ne, dobrý.
151
00:08:25,680 --> 00:08:27,959
Neviděl jsem Owena smát se už týdny.
152
00:08:28,040 --> 00:08:29,279
Stálo to za to.
153
00:08:32,759 --> 00:08:34,960
Takže ty jsi pořád tady?
154
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
- Já?
- Jo.
155
00:08:36,399 --> 00:08:38,480
Kde bych měl být?
Mám rodinný podnik.
156
00:08:38,559 --> 00:08:40,120
Jo, já vím, ale...
157
00:08:41,279 --> 00:08:43,000
Mimochodem, kde máš tátu?
158
00:08:43,080 --> 00:08:45,559
Zemřel před pár lety.
Já to tu převzal.
159
00:08:46,480 --> 00:08:47,799
- To je mi líto.
- Jo.
160
00:08:49,399 --> 00:08:50,639
Co ty tady děláš?
161
00:08:50,720 --> 00:08:53,679
Přijela jsem za tetou Mimi na Vánoce.
162
00:08:54,360 --> 00:08:56,879
Vidíš tu blonďatou holku támhle?
163
00:08:58,039 --> 00:08:59,200
Ta je moje.
164
00:09:02,799 --> 00:09:04,720
Owen je tvůj syn?
165
00:09:05,240 --> 00:09:07,240
Ne, je to můj synovec.
166
00:09:08,879 --> 00:09:11,639
Jo. Mám ho na chvíli na starost.
Je mojí sestry.
167
00:09:11,720 --> 00:09:14,120
- Jak se má Zoe?
- Dobrý, dobrý.
168
00:09:14,559 --> 00:09:18,200
Dáš si ještě něco?
Třeba palačinky?
169
00:09:18,600 --> 00:09:20,919
Ne, ne, mně stačí káva.
170
00:09:21,000 --> 00:09:23,759
Nevím, co v tom je,
ale voní to moc dobře.
171
00:09:23,840 --> 00:09:26,000
Děkuju ti. Souhlasím.
172
00:09:26,080 --> 00:09:27,919
"Klidná zrna" jsou dobrá volba.
173
00:09:28,279 --> 00:09:30,080
Moje nová směs.
174
00:09:30,159 --> 00:09:33,600
Ty si to pražíš sám?
175
00:09:34,639 --> 00:09:36,600
Chceš radši rozpustné kafe?
176
00:09:36,679 --> 00:09:39,720
Mohl bych ti to jít připravit.
Jen pro tebe.
177
00:09:39,799 --> 00:09:41,679
Ne, ne, tak jsem to nemyslela.
178
00:09:43,639 --> 00:09:45,360
Ne, je to skvělé.
179
00:09:45,879 --> 00:09:48,559
- A jak se tedy máš ty?
- Tady jsi, zlato.
180
00:09:48,639 --> 00:09:51,600
- Banda už má žízeň.
- Promiň. Tady máš.
181
00:09:51,679 --> 00:09:53,120
- Ahoj, Matthewe.
- Ahoj.
182
00:09:54,000 --> 00:09:56,480
- Už pracuje na článku?
- Ne, na jakém?
183
00:09:56,879 --> 00:10:00,000
Ale nic, jen píšu článek
o Andělském stromu.
184
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
Zeptej se jeho, kdo je Anděl.
185
00:10:02,480 --> 00:10:03,879
- Proč?
- Neříkala jsem to?
186
00:10:04,200 --> 00:10:06,320
Matthew je Andělova pravá ruka.
187
00:10:08,159 --> 00:10:10,720
Takže Andělova pravá ruka?
188
00:10:10,799 --> 00:10:13,120
Tvoje teta přehání. Prostě pomáhám.
189
00:10:14,840 --> 00:10:16,519
Potřebuju pomoc.
190
00:10:16,600 --> 00:10:19,399
Chtěla bych se s Andělem setkat,
prosím.
191
00:10:19,480 --> 00:10:21,840
- Ne, nemůžu.
- Proč?
192
00:10:21,919 --> 00:10:22,919
Jak jako?
193
00:10:23,000 --> 00:10:25,960
Anděl chce zůstat v anonymitě.
194
00:10:27,000 --> 00:10:29,960
Dobře. Ty přece musíš vědět,
kdo ten Anděl je, ne?
195
00:10:30,039 --> 00:10:33,759
Nevím. Ne, jen dělám to,
co se mi řekne.
196
00:10:39,559 --> 00:10:41,480
Tak dobře, ty mi stačíš.
197
00:10:42,159 --> 00:10:45,039
Tak. Jak plníš ta přání lidí?
198
00:10:45,559 --> 00:10:48,559
Když se budeš dívat pořádně,
sama na to přijdeš.
199
00:10:49,879 --> 00:10:52,080
Jasně.
No tak, to mi fakt nic neřekneš?
200
00:10:52,679 --> 00:10:54,080
Matthewe.
201
00:10:56,000 --> 00:10:57,279
Tak to tedy ne.
202
00:11:03,240 --> 00:11:05,240
Tak co tu máme?
Hrajeme karty?
203
00:11:05,320 --> 00:11:07,320
Co máš s tím Andělem?
204
00:11:07,399 --> 00:11:10,200
Rebecca píše o tom,
kdo je za Andělským stromem.
205
00:11:10,279 --> 00:11:12,360
První článek se nám líbil,
že, Johne?
206
00:11:12,440 --> 00:11:15,279
Ano, na ničem se neshodneme,
ale na tomhle ano.
207
00:11:15,720 --> 00:11:17,080
Díky.
208
00:11:17,759 --> 00:11:20,039
Nikdo neví, kdo Anděl je.
To je ta sranda.
209
00:11:20,519 --> 00:11:22,519
Ale jak se pak plní ta přání?
210
00:11:22,600 --> 00:11:24,960
Anděl si svou cestu najde.
211
00:11:25,279 --> 00:11:28,200
Když dostaneš instrukce,
taky s vyplněním pomůžeš.
212
00:11:28,279 --> 00:11:29,639
Je to jednoduché.
213
00:11:30,360 --> 00:11:32,440
Ale zas tak jednoduché to není.
214
00:11:33,639 --> 00:11:36,799
Jen si to vemte.
Je to docela velký úkol.
215
00:11:36,879 --> 00:11:39,679
Všechno to zařizování,
plus ty peníze.
216
00:11:40,559 --> 00:11:43,000
Na to kouzla nestačí.
217
00:11:43,679 --> 00:11:47,159
- Určitě?
- Určitě.
218
00:11:50,279 --> 00:11:51,919
Proč chce Anděl tvou pomoc?
219
00:11:53,000 --> 00:11:55,559
Matthew se ve městě stará zbytek roku
220
00:11:55,639 --> 00:11:56,799
skoro o všechno.
221
00:11:56,879 --> 00:11:58,080
Proč ne o Vánocích?
222
00:11:58,159 --> 00:12:00,559
Dává to smysl.
223
00:12:00,639 --> 00:12:03,679
Za ta léta
se restaurace stala centrem dění.
224
00:12:04,039 --> 00:12:06,720
Kouzelný strom nás zachránil,
225
00:12:06,799 --> 00:12:08,840
tak tomu chci nějak pomoct.
226
00:12:12,320 --> 00:12:13,679
Co?
227
00:12:13,759 --> 00:12:17,039
Nic, ale sám jsi na to přece nevěřil.
228
00:12:18,399 --> 00:12:20,480
A ty jsi na to přece věřila.
229
00:12:27,320 --> 00:12:28,799
Mami, stojí, už stojí.
230
00:12:29,200 --> 00:12:32,440
- Co stojí?
- Andělský strom. No tak, pojď už.
231
00:12:32,879 --> 00:12:35,679
Lidi už míří na náměstí.
Musím jít, no tak!
232
00:12:35,759 --> 00:12:38,799
Dobře. Tak fajn.
A vem si bundu.
233
00:12:43,240 --> 00:12:45,480
Hele, mami, už jsou tam přání.
234
00:12:45,559 --> 00:12:47,480
- To je paráda.
- Jo.
235
00:12:47,559 --> 00:12:49,519
Ti ale našli obrovský strom.
236
00:12:49,600 --> 00:12:51,320
Je nádherný.
237
00:12:52,080 --> 00:12:53,159
Čau, McBrideová.
238
00:12:53,759 --> 00:12:55,200
Přestaň s tím.
239
00:12:55,679 --> 00:12:57,320
- Čau, chytrolíne.
- Kavárníku.
240
00:12:57,919 --> 00:13:00,240
Nemáš kousek papíru?
Chci si napsat přání.
241
00:13:00,320 --> 00:13:04,759
Nemám, ale támhle
je plný stůl přáníček i tužek.
242
00:13:04,840 --> 00:13:08,200
Super. Měl bys taky něco napsat.
Podle všeho se to pak splní.
243
00:13:09,639 --> 00:13:10,840
Dobře.
244
00:13:11,759 --> 00:13:13,039
Fajn.
245
00:13:15,519 --> 00:13:17,000
Tvoje dcera umí kouzlit?
246
00:13:17,480 --> 00:13:20,200
Vytáhnout ho sem bylo horší,
247
00:13:20,279 --> 00:13:23,480
než vytáhnout si zub
a najednou si píše přání.
248
00:13:23,559 --> 00:13:25,000
No, asi ano.
249
00:13:25,080 --> 00:13:28,679
Mě zas vytáhla přímo z postele,
abych na ten strom civěla.
250
00:13:29,039 --> 00:13:30,320
- Jo?
- Jo.
251
00:13:30,919 --> 00:13:32,559
No, vidět to není.
252
00:13:38,279 --> 00:13:41,759
Takže já fakt musím odhalit,
kdo ten Anděl je.
253
00:13:41,840 --> 00:13:43,159
Neřekneš mi to?
254
00:13:43,720 --> 00:13:45,440
- Proč?
- Je to hezké.
255
00:13:46,879 --> 00:13:48,519
Proč by nemohl Anděl,
256
00:13:48,600 --> 00:13:52,159
ať je to kdokoliv,
udělat pro svět malé kouzlo,
257
00:13:52,240 --> 00:13:54,679
aniž by řekl svoje jméno?
258
00:13:54,759 --> 00:13:57,559
Na druhou stranu,
proč by si nezasloužil uznání
259
00:13:57,639 --> 00:13:59,440
za vše, co už pro nás udělal?
260
00:13:59,519 --> 00:14:00,840
Jo. Ne.
261
00:14:03,039 --> 00:14:06,360
Dobře. Tak snad je jasné,
že udělám cokoliv,
262
00:14:06,960 --> 00:14:08,120
abych na to přišla.
263
00:14:08,799 --> 00:14:12,600
Dobře. Ale já udělám cokoliv,
abych ti to překazil.
264
00:14:16,960 --> 00:14:18,080
- Fajn.
- Fajn.
265
00:14:18,679 --> 00:14:20,320
- Beru.
- Beru.
266
00:14:26,960 --> 00:14:29,639
Jestli chceme pomoc, najdeme ji tady.
267
00:14:31,799 --> 00:14:33,559
Myslíš, že tu pracuje?
268
00:14:33,639 --> 00:14:35,240
Podle mě se tu narodil.
269
00:14:36,799 --> 00:14:38,159
Počkej chvilku.
270
00:14:38,240 --> 00:14:40,759
Tohle je podle mě Claude z rána.
271
00:14:40,840 --> 00:14:42,720
- Promluvím s ním.
- Hledám stopy.
272
00:14:44,240 --> 00:14:45,440
Ahoj, Claude.
273
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
- Ahoj!
- Čau!
274
00:14:49,279 --> 00:14:51,799
- Ty tady pracuješ?
- Jasně.
275
00:14:52,799 --> 00:14:54,480
Páni, hezké.
276
00:14:54,559 --> 00:14:56,480
Odsud je i Andělský strom?
277
00:14:57,720 --> 00:15:00,200
Ten je ze severního pólu.
278
00:15:00,279 --> 00:15:01,600
Co?
279
00:15:01,919 --> 00:15:05,080
Jen si dělám srandu.
Jo, Andělský strom je odsud.
280
00:15:05,159 --> 00:15:07,879
Každý rok emailem
objedná nejlepší strom,
281
00:15:07,960 --> 00:15:10,200
Anděl nás najme
na postavení a ozdobení,
282
00:15:10,279 --> 00:15:12,080
ale je to celé anonymní.
283
00:15:12,159 --> 00:15:15,519
- A jak to zaplatí?
- Zaplatí nás cukrovím.
284
00:15:16,679 --> 00:15:18,720
- Co?
- To není možný.
285
00:15:19,840 --> 00:15:22,639
Používá předplacené kreditky.
Beze jména.
286
00:15:22,720 --> 00:15:25,879
Myslím, že nebude tak lehké
Anděla polapit.
287
00:15:25,960 --> 00:15:28,840
Už to takhle funguje dlouhé roky.
288
00:15:28,919 --> 00:15:31,679
Omluv mě,
ale musím naložit jeden smrk.
289
00:15:31,759 --> 00:15:34,120
Kluci, bacha na to.
290
00:15:34,440 --> 00:15:36,200
Dobře, super.
291
00:15:36,759 --> 00:15:38,559
- McBrideová.
- Přestaň s tím.
292
00:15:39,080 --> 00:15:40,759
Tohle se povedlo.
293
00:15:42,080 --> 00:15:44,720
- Co tady děláš?
- Přišel jsem si pro stromeček.
294
00:15:45,559 --> 00:15:47,639
Co jiného v obchodu se stromky?
295
00:15:47,720 --> 00:15:49,039
Já nevím.
296
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
Aha. Jo, ty pracuješ na tom článku
297
00:15:53,080 --> 00:15:56,480
a myslíš, že jsem ti sem
přišel překazit plány.
