All language subtitles for The A-Team (1983) - S01E10 - West Coast Turnaround (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:07,382 -Easterland thinks that if he can keep my produce from 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,344 market I'm going to have to sell the farm to the bank. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,179 -It's a classic western. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,223 We're the cowboys in the box canyon. 5 00:00:15,265 --> 00:00:17,267 Easterland and his Indians have got us trapped. 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,477 -Those guys aren't getting through this valley. 7 00:00:19,519 --> 00:00:24,649 -Head 'em up and move 'em out. 8 00:00:24,691 --> 00:00:27,485 - --in the stretch, Aladar is along the rail, and-- 9 00:00:27,527 --> 00:00:29,696 -When you on the jazz, man, you're dangerous. 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,244 NARRATOR: Ten years ago, a crack commando unit was sent 11 00:00:36,286 --> 00:00:37,704 to prison by a military court for a 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,372 crime they didn't commit. 13 00:00:39,414 --> 00:00:41,708 These men promptly escaped from the maximum security 14 00:00:41,750 --> 00:00:44,336 stockade to the Los Angeles underground. 15 00:00:44,377 --> 00:00:46,796 Today, still wanted by the government, they survive as 16 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 soldiers of fortune. 17 00:00:48,590 --> 00:00:51,217 If you have a problem, if no one else can help, and if you 18 00:00:51,259 --> 00:00:54,804 can find them, maybe you can hire the A-Team. 19 00:00:54,846 --> 00:00:57,724 [theme music] 20 00:02:48,752 --> 00:02:50,670 -I don't like it, Dad. 21 00:02:50,712 --> 00:02:53,340 -Well, neither do I, honey. 22 00:02:53,381 --> 00:02:58,136 But I gotta get this crop to market or we're gonna lose 23 00:02:58,178 --> 00:03:00,638 everything. 24 00:03:00,680 --> 00:03:03,516 Now, I figure we got two or three more loads and we can 25 00:03:03,558 --> 00:03:05,226 clean out the warehouse. 26 00:03:05,268 --> 00:03:07,520 And if we move fast, we won't lose too much to spoilage. 27 00:03:07,562 --> 00:03:09,397 -I can't believe this is happening. 28 00:03:09,439 --> 00:03:11,191 I don't believe Chuck Easterland can just put us out 29 00:03:11,232 --> 00:03:12,359 of business like this. 30 00:03:12,400 --> 00:03:15,195 -Sweetheart, it hasn't happened yet. 31 00:03:15,236 --> 00:03:16,363 -Dad. 32 00:03:18,490 --> 00:03:20,658 He's threatened every truck driver who's been willing to 33 00:03:20,700 --> 00:03:22,535 haul our produce. 34 00:03:22,577 --> 00:03:24,704 What's to stop him from killing you? 35 00:03:24,746 --> 00:03:28,208 -Honey, the whole Viet Cong army couldn't kill me. 36 00:03:28,249 --> 00:03:30,669 And I'm not about to let Chuck Easterland do it. 37 00:03:30,710 --> 00:03:33,213 Now, give me a kiss. 38 00:03:33,254 --> 00:03:34,381 Come on. 39 00:03:44,766 --> 00:03:46,601 Stay inside like I told you, Ellen. 40 00:03:46,643 --> 00:03:49,729 Don't go anywhere near Green Valley. 41 00:03:49,771 --> 00:03:51,106 I'll call you when I get to LA. 42 00:04:08,456 --> 00:04:09,708 -He's heading out. 43 00:04:14,963 --> 00:04:17,340 -Which way out of the valley, Whit? 44 00:04:17,382 --> 00:04:20,218 -He's taking I-16 south. 45 00:04:20,260 --> 00:04:20,927 -OK. 46 00:04:20,969 --> 00:04:21,636 Well, you stay with him. 47 00:04:24,222 --> 00:04:26,725 Now, some of you boys haven't worked for me very long. 48 00:04:26,766 --> 00:04:29,269 Do this one right, and there'll be a big bonus. 49 00:04:43,783 --> 00:04:46,703 -Coming towards you, Bill. 50 00:04:46,745 --> 00:04:47,871 -We're all set. 51 00:05:09,517 --> 00:05:11,519 [truck horn] 52 00:05:40,799 --> 00:05:44,386 -Just what is your interest in all this, Ms. Allen? 53 00:05:44,427 --> 00:05:46,012 -My interest is as a reporter. 54 00:05:46,054 --> 00:05:48,431 The LA police already took his statement and said that I 55 00:05:48,473 --> 00:05:49,891 could stay. 56 00:05:49,933 --> 00:05:51,810 I'm writing a story on Mr. Penhall and what's happening 57 00:05:51,851 --> 00:05:52,686 to him. 58 00:05:52,727 --> 00:05:54,312 -You don't say, huh? 59 00:05:54,354 --> 00:05:56,481 -Sheriff Murphy is Chuck Easterland's brother-in-law. 60 00:05:56,523 --> 00:05:58,942 He's not going to give us any help. 61 00:05:58,983 --> 00:06:02,362 Sure sorry you had to make the drive all the way from Green 62 00:06:02,404 --> 00:06:04,406 Valley just to keep up appearances, Dale. 63 00:06:04,447 --> 00:06:05,699 -That's about all that kind of junk I'm 64 00:06:05,740 --> 00:06:07,367 gonna listen to, Ellen. 65 00:06:07,409 --> 00:06:09,035 You're accusing me of collusion in this here crime, 66 00:06:09,077 --> 00:06:11,830 and I ain't going to stand for no more of it. 67 00:06:11,871 --> 00:06:13,039 -Lunchtime. 68 00:06:13,081 --> 00:06:13,790 -Can't that wait? 69 00:06:13,832 --> 00:06:14,708 [music playing] 70 00:06:14,749 --> 00:06:15,709 -Huh? 71 00:06:15,750 --> 00:06:17,043 -I said, can't that wait? 72 00:06:17,085 --> 00:06:19,629 -Nope. 73 00:06:19,671 --> 00:06:20,922 No steak. 74 00:06:20,964 --> 00:06:22,048 Not today. 75 00:06:22,090 --> 00:06:25,051 -I didn't say steak, I said wait. 76 00:06:25,093 --> 00:06:27,345 I'm trying to do a police report here. 77 00:06:27,387 --> 00:06:30,390 -No dribble straws left. 78 00:06:30,432 --> 00:06:32,350 Gotta be careful with the juice. 79 00:06:32,392 --> 00:06:34,519 -I got the physical description as best as you can 80 00:06:34,561 --> 00:06:35,478 remember him. 81 00:06:35,520 --> 00:06:37,397 I'll get to working on it. 82 00:06:37,439 --> 00:06:38,606 -Goodbye, Sheriff. 83 00:06:42,444 --> 00:06:44,320 -Thank you for writing this story, Amy. 84 00:06:44,362 --> 00:06:46,740 I don't know if it's going to do any good, but at least it 85 00:06:46,781 --> 00:06:49,367 will make Easterland squirm. 86 00:06:49,409 --> 00:06:52,912 I guess your friends decided not to help us. 87 00:06:52,954 --> 00:06:53,830 -I don't know why. 88 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 I really don't. 89 00:06:55,040 --> 00:06:56,416 I thought one of them would come. 90 00:06:56,458 --> 00:06:58,543 -Carrots look real runny today. 91 00:06:58,585 --> 00:07:00,962 -You know, Easterland thinks that if he can keep my produce 92 00:07:01,004 --> 00:07:04,424 from market I'm going to have to sell the farm to the bank, 93 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 and then all he has to do is step right in and buy it up 94 00:07:07,510 --> 00:07:08,928 like he did all those others. 