All language subtitles for The A-Team (1983) - S01E06 - Black Day at Bad Rock (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:04,295 Looks like he's lost a lot of blood, Doctor. 2 00:00:04,337 --> 00:00:04,838 -All right. 3 00:00:04,879 --> 00:00:05,755 Bring him here. 4 00:00:05,797 --> 00:00:06,589 Put him on the table. 5 00:00:06,631 --> 00:00:07,716 -We need Murdock. 6 00:00:07,757 --> 00:00:09,843 -Pedal to the metal, sweetheart! 7 00:00:09,884 --> 00:00:11,219 -How is he, Doc? 8 00:00:11,261 --> 00:00:12,554 -It took 60 stitches to close him up. 9 00:00:12,595 --> 00:00:13,263 What were you hunting? 10 00:00:13,304 --> 00:00:13,680 Elephants? 11 00:00:13,722 --> 00:00:15,181 -Quail. 12 00:00:15,223 --> 00:00:16,474 -I don't want this sucker blood in me. 13 00:00:16,516 --> 00:00:17,642 He's going to make me crazy just like he is. 14 00:00:17,684 --> 00:00:19,769 -[clucking] 15 00:00:19,811 --> 00:00:21,271 -Freeze it or lose it. 16 00:00:21,312 --> 00:00:23,732 -You expecting company sheriff? 17 00:00:23,773 --> 00:00:25,567 -These barbarians are killers. 18 00:00:25,608 --> 00:00:27,694 -They're planning to come in here and burn this town down. 19 00:00:27,736 --> 00:00:28,403 -Here they come. 20 00:00:28,445 --> 00:00:29,195 -Watch this. 21 00:00:29,237 --> 00:00:30,363 -Chicken! 22 00:00:35,410 --> 00:00:37,537 NARRATOR: 10 years ago, a crack commando unit was sent 23 00:00:37,579 --> 00:00:39,372 to prison by a military court for a 24 00:00:39,414 --> 00:00:40,874 crime they didn't commit. 25 00:00:40,915 --> 00:00:43,710 These men promptly escaped from maximum security stockade 26 00:00:43,752 --> 00:00:45,670 to the Los Angeles underground. 27 00:00:45,712 --> 00:00:48,340 Today, still wanted by the government, they survive as 28 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 soldiers of fortune. 29 00:00:49,883 --> 00:00:52,510 If you have a problem, if no one else can help, and if you 30 00:00:52,552 --> 00:00:57,390 can find them, maybe you can hire the A-Team. 31 00:00:57,432 --> 00:00:58,391 [explosion] 32 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 [theme music] 33 00:02:16,011 --> 00:02:17,387 -We'll be in Bad Rock in a couple of minutes. 34 00:02:17,429 --> 00:02:18,805 How is he? 35 00:02:18,847 --> 00:02:20,890 -Blood pressure's 90 over 30 and dropping faster. 36 00:02:20,932 --> 00:02:22,934 We need to get him some blood. 37 00:02:22,976 --> 00:02:26,396 -Gonna need for the Faceman to change his name, yeah, to 38 00:02:26,438 --> 00:02:26,980 Broken Face. 39 00:02:27,022 --> 00:02:27,814 -Come on, BA. 40 00:02:27,856 --> 00:02:28,982 It wasn't my fault. 41 00:02:29,024 --> 00:02:30,525 -You were supposed to be the real guy. 42 00:02:30,567 --> 00:02:32,360 You messed up bad. 43 00:02:32,402 --> 00:02:33,737 Now, I have to mess you up. 44 00:02:33,778 --> 00:02:34,863 It's the law. 45 00:02:34,904 --> 00:02:36,239 -Oh, brother. 