298
00:15:57,120 --> 00:15:59,200
- A ne?
- Jo, samozřejmě.
299
00:16:00,840 --> 00:16:03,000
A taky potřebuju stromeček.
300
00:16:04,840 --> 00:16:08,360
To je moje auto
a ten strom v něm taky.
301
00:16:08,679 --> 00:16:10,960
- Claude, vzadu by měl být provaz.
- Ano.
302
00:16:12,440 --> 00:16:13,919
Claude.
303
00:16:15,759 --> 00:16:18,519
Snad si nemyslíš, že je Claude Anděl?
304
00:16:18,600 --> 00:16:23,080
Měl by čas celý rok dělat Santu.
Proč ne.
305
00:16:23,720 --> 00:16:27,000
A má takový červený nos
a jiskru v očích, o to jde?
306
00:16:27,440 --> 00:16:29,159
- Nebo...
- Ticho.
307
00:16:30,000 --> 00:16:32,960
Ale Claude u nás žije jen 11 let
308
00:16:33,279 --> 00:16:35,799
a Andělský strom
tu stává mnohem déle.
309
00:16:36,159 --> 00:16:39,919
Promiň, McBrideová,
ale tentokrát jsi úplně vedle.
310
00:16:42,080 --> 00:16:45,320
Ty musíš být
za každou cenu chytrej, co?
311
00:16:45,399 --> 00:16:48,879
Ne, jenom když jde o tebe.
Chytroprde.
312
00:16:50,240 --> 00:16:51,919
Mami, něco jsem našla. Pojď.
313
00:16:52,000 --> 00:16:53,720
- Našlas něco?
- Jo, pojď už.
314
00:16:53,799 --> 00:16:55,720
Viděla jsem,
jak po něm někdo kouká.
315
00:16:57,080 --> 00:16:59,000
Tohle je strom pro Mimi.
316
00:16:59,759 --> 00:17:02,399
- Ten je krásný.
- Musíme ho odvézt a nazdobit.
317
00:17:03,080 --> 00:17:04,880
Nechcete nám s Owenem pomoct?
318
00:17:06,960 --> 00:17:08,720
Jasně. Jo. To bude prima.
319
00:17:13,319 --> 00:17:15,839
A tvůj táta na Vánoce přijede, Owene?
320
00:17:15,920 --> 00:17:18,000
Ne, moc se s ním nevídám.
321
00:17:18,680 --> 00:17:22,200
- Promiň. To mě mrzí.
- V pohodě.
322
00:17:23,000 --> 00:17:25,519
A co tvůj táta?
Přijede sem na Vánoce?
323
00:17:26,839 --> 00:17:29,039
Ne, můj táta umřel,
když jsem byla malá.
324
00:17:30,640 --> 00:17:32,319
- Promiň.
- V pohodě.
325
00:17:33,160 --> 00:17:34,720
Už je to dávno.
326
00:17:36,960 --> 00:17:38,440
To mě mrzí.
327
00:17:39,960 --> 00:17:42,200
V pohodě.
Nemáme se špatně, viď?
328
00:17:43,359 --> 00:17:44,759
No jasně.
329
00:17:45,240 --> 00:17:47,359
Když jsme u toho, hele.
330
00:17:47,799 --> 00:17:48,799
Tátův zvonek.
331
00:17:48,880 --> 00:17:50,400
- Pověsíš ho?
- Jo.
332
00:17:55,079 --> 00:17:57,559
Byl jeho oblíbený.
Vždycky ho věsíme.
333
00:18:02,799 --> 00:18:04,279
Šťastné Vánoce, tati.
334
00:18:10,680 --> 00:18:12,720
A co tvoje máma? Přijede sem?
335
00:18:13,440 --> 00:18:14,480
Ne.
336
00:18:14,920 --> 00:18:17,519
Owenova máma
je v armádě a je daleko.
337
00:18:18,680 --> 00:18:20,839
Proto je Owen se mnou.
338
00:18:21,400 --> 00:18:24,279
Vypadá to,
že to sem na Vánoce nestihne.
339
00:18:25,000 --> 00:18:27,960
- To je mi líto. To musí být těžké.
- Dobrý.
340
00:18:32,039 --> 00:18:33,480
Kakao!
341
00:18:36,480 --> 00:18:38,079
Tady máte.
342
00:18:38,599 --> 00:18:42,480
To je krása.
343
00:18:43,599 --> 00:18:46,680
Půjdu si zahrát bridge,
ale uvidíme se později.
344
00:18:47,200 --> 00:18:48,920
- Dobře.
- Ahoj.
345
00:18:49,759 --> 00:18:52,559
Ta má ale energie,
stejně jako tenhle skřítek.
346
00:18:54,039 --> 00:18:56,400
Měla bys toho využít.
347
00:18:56,480 --> 00:18:58,680
- A začít s hledáním.
- S hledáním?
348
00:18:58,759 --> 00:19:02,400
Máma píše článek o tom,
kdo stojí za Andělským stromem.
349
00:19:02,759 --> 00:19:06,559
Když na to přijdeme,
může začít psát svůj vlastní sloupek.
350
00:19:08,440 --> 00:19:10,559
Je to velká věc, to mi věř.
351
00:19:13,519 --> 00:19:16,079
Proto tak moc chceš zjistit,
kdo je ten Anděl.
352
00:19:16,400 --> 00:19:20,519
No, taky kvůli tomu,
ale sama jsem prostě zvědavá, že?
353
00:19:21,960 --> 00:19:24,920
- Jo, já taky.
- Jo, no, já vlastně taky.
354
00:19:25,240 --> 00:19:26,359
- Fakt?
- No promiň?
355
00:19:26,440 --> 00:19:28,559
- Můžu hledat s vámi?
- Jo.
356
00:19:28,880 --> 00:19:31,160
- Čím víc, tím líp.
- Jasně, že můžeš.
357
00:19:31,240 --> 00:19:34,640
To myslíš vážně?
Jsi můj synovec.
358
00:19:35,039 --> 00:19:36,200
Promiň, strejdo.
359
00:19:36,279 --> 00:19:39,599
Myslím, že těch tajemství
okolo Anděla stačilo.
360
00:19:40,039 --> 00:19:42,640
- Lidi by měli vědět, kdo to je.
- Má pravdu.
361
00:19:43,240 --> 00:19:46,119
Slyšels to? Je chytrej.
Měl bys ho poslouchat.
362
00:19:49,279 --> 00:19:52,799
Tohle musím vzít.
Mohla bys to rozmotat? Díky.
363
00:19:54,559 --> 00:19:55,960
Vteřinku.
364
00:19:56,279 --> 00:19:57,599
Ahoj.
365
00:20:01,359 --> 00:20:02,519
Na!
366
00:20:08,000 --> 00:20:10,319
- Mami, kam jdeš?
- Jdu po stopě.
367
00:20:11,119 --> 00:20:14,920
Matthew toho ví o Andělovi víc.
Vrátím se.
368
00:20:34,960 --> 00:20:36,200
Zavolám za chvilku?
369
00:20:37,319 --> 00:20:41,960
Nazdar. Neviděla jsem tě tu.
Chci pověsit poslední ozdobičku.
370
00:20:43,359 --> 00:20:45,039
- V pohodě?
- Jo, fajn.
371
00:20:46,720 --> 00:20:49,279
- Copak jsi tu dělal?
- S někým telefonoval.
372
00:20:50,279 --> 00:20:53,599
- Takže jsi mě nesledovala?
- Sledovat tě?
373
00:20:54,799 --> 00:20:57,359
- Proč bych to dělala?
- Špehovalas.
374
00:20:58,319 --> 00:21:00,480
Jestli nemluvím s Andělem.
375
00:21:00,559 --> 00:21:04,680
Co? Špehovat?
Ne, já... a mluvil jsi s Andělem?
376
00:21:05,200 --> 00:21:07,079
Já nevím, možná?
377
00:21:07,440 --> 00:21:09,279
Já nevím, možná?
378
00:21:09,839 --> 00:21:11,920
To bys chtěla vědět, co?
379
00:21:17,799 --> 00:21:20,519
- Už je to dozdobené?
- Jo, už je to hotové.
380
00:21:21,759 --> 00:21:23,039
Vypadá to skvěle.
381
00:21:30,519 --> 00:21:32,720
- Ahoj.
- Ahoj, vy dva.
382
00:21:33,079 --> 00:21:35,720
Jen dokončím myšlenku a...
383
00:21:37,599 --> 00:21:39,559
Dobře. Hledáme Anděla.
384
00:21:40,759 --> 00:21:43,960
Přemýšlela jsem o tom
a musíme nejdřív kontaktovat lidi,
385
00:21:44,039 --> 00:21:47,160
kterým se přání v minulosti vyplnila,
386
00:21:47,480 --> 00:21:51,279
zeptat se jich na to,
protože možná mají tušení,
387
00:21:51,359 --> 00:21:52,880
kdo Anděl je.
388
00:21:52,960 --> 00:21:54,640
Včera jsme sepsali
389
00:21:54,720 --> 00:21:57,400
seznam lidí,
kterým Andělský strom pomohl.
390
00:21:57,480 --> 00:21:59,119
- No výborně.
- Tady to je.
391
00:21:59,200 --> 00:22:00,279
- Ahoj.
- Ahoj.
392
00:22:00,640 --> 00:22:03,240
Možná by nám mohl poradit
Matthew, kde začít.
393
00:22:03,559 --> 00:22:06,039
Zahajujeme operaci Hledaní Anděla.
394
00:22:06,920 --> 00:22:08,400
Nic vám nedám.
395
00:22:08,720 --> 00:22:12,799
Až na tu skvělou kávu,
jakže jsi ji pojmenoval?
396
00:22:13,119 --> 00:22:16,839
- Ne, prosím.
- Tuhle? To je "Expresní espreso".
397
00:22:17,759 --> 00:22:19,400
To je hloupé.
398
00:22:19,480 --> 00:22:22,079
Tak hloupé, až je to dobré.
399
00:22:22,160 --> 00:22:24,039
Proč jsi mu ty názvy nezakázal?
400
00:22:24,119 --> 00:22:26,920
Chtěl jsem. Ale nešlo to.
401
00:22:27,799 --> 00:22:29,440
Nešlo to. Ale chutná ti, co?
402
00:22:30,519 --> 00:22:32,319
- Můžu se podívat?
- Jo.
403
00:22:35,079 --> 00:22:38,039
Dobře, tak si promluvím s Clarkovými,
404
00:22:38,839 --> 00:22:41,400
s Alicí Kramerovou a Bishopovými.
405
00:22:42,319 --> 00:22:44,400
Všichni měli gala přání.
406
00:22:45,359 --> 00:22:48,319
- Co je gala přání?
- Gala přání je velké přání.
407
00:22:48,799 --> 00:22:51,519
Pamatuješ, jak se zachraňovala
tahle restaurace?
408
00:22:51,599 --> 00:22:54,799
- To bylo gala přání.
- Zní to jako dobrý začátek.
409
00:22:55,200 --> 00:22:58,160
Jedna z těch rodin musí vědět,
kdo Anděl je.
410
00:23:00,039 --> 00:23:02,839
Den po Díkuvzdání
nám v bytě začalo hořet.
411
00:23:02,920 --> 00:23:04,559
Byli jsme v podnájmu.
412
00:23:04,640 --> 00:23:06,960
Spořili jsme si
na první vlastní domov.
413
00:23:07,039 --> 00:23:10,680
Ale museli jsme zaplatit vše,
co bylo zničeno.
414
00:23:11,200 --> 00:23:14,000
Tehdy jsem upadla a polámala se,
415
00:23:14,640 --> 00:23:17,920
byla jsem na vozíčku
a začalo brzy sněžit.
416
00:23:18,279 --> 00:23:21,480
Skoro jsem se nemohla dostat z domu.
417
00:23:22,240 --> 00:23:25,160
Našla jsem
na Sušenčině krku velké boule.
418
00:23:25,240 --> 00:23:26,759
Veterinář našel lymfom.
419
00:23:26,839 --> 00:23:29,839
A že zbývá Sušence jen měsíc.
420
00:23:29,920 --> 00:23:31,359
Léčba...
421
00:23:31,880 --> 00:23:35,279
Přišel jsem zrovna o práci
a peněz jsem moc neměl.
422
00:23:35,359 --> 00:23:37,759
- To muselo být strašné.
- Bylo.
423
00:23:38,160 --> 00:23:40,559
Ale pak to Marka napadlo.
424
00:23:41,279 --> 00:23:42,960
Pověz jí to.
425
00:23:43,039 --> 00:23:45,720
Napadlo mě, že nám pomůže
jenom Andělský strom.
426
00:23:46,039 --> 00:23:47,759
Tak jsem napsal přání.
427
00:23:48,319 --> 00:23:50,160
A co jsi si přál?
428
00:23:50,759 --> 00:23:52,319
Domov.
429
00:23:53,519 --> 00:23:55,079
Bylo to náročné.
430
00:23:55,480 --> 00:23:58,559
Tak jsem napsala
přání na Andělský strom.
431
00:23:59,839 --> 00:24:03,200
Přála jsem si,
aby se mi do života vrátilo světlo.
432
00:24:04,319 --> 00:24:06,240
A jak to dopadlo?
433
00:24:06,599 --> 00:24:08,160
Šla jsem k Andělskému stromu.
434
00:24:08,640 --> 00:24:10,279
A na Štědrovečerním gala
435
00:24:10,359 --> 00:24:12,200
nám řekli, že jí to přání splní.
436
00:24:12,279 --> 00:24:15,880
Anděl to celé zařídil.
Sušenčinu léčbu a léky.
437
00:24:15,960 --> 00:24:17,799
Je jí teď mnohem líp.
438
00:24:17,880 --> 00:24:20,359
A už je skoro stejná jako před tím.