95 00:07:08,970 --> 00:07:10,764 He owns half the valley by now. 96 00:07:10,805 --> 00:07:11,973 It's an impossible situation, Ellen. 97 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 I-- 98 00:07:13,475 --> 00:07:14,893 I feel like we're licked. 99 00:07:14,934 --> 00:07:17,771 -My friends specialize in impossible situations. 100 00:07:17,812 --> 00:07:19,356 -I don't have any money. 101 00:07:19,397 --> 00:07:20,899 It's all tied up with the bank. 102 00:07:20,940 --> 00:07:23,610 But if your friends can move my produce, I'll see to it 103 00:07:23,651 --> 00:07:25,612 that they get 30% of the profit. 104 00:07:25,653 --> 00:07:26,821 -I don't really think that's going to be necessary. 105 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 -Ain't allowed for people to be in here 106 00:07:31,743 --> 00:07:33,787 when I feed this man. 107 00:07:33,828 --> 00:07:34,954 Bad for his digestion. 108 00:07:34,996 --> 00:07:35,955 Hospital rules. 109 00:07:35,997 --> 00:07:37,540 So if you'd just step outside. 110 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 -But I don't really think that we're-- 111 00:07:38,750 --> 00:07:39,584 -Both of you, please. 112 00:07:39,626 --> 00:07:41,419 Won't take a moment. 113 00:07:41,461 --> 00:07:42,629 Thank you. 114 00:07:55,975 --> 00:07:57,519 What was your unit in 'Nam? 115 00:07:57,560 --> 00:07:58,937 -What? 116 00:07:58,978 --> 00:08:00,480 -Well, underneath this putty nose and makeup is a 117 00:08:00,522 --> 00:08:02,649 remarkably handsome veteran, who was stationed 118 00:08:02,691 --> 00:08:04,567 for a while at Pleiku. 119 00:08:04,609 --> 00:08:07,445 Lieutenant Colonel, 5th Special Forces Group. 120 00:08:07,487 --> 00:08:08,988 -I know that unit. 121 00:08:09,030 --> 00:08:13,076 Had a commanding officer, some lunatic by the name of 122 00:08:13,118 --> 00:08:14,494 Hannibal something. 123 00:08:14,536 --> 00:08:15,453 -At your service. 124 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 -You're Amy's friend? 125 00:08:18,164 --> 00:08:19,749 You guys are a bunch criminals. 126 00:08:19,791 --> 00:08:21,668 I read all about you when I was pulling out of 'Nam. 127 00:08:21,710 --> 00:08:24,504 -The world is full of ironic complications, isn't it? 128 00:08:24,546 --> 00:08:26,006 -You're going to help me? 129 00:08:26,047 --> 00:08:27,549 -Well, let's say maybe I'd be interested in getting your 130 00:08:27,590 --> 00:08:28,967 watermelons to market. 131 00:08:29,009 --> 00:08:30,176 Do you have any trucks? 132 00:08:30,218 --> 00:08:32,512 -No, I, uh, hired a trucking company. 133 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 Lone Horse Trucking. 134 00:08:33,888 --> 00:08:37,600 Its owner, Bill Mather, accepted $1,000 advance to 135 00:08:37,642 --> 00:08:40,854 move my crop, and he never showed up. 136 00:08:40,895 --> 00:08:42,522 Easterland paid him off. 137 00:08:42,564 --> 00:08:44,858 All the other guys that I hired either got run off the 138 00:08:44,899 --> 00:08:46,526 road or got shot at. 139 00:08:46,568 --> 00:08:48,737 And nobody's even going to drive in that valley now. 140 00:08:48,778 --> 00:08:50,113 -I will. 141 00:08:50,155 --> 00:08:52,198 Now, 30% of the crop, how much is that worth? 142 00:08:52,240 --> 00:08:55,118 -Well, that all depends on what the market value is and 143 00:08:55,160 --> 00:08:56,536 how ripe the melons are. 144 00:08:56,578 --> 00:08:57,579 -Well, how ripe are they? 145 00:08:57,620 --> 00:08:58,705 -They're too ripe. 146 00:08:58,747 --> 00:08:59,706 They gotta be there by Friday. 147 00:08:59,748 --> 00:09:02,500 That's two days. 148 00:09:02,542 --> 00:09:03,501 -I'll be in touch. 149 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 -Where you gonna get your truck? 150 00:09:05,086 --> 00:09:07,589 -You bought a ride from Lone Horse Trucking, so we'll just 151 00:09:07,630 --> 00:09:10,675 count on Bill Mather to supply any trucks we need. 152 00:09:10,717 --> 00:09:11,968 -Easterland bought him off. 153 00:09:12,010 --> 00:09:13,219 He double-crossed me. 154 00:09:13,261 --> 00:09:14,637 There's no way he's going to help you. 155 00:09:14,679 --> 00:09:17,557 -Sure he will. 156 00:09:17,599 --> 00:09:19,601 He just hasn't been asked the right way. 157 00:09:23,772 --> 00:09:24,773 Oh. 158 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 You never told me your unit? 159 00:09:26,691 --> 00:09:27,984 -101st Airborne. 160 00:09:28,026 --> 00:09:29,903 -Your guys took it real bad up in [inaudible]. 161 00:09:29,944 --> 00:09:31,905 -At least there I knew it was coming. 162 00:09:31,946 --> 00:09:34,115 This thing came right out of nowhere. 163 00:09:34,157 --> 00:09:36,659 Colonel, I thank you for helping me. 164 00:09:36,701 --> 00:09:38,995 -I haven't done anything. 165 00:09:39,037 --> 00:09:40,246 Yet. 166 00:09:40,288 --> 00:09:45,168 [music playing] 167 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 -I don't know where he is. 168 00:09:46,252 --> 00:09:47,754 He said he'd come. 169 00:09:47,796 --> 00:09:49,255 -He did? 170 00:09:49,297 --> 00:09:51,007 Come on, kid. 171 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 We're in the watermelon business. 172 00:09:53,093 --> 00:09:54,969 -Hannibal, you did it to me again. 173 00:09:58,765 --> 00:09:59,599 -Come on, boy. 174 00:09:59,641 --> 00:10:00,558 Come on, Billy. 175 00:10:00,600 --> 00:10:01,142 Come on boy. 176 00:10:01,184 --> 00:10:03,103 Yeah, boy, yeah. 177 00:10:03,144 --> 00:10:04,479 Yeah, boy. 178 00:10:06,690 --> 00:10:08,149 He won't even stay under my bed anymore. 179 00:10:08,191 --> 00:10:09,943 I used to put his bowl under there and everything. 180 00:10:09,984 --> 00:10:12,237 I think the psychiatric ward's making Billy nervous. 181 00:10:12,278 --> 00:10:13,947 He won't eat regularly. 182 00:10:13,988 --> 00:10:14,614 He barks. 183 00:10:14,656 --> 00:10:15,615 Woo, woo! 184 00:10:15,657 --> 00:10:16,783 In the middle of the night. 185 00:10:16,825 --> 00:10:18,743 -Have you changed his flea collar? 186 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 The dog gets fleas, it twists him, Murdock. 187 00:10:20,954 --> 00:10:22,288 Makes him crazy. 188 00:10:22,330 --> 00:10:23,289 -Look, Face. 189 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 This man don't have a dog. 190 00:10:25,166 --> 00:10:26,626 So why we sitting around here talking about a 191 00:10:26,668 --> 00:10:28,211 dog that don't exist? 192 00:10:28,253 --> 00:10:30,130 -Hey, it isn't that Billy doesn't exist. 193 00:10:30,171 --> 00:10:32,632 In a practical sense, Billy does exist. 194 00:10:32,674 --> 00:10:35,635 He represents a, uh, love fixation that bridges a 195 00:10:35,677 --> 00:10:38,179 relationship gap Murdock had when he was a child. 196 00:10:38,221 --> 00:10:39,097 -Absolutely, man. 197 00:10:39,139 --> 00:10:39,764 Go on, Billy. 198 00:10:39,806 --> 00:10:40,306 Go on. 199 00:10:40,348 --> 00:10:42,100 -This is my van. 200 00:10:42,142 --> 00:10:44,811 And I don't wanna hear no more talk about Billy in my van. 201 00:10:44,853 --> 00:10:45,979 You got it? 202 00:10:46,021 --> 00:10:47,188 -All right. 203 00:10:49,024 --> 00:10:50,942 We're on a case. 204 00:10:50,984 --> 00:10:55,196 We are hauling produce for 30% the market price. 205 00:10:55,238 --> 00:10:57,866 BA, you still got a line on that '80 Buick sedan? 206 00:10:57,907 --> 00:10:58,825 -Yeah. 207 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 -You're to dress that up. 208 00:11:00,035 --> 00:11:01,244 Face, we need some truck scales. 209 00:11:01,286 --> 00:11:02,787 -What about me? 210 00:11:02,829 --> 00:11:04,622 -Well, you take Ellen on up to the Penhall farm 211 00:11:04,664 --> 00:11:06,332 and wait for us. 212 00:11:06,374 --> 00:11:07,334 -Where's Billy? 213 00:11:07,375 --> 00:11:08,126 I don't wanna step on his tail. 214 00:11:08,168 --> 00:11:08,835 -Shh. 215 00:11:08,877 --> 00:11:10,754 Hes right there. 216 00:11:10,795 --> 00:11:13,173 -Ain't no dog. 217 00:11:13,214 --> 00:11:15,675 -All right. 218 00:11:15,717 --> 00:11:17,010 Who wants to be a cop? 219 00:11:17,052 --> 00:11:19,346 -Don't look at me. 220 00:11:19,387 --> 00:11:20,764 -Oh me, me, me me. 221 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 Oh please, me. 222 00:11:25,393 --> 00:11:27,103 -OK, Face. 223 00:11:27,145 --> 00:11:29,356 It's you. 224 00:11:29,397 --> 00:11:30,065 -Come on, Billy. 225 00:11:30,106 --> 00:11:30,899 Come on, boy. 226 00:11:30,940 --> 00:11:31,608 Come on. 227 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 Yeah, boy. 228 00:11:32,901 --> 00:11:35,779 -What kind of produce we hauling, Hannibal? 229 00:11:35,820 --> 00:11:36,946 -Watermelons. 230 00:12:06,768 --> 00:12:09,270 -Murdock, why are you doing that? 231 00:12:09,312 --> 00:12:11,773 -(ITALIAN ACCENT) I gotta paint it, I'm gonna sign it. 232 00:12:24,953 --> 00:12:27,414 -You get the out of service signs, BA? 233 00:12:27,455 --> 00:12:29,124 -Yeah. 234 00:12:29,165 --> 00:12:31,668 He's throwing down sweet rolls on the floor, Hannibal. 235 00:12:31,710 --> 00:12:32,919 -Well. 236 00:12:32,961 --> 00:12:36,172 He's just, uh, feeding his dog, Billy. 237 00:12:36,214 --> 00:12:37,674 Relax. 238 00:12:37,716 --> 00:12:38,842 -Murdock throwing our food on the ground. 239 00:12:38,883 --> 00:12:40,218 Ain't no Billy. 240 00:12:40,260 --> 00:12:42,303 Man, how long we gonna put up with this mess? 241 00:12:42,345 --> 00:12:44,931 -The next stop's the Gear Jammer's Cafe at the bottom of 242 00:12:44,973 --> 00:12:45,765 the Grapevine. 243 00:12:45,807 --> 00:12:46,975 Let's go. 244 00:12:50,186 --> 00:12:51,771 -Come on, Billy. 245 00:12:51,813 --> 00:12:52,939 Come on. 246 00:13:11,833 --> 00:13:13,960 -Why we gotta be out of service? 247 00:13:14,002 --> 00:13:16,129 -Well, this is a pretty good mock-up of a squad car, but 248 00:13:16,171 --> 00:13:17,922 it's not perfect. 249 00:13:17,964 --> 00:13:21,092 So we're transportation people from Universal Studios, making 250 00:13:21,134 --> 00:13:24,888 a movie called "It Came From Planet X." That way, if we get 251 00:13:24,929 --> 00:13:27,307 pulled over by a real highway patrol car, we're not gonna 252 00:13:27,349 --> 00:13:28,475 get busted. 253 00:13:28,516 --> 00:13:31,478 -Good luck with that one, sucka. 254 00:13:31,519 --> 00:13:32,854 -You're up, BA. 255 00:14:27,450 --> 00:14:28,201 -OK. 256 00:14:28,243 --> 00:14:29,077 Let's do it. 257 00:14:38,003 --> 00:14:39,462 [sirens] 258 00:14:39,504 --> 00:14:42,048 -Hey, Lone Horse, you look a little heavy. 259 00:14:42,090 --> 00:14:44,342 When you find a good spot, pull over. 260 00:14:44,384 --> 00:14:45,510 We're gonna have to weigh you. 261 00:14:57,856 --> 00:14:59,399 BA, you reset those scales? 262 00:14:59,441 --> 00:15:01,151 -Don't worry, man. 263 00:15:01,192 --> 00:15:02,902 This guy gonna weigh heavy no matter what he's carrying. 264 00:15:02,944 --> 00:15:05,155 You just better hope no real cops come along and see us 265 00:15:05,196 --> 00:15:06,364 doing this. 266 00:15:13,246 --> 00:15:14,998 -Come on, I'm OK. 267 00:15:15,040 --> 00:15:17,459 Haven't got more than 80,000 pounds per axle. 268 00:15:17,500 --> 00:15:21,087 -Is this rig over 60 feet? 269 00:15:21,129 --> 00:15:22,297 -59' 11'', man. 270 00:15:22,339 --> 00:15:23,340 I'm cool. 271 00:15:23,381 --> 00:15:25,300 -What are you hauling? 272 00:15:25,342 --> 00:15:28,219 -Paper rolls for roofing. 273 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 -OK. 274 00:15:29,637 --> 00:15:31,598 Let's measure the rig and get it up on a scale. 275 00:15:31,639 --> 00:15:32,849 -Who's that? 276 00:15:32,891 --> 00:15:34,142 -Mechanics from Barstow. 277 00:15:34,184 --> 00:15:35,935 They run the scales for us and, uh, tow any 278 00:15:35,977 --> 00:15:37,062 rigs that are illegal. 279 00:15:37,103 --> 00:15:38,229 -Boy. 280 00:15:38,271 --> 00:15:39,105 You guys got nothing better to do? 281 00:15:39,147 --> 00:15:40,607 -Not this afternoon. 282 00:15:40,648 --> 00:15:42,275 Now drive it up on the scale. 283 00:15:42,317 --> 00:15:43,526 And go easy. 284 00:15:43,568 --> 00:15:45,236 You hit your brakes and bust my scale, I'm 285 00:15:45,278 --> 00:15:46,404 gonna rain on you hard. 286 00:15:46,446 --> 00:15:47,447 -Yeah, yeah. 287 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 I've heard all that before. 288 00:15:49,449 --> 00:15:50,575 You slimy smokies. 289 00:16:04,172 --> 00:16:05,632 -Well, well, well. 290 00:16:05,674 --> 00:16:07,467 Will wonders never cease? 291 00:16:07,509 --> 00:16:09,469 This guy's overloaded. 292 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 -106,000 pounds? 293 00:16:12,222 --> 00:16:14,641 Something's wrong with your scale, bud. 294 00:16:14,683 --> 00:16:17,143 -You're over gross 16,000 pounds. 