439
00:24:20,440 --> 00:24:22,559
Často používám slovo zázrak.
440
00:24:22,640 --> 00:24:24,640
To se stalo, zázrak.
441
00:24:26,640 --> 00:24:28,839
Na gala řekli,
že to Anděl zorganizoval
442
00:24:28,920 --> 00:24:31,039
a všichni se složili.
443
00:24:31,119 --> 00:24:33,279
Hned po Novém roce
444
00:24:33,599 --> 00:24:35,960
jsme mohli začít stavět.
445
00:24:36,039 --> 00:24:37,720
Nejlepší Vánoce.
446
00:24:41,359 --> 00:24:43,440
Andělský strom mi pomohl.
447
00:24:44,119 --> 00:24:46,880
Anděl všem rozdělil směny.
448
00:24:47,920 --> 00:24:52,119
A každý večer za mnou někdo
přišel s večeří, několik měsíců.
449
00:24:52,640 --> 00:24:56,720
A kdo přišel, ten mi pomohl
s něčím v domácnosti,
450
00:24:57,720 --> 00:25:02,599
nebo si jen poseděl.
A povídal si. Takhle.
451
00:25:04,079 --> 00:25:06,759
Jako by mi
celé město otevřelo své srdce.
452
00:25:08,799 --> 00:25:10,240
Bylo to kouzlo.
453
00:25:15,000 --> 00:25:17,640
A tušíte trochu, kdo ten Anděl je?
454
00:25:18,720 --> 00:25:20,599
Ne, promiňte, nevím.
455
00:25:20,680 --> 00:25:22,200
Ale i kdyby ano,
456
00:25:22,279 --> 00:25:24,680
Matthew nás poprosil,
ať nic neřekneme.
457
00:25:25,720 --> 00:25:27,119
Co?
458
00:25:27,200 --> 00:25:31,839
Volal mi,
že prý se mě budete na něco ptát.
459
00:25:32,880 --> 00:25:34,880
Nevím, kdo Anděl je,
460
00:25:35,559 --> 00:25:37,720
a chtěla bych to tak nechat.
461
00:25:39,759 --> 00:25:41,200
Pardon.
462
00:25:41,519 --> 00:25:45,400
Matthew řekl, že chce Anděl
zůstat v anonymitě z nějakého důvodu
463
00:25:46,000 --> 00:25:47,640
a máme to respektovat.
464
00:25:48,079 --> 00:25:49,440
Já s tím souhlasím.
465
00:25:52,759 --> 00:25:54,720
Stejně jako zbytek města.
466
00:25:56,039 --> 00:25:59,119
- Dobře, no...
- Já asi vím, kdo je ten Anděl.
467
00:25:59,799 --> 00:26:01,200
Vážně?
468
00:26:04,680 --> 00:26:07,440
Podle mě je Anděl
469
00:26:08,960 --> 00:26:10,400
Santa.
470
00:26:12,279 --> 00:26:13,480
Santa?
471
00:26:14,279 --> 00:26:16,240
To mě nenapadlo. Děkuju moc.
472
00:26:17,480 --> 00:26:19,119
Budu na to myslet.
473
00:26:25,119 --> 00:26:26,559
Restaurace.
474
00:26:26,640 --> 00:26:28,720
Jak jsi věděl, za kým půjdu?
475
00:26:28,799 --> 00:26:30,400
Jestli nechceš,
476
00:26:30,480 --> 00:26:34,960
abych zasahoval, tak probírej
své tajné plány v jiné restauraci.
477
00:26:36,480 --> 00:26:39,640
Vždyť víš, že já i tak
Anděla objevím, jasné?
478
00:26:39,720 --> 00:26:44,359
Zkus to, ale Andělský strom
tu mají všichni rádi
479
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
a určitě budou chtít
480
00:26:47,319 --> 00:26:49,160
Andělovu identitu ochránit.
481
00:26:49,240 --> 00:26:51,440
- Tak jo, tak uvidíme.
- Přesně tak.
482
00:26:52,000 --> 00:26:53,960
Musím běžet. Hodně štěstí.
483
00:26:54,880 --> 00:26:56,240
Čau.
484
00:26:56,799 --> 00:26:58,920
Mami, myslím, že vím, kdo je Anděl.
485
00:26:59,000 --> 00:27:01,119
Jo, tak pojď.
Musíme jít. Dělej, rychle.
486
00:27:08,680 --> 00:27:10,799
V restauraci
jsem slyšela Millerovi,
487
00:27:10,880 --> 00:27:12,640
jak se baví o velkém přání.
488
00:27:12,720 --> 00:27:14,759
Mohl by jeden z nich být Anděl?
489
00:27:14,839 --> 00:27:17,079
Já nevím, možná. Co jsi slyšela?
490
00:27:18,279 --> 00:27:20,640
Chtěli s něčím od
Matthewa vzadu pomoct.
491
00:27:21,240 --> 00:27:23,680
Tak co myslíš? O co jde?
492
00:27:25,200 --> 00:27:29,279
Možná doručují nějaké baličky.
493
00:27:29,960 --> 00:27:32,480
Nebo tajně plní něčí přání.
494
00:27:33,839 --> 00:27:37,000
- Na co to koukáte?
- Už s tím fakt přestaň.
495
00:27:37,759 --> 00:27:38,759
Klidně je pozdrav.
496
00:27:38,839 --> 00:27:41,279
- Nemusíš tu slídit.
- Ne, jsme na odchodu.
497
00:27:41,359 --> 00:27:42,680
- Ahoj.
- Ahoj.
498
00:27:43,519 --> 00:27:46,319
Rebecca si myslí, že jste Andělé,
499
00:27:46,400 --> 00:27:48,480
nebudu chodit okolo horké kaše.
500
00:27:48,559 --> 00:27:49,720
Ne, to jsem neřekla.
501
00:27:49,799 --> 00:27:52,960
Stojíte za tou
krásnou vánoční tradicí?
502
00:27:53,799 --> 00:27:56,079
My se neshodneme
ani jestli je nebe modré.
503
00:27:56,400 --> 00:27:58,240
Myslíš,
že dokážeme něco takového?
504
00:27:58,319 --> 00:28:00,359
Anděl nás poprosil o pomoc.
505
00:28:00,720 --> 00:28:03,319
A Liz,
dnes je nebe takové spíš do šeda.
506
00:28:04,480 --> 00:28:08,400
Anděl píše, že pár rodin
potřebuje nakoupit potraviny.
507
00:28:08,480 --> 00:28:10,640
Přispějte, co můžete.
508
00:28:10,720 --> 00:28:12,880
Jo, Ready Mart's
věnoval suroviny.
509
00:28:13,279 --> 00:28:15,599
A má restaurace poskytne zbytek.
510
00:28:15,680 --> 00:28:17,799
- K večeři musí být i...
- Koláč.
511
00:28:17,880 --> 00:28:20,680
- A koláč musí být s...
- Kávou.
512
00:28:21,400 --> 00:28:22,880
Vyřešeno.
513
00:28:24,680 --> 00:28:27,680
Dobře, trochu jsme slídili.
514
00:28:27,759 --> 00:28:29,640
- Trošičku.
- Promiňte.
515
00:28:30,400 --> 00:28:32,759
- Můžeme nějak pomoct?
- Čím víc, tím líp.
516
00:28:33,240 --> 00:28:35,400
Nechceš mi pomoct s těmi surovinami?
517
00:28:40,240 --> 00:28:41,440
Co to mělo být?
518
00:28:41,519 --> 00:28:43,839
- Takhle mě nabonzovat?
- Co? Bonzovat?
519
00:28:46,519 --> 00:28:48,359
A co ty tvoje rozhovory?
520
00:28:49,599 --> 00:28:51,920
Myslím, že víš, jak to dopadlo.
521
00:28:52,000 --> 00:28:54,160
Jen se snažím zachovat to tajemství.
522
00:28:54,240 --> 00:28:56,279
No, ale působí to spíš,
523
00:28:56,359 --> 00:28:58,119
jako bych ti vadila já osobně.
524
00:28:58,200 --> 00:28:59,400
Hele, to jsem neřekl.
525
00:29:01,200 --> 00:29:03,759
Ne, měla bys v tom všem pokračovat.
526
00:29:03,839 --> 00:29:05,279
Ale podle mě
527
00:29:05,359 --> 00:29:07,519
ti to Pine River hodně znepříjemní.
528
00:29:07,599 --> 00:29:08,920
Jo, jasně, jo.
529
00:29:09,000 --> 00:29:11,920
Pamatuješ,
že jsme se kdysi pořád vsázeli?
530
00:29:13,559 --> 00:29:15,079
Kolikrát že jsi vyhrál?
531
00:29:17,680 --> 00:29:19,160
Nikdy.
532
00:29:19,720 --> 00:29:21,519
- Nikdy?
- Vezmeš zbytek krabic?
533
00:29:21,599 --> 00:29:22,880
- Jasně.
- Díky.
534
00:29:22,960 --> 00:29:25,119
Ale podle mě jsem i vyhrál.
535
00:29:25,480 --> 00:29:29,920
Myslím, že jednou.
536
00:29:30,680 --> 00:29:32,920
Já vezmu zbytek těch koláčů.
537
00:29:33,319 --> 00:29:36,119
- Páni, to je něco.
- Jo.
538
00:29:37,079 --> 00:29:41,079
Chtěl jsem to tu trochu rozšířit,
ale asi ne.
539
00:29:41,559 --> 00:29:44,200
- Proč ne?
- Není ten správný čas.
540
00:29:44,759 --> 00:29:46,000
Ahoj, mami.
541
00:29:46,599 --> 00:29:48,000
Promiň mi, zlato.
542
00:29:48,079 --> 00:29:51,240
Chtěla jsem být do Vánoc zpět,
ale vypadá to, že...
543
00:29:51,319 --> 00:29:52,720
V pohodě, mami.
544
00:29:53,039 --> 00:29:55,160
To, co děláš, je důležité.
545
00:29:56,279 --> 00:29:58,079
- Promiň, Owene.
- My půjdeme.
546
00:29:59,480 --> 00:30:01,000
Ne, dobrý.
547
00:30:01,359 --> 00:30:03,319
Stejně bych měl jít za kasu.
548
00:30:03,400 --> 00:30:05,599
- Musím běžet, mami, ahoj.
- Mám tě ráda.
549
00:30:06,079 --> 00:30:07,240
Já tebe taky.
550
00:30:14,119 --> 00:30:16,240
- Ahoj, Zoe.
- To je tak strašné.
551
00:30:16,960 --> 00:30:19,279
Chtěla jsem na Vánoce propušťák,
552
00:30:20,119 --> 00:30:22,319
ale nejde to,
tak to nestihnu včas.
553
00:30:22,400 --> 00:30:24,039
Já vím.
554
00:30:24,119 --> 00:30:25,920
Jak to jde s Owenem?
555
00:30:27,079 --> 00:30:28,720
Dobrý.
556
00:30:29,920 --> 00:30:32,319
Vy Andersonové, pokaždé,
557
00:30:32,400 --> 00:30:35,000
když se na něco zeptám,
řeknete jen "dobrý".
558
00:30:35,400 --> 00:30:37,599
Možná je všechno dobrý.
559
00:30:38,119 --> 00:30:40,799
Prosím tě, jenom se vyhýbáte
560
00:30:40,880 --> 00:30:42,640
upřímné odpovědi.
561
00:30:42,720 --> 00:30:45,440
Owen má aspoň výmluvu,
že je puberťák.
562
00:30:45,519 --> 00:30:48,240
Ale ty bys už měl mít
pubertu za sebou, co?
563
00:30:49,200 --> 00:30:52,160
Já mluvím, pořád o všem mluvím.
Mluvím právě teď.
564
00:30:52,240 --> 00:30:55,160
- Mluvíme spolu. Mluvím.
- Jo, o blbostech.
565
00:30:55,240 --> 00:30:57,079
Mluvíš, dokud nenarazíme
566
00:30:57,160 --> 00:30:59,359
na něco, co se tě dotýká,
567
00:30:59,440 --> 00:31:02,079
a místo, aby ses otevřel,
tak se uzavřeš.
568
00:31:02,160 --> 00:31:05,599
Promiň, přerušilo se ti to.
Konec jsem neslyšel.
569
00:31:05,680 --> 00:31:07,519
- Přesně to je ono.
- Co?
570
00:31:09,480 --> 00:31:11,240
Špatný signál.
571
00:31:11,720 --> 00:31:14,119
Hele, nemůžeš za to.
Takhle jsme vychovaní.
572
00:31:14,440 --> 00:31:18,240
- Táta byl úplně stejný.
- A jak to, že ty jsi normální?
573
00:31:19,839 --> 00:31:22,160
Nevím, asi štěstí, dobré geny.
574
00:31:22,880 --> 00:31:24,359
Nezáviď mi.
575
00:31:26,720 --> 00:31:28,559
Promiň, Matte, musím jít.
576
00:31:29,319 --> 00:31:31,559
Mám tě ráda a vážně, děkuju.
577
00:31:33,319 --> 00:31:34,559
Měj se, Zoe.
578
00:31:40,720 --> 00:31:43,240
- Owene, dobrý?
- Dobrý.
579
00:31:44,160 --> 00:31:45,880
Někam jdeš?
580
00:31:45,960 --> 00:31:48,039
Jdu ke stromu.
581
00:31:48,119 --> 00:31:50,640
Já tam chtěla jít taky.
Můžu se přidat?
582
00:31:53,200 --> 00:31:55,839
Víte co, tak půjdeme všichni,
bude to fajn.
583
00:31:57,200 --> 00:31:58,640
- Jo.
- Jo?
584
00:31:59,880 --> 00:32:01,799
Malá Zoe je v armádě, jo?