295 00:16:17,185 --> 00:16:18,978 You're gonna have to unload this truck. 296 00:16:19,020 --> 00:16:20,563 -Aw, come on, you guys. 297 00:16:20,605 --> 00:16:22,565 Are you kidding? 298 00:16:22,607 --> 00:16:25,485 Get the load out of the box, pal, or get another truck out 299 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 here and split the load. 300 00:16:26,569 --> 00:16:27,987 Either one, I don't care. 301 00:16:28,029 --> 00:16:29,406 But you're not moving 'til you're legal. 302 00:16:42,335 --> 00:16:43,378 -Yeah. 303 00:16:43,420 --> 00:16:44,462 Let me speak to Bill Mather. 304 00:16:59,060 --> 00:17:01,021 -Hey, what's going on here, huh? 305 00:17:01,062 --> 00:17:02,939 This truck's not overloaded. 306 00:17:02,981 --> 00:17:05,150 I want your names and your badge numbers. 307 00:17:05,191 --> 00:17:06,693 -What's your name? 308 00:17:06,735 --> 00:17:08,028 -I'm Bill Mather. 309 00:17:08,069 --> 00:17:09,237 I own these rigs. 310 00:17:09,279 --> 00:17:10,321 What's going on? 311 00:17:10,363 --> 00:17:12,615 This driver isn't overgrossed. 312 00:17:12,657 --> 00:17:13,616 -I know. 313 00:17:13,658 --> 00:17:15,201 -Huh? 314 00:17:15,243 --> 00:17:17,203 -We're here to help you with a problem of conscience. 315 00:17:17,245 --> 00:17:18,705 -What you talking about? 316 00:17:18,747 --> 00:17:23,001 -Well, we don't want you to lose any sleep over taking Joe 317 00:17:23,043 --> 00:17:25,545 Penhall's money and then double-crossing him. 318 00:17:25,587 --> 00:17:26,713 -Yeah. 319 00:17:26,755 --> 00:17:27,589 That's the kind of thing that'd give a 320 00:17:27,630 --> 00:17:28,548 man sleepless nights. 321 00:17:28,590 --> 00:17:29,674 Oh, not now, maybe. 322 00:17:29,716 --> 00:17:31,426 Not this very moment. 323 00:17:31,468 --> 00:17:35,096 But, uh, some Christmas Eve, you'll be sitting home alone. 324 00:17:35,138 --> 00:17:38,099 You'll start wondering how you could have sold out a nice guy 325 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 like Joe Penhall. 326 00:17:39,392 --> 00:17:40,226 -Yeah. 327 00:17:40,268 --> 00:17:42,020 We've all seen it. 328 00:17:42,062 --> 00:17:44,064 It's tragic. 329 00:17:44,105 --> 00:17:47,233 You're lucky we came along in time to save you from it. 330 00:17:47,275 --> 00:17:48,443 -Who are you guys? 331 00:17:48,485 --> 00:17:51,112 -We're the ghosts of Christmas future. 332 00:17:51,154 --> 00:17:52,322 -We're also hijackers. 333 00:17:52,364 --> 00:17:54,407 So just give us the keys and take a walk. 334 00:17:54,449 --> 00:17:56,076 We'll call you in a couple days and tell you where to 335 00:17:56,117 --> 00:17:57,410 pick up your rigs. 336 00:17:57,452 --> 00:17:59,371 -Do you know what Easterland's going to do to me? 337 00:17:59,412 --> 00:18:01,081 To you guys? 338 00:18:01,122 --> 00:18:02,665 You're in deep trouble, you try to go through that valley. 339 00:18:02,707 --> 00:18:05,251 -Now that's the trouble with taking a moral stand. 340 00:18:05,293 --> 00:18:07,295 Somebody's always angry. 341 00:18:07,337 --> 00:18:09,130 But it makes you feel good, doesn't it? 342 00:18:09,172 --> 00:18:10,382 -Oh, one other thing. 343 00:18:10,423 --> 00:18:12,092 We're kind of crazy. 344 00:18:12,133 --> 00:18:15,095 So, uh, you report to either Easterland or the cops, we're 345 00:18:15,136 --> 00:18:17,097 going to come back and score some points on you. 346 00:18:17,138 --> 00:18:17,764 -Yeah. 347 00:18:17,806 --> 00:18:19,766 I'm real scared. 348 00:18:19,808 --> 00:18:20,475 -Huh? 349 00:18:20,517 --> 00:18:21,476 What he say? 350 00:18:25,313 --> 00:18:25,730 -OK. 351 00:18:25,772 --> 00:18:28,608 OK. 352 00:18:28,650 --> 00:18:29,776 -(WESTERN DRAWL) All right. 353 00:18:29,818 --> 00:18:32,612 Head 'em up and move 'em out. 354 00:18:32,654 --> 00:18:34,072 I always wanted to say that line. 355 00:18:37,450 --> 00:18:38,618 -Thanks. 356 00:18:49,337 --> 00:18:52,632 -Well, we'll dump the uniforms in the squad car. 357 00:18:52,674 --> 00:18:55,510 And that concludes phase one of Operation Watermelon. 358 00:19:22,579 --> 00:19:24,581 -Penhall Farm's just up 89 here. 359 00:19:24,622 --> 00:19:26,416 About another 12 miles. 360 00:19:26,458 --> 00:19:29,377 -You guys stay in line. 361 00:19:29,419 --> 00:19:33,173 -Knocking at your back door, brother. 362 00:19:33,214 --> 00:19:35,342 -And they're in the stretch. 363 00:19:35,383 --> 00:19:37,635 Aladar is along the rail and leads by a length. 364 00:19:37,677 --> 00:19:40,347 The Two For the Road is holding on, and Lady Luck is 365 00:19:40,388 --> 00:19:41,765 dropping off as they come to the clubhouse turn. 366 00:19:41,806 --> 00:19:43,600 They-- 367 00:19:43,641 --> 00:19:45,685 man, why do you always do that when my horse is in the lead? 368 00:19:45,727 --> 00:19:47,812 I could have won the daily double. 369 00:19:47,854 --> 00:19:50,315 -Hannibal, this fool is starting up again. 370 00:19:50,357 --> 00:19:51,733 I told you you should have left him back there in the 371 00:19:51,775 --> 00:19:54,527 squad car trunk with his stupid invisible dog. 372 00:19:54,569 --> 00:19:55,695 -Oh, talk softly. 373 00:19:55,737 --> 00:19:57,655 Billy has finally gone to sleep. 374 00:20:03,745 --> 00:20:07,707 -Looks like we're gonna have to run a roadblock. 375 00:20:07,749 --> 00:20:10,210 BA, stay in tight. 376 00:20:10,251 --> 00:20:12,170 -I didn't know this was a toll road. 377 00:20:12,212 --> 00:20:13,296 -It's not. 378 00:20:23,431 --> 00:20:24,599 Nice. 379 00:20:32,440 --> 00:20:36,236 -Somebody's gonna be mad at somebody. 380 00:20:41,366 --> 00:20:43,702 -Ellen, my friends are very good at what they do. 381 00:20:43,743 --> 00:20:46,162 If Hannibal says he can take care of Easterland, you can 382 00:20:46,204 --> 00:20:48,206 pretty much count on that happening. 383 00:20:48,248 --> 00:20:49,833 -Well, I hope you're right. 384 00:20:49,874 --> 00:20:54,546 Because if the crop doesn't get to market, we're through. 385 00:20:54,587 --> 00:20:56,589 [truck horn] 386 00:20:56,631 --> 00:20:57,757 -Let's go. 387 00:21:10,520 --> 00:21:11,896 -Ms. Penhall. 388 00:21:11,938 --> 00:21:13,773 Hannibal Smith. 389 00:21:13,815 --> 00:21:15,483 -These are Bill Mather's trucks. 390 00:21:15,525 --> 00:21:16,818 -You even got two of them. 391 00:21:16,860 --> 00:21:18,236 -He was running a sale. 392 00:21:18,278 --> 00:21:20,280 Steal one, get one free. 393 00:21:20,321 --> 00:21:22,323 -We don't really need two. 394 00:21:22,365 --> 00:21:23,408 We've had some spoilage. 395 00:21:23,450 --> 00:21:24,617 I think one would handle it. 396 00:21:24,659 --> 00:21:25,869 -OK, OK, OK. 397 00:21:29,748 --> 00:21:30,749 Go on. 398 00:21:30,790 --> 00:21:31,958 Run along! 399 00:21:32,000 --> 00:21:33,626 Make sure to stay out of the house. 400 00:21:33,668 --> 00:21:35,879 -Hope he doesn't mess on the front porch there. 401 00:21:35,920 --> 00:21:36,880 -Let's get going. 402 00:21:36,921 --> 00:21:37,881 We've got a lot of work to do. 403 00:21:47,015 --> 00:21:48,725 -Who are you? 404 00:21:48,767 --> 00:21:51,728 -I'm BA Baracus, and I'm here to pick up your crops. 405 00:21:51,770 --> 00:21:52,354 -Oh. 406 00:21:52,395 --> 00:21:52,979 Fine. 407 00:21:53,021 --> 00:21:53,980 Fine. 408 00:21:54,022 --> 00:21:54,814 The barn's right up there. 409 00:22:03,865 --> 00:22:05,658 -Uh, you have a phone I can use? 410 00:22:05,700 --> 00:22:06,659 -There's one in the kitchen. 411 00:22:06,701 --> 00:22:08,453 -Face. 412 00:22:08,495 --> 00:22:10,747 We've got a barn full of watermelons we've gotta load. 413 00:22:10,789 --> 00:22:13,458 -Hannibal, I have to monitor the market. 414 00:22:13,500 --> 00:22:15,335 Try and get a report on watermelon sales. 415 00:22:15,377 --> 00:22:16,711 -What's the matter? 416 00:22:16,753 --> 00:22:18,338 You don't get want to get your hands dirty? 417 00:22:18,380 --> 00:22:20,006 -Uh, you said the phone was in the kitchen, right? 418 00:22:20,048 --> 00:22:20,924 Thanks. 419 00:22:20,965 --> 00:22:22,467 I'll be right back. 420 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 -That's Chuck Easterland. 421 00:22:23,802 --> 00:22:25,679 How'd he find out about you guys so soon? 422 00:22:25,720 --> 00:22:28,598 -It, uh, could have something to do with Hannibal blowing a 423 00:22:28,640 --> 00:22:30,350 roadblock a ways back. 424 00:22:30,392 --> 00:22:31,976 -I wanted to draw him out. 425 00:22:32,018 --> 00:22:35,897 I always like to see the size of a slug I'm after before I 426 00:22:35,939 --> 00:22:38,566 step on him. 427 00:22:38,608 --> 00:22:40,527 Murdock, BA, take the right. 428 00:22:40,568 --> 00:22:42,278 Face, stay with me. 429 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 -Uh, Hannibal, if we're going to fight, I really prefer to 430 00:22:44,906 --> 00:22:45,907 be teamed with BA. 431 00:22:45,949 --> 00:22:47,742 -Me, too. 432 00:22:47,784 --> 00:22:50,870 -Are you guys saying you don't want to team up with me? 433 00:22:50,912 --> 00:22:51,955 -Yes. 434 00:22:51,996 --> 00:22:54,541 -Why? 435 00:22:54,582 --> 00:22:56,001 -I'll tell you why. 436 00:22:56,042 --> 00:22:58,378 Because when you on the jazz, man, you're dangerous. 437 00:23:36,082 --> 00:23:37,834 -I want you and your men out of here. 438 00:23:37,876 --> 00:23:39,419 This is private property. 439 00:23:39,461 --> 00:23:41,713 You're all trespassing. 440 00:23:41,755 --> 00:23:46,051 -Why don't you call the sheriff and sic the law on us? 441 00:23:46,092 --> 00:23:47,719 And how would you like some good advice? 442 00:23:47,761 --> 00:23:49,637 -I love advice. 443 00:23:49,679 --> 00:23:51,431 Especially good advice. 444 00:23:51,473 --> 00:23:53,850 -Uh, excuse me, but would you mind terribly taking your foot 445 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 down off the bumper there? 446 00:23:55,477 --> 00:23:56,144 No offense. 447 00:23:56,186 --> 00:23:57,645 But, uh, it's so rude. 448 00:23:57,687 --> 00:23:59,064 -I'm a rude guy. 449 00:23:59,105 --> 00:24:00,440 -Oh. 450 00:24:00,482 --> 00:24:02,025 Well, in that case, go right ahead. 451 00:24:02,067 --> 00:24:02,817 -Here's your advice. 452 00:24:02,859 --> 00:24:03,568 -Excuse me. 453 00:24:03,610 --> 00:24:04,903 My dog moved. 454 00:24:04,944 --> 00:24:05,653 Billy, get over here. 455 00:24:05,695 --> 00:24:06,905 Get over here! 456 00:24:06,946 --> 00:24:09,866 Now, if you're not gonna be good, you're 457 00:24:09,908 --> 00:24:11,785 staying on your leash. 458 00:24:11,826 --> 00:24:14,412 He doesn't bite. 459 00:24:14,454 --> 00:24:16,122 -You guys are a bunch of clowns. 460 00:24:16,164 --> 00:24:17,582 Very funny. 461 00:24:17,624 --> 00:24:18,917 I'm busting a gut here. 462 00:24:18,958 --> 00:24:20,710 -He's a mental patient. 463 00:24:20,752 --> 00:24:22,128 He's not dangerous, usually. 464 00:24:22,170 --> 00:24:23,463 But he does hallucinate. 465 00:24:23,505 --> 00:24:25,840 Now, you were giving me some advice. 466 00:24:25,882 --> 00:24:27,592 -Yeah. 467 00:24:27,634 --> 00:24:29,511 Here's your advice. 468 00:24:29,552 --> 00:24:32,013 Get back in those trucks and roll them out of here. 469 00:24:32,055 --> 00:24:32,847 -That's it? 470 00:24:32,889 --> 00:24:34,015 -That's it. 471 00:24:36,059 --> 00:24:37,811 -I don't like that advice. 472 00:24:37,852 --> 00:24:41,398 Have you got any other advice? 473 00:24:41,439 --> 00:24:44,025 -I got a promise for you. 474 00:24:44,067 --> 00:24:47,112 If you're not out of here in a half an hour, I'm gonna wreck 475 00:24:47,153 --> 00:24:51,074 your trucks and I'm gonna wreck all your guys. 476 00:24:51,116 --> 00:24:52,575 -Billy, stay put. 477 00:24:52,617 --> 00:24:54,119 Don't move. 478 00:24:54,160 --> 00:24:58,832 -Now, what if I was very nice and said please, just let us 479 00:24:58,873 --> 00:25:01,001 do our job, and don't hurt us? 480 00:25:01,042 --> 00:25:02,419 Would that make any difference? 481 00:25:02,460 --> 00:25:06,131 -That wouldn't make any difference at all. 482 00:25:06,172 --> 00:25:07,799 -Wait a minute. 483 00:25:07,841 --> 00:25:09,092 It really doesn't matter whether I stay on your good 484 00:25:09,134 --> 00:25:11,052 side or not. 485 00:25:11,094 --> 00:25:12,554 -Not in the least. 486 00:25:12,595 --> 00:25:13,722 -Ha. 487 00:25:13,763 --> 00:25:14,889 In that case-- 488 00:25:20,145 --> 00:25:21,771 -Watch out for my car! 489 00:25:33,158 --> 00:25:34,492 -BA! 490 00:25:34,534 --> 00:25:35,785 -Gah! 491 00:25:35,827 --> 00:25:36,911 -Thanks. 492 00:26:05,023 --> 00:26:06,816 -Is he all right? 493 00:26:06,858 --> 00:26:08,651 -Likes to see how big the slug is before he steps on him, is 494 00:26:08,693 --> 00:26:09,736 what he likes to do. 495 00:26:09,778 --> 00:26:11,696 -[mumbling] 496 00:26:11,738 --> 00:26:13,073 -What he say? 497 00:26:13,114 --> 00:26:15,450 -He said, I love it when a plan comes together. 498 00:26:55,615 --> 00:26:57,242 -What do you think, BA? 499 00:26:57,283 --> 00:26:58,576 -Oh, man. 500 00:26:58,618 --> 00:27:01,204 This rig is about 16,000 overweight. 