585
00:32:02,400 --> 00:32:05,839
Když jsme byli malí,
tak nás všude naháněla.
586
00:32:07,640 --> 00:32:10,200
- Líbí se jí tam?
- Má to ráda.
587
00:32:11,160 --> 00:32:13,960
Má ráda výzvy,
ale je těžké být tak daleko.
588
00:32:14,480 --> 00:32:16,839
Jo. Já jednou psala
článek ze základny
589
00:32:17,599 --> 00:32:19,599
o životě vojáků,
590
00:32:20,039 --> 00:32:22,440
a jo, nemají to snadné.
591
00:32:22,759 --> 00:32:24,759
Jo, četl jsem to, to bylo dobré.
592
00:32:25,119 --> 00:32:26,480
Co?
593
00:32:26,920 --> 00:32:29,400
Co? Čtu přece všechno.
594
00:32:29,960 --> 00:32:32,200
- Vážně?
- Jo.
595
00:32:33,279 --> 00:32:34,640
Mám moc rád,
596
00:32:35,160 --> 00:32:37,799
když píšeš o obyčejných lidech.
597
00:32:39,160 --> 00:32:41,039
Takže nemáš rád články o tom,
598
00:32:41,119 --> 00:32:44,799
jak prospěšné je lněné semínko?
599
00:32:44,880 --> 00:32:46,960
To netvrdím. To jsem taky četl.
600
00:32:47,039 --> 00:32:49,039
A změnilo mi to život.
601
00:32:50,960 --> 00:32:53,319
Ne, ne, já to chápu.
602
00:32:54,319 --> 00:32:56,440
Proto chceš mít ten sloupek?
603
00:32:56,519 --> 00:32:58,480
Míň lněného semínka?
604
00:32:58,559 --> 00:33:00,640
Jo, tak nějak to je.
605
00:33:00,720 --> 00:33:02,400
Ale hlavně...
606
00:33:02,480 --> 00:33:08,440
Já jsem vždy chtěla psát hlavně
o normálních věcech a lidech, víš?
607
00:33:09,079 --> 00:33:10,400
No jasně.
608
00:33:10,480 --> 00:33:13,319
Chceš psát o něčem, co je tvoje.
609
00:33:13,400 --> 00:33:14,519
Jo.
610
00:33:16,039 --> 00:33:18,559
Je to podobné jako s tvou kávou.
611
00:33:19,079 --> 00:33:22,559
Překročit stín své rodiny
a podniknout vlastní kroky.
612
00:33:24,680 --> 00:33:27,000
- Snažíš se mě pochopit?
- Snažím se.
613
00:33:28,079 --> 00:33:29,240
Hezké Vánoce.
614
00:33:29,319 --> 00:33:32,319
Tak až to budeš mít,
dáš mi vědět,
615
00:33:32,640 --> 00:33:34,799
protože bych to moc rád věděl.
616
00:33:37,960 --> 00:33:41,839
Nevěděla jsem, že jsi celou dobu
z dálky sledoval mou kariéru.
617
00:33:41,920 --> 00:33:44,640
Musel jsem z dálky,
protože ses nikdy nevrátila.
618
00:33:46,279 --> 00:33:47,359
Promiň.
619
00:33:48,240 --> 00:33:49,599
Chybělas mi.
620
00:33:50,839 --> 00:33:52,160
Co?
621
00:33:52,480 --> 00:33:53,960
Chyběla jsem ti?
622
00:33:54,640 --> 00:33:56,799
Tak jsem to řekl, ale nevím.
623
00:33:56,880 --> 00:33:59,880
- Trochu asi jo.
- Taky jsi mi chyběl. Vážně.
624
00:34:00,839 --> 00:34:04,319
Ale táta byl ve svý práci dobrej,
625
00:34:04,720 --> 00:34:08,599
museli jsme se pořád stěhovat
za různými projekty, a pak...
626
00:34:08,679 --> 00:34:14,039
Přišla vysoká,
pak jsem se vdala a pak Cassie.
627
00:34:16,519 --> 00:34:18,239
A...
628
00:34:18,559 --> 00:34:21,880
Co mi Greg zemřel...
629
00:34:24,079 --> 00:34:27,599
Bylo to docela těžké, chápeš?
Bylo to náročné.
630
00:34:28,639 --> 00:34:29,960
Je mi to líto.
631
00:34:30,400 --> 00:34:31,679
Díky.
632
00:34:32,519 --> 00:34:36,800
A asi prostě nebyl správný čas
se sem vrátit.
633
00:34:38,280 --> 00:34:40,960
Měla jsem pocit,
že už sem nepatřím.
634
00:34:41,320 --> 00:34:43,079
Jak se to říká?
635
00:34:43,159 --> 00:34:45,679
Když odejdeš z domova,
už se nelze vrátit.
636
00:34:45,760 --> 00:34:47,480
- Tak se to fakt říká?
- Jo.
637
00:34:47,880 --> 00:34:50,840
Tak to není,
podle mě je to přesně naopak.
638
00:34:50,920 --> 00:34:56,280
Myslím, že domov
na tebe vždycky počká.
639
00:34:57,480 --> 00:34:59,639
- Mami, pospěš si.
- Už jdu.
640
00:35:09,000 --> 00:35:12,960
Kolik vlastně přání
dokáže Anděl splnit?
641
00:35:13,039 --> 00:35:15,320
Já nevím,
většinou okolo padesáti, proč?
642
00:35:15,400 --> 00:35:16,920
Padesát?
643
00:35:17,599 --> 00:35:23,159
No už jich je tam víc
a stojí tu teprve první den.
644
00:35:23,559 --> 00:35:25,840
Proč jich je tu letos o tolik víc?
645
00:35:28,199 --> 00:35:29,679
Ale ne.
646
00:35:31,719 --> 00:35:33,320
Ten článek.
647
00:35:35,000 --> 00:35:37,400
Ví o tom mnohem víc lidí.
648
00:35:39,719 --> 00:35:43,159
Jeden člověk nezvládne splnit
všechna tahle přání.
649
00:35:56,519 --> 00:35:59,239
Tady máš "Lávu z Jávy".
650
00:35:59,840 --> 00:36:01,159
Díky.
651
00:36:03,760 --> 00:36:06,639
To je fakt zle,
když si neděláš srandu z toho názvu.
652
00:36:09,480 --> 00:36:11,360
Dělá ti starost ten strom?
653
00:36:12,119 --> 00:36:13,880
Jo, tak nějak.
654
00:36:14,920 --> 00:36:16,559
Nemůžeš za to.
655
00:36:16,639 --> 00:36:19,480
Můžu. Napsala jsem to,
ti lidi jsou to kvůli mně.
656
00:36:20,159 --> 00:36:22,400
A kvůli mně se teď
657
00:36:22,480 --> 00:36:24,880
budou cítit stejně.
658
00:36:25,440 --> 00:36:27,920
Když se mi mé přání nesplnilo.
659
00:36:28,239 --> 00:36:30,920
Nechci,
aby se tak cítili zrovna o Vánocích.
660
00:36:31,840 --> 00:36:33,719
Poznamenalo tě, co?
661
00:36:34,679 --> 00:36:36,039
Poznamenalo.
662
00:36:37,320 --> 00:36:39,000
A víš proč?
663
00:36:39,079 --> 00:36:42,519
Protože všichni chtějí o Vánocích
664
00:36:42,599 --> 00:36:45,599
věřit na něco dobrého, chápeš?
665
00:36:46,239 --> 00:36:49,760
Jestli tomu chceš říkat kouzlo,
tak jo, chtějí věřit na kouzla.
666
00:36:50,079 --> 00:36:51,840
A teď kvůli mně
667
00:36:53,000 --> 00:36:55,360
přijde velké zklamání.
668
00:36:55,440 --> 00:36:57,639
A nic s tím nenadělám.
669
00:36:58,440 --> 00:36:59,840
Ledaže...
670
00:37:00,480 --> 00:37:02,119
Co?
671
00:37:03,800 --> 00:37:05,119
Něco potřebuju.
672
00:37:07,320 --> 00:37:08,800
A je to tu.
673
00:37:09,599 --> 00:37:11,760
Potřebuju se spojit s Andělem.
674
00:37:12,800 --> 00:37:15,119
- Zahráváš si se mnou?
- Nezahrávám si.
675
00:37:16,159 --> 00:37:18,119
- Přísaháš?
- Přísahám.
676
00:37:18,960 --> 00:37:21,119
- Dobře. Dobře.
- Jo?
677
00:37:21,199 --> 00:37:23,039
Dobře, pomůžu ti.
678
00:37:24,639 --> 00:37:26,280
- Dobře.
- Ozvu se Andělovi.
679
00:37:26,920 --> 00:37:28,960
A dalším lidem ve městě.
680
00:37:29,039 --> 00:37:31,199
Hodně lidí bude chtít pomoct.
681
00:37:31,280 --> 00:37:35,000
Myslíš? I když už teď
mají plné ruce práce?
682
00:37:35,079 --> 00:37:36,960
Podceňuješ,
683
00:37:37,039 --> 00:37:39,360
co pro ně znamená Andělský strom.
684
00:37:39,440 --> 00:37:42,360
Když se řekne,
že potřebuje Anděl pomoc, přijdou.
685
00:37:44,239 --> 00:37:45,280
Děkuju.
686
00:37:57,639 --> 00:37:58,639
Vidíš.
687
00:37:58,719 --> 00:38:00,400
Tolik lidí přišlo pomoct?
688
00:38:00,480 --> 00:38:03,280
Sama jsi to přece napsala,
689
00:38:03,360 --> 00:38:05,400
to je síla Andělského stromu.
690
00:38:06,519 --> 00:38:09,079
Mám pro tebe pro začátek pár přání.
691
00:38:10,239 --> 00:38:12,880
- To je hodně přání.
- To není ani půlka.
692
00:38:12,960 --> 00:38:14,760
- To jako fakt?
- Jo.
693
00:38:16,599 --> 00:38:19,280
- A zvládneme je splnit?
- Myslím, že ano.
694
00:38:19,360 --> 00:38:21,199
- Vážně?
- Jistě!
695
00:38:21,280 --> 00:38:24,199
Tak tedy dobře. Ano, tak to řekni.
696
00:38:24,519 --> 00:38:26,400
Ne, to musíš ty, McBrideová.
697
00:38:26,480 --> 00:38:28,599
Jak jako, ne, já ne. Nežiju tady.
698
00:38:28,679 --> 00:38:31,440
To je jedno,
to ty za to všechno můžeš.
699
00:38:31,519 --> 00:38:33,519
- Ne.
- Jo. Vsaď se, že to nedáš.
700
00:38:33,960 --> 00:38:35,039
Vsaď se, že to dám.
701
00:38:44,440 --> 00:38:45,800
Dobrý den všem.
702
00:38:47,519 --> 00:38:50,360
Zaprvé, díky,
že jste sem přišli pomoct.
703
00:38:50,760 --> 00:38:52,559
Pro ty, kdo mě neznají,
704
00:38:52,639 --> 00:38:55,559
jsem Rebecca McBrideová,
jsem neteř od Mimi.
705
00:38:56,880 --> 00:38:59,440
Jsme tu,
protože nás Anděl potřebuje.
706
00:38:59,960 --> 00:39:02,360
Je tu spousta přání
707
00:39:03,239 --> 00:39:05,960
a do Vánoc
máme už jen týden, takže...
708
00:39:06,440 --> 00:39:08,559
Pustíme se do toho, ano?
709
00:39:12,320 --> 00:39:16,039
Já a Matthew
máme všechno na starost
710
00:39:16,119 --> 00:39:18,960
a Owen a moje dcera Cassie
711
00:39:19,280 --> 00:39:22,760
budou odpovídat na všechno,
co budete potřebovat.
712
00:39:22,840 --> 00:39:24,440
Jsme centrála přání.
713
00:39:25,360 --> 00:39:27,719
Centrála přání. Dobře, jdeme na to.
714
00:39:28,199 --> 00:39:30,880
- Chceš nám vybrat přání?
- Jistě.
715
00:39:31,679 --> 00:39:33,199
Tak jo.
716
00:39:33,519 --> 00:39:34,639
Dobře.
717
00:39:35,760 --> 00:39:38,239
"Přeju si, aby měli všichni
718
00:39:38,320 --> 00:39:40,400
v komunitním centrum radost."
719
00:39:45,000 --> 00:39:46,639
- Jo.
- Já vím, jak na to.
720
00:39:47,559 --> 00:39:49,159
Jo, já vím, jak na to.
721
00:39:49,239 --> 00:39:53,079
Ale budu potřebovat
tvou kuchyni, prosím.
722
00:39:53,679 --> 00:39:56,679
Domluvím se se šéfem,
jestli něco vymyslíme.
723
00:39:56,760 --> 00:39:58,199
Díky.
724
00:39:59,199 --> 00:40:01,440
Dobře, lidi, začneme.
725
00:40:04,719 --> 00:40:06,079
Mám jeden.
726
00:40:08,400 --> 00:40:11,719
To máš.
Fajn, a teď už jenom tisíckrát.
727
00:40:12,519 --> 00:40:14,000
- Hvězdička.
- Děkuju.
728
00:40:14,519 --> 00:40:15,960
A vločka.
729
00:40:16,639 --> 00:40:18,400
- A tady to je?
- Pan Perníček.
730
00:40:18,480 --> 00:40:21,039
Super, a ještě strom.
Můžem? Tak jo.
731
00:40:21,719 --> 00:40:23,239
Šťastné Vánoce.
732
00:40:23,960 --> 00:40:25,119
Ahoj, pojďte.
733
00:40:25,199 --> 00:40:27,920
Tady máte. Vemte si cukroví, tady.
734
00:40:28,000 --> 00:40:29,400
Tohle je skvělé.
735
00:40:30,280 --> 00:40:34,760
Musím prohlásit první přání
za úspěch, pane Andersone.
736
00:40:35,880 --> 00:40:37,079
Na zdraví.
737
00:40:38,199 --> 00:40:39,599
Na zdraví.
738
00:40:40,239 --> 00:40:41,519
A víš co?
739
00:40:43,280 --> 00:40:44,880
Bylo to vypečené.
740
00:40:45,960 --> 00:40:47,079
- Chápeš?
- Už dost.
741
00:40:47,159 --> 00:40:48,239
- Ne?
- Už ne.
742
00:40:48,320 --> 00:40:49,960
- Jako to cukroví.
- Jasně.
743
00:40:50,039 --> 00:40:51,400
Chápeš to.
744
00:40:51,880 --> 00:40:54,320
- Pochopilas ten...
- Dost, přestaň už.
745
00:40:54,400 --> 00:40:55,800
Vtípek.
746
00:40:55,880 --> 00:40:57,760
- Povedl se, že jo?
- Vůbec.
747
00:41:03,519 --> 00:41:04,840
Mám tu další přání.
748
00:41:05,960 --> 00:41:08,800
Přeju si,
aby zvířata z místního útulku
749
00:41:08,880 --> 00:41:10,679
našla na svátky svůj domov.
750
00:41:12,360 --> 00:41:14,159
Co třeba den adopce?
751
00:41:15,719 --> 00:41:17,119
Fajn.
752
00:41:17,480 --> 00:41:18,679
Tak dobře.
753
00:41:29,679 --> 00:41:30,920
- Matthewe.
- Jo?
754
00:41:33,760 --> 00:41:35,320
- Máme problém.
- Co?
755
00:41:35,960 --> 00:41:38,960
Nemáme tolik času na tolik přání.
756
00:41:40,599 --> 00:41:42,400
No, tohle jsou děti,
757
00:41:42,760 --> 00:41:45,159
co si přejou dárky,
co můžeme koupit.
758
00:41:45,239 --> 00:41:46,840
To já vím, o to nejde.
759
00:41:46,920 --> 00:41:48,159
Můžeme je koupit,
760
00:41:48,239 --> 00:41:51,159
ale nestihneme jim to včas předat.
761
00:42:01,760 --> 00:42:03,960
Máš pravdu, je to spousta přání.
762
00:42:04,039 --> 00:42:06,719
Nevím, jak to těm dětem
stihneme předat.
763
00:42:09,800 --> 00:42:11,400
- Možná...
- Co?
764
00:42:12,280 --> 00:42:13,679
Ale nic. To je jedno.
765
00:42:13,760 --> 00:42:15,239
Ne, co tě napadlo?
766
00:42:15,320 --> 00:42:17,679
No, napadlo mě,
767
00:42:18,360 --> 00:42:21,079
že nemusíme ty dárky doručit,
768
00:42:21,639 --> 00:42:24,480
ale děti si je vyzvednou.
769
00:42:25,559 --> 00:42:29,519
Jo. Mohli bychom se potkat
u Andělského stromu
770
00:42:29,599 --> 00:42:31,920
a všichni si je naráz otevřou.
771
00:42:32,280 --> 00:42:34,360
Může to být Den přání.
772
00:42:37,119 --> 00:42:39,199
To je dost dobrý nápad.
773
00:42:40,039 --> 00:42:44,679
Jo, to je jeden z nejlepších nápadů,
co jsem kdy slyšel.
774
00:42:45,159 --> 00:42:46,639
Jdem na to.
775
00:42:47,039 --> 00:42:48,440
- Dobrá práce.
- Jo.
776
00:42:57,320 --> 00:43:00,360
A je to, dárky pomalu mizí.
777
00:43:01,440 --> 00:43:04,679
To jsou zatím nejlepší Vánoce.
778
00:43:04,760 --> 00:43:07,079
Gratuluju ti.
Dobrá práce, McBrideová.
779
00:43:07,159 --> 00:43:08,559
Dost s tím.
780
00:43:08,639 --> 00:43:09,840
- No vážně.
- Vážně?
781
00:43:10,320 --> 00:43:11,800
- Jo.
- Dobře.
782
00:43:12,320 --> 00:43:14,679
- Mami, kdy začnou koledy?
- Dobrá otázka.
783
00:43:14,760 --> 00:43:17,239
- Kdy začnou ty koledy?
- Jo.
784
00:43:17,320 --> 00:43:19,519
- Já mám na starost koledy?
- Jistě.
785
00:43:19,599 --> 00:43:20,920
To jsem nevěděl.
786
00:43:21,719 --> 00:43:23,159
- Strejdo Matthewe?
- Ano.
787
00:43:23,239 --> 00:43:24,880
Je to tvý.
788
00:43:25,440 --> 00:43:27,480
Co? Tys mi to tajil?
789
00:43:27,559 --> 00:43:30,039
Ty máš skrytý talent, o kterém nevím?
790
00:43:30,119 --> 00:43:33,800
Ano. Mám spoustu skrytých talentů,
o kterých nevíš.
791
00:43:33,880 --> 00:43:35,440
Dobře, ahoj všichni.
792
00:43:35,519 --> 00:43:38,280
Tohle je improvizovaná vánoční píseň.
793
00:43:38,599 --> 00:43:42,159
A je trochu inspirovaná
Rebeccou McBrideovou.
794
00:43:44,320 --> 00:43:46,840
Andělský strom,
795
00:43:47,679 --> 00:43:49,800
Andělský strom,
796
00:43:51,039 --> 00:43:54,239
plní tolik přání.
797
00:43:55,199 --> 00:43:56,800
Andělský strom,
798
00:43:56,880 --> 00:43:58,320
Andělský strom,
799
00:43:59,119 --> 00:44:02,599
má káva je lahodná.
800
00:44:04,239 --> 00:44:07,559
Ona chce znát jméno tvoje
801
00:44:09,840 --> 00:44:13,280
a zbaviti tě pokoje...
802
00:44:15,559 --> 00:44:18,079
Andělský strom.
803
00:44:18,599 --> 00:44:20,280
Andělský strom.
804
00:44:20,800 --> 00:44:24,079
Možná, že je neškodná.
805
00:44:26,280 --> 00:44:28,360
A má káva je...
806
00:44:28,440 --> 00:44:29,599
A všichni!
807
00:44:29,679 --> 00:44:31,239
...lahodná.
808
00:44:37,000 --> 00:44:39,039
- To bylo skvělý.
- Děkuju vám moc.
809
00:44:39,119 --> 00:44:40,920
Díky. Děkuju vám moc.
810
00:44:43,840 --> 00:44:45,960
Odsud mě nedostanete.
811
00:44:48,480 --> 00:44:49,719
Mátové latte.
812
00:44:56,119 --> 00:44:58,000
Takže jsem tě odsud dostal?
813
00:44:58,079 --> 00:45:00,199
To to mátové latte.
814
00:45:00,280 --> 00:45:02,039
Ale ty máš určitě jiný název.
815
00:45:02,119 --> 00:45:04,920
Říkám tomu "z-laté prase".
816
00:45:05,000 --> 00:45:06,280
Ne.
817
00:45:07,159 --> 00:45:08,679
Ne. Je to strašné.
818
00:45:09,239 --> 00:45:11,400
- Nejsi strašné, mám tě ráda.
- Já též.
819
00:45:11,480 --> 00:45:14,079
- Myslela jsem latte.
- Já taky myslel to latte.
820
00:45:16,639 --> 00:45:19,280
Žerty stranou,
tvoje káva mi fakt moc chutná.
821
00:45:19,360 --> 00:45:22,440
Táta si z té mé kávy dělal srandu.
822
00:45:22,519 --> 00:45:24,880
- Jo?
- Jo, měl rád věci postaru.
823
00:45:25,360 --> 00:45:27,519
- Rozpustné.
- Rozpustné. A turka.
824
00:45:29,159 --> 00:45:31,119
Co by asi řekl na tohle?
825
00:45:32,400 --> 00:45:34,360
Byl by na tebe pyšný.
826
00:45:35,880 --> 00:45:37,679
Děláš to, co máš rád.
827
00:45:39,920 --> 00:45:41,920
Co máme ještě v těch přáních?
828
00:45:42,000 --> 00:45:44,559
Vlastně už jen snadné věci.
829
00:45:45,039 --> 00:45:47,000
A pak jedno gala přání.
830
00:45:47,079 --> 00:45:49,559
- Víš, co to je?
- Ne, o to se stará Anděl.
831
00:45:50,239 --> 00:45:51,719
Dobře.
832
00:45:57,599 --> 00:46:01,360
Musím uznat,
že byl ten týden tady krásný.
833
00:46:03,000 --> 00:46:04,239
Jo.
834
00:46:04,679 --> 00:46:07,199
Mám zvláštní pocit,
že sem s Cassie...
835
00:46:07,280 --> 00:46:08,599
Patříte?
836
00:46:11,440 --> 00:46:13,920
Jo, jo. Tak nějak.
837
00:46:15,960 --> 00:46:17,320
Jo.
838
00:46:30,480 --> 00:46:31,880
Co to je?
839
00:46:43,159 --> 00:46:44,400
Je to od Anděla.
840
00:46:46,280 --> 00:46:47,920
- Co?
- No tak.
841
00:46:48,000 --> 00:46:49,559
Nevěříš mi?
842
00:46:51,039 --> 00:46:52,400
Ukaž.
843
00:46:55,840 --> 00:46:57,280
Co to je?
844
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
Přání, které nesplníme.
845
00:47:02,079 --> 00:47:03,880
No tak, splníme všechno.
846
00:47:06,840 --> 00:47:11,079
"Přeju si, aby byla má máma
na Vánoce doma.
847
00:47:13,000 --> 00:47:14,599
Owen Anderson."
848
00:47:21,639 --> 00:47:22,920
Nejde to.
849
00:47:27,079 --> 00:47:28,760
Zoe je v zámoří.
850
00:47:29,239 --> 00:47:31,039
Owen nikdy nic nechce
851
00:47:31,119 --> 00:47:33,920
a teď je to to, co nemůže dostat,
852
00:47:34,000 --> 00:47:35,679
už nikdy se neotevře.
853
00:47:36,119 --> 00:47:38,320
Snažím se, aby s námi mluvit,
ale nechce.
854
00:47:39,400 --> 00:47:41,760
- To mi někoho připomíná.
- Co?
855
00:47:43,039 --> 00:47:44,559
Co tím chceš říct?
856
00:47:44,880 --> 00:47:46,559
Jenom...
857
00:47:47,079 --> 00:47:48,559
Zní to jako ty.
858
00:47:50,119 --> 00:47:52,239
Protože ti neřeknu, kdo je Anděl?
859
00:47:52,320 --> 00:47:55,039
Ne, o tom to není, ale o tvé kávě.
860
00:47:55,880 --> 00:47:57,559
Když o tom mluvíme,
861
00:47:57,639 --> 00:47:59,880
shazuješ to, že je to jen koníček.
862
00:47:59,960 --> 00:48:01,920
- Je to koníček.
- Vážně?
863
00:48:02,000 --> 00:48:04,519
To vzadu je koníček?
864
00:48:06,559 --> 00:48:08,440
- Není ten správný čas.
- Proč?
865
00:48:09,159 --> 00:48:11,559
Kvůli Owenovi.
Vychovávám tu dítě,
866
00:48:11,639 --> 00:48:13,880
nemůžu vést podnik a další začít.
867
00:48:13,960 --> 00:48:17,400
- Musím se věnovat jemu.
- Věnuj se mu,
868
00:48:17,480 --> 00:48:20,000
ale nepřestávej s tím, co máš rád.
869
00:48:20,079 --> 00:48:21,840
A zeptal ses na to Owena?
870
00:48:21,920 --> 00:48:23,159
- Ne.
- No přesně.
871
00:48:23,559 --> 00:48:28,440
Hele, neuvěříš tomu,
ale děti poznají,
872
00:48:28,519 --> 00:48:30,920
když jim něco tajíme.
873
00:48:31,320 --> 00:48:33,039
Věř mi, jsem máma.
874
00:48:33,559 --> 00:48:36,599
Měl by sis s ním promluvit,
svěř se mu
875
00:48:36,960 --> 00:48:38,599
a on se svěří tobě.
876
00:48:38,679 --> 00:48:39,719
Zkus to.
877
00:48:39,800 --> 00:48:41,920
Jsi tady týden
878
00:48:43,400 --> 00:48:45,719
a víš, jak funguje můj život?
879
00:48:52,079 --> 00:48:53,320
Jo.
880
00:48:54,599 --> 00:48:57,199
Promiň, máš pravdu.
Nebudu se do toho cpát.
881
00:48:57,960 --> 00:49:00,159
- Omlouvám se.
- Promiň. Já...
882
00:49:06,400 --> 00:49:08,960
- Můžeme změnit téma?
- Jistě.
883
00:49:10,119 --> 00:49:13,239
Ale hele, až zjistím, kdo Anděl je,
884
00:49:14,880 --> 00:49:16,280
promluvím s ním o tom.
885
00:49:16,360 --> 00:49:19,480
Vážně? Ještě jsi to
s tím Andělem nevzdala?
886
00:49:20,199 --> 00:49:22,519
Ne, proto jsem tady.
887
00:49:23,400 --> 00:49:26,480
Jen jsem to přerušila,
ale ten článek musím napsat.
888
00:49:27,480 --> 00:49:29,519
- Je to má práce.
- Jasně.
889
00:49:30,760 --> 00:49:33,840
I když vidíš, jak to lidi spojuje,
890
00:49:33,920 --> 00:49:36,400
pořád to chceš zkazit?
891
00:49:38,320 --> 00:49:42,960
Zkazit to?
Já to přece nekazím, jasný?