501 00:27:01,246 --> 00:27:04,082 And the rear brakes is whistling "Dixie." And these 502 00:27:04,124 --> 00:27:05,500 air holes-- 503 00:27:05,542 --> 00:27:07,252 you got dry rot. 504 00:27:07,293 --> 00:27:08,962 -Wonderful. 505 00:27:09,004 --> 00:27:11,131 All they have to do is get to Farmer's Market in LA. 506 00:27:15,802 --> 00:27:17,178 -Hi. 507 00:27:17,220 --> 00:27:18,888 Just checking with the produce exchange in LA. 508 00:27:18,930 --> 00:27:20,056 I'm on hold. 509 00:27:27,522 --> 00:27:31,526 -Amy says you're all wanted by the military, and you hire out 510 00:27:31,568 --> 00:27:32,110 to help people. 511 00:27:32,152 --> 00:27:33,153 Right? 512 00:27:33,194 --> 00:27:34,195 -Uh, yeah. 513 00:27:34,237 --> 00:27:35,572 That's pretty much it, Ellen. 514 00:27:35,613 --> 00:27:37,574 It's a long, very sad story. 515 00:27:37,615 --> 00:27:39,951 A story of injustice. 516 00:27:39,993 --> 00:27:42,537 I don't want to bore you with our problems. 517 00:27:42,579 --> 00:27:43,788 Uh, yeah. 518 00:27:43,830 --> 00:27:45,790 I wanted to check what the, uh-- 519 00:27:45,832 --> 00:27:48,543 yeah, I'll hold. 520 00:27:48,585 --> 00:27:51,629 Never owned 30% of a watermelon crop before. 521 00:27:51,671 --> 00:27:54,299 -You know, if you can get Dad's crop to market, you'll 522 00:27:54,341 --> 00:27:55,884 save the farm for us. 523 00:27:55,925 --> 00:27:59,721 I don't know how I'll ever be able to thank you. 524 00:27:59,763 --> 00:28:00,889 -You don't? 525 00:28:02,891 --> 00:28:03,808 Uh, hi. 526 00:28:03,850 --> 00:28:05,018 This is Penhall Farms. 527 00:28:05,060 --> 00:28:06,269 We're checking the price of-- 528 00:28:06,311 --> 00:28:08,021 yeah, I'll hold. 529 00:28:08,063 --> 00:28:09,606 Sound very busy. 530 00:28:09,647 --> 00:28:10,857 Price is probably going right through the roof. 531 00:28:10,899 --> 00:28:11,649 Uh, yeah. 532 00:28:11,691 --> 00:28:12,901 Yeah. 533 00:28:12,942 --> 00:28:14,152 What's the price per bushel of watermelon? 534 00:28:14,194 --> 00:28:17,655 Beautiful, rich, succulent watermelon? 535 00:28:17,697 --> 00:28:18,823 Green or white what? 536 00:28:18,865 --> 00:28:19,574 -Rind. 537 00:28:19,616 --> 00:28:20,241 They're green. 538 00:28:20,283 --> 00:28:22,160 -Green. 539 00:28:22,202 --> 00:28:23,745 When were they harvested? 540 00:28:23,787 --> 00:28:24,746 -Last week. 541 00:28:24,788 --> 00:28:25,705 But don't tell them that. 542 00:28:25,747 --> 00:28:26,831 -Yesterday. 543 00:28:26,873 --> 00:28:28,917 We got 100,000 pounds. 544 00:28:28,958 --> 00:28:29,918 Yeah. 545 00:28:29,959 --> 00:28:31,211 OK. 546 00:28:31,252 --> 00:28:31,836 OK. 547 00:28:31,878 --> 00:28:33,296 Bye. 548 00:28:33,338 --> 00:28:35,632 He says that if they're not too ripe he'll 549 00:28:35,674 --> 00:28:37,717 give us $40 a bushel. 550 00:28:37,759 --> 00:28:38,635 -That's bad. 551 00:28:38,677 --> 00:28:39,969 It's off $0.50 a bushel. 552 00:28:40,011 --> 00:28:41,763 But some of them are already going bad. 553 00:28:41,805 --> 00:28:42,847 -Bad? 554 00:28:42,889 --> 00:28:44,641 Didn't you take care of them? 555 00:28:44,683 --> 00:28:46,309 -They've been sitting in the barn for a week and a half. 556 00:28:46,351 --> 00:28:47,686 -Well then, we gotta get them to market. 557 00:28:47,727 --> 00:28:50,063 I want to get at least $40 a crate. 558 00:28:50,105 --> 00:28:51,648 Yeah. 559 00:28:51,690 --> 00:28:52,732 I think I have a real feel for this business. 560 00:28:52,774 --> 00:28:53,233 Don't you? 561 00:28:53,274 --> 00:28:55,735 -No. 562 00:28:55,777 --> 00:28:56,903 But I like you guys anyway. 563 00:29:11,209 --> 00:29:11,960 -What's it like out there? 564 00:29:12,002 --> 00:29:13,378 -Lousy. 565 00:29:13,420 --> 00:29:15,046 Easterland and his men have their pickups barricaded 566 00:29:15,088 --> 00:29:17,716 across I-16 North, with about 15 guys with weapons. 567 00:29:17,757 --> 00:29:19,050 -It's the same action in the south 568 00:29:19,092 --> 00:29:20,719 We're penned in, Hannibal. 569 00:29:20,760 --> 00:29:23,304 -Watermelons just dropped off another $0.50 a bushel. 570 00:29:23,346 --> 00:29:25,306 -Business is a little tougher than I thought. 571 00:29:25,348 --> 00:29:26,641 Pretty soon, we'll have to pay someone to take 572 00:29:26,683 --> 00:29:28,143 them off our hands. 573 00:29:28,184 --> 00:29:30,770 -Yeah, man, but first we gotta get them to the market. 574 00:29:30,812 --> 00:29:32,188 -We've all seen this before. 575 00:29:32,230 --> 00:29:33,064 -We have? 576 00:29:33,106 --> 00:29:34,024 -Of course. 577 00:29:34,065 --> 00:29:35,817 It's your classic Western. 578 00:29:35,859 --> 00:29:38,111 We're the cowboys in the box canyon. 579 00:29:38,153 --> 00:29:40,739 Easterland and his Indians have got us trapped. 580 00:29:40,780 --> 00:29:41,948 -Oh. 581 00:29:41,990 --> 00:29:42,782 Maybe we could trade our way out of this. 582 00:29:42,824 --> 00:29:44,325 With beaver pelts. 583 00:29:44,367 --> 00:29:46,036 -BA, you think you can out a cow catcher on the front of 584 00:29:46,077 --> 00:29:47,370 this truck? 585 00:29:47,412 --> 00:29:48,830 -Ugh, Hannibal. 586 00:29:48,872 --> 00:29:49,748 -Good. 587 00:29:49,789 --> 00:29:52,000 Now, we need a chase car. 588 00:29:52,042 --> 00:29:54,919 Something fast, light. 589 00:29:54,961 --> 00:29:56,963 Something we can plate for protection. 590 00:29:57,005 --> 00:29:58,757 -Hannibal, where are we gonna find that? 591 00:30:07,057 --> 00:30:08,433 Of course, you're kidding. 592 00:30:08,475 --> 00:30:09,809 Not my new car. 593 00:30:09,851 --> 00:30:11,311 Come on, it's not even paid for yet. 594 00:30:11,353 --> 00:30:13,104 -Kid, the way I'm doing with watermelon futures, you're 595 00:30:13,146 --> 00:30:14,397 gonna want to get rid of that little thing. 596 00:30:14,439 --> 00:30:15,815 Get yourself a Mercedes. 597 00:30:15,857 --> 00:30:17,400 Cadillac, anyway. 598 00:30:17,442 --> 00:30:21,029 -You guys think you're going to hang armor plating all over 599 00:30:21,071 --> 00:30:22,364 my new car? 600 00:30:22,405 --> 00:30:23,406 You're nuts. 601 00:30:23,448 --> 00:30:24,949 -You got us into this, Amy. 602 00:30:24,991 --> 00:30:26,910 We gotta use what's available. 603 00:30:26,951 --> 00:30:27,827 -Don't worry, lady. 604 00:30:27,869 --> 00:30:29,287 I'll be real careful. 605 00:30:29,329 --> 00:30:33,792 Put three holes in the front, cut here and there. 606 00:30:33,833 --> 00:30:35,085 Won't even change a thing. 