892
00:49:43,039 --> 00:49:44,960
Dělám svou práci, hledám pravdu.
893
00:49:45,280 --> 00:49:48,039
Zjistit, kdo to je,
napsat článek, hotovo.
894
00:49:49,320 --> 00:49:51,639
- Vážně jde o ten článek?
- Co?
895
00:49:51,719 --> 00:49:54,480
Nebo o to, že jsi naštvaná,
896
00:49:54,559 --> 00:49:57,159
že ti tehdy Anděl tvé přání nesplnil?
897
00:49:57,239 --> 00:50:00,719
Matthewe, se vším respektem,
898
00:50:01,679 --> 00:50:03,880
nic o mém světě nevíš.
899
00:50:03,960 --> 00:50:05,519
Nerozumíš tomu.
900
00:50:07,719 --> 00:50:10,440
Už začíná být pozdě,
tak já půjdu.
901
00:50:10,880 --> 00:50:14,119
Ale díky za latte.
902
00:50:41,559 --> 00:50:42,599
Čau.
903
00:50:43,360 --> 00:50:44,920
Čau.
904
00:50:45,360 --> 00:50:47,199
Tak kdy vyrážíte?
905
00:50:47,519 --> 00:50:49,280
Stěhováci přijedou dneska.
906
00:50:51,559 --> 00:50:52,880
Není to vůbec fér.
907
00:50:54,679 --> 00:50:57,559
Jsem ráda,
že restauraci zachránil, ale...
908
00:50:57,920 --> 00:50:59,440
Já vím.
909
00:51:01,559 --> 00:51:06,440
Fakt jsem věřila, že mi Anděl pomůže,
ale měls pravdu.
910
00:51:07,360 --> 00:51:09,920
Není to kouzlo,
je to jen blbej strom.
911
00:51:13,880 --> 00:51:15,119
Rebecco, počkej.
912
00:51:52,559 --> 00:51:55,360
- Ahoj.
- Mami, neuvěříš, co se stalo.
913
00:51:55,880 --> 00:51:58,400
- Co?
- Anděl nám tady nechal vzkaz.
914
00:51:59,880 --> 00:52:02,320
- Vážně? Co tam je?
- Moje přání.
915
00:52:03,400 --> 00:52:05,159
Tvé přání? Co sis přála?
916
00:52:05,239 --> 00:52:07,599
Chtěla jsem
pravé Vánoce v Pine River
917
00:52:07,679 --> 00:52:11,559
a Anděl napsal: "Doufám,
že jsou tohle tvé vysněné svátky.
918
00:52:11,639 --> 00:52:13,840
To nejlepší ještě přijde. Anděl."
919
00:52:14,719 --> 00:52:16,519
Takže se ti to splnilo?
920
00:52:16,599 --> 00:52:21,360
Je tu úžasně, mami.
Pečení cukroví, koledy, Den přání.
921
00:52:22,719 --> 00:52:26,360
Jak kdyby se mi
nikdy nechtělo odjet, víš?
922
00:52:28,039 --> 00:52:29,960
Ano, měla jsem to taky tak.
923
00:52:30,760 --> 00:52:32,599
Hele, už je pozdě.
924
00:52:32,679 --> 00:52:34,039
Hezky mě obejmi.
925
00:52:35,079 --> 00:52:36,719
- Mám tě ráda.
- A já tebe.
926
00:52:36,800 --> 00:52:38,519
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
927
00:52:40,960 --> 00:52:43,920
- Jak ti dopadl ten turnaj?
- Ale dobrý.
928
00:52:44,599 --> 00:52:46,480
- Vyhrála jsem.
- Samozřejmě.
929
00:52:54,519 --> 00:52:58,280
Mimi. Co mám dělat s tím článkem?
930
00:52:58,360 --> 00:53:00,800
- Nemám nic. Nic.
- Máš toho dost.
931
00:53:02,000 --> 00:53:04,440
Víš, co mám na tvých článcích ráda?
932
00:53:04,519 --> 00:53:07,440
Jsou o lidech, kteří se najdou,
933
00:53:08,079 --> 00:53:11,000
kteří zapadnou mezi ostatní
934
00:53:11,079 --> 00:53:13,920
jako takový krásný dílek skládačky.
935
00:53:14,920 --> 00:53:19,360
A vždycky mi přišlo,
že se sem chceš podvědomě vrátit.
936
00:53:23,639 --> 00:53:26,800
Mrzelo mě, že jsi odjela.
937
00:53:28,760 --> 00:53:31,239
Ale jsem ráda, že jsi konečně tady.
938
00:53:32,559 --> 00:53:33,800
Jo.
939
00:53:35,480 --> 00:53:38,679
Víš, občas si říkám,
jaké by to bylo, zůstat tu.
940
00:53:39,000 --> 00:53:41,599
Nechápej mě špatně,
strašně ráda píšu.
941
00:53:41,679 --> 00:53:43,400
A jsem vděčná za ni
942
00:53:43,480 --> 00:53:46,199
a všechno, co máme, však víš,
943
00:53:46,280 --> 00:53:47,719
nic bych neměnila,
944
00:53:47,800 --> 00:53:51,840
ale bylo by hezké
mít něco jako domov.
945
00:53:53,039 --> 00:53:55,840
Domov je pro každého,
946
00:53:55,920 --> 00:53:58,400
kdo ho chce najít.
947
00:53:59,679 --> 00:54:01,199
To řekl i Matthew.
948
00:54:02,079 --> 00:54:03,119
Chytrej kluk.
949
00:54:05,000 --> 00:54:08,840
Kdybys chtěla,
mohla bys tady domov mít, Rebecco.
950
00:54:09,960 --> 00:54:15,119
Zapadla bys perfektně
do té naší podivné skládačky.
951
00:54:16,119 --> 00:54:17,280
Nikdy není pozdě.
952
00:54:17,360 --> 00:54:20,079
Možná by sis
taky mohla něco začít přát.
953
00:54:22,039 --> 00:54:23,599
Mimi,
954
00:54:24,639 --> 00:54:26,199
já už nejsem dítě.
955
00:54:26,800 --> 00:54:28,840
Nevěřím na kouzelné stromy.
956
00:54:29,199 --> 00:54:31,320
Vím, že život není dokonalý.
957
00:54:33,639 --> 00:54:35,400
Na rozdíl od chudáka,
958
00:54:36,360 --> 00:54:38,280
kterému to zlomí srdce.
959
00:54:38,599 --> 00:54:40,400
To je Owenovo přání?
960
00:54:41,599 --> 00:54:43,239
Ale ne.
961
00:54:43,320 --> 00:54:45,519
Musí být strašné
962
00:54:45,599 --> 00:54:47,880
mít přes svátky mámu v Jižní Korei.
963
00:54:49,400 --> 00:54:50,840
Co?
964
00:54:51,159 --> 00:54:53,639
Zoe je v Korei? V Humphreys?
965
00:54:53,719 --> 00:54:56,039
Ano, už několik měsíců.
966
00:54:58,119 --> 00:54:59,800
Počkej, kam to jdeš?
967
00:55:00,440 --> 00:55:03,280
Jdu sama vykouzlit andělské kouzlo.
968
00:55:20,480 --> 00:55:23,320
To jsou ty koláče na dnešní gala?
969
00:55:26,480 --> 00:55:27,840
Těšíš se?
970
00:55:36,320 --> 00:55:39,559
Je mi moc líto,
že tu tvá máma na Vánoce nebude.
971
00:55:44,039 --> 00:55:45,960
- Pomůžu ti.
- Dobře.
972
00:55:46,679 --> 00:55:48,360
Doděláš tu poslední?
973
00:55:57,760 --> 00:56:01,480
Víš, jak se občas na něco zeptám
974
00:56:01,559 --> 00:56:05,679
a řekneš, že je všechno dobrý?
975
00:56:08,599 --> 00:56:13,079
Někdo mi řekl, že nemůžu čekat,
976
00:56:13,440 --> 00:56:17,639
že se mi svěříš,
když to sám neudělám.
977
00:56:18,679 --> 00:56:20,480
Takže. Jdu na to.
978
00:56:22,559 --> 00:56:26,320
Víš, co jsem cítil,
když mě tvá máma požádala,
979
00:56:26,400 --> 00:56:28,800
abych si tě vzal na starost?
980
00:56:29,119 --> 00:56:31,440
Asi tě štvalo, že tady budu.
981
00:56:31,519 --> 00:56:33,079
Štvalo?
982
00:56:34,960 --> 00:56:39,360
Ne, já se bál. Moc.
983
00:56:40,360 --> 00:56:43,519
Hele, mám tě rád
od první chvíle, kdy jsem tě uviděl.
984
00:56:44,199 --> 00:56:46,119
A nechtěl jsem to podělat.
985
00:56:46,199 --> 00:56:48,760
Vím, že nejsem tvá máma, nemůžu být,
986
00:56:50,360 --> 00:56:52,320
ale chtěl bych,
987
00:56:52,840 --> 00:56:55,719
aby ses tu měl tak dobře,
988
00:56:55,800 --> 00:56:57,679
jak kdyby tady byla i ona.
989
00:56:58,000 --> 00:56:59,760
Vždyť ti ničím život.
990
00:57:00,119 --> 00:57:01,760
O čem to mluvíš?
991
00:57:02,400 --> 00:57:06,840
Můj život je tak tisíckrát lepší,
992
00:57:06,920 --> 00:57:08,599
co jsi tady.
993
00:57:08,679 --> 00:57:11,639
Vážně, všechno s Andělským
stromem jsem si užil a...
994
00:57:11,719 --> 00:57:14,199
Ale kvůli mně nevyrábíš svou kávu.
995
00:57:16,960 --> 00:57:18,159
Ty o tom víš?
996
00:57:18,239 --> 00:57:20,599
To, že nemluvím,
neznamená, že jsem slepý.
997
00:57:20,960 --> 00:57:24,199
Máš tady vzadu
celý chrám věnovaný kávě
998
00:57:25,119 --> 00:57:27,679
a nezačneš s tím, protože se bojíš,
999
00:57:27,760 --> 00:57:29,760
že na mě nebudeš mít čas.
1000
00:57:30,079 --> 00:57:31,679
Ne, to...
1001
00:57:32,400 --> 00:57:34,239
Svěř se mi, ne snad?
1002
00:57:40,280 --> 00:57:41,440
Dobře.
1003
00:57:42,840 --> 00:57:46,960
Dobře. Ano. Nechci to rozšířit,
1004
00:57:47,039 --> 00:57:50,280
protože už tak
mi to tu přišlo šílené.
1005
00:57:50,800 --> 00:57:52,239
Mám šílenosti rád.
1006
00:57:53,480 --> 00:57:55,960
Ale co když to nevyjde?
1007
00:57:56,039 --> 00:57:59,199
Co když se mi to nepodaří rozjet?
1008
00:58:00,159 --> 00:58:01,559
Já nevím.
1009
00:58:02,039 --> 00:58:03,800
Ale za pokus to stojí.
1010
00:58:04,679 --> 00:58:06,599
Takže bych do toho měl jít?
1011
00:58:07,000 --> 00:58:08,159
Jo.
1012
00:58:08,239 --> 00:58:11,960
Tak jo, jdem na to.
1013
00:58:12,880 --> 00:58:15,519
Totiž budu potřebovat pomoc.
Zvládl bys to?
1014
00:58:15,599 --> 00:58:17,280
Jo, jasně.
1015
00:58:18,880 --> 00:58:20,480
- Tak jo.
- Dobře.
1016
00:58:38,320 --> 00:58:41,280
Přála si panenku a myslím,
že ji Santa donese.
1017
00:58:41,360 --> 00:58:43,960
Cassie, ten Den Přání
1018
00:58:44,039 --> 00:58:45,159
byl krásný nápad.
1019
00:58:45,239 --> 00:58:47,800
- Bez medvídka nedá ani ránu.
- Je moc hezký.
1020
00:58:48,280 --> 00:58:50,199
- Měla jsem podobného.
- No ano.
1021
00:58:50,880 --> 00:58:53,400
Šťastné Vánoce vám oběma,
uvidíme se.
1022
00:58:53,480 --> 00:58:56,039
- Šťastné Vánoce.
- Šťastné Vánoce, medvídku.
1023
00:58:58,719 --> 00:59:02,760
Rebecco, moc děkuju,
žes mi přinesla tolik toho jídla.
1024
00:59:02,840 --> 00:59:06,159
- Vydrželo mi na celý týden.
- Není vůbec za co.
1025
00:59:06,719 --> 00:59:08,920
- Šťastné Vánoce.
- Šťastné Vánoce.
1026
00:59:11,599 --> 00:59:14,119
Měla bys někdy přijít za Sušenkou.
1027
00:59:14,199 --> 00:59:16,800
- Má ráda nové lidi.
- To by bylo skvělé.
1028
00:59:16,880 --> 00:59:19,320
Mám psy ráda,
ale máma mi ho nedovolí.
1029
00:59:19,840 --> 00:59:20,880
Promiň.
1030
00:59:20,960 --> 00:59:23,039
To jsem si měla u stromu přát.
1031
00:59:23,119 --> 00:59:25,119
Tak příští rok. Zatím ahoj.
1032
00:59:25,199 --> 00:59:26,840
Ahoj.
1033
00:59:26,920 --> 00:59:28,920
Nevím, kde budu příští rok.
1034
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
Možná že budete zas tady.
1035
00:59:31,840 --> 00:59:33,079
Možná.
1036
00:59:33,159 --> 00:59:35,880
Víš, ty možná máš pocit,
že sem nepatříš,
1037
00:59:35,960 --> 00:59:38,480
ale zbytek města si myslí opak.
1038
00:59:39,920 --> 00:59:41,559
Ty tvé náušnice,
1039
00:59:42,159 --> 00:59:45,800
ty ti dala mamka, co?
A já je dala jí.
1040
00:59:49,440 --> 00:59:51,000
- Ahoj.
- Ahoj.
1041
00:59:52,079 --> 00:59:53,679
Vypadáš skvěle.
1042
00:59:54,000 --> 00:59:55,519
Díky.
1043
00:59:55,599 --> 00:59:57,400
- Ty taky.
- Dík, kavárníku.
1044
00:59:58,039 --> 00:59:59,559
Není zač.
1045
00:59:59,639 --> 01:00:02,920
Hele. To je pro tebe.
1046
01:00:06,519 --> 01:00:08,039
- Jdem tančit?
- Jo.
1047
01:00:10,880 --> 01:00:12,360
Kdo...
1048
01:00:12,440 --> 01:00:15,679
Kdo to byl
a co udělal s mým synovcem?
1049
01:00:16,519 --> 01:00:19,800
To nevím, ale třináctiletý kluk
nám to právě natřel.
1050
01:00:20,559 --> 01:00:21,960
Jo.
1051
01:00:26,920 --> 01:00:29,800
- Co chceš?
- Chci tě vyzvat k tanci.
1052
01:00:31,079 --> 01:00:32,079
Dobře.
1053
01:00:32,719 --> 01:00:33,960
Přijímám.
1054
01:00:41,079 --> 01:00:42,960
- Chci se omluvit.
- Mrzí mě to.
1055
01:00:43,039 --> 01:00:44,920
Ne, ty mluv.
1056
01:00:46,000 --> 01:00:47,639
- Mám začít?
- Začni.
1057
01:00:50,920 --> 01:00:53,480
Mělas pravdu s Owenem.
1058
01:00:55,800 --> 01:00:58,039
Svěřil jsem se mu
1059
01:00:58,800 --> 01:01:01,400
a hezky jsme si popovídali.
1060
01:01:02,760 --> 01:01:04,119
A jdu do toho.
1061
01:01:04,760 --> 01:01:06,000
Do čeho jdeš?
1062
01:01:06,599 --> 01:01:08,800
Otevřu si podnik s kávou.
1063
01:01:08,880 --> 01:01:10,039
- To vážně?
- Jo.
1064
01:01:11,320 --> 01:01:13,320
To je skvělé, úžasné!
1065
01:01:14,119 --> 01:01:16,000
Matthewe,
mám strašnou radost.
1066
01:01:16,079 --> 01:01:17,400
A neříkám to jen proto,
1067
01:01:17,480 --> 01:01:20,559
že chci doživotní zásobu kávy.
Což chci, ale...
1068
01:01:20,639 --> 01:01:22,760
Něco vymyslíme,
1069
01:01:22,840 --> 01:01:25,519
když si ji budeš sama vyzvedávat.
1070
01:01:27,039 --> 01:01:28,320
Možná.
1071
01:01:30,039 --> 01:01:31,679
Taky...
1072
01:01:33,760 --> 01:01:37,079
Mrzí mě to s tím Andělem.
1073
01:01:37,159 --> 01:01:40,960
Vím, že ti na tom
tvém sloupku moc záleží.
1074
01:01:42,400 --> 01:01:43,800
Ne, ne.
1075
01:01:44,480 --> 01:01:45,559
Neomlouvej se.
1076
01:01:46,599 --> 01:01:49,360
Vlastně bych se měla omluvit
spíš já tobě,
1077
01:01:49,440 --> 01:01:51,480
měl jsi pravdu.
1078
01:01:53,960 --> 01:01:56,599
- Pravdu?
- Ano, měl jsi pravdu.
1079
01:01:59,039 --> 01:02:01,639
Nešlo jen o ten článek.
1080
01:02:01,719 --> 01:02:03,320
Šlo o ty Vánoce.
1081
01:02:03,400 --> 01:02:05,840
Chtěla jsem odpovědi, protože...
1082
01:02:08,840 --> 01:02:11,480
O těch Vánocích, tehdy
1083
01:02:12,000 --> 01:02:16,480
pro mě to kouzlo umřelo.
1084
01:02:16,559 --> 01:02:18,239
A je to smutné.
1085
01:02:20,239 --> 01:02:23,440
Děti mají svůj kouzelný svět.
1086
01:02:24,639 --> 01:02:29,159
A dospěli si svá kouzla
musí dělat sami.
1087
01:02:30,639 --> 01:02:32,119
Asi ano.
1088
01:02:33,559 --> 01:02:36,840
A o tom je Andělský strom, ne?
1089
01:02:36,920 --> 01:02:39,360
Pár lidí se sejde,
1090
01:02:39,440 --> 01:02:41,760
aby svět trochu zaplnili kouzly.
1091
01:02:43,800 --> 01:02:45,320
Jo.
1092
01:02:52,679 --> 01:02:53,960
Díky za tanec.
1093
01:02:57,320 --> 01:03:00,159
Pořád chceš vědět,
kdo je Anděl a napsat to?
1094
01:03:03,320 --> 01:03:04,960
No asi...
1095
01:03:07,559 --> 01:03:11,760
Když to zjistím dnes,
zítra by to pořád mohlo vyjít.
1096
01:03:14,079 --> 01:03:16,119
Někde tady musí být.
1097
01:03:16,199 --> 01:03:18,199
Musí splnit to gala přání.
1098
01:03:18,280 --> 01:03:20,519
No jo, ty víš, o co jde?
1099
01:03:20,599 --> 01:03:21,800
Netuším.
1100
01:03:22,599 --> 01:03:24,960
Tohle má na starost Anděl.
1101
01:03:25,039 --> 01:03:27,280
Nevím, co chce dnes splnit.
1102
01:03:32,800 --> 01:03:35,320
Myslím, že přání zrovna přišlo.
1103
01:03:45,239 --> 01:03:46,519
Mami?
1104
01:03:59,480 --> 01:04:02,000
Ty jsi tady?
Andělský strom mi to splnil.
1105
01:04:02,079 --> 01:04:04,119
Tak ráda tě vidím.
1106
01:04:04,519 --> 01:04:06,480
Ale už musíš přestat růst.
1107
01:04:06,559 --> 01:04:08,559
Nemáš dovoleno být vyšší než já.
1108
01:04:09,239 --> 01:04:11,000
Nemáš hlad? Přinesu ti jídlo.
1109
01:04:11,079 --> 01:04:14,519
Máme tu skvělý koláč,
bude ti chutnat.
1110
01:04:14,599 --> 01:04:15,880
Kávu.
1111
01:04:16,480 --> 01:04:18,119
Dospěláci.
1112
01:04:21,119 --> 01:04:22,920
To je úžasné.
1113
01:04:23,000 --> 01:04:24,599
- Jsi...
- Doma na Vánoce.
1114
01:04:32,000 --> 01:04:34,599
Nedošlo mi, že tohle Anděl chystá.
1115
01:04:34,679 --> 01:04:37,159
Ne, to nebyl Anděl.
To Rebecca McBrideová.
1116
01:04:37,760 --> 01:04:38,760
Co?
1117
01:04:38,840 --> 01:04:40,280
Nevím, jak to udělala,
1118
01:04:40,360 --> 01:04:42,920
ale asi zatahala
za nějaké kouzelné nitky.
1119
01:04:49,599 --> 01:04:52,239
McBrideová.
Co tady děláš?
1120
01:04:52,320 --> 01:04:54,440
- Zmrzneš.
- Ne, dobrý.
1121
01:04:54,760 --> 01:04:56,239
Na.
1122
01:04:56,320 --> 01:04:57,480
- Prosím.
- Díky.
1123
01:05:02,480 --> 01:05:04,159
Že prý za to můžeš ty.
1124
01:05:05,400 --> 01:05:09,239
Možná umím taky trochu kouzlit.
Ano.
1125
01:05:13,760 --> 01:05:15,159
Jak?
1126
01:05:15,239 --> 01:05:17,320
Sama tomu nemůžu uvěřit,
1127
01:05:17,400 --> 01:05:20,519
ale pamatuješ,
jak jsem psala článek o vojácích?
1128
01:05:21,079 --> 01:05:23,679
- Bylo to o Humphreys.
- Kde je Zoe.
1129
01:05:24,000 --> 01:05:25,079
Jo.
1130
01:05:25,440 --> 01:05:28,039
Jo. Tehdy jsem tam byla
1131
01:05:28,119 --> 01:05:31,079
s poručíkem Reynoldsovou,
a tak jsem jí zavolala,
1132
01:05:31,159 --> 01:05:33,639
jestli neumí vydat jeden propušťák.
1133
01:05:35,559 --> 01:05:38,480
Já nevím, co na to říct.
1134
01:05:40,639 --> 01:05:42,719
- Děkuju.
- Není zač.
1135
01:05:54,440 --> 01:05:57,360
- Ahoj.
- Ahoj. Pojď za mnou.
1136
01:06:03,599 --> 01:06:04,920
Co se děje?
1137
01:06:07,079 --> 01:06:10,599
Jsem neúspěšná novinářka
a ani nedokážu přijít
1138
01:06:10,679 --> 01:06:13,079
na tajemství jednoho malého města
1139
01:06:13,159 --> 01:06:17,159
a napsat nejdůležitější článek
v mé kariéře.
1140
01:06:19,000 --> 01:06:22,280
To nevím, já vidím skvělou mámu,
1141
01:06:22,360 --> 01:06:24,559
co vykouzlila krásné Vánoce
1142
01:06:24,639 --> 01:06:26,800
pro spoustu lidí, včetně mě.
1143
01:06:28,480 --> 01:06:30,679
To zní líp. Pojď sem.
1144
01:06:31,559 --> 01:06:33,480
- Mám tě tak ráda.
- Já tebe taky.
1145
01:06:34,239 --> 01:06:37,199
Je mi líto, že jsme nezjistily,
kdo ten Anděl je.
1146
01:06:37,760 --> 01:06:39,280
Jo.
1147
01:06:39,360 --> 01:06:42,320
Ale pořád nám zbývá
do Vánoc pár hodin.
1148
01:06:44,800 --> 01:06:46,360
Jsem ráda, že jsme sem jely.
1149
01:06:47,480 --> 01:06:50,400
Není nic lepšího
než Vánoce v Pine River.
1150
01:06:50,760 --> 01:06:52,199
Nic na světě.
1151
01:06:53,199 --> 01:06:55,960
- Dobrou noc.
- Dobrou.
1152
01:06:56,559 --> 01:06:58,159
- Mám tě ráda.
- Já tebe.
1153
01:07:05,960 --> 01:07:08,079
Ahoj, Rebecco.
Co pro mě máš?
1154
01:07:08,159 --> 01:07:11,400
Mám osnovu a myslím,
že by z toho mohl být
1155
01:07:12,239 --> 01:07:13,760
skvělý článek.
1156
01:07:13,840 --> 01:07:17,159
O tom, jak se celé město
o Vánocích spojuje.
1157
01:07:17,239 --> 01:07:19,239
Je to působivé.
1158
01:07:19,840 --> 01:07:21,440
Ale...
1159
01:07:21,519 --> 01:07:23,159
Ale Anděla nemám.
1160
01:07:23,239 --> 01:07:25,119
Ale pořád se o tom dá napsat.
1161
01:07:25,199 --> 01:07:26,639
Tak jsme se nedohodly.
1162
01:07:26,719 --> 01:07:29,039
Jestli chceš sloupek,
tak já chci Anděla.
1163
01:07:29,119 --> 01:07:31,400
Ano, já vím, ale já...
1164
01:07:34,360 --> 01:07:36,119
Nino, zavolám za chvilku.
1165
01:07:36,719 --> 01:07:38,199
Dobře, čas běží.
1166
01:08:09,039 --> 01:08:12,119
POTKEJME SE V RESTAURACI
1167
01:08:23,960 --> 01:08:28,079
Ahoj, promiňte, já sháním...
1168
01:08:31,840 --> 01:08:33,800
Nebo ne. Pardon.
1169
01:08:34,479 --> 01:08:35,640
Hezké Vánoce.
1170
01:08:36,199 --> 01:08:37,800
Hledáš Anděla?
1171
01:08:41,399 --> 01:08:42,840
Ano, hledám.
1172
01:08:43,800 --> 01:08:45,119
Jak to víš?
1173
01:08:54,399 --> 01:08:57,000
- Ty jsi Anděl?
- Ano, trochu.
1174
01:08:57,439 --> 01:08:59,159
Já také trochu.
1175
01:08:59,640 --> 01:09:01,199
- I já.
- I já.
1176
01:09:01,920 --> 01:09:06,479
Přestaň s tím.
Co? Já to nechápu.
1177
01:09:06,560 --> 01:09:10,560
Počkat.
Jak jako že jste trochu Anděl?
1178
01:09:11,800 --> 01:09:17,159
My čtyři pomáháme
Andělovi už roky.
1179
01:09:18,399 --> 01:09:24,279
Jestli chceš potkat Anděla,
co to všechno začal, tak...
1180
01:09:31,600 --> 01:09:32,760
Mimi?
1181
01:09:34,479 --> 01:09:35,880
Ty jsi Anděl?
1182
01:09:36,720 --> 01:09:38,079
Ano, jsem.
1183
01:09:39,880 --> 01:09:45,000
To víš, začalo to pár let před tím,
než ses narodila.
1184
01:09:46,479 --> 01:09:49,000
Tehdy se město rozpadalo,
1185
01:09:50,239 --> 01:09:53,760
lidé se stěhovali pryč,
obchody zavíraly.
1186
01:09:54,960 --> 01:09:58,359
Lidi si tehdy neuměli pomáhat.
1187
01:09:59,439 --> 01:10:01,800
A Andělský strom
byla jediná možnost,
1188
01:10:02,479 --> 01:10:04,560
jak nás spojit.
1189
01:10:04,640 --> 01:10:06,560
A pak se to rozjelo.