607 00:30:35,126 --> 00:30:38,046 I'll have it back to you just like new. 608 00:30:38,088 --> 00:30:40,715 -But it's my new car. 609 00:30:40,757 --> 00:30:42,759 -We're cut off. 610 00:30:42,801 --> 00:30:44,886 They've got a tractor across the road. 611 00:30:44,928 --> 00:30:46,471 40 guys with guns. 612 00:30:46,513 --> 00:30:48,181 And you're worrying about your little car? 613 00:30:48,223 --> 00:30:49,891 Amy, Amy, Amy. 614 00:30:49,933 --> 00:30:51,976 I'm ashamed of you. 615 00:30:52,018 --> 00:30:53,395 -Boy. 616 00:30:53,436 --> 00:30:58,358 You could con anybody out of anything, couldn't you? 617 00:30:58,400 --> 00:30:59,150 OK. 618 00:30:59,192 --> 00:31:00,360 Go ahead. 619 00:31:00,402 --> 00:31:01,820 -Right. 620 00:31:01,861 --> 00:31:02,445 I want to be out of here in two hours. 621 00:31:02,487 --> 00:31:03,697 Let's get going. 622 00:31:06,449 --> 00:31:08,034 -Put those trucks together. 623 00:31:08,076 --> 00:31:09,494 I don't want any gaps, just in case they 624 00:31:09,536 --> 00:31:11,037 try to squeeze through. 625 00:31:11,079 --> 00:31:12,372 -Mr. Easterland. 626 00:31:12,414 --> 00:31:14,165 Sheriff Murphy called. 627 00:31:14,207 --> 00:31:15,834 He's real nervous because the highway department's all over 628 00:31:15,875 --> 00:31:18,336 him about this, uh, detour request. 629 00:31:18,378 --> 00:31:20,005 -That's too bad. 630 00:31:20,046 --> 00:31:21,840 That's what he's getting paid for, to keep the heat off. 631 00:31:21,881 --> 00:31:23,717 Those guys aren't getting through this valley. 632 00:32:43,630 --> 00:32:45,173 -How's the market, Face? 633 00:32:45,215 --> 00:32:47,884 -Frisco bid in at $0.43 more a bushel than LA. 634 00:32:47,926 --> 00:32:48,426 -Great. 635 00:32:48,468 --> 00:32:51,554 -Where's my car? 636 00:32:51,596 --> 00:32:53,223 -Isn't it beautiful? 637 00:32:53,264 --> 00:32:54,599 -Lady. 638 00:32:54,641 --> 00:32:58,395 Couple bolts, fresh paint, it'll be good as new. 639 00:32:58,436 --> 00:33:02,023 -How do I get into these things? 640 00:33:02,065 --> 00:33:03,191 -Let's mount up! 641 00:33:12,242 --> 00:33:13,451 -Here goes nothing. 642 00:33:25,463 --> 00:33:27,090 -Do you think they'll get through? 643 00:33:27,132 --> 00:33:28,967 -Probably not. 644 00:33:29,009 --> 00:33:30,969 -Then Easterland will kill them. 645 00:33:31,011 --> 00:33:32,262 -That probably won't happen, either. 646 00:34:02,917 --> 00:34:05,295 -Here they come. 647 00:34:05,337 --> 00:34:07,213 What's that on the front of the truck? 648 00:34:12,594 --> 00:34:13,678 Milt. 649 00:34:13,720 --> 00:34:15,221 They're coming south. 650 00:34:15,263 --> 00:34:16,973 They mean business. 651 00:34:17,015 --> 00:34:18,558 You boys get down here and give us a hand. 652 00:34:18,600 --> 00:34:19,351 -They're making their way south. 653 00:34:19,392 --> 00:34:20,518 Let's go. 654 00:34:38,078 --> 00:34:39,662 -OK, Face. 655 00:34:39,704 --> 00:34:42,415 I'm gonna thread this sucker through the eye of the needle. 656 00:35:00,433 --> 00:35:01,976 -Oh, no. 657 00:35:02,018 --> 00:35:03,269 -That sure don't look like Indians to me, Face. 658 00:35:03,311 --> 00:35:04,437 I think we misjudged 'em. 659 00:35:19,703 --> 00:35:21,329 -Come on, get in the truck. 660 00:35:21,371 --> 00:35:22,539 Let's get after them. 661 00:35:59,659 --> 00:36:01,244 -Whitaker. 662 00:36:01,286 --> 00:36:02,537 They got through us. 663 00:36:02,579 --> 00:36:03,621 Go with the backup plan. 664 00:36:10,420 --> 00:36:12,130 -Murdock, can you see? 665 00:36:12,172 --> 00:36:13,631 -I can't even see your teeth! 666 00:36:24,726 --> 00:36:26,144 Look out! 667 00:36:35,612 --> 00:36:36,488 -Howdy, neighbor. 668 00:36:36,529 --> 00:36:37,197 How's everything? 669 00:36:37,238 --> 00:36:38,198 -Get out. 670 00:36:38,239 --> 00:36:39,407 Now. 671 00:36:51,795 --> 00:36:53,213 -Hi. 672 00:37:03,723 --> 00:37:05,767 -I told you to get out of here. 673 00:37:05,809 --> 00:37:07,143 Maybe next time you'll listen. 674 00:37:07,185 --> 00:37:08,103 -I doubt it. 675 00:37:08,144 --> 00:37:09,145 I'm stubborn. 676 00:37:09,187 --> 00:37:13,191 It's a serious character flaw. 677 00:37:13,233 --> 00:37:14,192 -How about Billy? 678 00:37:14,234 --> 00:37:15,568 Don't forget my dog, Billy. 679 00:37:15,610 --> 00:37:16,695 -Yes. 680 00:37:16,736 --> 00:37:18,405 At least let him take his pet dog. 681 00:37:18,446 --> 00:37:19,698 I mean, fair is fair. 682 00:37:19,739 --> 00:37:20,448 -Thanks, Colonel. 683 00:37:20,490 --> 00:37:22,659 Hey, Billy. 684 00:37:22,701 --> 00:37:24,285 -You think that's funny? 685 00:37:24,327 --> 00:37:27,122 We'll see how hard you laugh when we burn your crop. 686 00:37:27,163 --> 00:37:28,289 All right, boys. 687 00:37:28,331 --> 00:37:29,416 Open up the tail and torch that load. 688 00:37:39,175 --> 00:37:42,554 -Like the man said, the watermelon market's real soft. 689 00:37:42,595 --> 00:37:44,389 -All right, wiseguys. 690 00:37:44,431 --> 00:37:45,724 Where's the rest of those watermelons? 691 00:37:45,765 --> 00:37:47,475 -Beats the heck out of me. 692 00:37:47,517 --> 00:37:52,272 You know, I thought they were with Murdock's dog, Billy. 693 00:37:52,313 --> 00:37:53,189 -They're heading south. 694 00:37:53,231 --> 00:37:54,524 I pulled that roadblock. 695 00:37:54,566 --> 00:37:57,318 They got about a 15-minute head start on us. 696 00:37:57,360 --> 00:38:00,739 You take these guys over to my place and get the chopper. 697 00:38:00,780 --> 00:38:02,407 The rest of you guys coming with me. 698 00:38:02,449 --> 00:38:04,409 And call Bill Mathers, tell him to pick up his rig. 699 00:38:04,451 --> 00:38:06,327 That truck's not getting through this valley. 700 00:38:15,628 --> 00:38:16,838 -See you guys. 701 00:38:59,923 --> 00:39:00,590 -Outta here. 702 00:39:00,632 --> 00:39:01,675 Move it. 703 00:39:12,310 --> 00:39:13,436 Go tell 'em they need to fire up the chopper. 704 00:39:13,478 --> 00:39:15,772 I'll be there in a minute. 705 00:39:15,814 --> 00:39:17,607 Don't even think it, mister. 706 00:39:17,649 --> 00:39:20,485 -Just taking out a cigar. 707 00:39:20,527 --> 00:39:21,903 -No you ain't. 708 00:39:21,945 --> 00:39:23,655 -Oh, no. 709 00:39:23,697 --> 00:39:25,198 Murdock. 710 00:39:25,240 --> 00:39:26,449 Please. 711 00:39:26,491 --> 00:39:28,785 Don't look at the horses. 712 00:39:28,827 --> 00:39:29,619 -Horses? 713 00:39:29,661 --> 00:39:30,870 Oh, no. 714 00:39:30,912 --> 00:39:31,788 Oh, no. 715 00:39:31,830 --> 00:39:34,457 Oh, no. 716 00:39:34,499 --> 00:39:35,625 No. 717 00:39:35,667 --> 00:39:38,753 I used to have horses on my walls. 718 00:39:38,795 --> 00:39:42,590 Horses in my bedspread. 719 00:39:42,632 --> 00:39:44,426 Horses in my closets. 720 00:39:44,467 --> 00:39:45,802 Horses-- 721 00:39:45,844 --> 00:39:47,303 horses everywhere. 722 00:39:47,345 --> 00:39:51,474 [whinnying] 723 00:39:51,516 --> 00:39:52,976 -What are you, nuts? 724 00:39:53,018 --> 00:39:55,812 -Certified by the state and everything. 725 00:39:55,854 --> 00:39:58,815 -Shut him up, man. 726 00:39:58,857 --> 00:40:00,692 -Whoa, whoa, big fella. 727 00:40:00,734 --> 00:40:01,609 Whoa. 728 00:40:01,651 --> 00:40:02,986 Easy, easy big fella. 729 00:40:03,028 --> 00:40:04,946 Whoa. 730 00:40:04,988 --> 00:40:05,822 Whoa. 731 00:40:05,864 --> 00:40:06,948 Here, here, here. 732 00:40:09,617 --> 00:40:10,493 Easy. 733 00:40:10,535 --> 00:40:11,828 Easy, big fella. 734 00:40:11,870 --> 00:40:13,246 Whoa. 735 00:40:13,288 --> 00:40:13,705 Here. 736 00:40:13,747 --> 00:40:14,706 Whoa. 737 00:40:14,748 --> 00:40:17,459 Whoa, easy, easy big fella. 738 00:40:17,500 --> 00:40:18,668 Whoa. 739 00:40:25,342 --> 00:40:26,718 -Jake, get the extinguishers. 740 00:40:26,760 --> 00:40:28,678 Mark, get those horses out of there! 741 00:40:33,641 --> 00:40:34,976 -Hey, fella! 742 00:40:35,018 --> 00:40:36,978 The whole barn went, some kind of gas thing! 743 00:40:37,020 --> 00:40:38,521 They got guys crawling around, looking for their heads. 744 00:40:38,563 --> 00:40:39,522 Terrible! 745 00:40:39,564 --> 00:40:40,273 You better get down there! 746 00:40:52,410 --> 00:40:53,495 -You gotta be kidding. 747 00:40:53,536 --> 00:40:55,413 -We gotta have some firepower. 748 00:41:07,717 --> 00:41:09,719 -Get on the horn, let Mr. Easterland know. 749 00:41:20,939 --> 00:41:22,315 -How do you think the others are doing? 750 00:41:25,652 --> 00:41:27,028 -Probably not too good. 751 00:41:27,070 --> 00:41:29,489 There's Easterland men back there. 752 00:41:29,531 --> 00:41:30,990 -This whole plan sounded ridiculous from the start. 753 00:41:31,032 --> 00:41:33,827 I should have known it wouldn't work out right. 754 00:41:33,868 --> 00:41:35,578 -Hannibal's plans never work right. 755 00:41:35,620 --> 00:41:36,788 They just work. 756 00:42:01,730 --> 00:42:03,773 You're on the wrong side, BA. 757 00:42:03,815 --> 00:42:04,941 -I know. 758 00:43:17,806 --> 00:43:20,433 -Oh boy, is somebody in for a surprise. 759 00:43:43,164 --> 00:43:45,166 -One of us has got to do it. 760 00:43:49,754 --> 00:43:51,756 Bring her down, Murdock. 761 00:43:56,136 --> 00:43:58,054 -This is Lady Crazy Pilot to Lady Crazy Bombardier. 762 00:43:58,096 --> 00:44:00,974 We're over the target, and I'm turning the craft over to you. 763 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Commence bomb run. 764 00:44:11,526 --> 00:44:12,694 -Aw, Face. 765 00:44:12,736 --> 00:44:15,238 You lack experience. 766 00:44:15,280 --> 00:44:16,239 Watch. 767 00:44:16,281 --> 00:44:17,782 -Let's get out of here. 768 00:44:30,045 --> 00:44:32,088 -Nice drop, kemosabe! 769 00:44:32,130 --> 00:44:33,757 -He wanted watermelons. 770 00:44:33,798 --> 00:44:34,966 I just gave him a couple. 771 00:45:07,040 --> 00:45:09,000 -What happened to my car, Hannibal? 772 00:45:09,042 --> 00:45:10,043 -I told you. 773 00:45:10,085 --> 00:45:11,336 BA and Murdock are bringing it. 774 00:45:11,378 --> 00:45:12,337 We had to leave it at Easterland's. 775 00:45:12,379 --> 00:45:14,214 We took the chopper. 776 00:45:14,255 --> 00:45:16,216 -There's something you're not telling me. 777 00:45:16,257 --> 00:45:19,010 Somehow, you hurt my car. 778 00:45:19,052 --> 00:45:20,637 -Hurt your car? 779 00:45:20,679 --> 00:45:22,806 -You're really hurting me by saying that, guys. 780 00:45:22,847 --> 00:45:23,765 You-- 781 00:45:23,807 --> 00:45:25,850 you think I got a bad deal. 782 00:45:25,892 --> 00:45:27,686 -I'm the one who got the bad deal. 783 00:45:27,727 --> 00:45:29,229 -It's not that I don't appreciate what 784 00:45:29,270 --> 00:45:31,022 you've done and all. 785 00:45:31,064 --> 00:45:32,107 I mean, if you hadn't driven our crop to market, we'd have 786 00:45:32,148 --> 00:45:33,358 lost everything. 787 00:45:33,400 --> 00:45:36,152 -But $33.60 bushel is a lot less than we set 788 00:45:36,194 --> 00:45:37,862 at the Frisco market. 789 00:45:37,904 --> 00:45:39,364 -Well, maybe I'd have got that if you'd have taken better 790 00:45:39,406 --> 00:45:40,865 care of them, you know. 791 00:45:40,907 --> 00:45:42,909 I mean, who wants to eat watermelon that are 792 00:45:42,951 --> 00:45:43,868 too ripe, you know? 793 00:45:43,910 --> 00:45:45,120 Not me, I can tell you that. 794 00:45:45,161 --> 00:45:46,037 -Face. 795 00:45:46,079 --> 00:45:47,080 -Uh, yeah. 796 00:45:47,122 --> 00:45:47,831 OK. 797 00:45:47,872 --> 00:45:48,915 OK, I-- 798 00:45:48,957 --> 00:45:51,334 I said we'd reduce our cut to 20%. 799 00:45:51,376 --> 00:45:53,378 That should make the difference. 800 00:45:53,420 --> 00:45:56,923 I was just trying to boost profits for everybody. 801 00:45:56,965 --> 00:45:58,133 -Hannibal, my car! 802 00:46:01,344 --> 00:46:02,387 I want my car. 803 00:46:02,429 --> 00:46:03,680 That's all I care about. 804 00:46:03,722 --> 00:46:05,056 I want my car. 805 00:46:05,098 --> 00:46:06,182 -It's on its way. 806 00:46:06,224 --> 00:46:07,392 -I feel like I'm waiting for a baby. 807 00:46:07,434 --> 00:46:09,269 -Well, here comes the little darling now. 808 00:46:22,449 --> 00:46:26,745 With the excitement and the escape, I don't remember it 809 00:46:26,786 --> 00:46:27,954 looking like that. 810 00:46:30,373 --> 00:46:33,960 -A couple of bolts and some new paint? 811 00:46:34,002 --> 00:46:34,961 -Look, lady. 812 00:46:35,003 --> 00:46:36,671 I was with you, remember? 813 00:46:36,713 --> 00:46:40,091 -You talked me into this, Face. 814 00:46:40,133 --> 00:46:44,095 Whatever it takes to put my cute little new Le Car back 815 00:46:44,137 --> 00:46:47,349 into shape is coming outta your end. 816 00:46:47,390 --> 00:46:48,141 -Wait-- 817 00:46:48,183 --> 00:46:49,434 my end? 818 00:46:49,476 --> 00:46:50,727 Oh. 819 00:46:50,769 --> 00:46:53,146 My end's already down 10%. 820 00:46:53,188 --> 00:46:54,814 -Don't feel bad, Amy. 821 00:46:54,856 --> 00:46:56,191 Billy and I'll chip in, too. 822 00:46:56,232 --> 00:46:58,360 Won't you, boy? 823 00:46:58,401 --> 00:46:59,277 Good doggy! 824 00:46:59,319 --> 00:47:00,403 Good doggy! 825 00:47:08,161 --> 00:47:11,122 [theme music] 55261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.