1190
01:10:06,640 --> 01:10:09,880
Lidi měli víc přání
a potřebovala jsem pomoc.
1191
01:10:10,319 --> 01:10:12,319
A tak se ozvala nám.
1192
01:10:12,680 --> 01:10:15,800
Tvoje dcera měla s tou bandou pravdu.
1193
01:10:16,479 --> 01:10:18,239
Andělská banda.
1194
01:10:18,319 --> 01:10:20,760
A jak jsme stárli,
1195
01:10:20,840 --> 01:10:23,479
napadlo mě,
že potřebujeme mladší generaci,
1196
01:10:23,560 --> 01:10:25,600
aby Andělský strom přežil.
1197
01:10:27,000 --> 01:10:32,239
Mimi, všechny ty roky,
všechna ta přání, to ty?
1198
01:10:32,960 --> 01:10:35,880
Ale zlato, to nejenom já.
1199
01:10:36,439 --> 01:10:38,960
Andělský strom není jen o Andělovi.
1200
01:10:39,039 --> 01:10:41,720
Je o celém městě, o nás.
1201
01:10:44,520 --> 01:10:46,159
Proč mi to říkáš?
1202
01:10:48,159 --> 01:10:50,600
Splnilas tomu chlapci přání.
1203
01:10:51,199 --> 01:10:53,399
Za týden
jsi udělala tolik práce,
1204
01:10:53,479 --> 01:10:56,319
že máš místo v Andělské bandě.
1205
01:10:58,319 --> 01:10:59,960
Zlato,
1206
01:11:00,840 --> 01:11:04,039
moc mě to mrzí s tím tvým přáním.
1207
01:11:05,439 --> 01:11:07,239
Zkoušela jsem vás tu udržet,
1208
01:11:07,319 --> 01:11:11,800
ale některá přání
ani Anděl nedokáže splnit.
1209
01:11:11,880 --> 01:11:14,239
Nevadí, nevadí. Děkuju.
1210
01:11:18,319 --> 01:11:22,079
Vím, co pro tebe ten článek znamená
1211
01:11:22,960 --> 01:11:26,800
a ač chceme zůstat v tajnosti,
1212
01:11:27,800 --> 01:11:31,039
tak sis vysloužila právo
se sama rozhodnout.
1213
01:11:31,960 --> 01:11:33,680
Doufám, že nás neprozradíš.
1214
01:11:34,279 --> 01:11:38,279
A jestli ano,
budu tě mít pořád ráda.
1215
01:11:42,960 --> 01:11:45,880
Dobře, kdo se mnou oslaví další rok
1216
01:11:45,960 --> 01:11:49,119
s Andělským stromem
nějakým silným vaječňákem?
1217
01:11:49,800 --> 01:11:51,439
Nějaký máme doma.
1218
01:11:51,520 --> 01:11:53,199
- Tak zatím.
- To si ráda dám.
1219
01:11:54,239 --> 01:11:55,680
Hezké Vánoce.
1220
01:11:56,560 --> 01:11:58,079
- Mám tě ráda.
- Já tebe.
1221
01:11:58,439 --> 01:12:01,199
- Krásné Vánoce.
- Krásné Vánoce.
1222
01:12:08,439 --> 01:12:12,800
Já ti chtěl pomoct.
Ale nemohl jsem.
1223
01:12:15,600 --> 01:12:17,000
Já vím.
1224
01:12:17,079 --> 01:12:21,640
Část mě ti chtěla to kouzlo ukázat.
1225
01:12:28,640 --> 01:12:31,319
Tak. Co budeš dělat?
1226
01:12:33,840 --> 01:12:35,199
Já nevím.
1227
01:12:37,079 --> 01:12:38,640
Měla bys to napsat.
1228
01:12:57,319 --> 01:12:59,079
Hezké Vánoce, McBrideová.
1229
01:13:01,119 --> 01:13:02,479
Hezké Vánoce.
1230
01:13:29,119 --> 01:13:30,119
Jste nedočkaví?
1231
01:13:30,199 --> 01:13:33,239
Ahoj. Nemůžeme přece čekat,
když tu máme dárky.
1232
01:13:33,319 --> 01:13:36,159
Kdo ti to volal takhle na Boží Hod?
1233
01:13:36,239 --> 01:13:37,439
Millerovi.
1234
01:13:37,520 --> 01:13:40,000
Je to oficiální.
Pronajmem si stodolu
1235
01:13:40,079 --> 01:13:42,960
- a začneme s tou pražírnou!
- Paráda!
1236
01:13:43,039 --> 01:13:44,840
- Super.
- Panečku!
1237
01:13:45,199 --> 01:13:47,760
Moc gratuluji.
Já mám takovou radost, Matthewe.
1238
01:13:48,239 --> 01:13:50,600
- Jsem na tebe pyšná.
- Díky.
1239
01:13:50,680 --> 01:13:53,399
Když jsme u kávy,
tohle jsem našla v kuchyni,
1240
01:13:53,479 --> 01:13:55,000
ale nejsou popsané.
1241
01:13:55,079 --> 01:13:57,279
Dark roast, bez kofeinu, cibetka.
1242
01:13:58,159 --> 01:13:59,479
A jejich názvy?
1243
01:14:00,199 --> 01:14:02,760
Brýráno, bezfunkční a...
1244
01:14:04,159 --> 01:14:06,640
Bobky lásky. To napadlo mě.
1245
01:14:07,119 --> 01:14:08,920
- Moc hezký!
- Díky.
1246
01:14:10,319 --> 01:14:13,199
Zlato, tak nechceš nám
namlít třeba tuhle?
1247
01:14:13,279 --> 01:14:15,399
- Chci si s promluvit s bráchou.
- Jo.
1248
01:14:16,079 --> 01:14:17,479
Asi máš průšvih.
1249
01:14:19,199 --> 01:14:21,960
Nemám, ty mě přece nedostaneš.
1250
01:14:22,319 --> 01:14:23,680
Je to chytej kluk.
1251
01:14:24,199 --> 01:14:25,239
To je.
1252
01:14:26,840 --> 01:14:28,359
- Tak?
- No?
1253
01:14:29,119 --> 01:14:31,319
- Co?
- Co máš s tou Rebeccou?
1254
01:14:33,319 --> 01:14:34,840
Nic.
1255
01:14:34,920 --> 01:14:37,079
Zase se tomu uzavíráš.
1256
01:14:37,159 --> 01:14:39,159
Ty to na ni fakt nezkusíš?
1257
01:14:42,279 --> 01:14:45,960
Přesně teď je čas na to se otevřít
1258
01:14:46,039 --> 01:14:48,319
a vyložit karty na stůl, Matthewe...
1259
01:14:51,800 --> 01:14:53,720
Nezůstane tady.
1260
01:14:53,800 --> 01:14:56,439
Ne, jestli jí neřekneš,
co k ní cítíš.
1261
01:15:00,920 --> 01:15:04,319
Myslím, že už se rozhodla.
1262
01:15:05,880 --> 01:15:08,520
Proč?
Kvůli tomu článku, co ráno vyšel?
1263
01:15:17,359 --> 01:15:19,279
Doufal jsem, že to neudělá.
1264
01:15:19,640 --> 01:15:22,199
Co jako?
Píše, jak krásné je tohle město.
1265
01:15:22,279 --> 01:15:24,399
Ne, že řekne světu, kdo je Anděl.
1266
01:15:25,399 --> 01:15:27,720
Nic tam o Andělovi nepíše.
1267
01:15:29,159 --> 01:15:30,840
Co?
1268
01:15:35,119 --> 01:15:38,239
Přijela jsem do Pine River,abych našla odpovědi.
1269
01:15:38,640 --> 01:15:40,159
Ale našla jsem kouzlo.
1270
01:15:41,279 --> 01:15:43,520
Ne takové, kterým věříme jako děti,
1271
01:15:43,600 --> 01:15:45,680
o létajících sobech
1272
01:15:45,760 --> 01:15:48,119
nebo starém muži s dárky,
1273
01:15:48,199 --> 01:15:50,640
ale dospělé kouzlo,
1274
01:15:50,720 --> 01:15:55,399
kouzlo toho,že si lidé pomáhají, kouzlo lásky.
1275
01:15:56,520 --> 01:15:59,359
Přijela jsem,abych zjistila, kdo je Anděl,
1276
01:15:59,439 --> 01:16:02,760
chtěla jsem o tom říct celému světu.
1277
01:16:04,000 --> 01:16:07,479
Zjistila jsem,kdo za tou oblíbenou tradicí stojí,
1278
01:16:07,560 --> 01:16:10,800
ale také jsem pochopilaspoustu věcí,
1279
01:16:11,520 --> 01:16:14,600
jak pouhý nápadmůže změnit životy k lepšímu,
1280
01:16:14,960 --> 01:16:18,279
jak se může celé město spojita pomoct těm, kdo to potřebují,
1281
01:16:19,239 --> 01:16:21,880
a jak můžete mít pocit domova tam,
1282
01:16:21,960 --> 01:16:25,760
kde jste dlouhá léta nebyli.
1283
01:16:26,920 --> 01:16:30,079
To kouzlo Andělského stromu netkví
1284
01:16:30,159 --> 01:16:34,600
v jednom člověku,ani ve všech přáních, která plní.
1285
01:16:35,199 --> 01:16:37,000
Pravé kouzlo Andělského stromu
1286
01:16:37,079 --> 01:16:40,319
je schopnost přivést lidi k tomu,aby si pomáhali.
1287
01:16:41,640 --> 01:16:43,399
Všichni jsme Andělé.
1288
01:16:43,479 --> 01:16:45,920
Pokaždé, když vyslechneme přítele,
1289
01:16:46,000 --> 01:16:48,239
pokaždé, když něco někomu splníme,
1290
01:16:48,319 --> 01:16:52,199
plníme tradici Pine River,ať jsme kdekoliv.
1291
01:16:54,000 --> 01:16:58,560
Prosím vás, vás všechny Anděly,
1292
01:16:58,960 --> 01:17:03,479
abyste si dnes vytvořili vlastníkouzlo Vánoc a obklopte se láskou.
1293
01:17:04,960 --> 01:17:06,439
Krásné Vánoce.
1294
01:17:10,680 --> 01:17:13,079
Co tady pořád děláš?
Běž za ní.
1295
01:17:33,199 --> 01:17:34,680
Porazila jsem tě.
1296
01:17:36,199 --> 01:17:37,800
Nevěděl jsem, že závodíme.
1297
01:17:40,840 --> 01:17:42,680
Napadlo mě, že budeš tady.
1298
01:17:43,520 --> 01:17:46,640
Přišlo mi to jako vhodné místo.
1299
01:17:49,800 --> 01:17:51,800
Četl jsem ten článek. Byl...
1300
01:17:51,880 --> 01:17:54,359
Nebylo to to, co moje šéfka chtěla.
1301
01:17:54,760 --> 01:17:56,279
Byl perfektní.
1302
01:17:57,560 --> 01:17:59,199
Co ten tvůj sloupek?
1303
01:17:59,760 --> 01:18:01,319
Poslechla jsem tě.
1304
01:18:02,079 --> 01:18:03,279
Svěřila se šéfové.
1305
01:18:03,359 --> 01:18:06,279
Řekla jsem jí,
co jsem chtěla, a naštěstí
1306
01:18:09,199 --> 01:18:11,079
mi pomohli čtenáři.
1307
01:18:12,359 --> 01:18:15,319
- To je hodně lajků.
- Ano, fakt hodně.
1308
01:18:16,319 --> 01:18:18,800
Takžes to dostala?
Budeš psát ten sloupek?
1309
01:18:19,399 --> 01:18:21,359
Jo, budu, každý týden.
1310
01:18:22,119 --> 01:18:25,880
A nejlepší je,
že můžu psát odkudkoliv.
1311
01:18:27,199 --> 01:18:29,319
Tak to se mi právě splnilo přání.
1312
01:18:30,239 --> 01:18:31,960
Cože, co sis přál?
1313
01:18:32,720 --> 01:18:34,119
Tebe.
1314
01:18:35,680 --> 01:18:37,119
Přál jsem si tebe.
1315
01:18:39,359 --> 01:18:41,960
Říkal jsem,
že nám nezbývá nic jiného,
1316
01:18:42,039 --> 01:18:47,680
než si kouzla sami vytvářet,
že je to na nás, ne?
1317
01:18:48,520 --> 01:18:50,439
Přál jsem si tebe,
1318
01:18:50,960 --> 01:18:53,000
protože chci
1319
01:18:54,119 --> 01:18:55,319
tebe,
1320
01:18:56,119 --> 01:18:57,239
tady
1321
01:18:58,079 --> 01:18:59,319
se mnou,
1322
01:19:00,000 --> 01:19:01,800
protože s tebou
1323
01:19:02,279 --> 01:19:04,199
je všechno lepší.
1324
01:19:06,760 --> 01:19:08,720
Musím uznat, pane Andersone,
1325
01:19:10,720 --> 01:19:12,680
to vaše nové já se mi líbí.
1326
01:19:15,479 --> 01:19:17,439
Budu tu muset zůstat.
1327
01:19:19,560 --> 01:19:22,640
Bylo by fér,
aby se tvé přání také splnilo.
1328
01:19:23,439 --> 01:19:24,840
Já si nic nepřála.
1329
01:19:25,640 --> 01:19:26,880
Ale ano.
1330
01:19:29,279 --> 01:19:30,600
Co to je?
1331
01:19:39,279 --> 01:19:40,520
Tys to schoval?
1332
01:19:45,760 --> 01:19:48,039
"Chtěla bych zůstat
v Pine River navždy."
1333
01:19:51,800 --> 01:19:54,840
Trvalo to,
ale Andělský strom vážně funguje.
95371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.