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,979 -Face is gonna pay. 47 00:03:08,021 --> 00:03:09,856 Face is gonna pay. 48 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 Face is gonna pay. 49 00:03:11,900 --> 00:03:13,610 Face is-- 50 00:03:13,651 --> 00:03:14,402 -I got one. 51 00:03:14,444 --> 00:03:15,403 -You got one? 52 00:03:19,657 --> 00:03:21,951 -[grunts] 53 00:03:21,993 --> 00:03:23,870 -Now, these things happen, man. 54 00:03:23,912 --> 00:03:26,039 Remember that time in 'Nam when you were supposed to be 55 00:03:26,081 --> 00:03:28,375 watching the backdoor of that Chinese dance hall? 56 00:03:28,416 --> 00:03:29,709 Hm? 57 00:03:29,751 --> 00:03:30,794 And I slipped, then cut myself on that Coke 58 00:03:30,835 --> 00:03:32,379 bottle that you dropped. 59 00:03:32,420 --> 00:03:33,505 Did I get mad? 60 00:03:33,546 --> 00:03:34,422 No. 61 00:03:34,464 --> 00:03:36,841 These things happen! 62 00:03:36,883 --> 00:03:40,720 [knocking on door] 63 00:03:40,762 --> 00:03:41,721 -Who is it? 64 00:03:41,763 --> 00:03:42,722 -We need a doctor. 65 00:03:42,764 --> 00:03:45,058 It's an emergency! 66 00:03:45,100 --> 00:03:46,559 Is Dr. Sullivan in? 67 00:03:46,601 --> 00:03:47,102 -I'm Dr. Sullivan. 68 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 Bring him in. 69 00:03:48,937 --> 00:03:50,563 -I don't want a lady doctor to work on me! 70 00:03:50,605 --> 00:03:51,356 -Ignore him. 71 00:03:51,398 --> 00:03:51,981 He's in shock. 72 00:03:52,023 --> 00:03:52,732 -Hunting accident. 73 00:03:52,774 --> 00:03:53,858 Shot in the leg. 74 00:03:53,900 --> 00:03:54,609 He's lost a lot of blood, Doctor. 75 00:03:54,651 --> 00:03:55,402 -All right. 76 00:03:55,443 --> 00:03:56,111 Bring him here. 77 00:03:56,152 --> 00:03:56,569 Put him on the table. 78 00:04:02,617 --> 00:04:04,619 How long ago did it happen? 79 00:04:04,661 --> 00:04:07,414 -3 o'clock this morning. 80 00:04:07,455 --> 00:04:09,332 -Was he unconscious for any length of time? 81 00:04:09,374 --> 00:04:10,625 -No. 82 00:04:10,667 --> 00:04:11,835 Can you help him? 83 00:04:11,876 --> 00:04:12,961 -Better hope so, sucker! 84 00:04:16,464 --> 00:04:18,008 [coughs] 85 00:04:18,049 --> 00:04:20,760 -Get that light for me, would you? 86 00:04:20,802 --> 00:04:23,096 Just lie still. 87 00:04:23,138 --> 00:04:23,972 -Uh, oh. 88 00:04:24,014 --> 00:04:27,684 [gasping] 89 00:04:27,726 --> 00:04:28,685 -We're with you, buddy. 90 00:04:28,727 --> 00:04:29,477 It's going to be all right. 91 00:04:29,519 --> 00:04:30,812 I promise. 92 00:04:30,854 --> 00:04:32,939 -You better not promise, Face. 93 00:04:32,981 --> 00:04:34,899 You better pray! 94 00:04:34,941 --> 00:04:37,444 Ooh. 95 00:04:37,485 --> 00:04:40,822 -You, guys, want to get out of here so I can get to work? 96 00:04:40,864 --> 00:04:41,865 -It was my fault. 97 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 -It was nobody's fault. 98 00:04:43,408 --> 00:04:44,659 We got the client out alive. 99 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 That's what counts. 100 00:04:45,910 --> 00:04:46,786 -No, you're not the one he wants to 101 00:04:46,828 --> 00:04:49,039 bust into little pieces. 102 00:04:49,080 --> 00:04:50,415 Did you see the look in his eye? 103 00:04:50,457 --> 00:04:50,832 -Oh, yes. 104 00:04:50,874 --> 00:04:52,542 Scary. 105 00:04:52,584 --> 00:04:57,005 -Oh, Hannibal, you-- you talk him out of it, won't you? 106 00:04:57,047 --> 00:05:01,134 -Face, if anybody could talk BA out of anything, he'd be a 107 00:05:01,176 --> 00:05:02,427 professional wrestler. 108 00:05:02,469 --> 00:05:03,970 Now, give him some time. 109 00:05:04,012 --> 00:05:05,764 He'll-- he'll cool off. 110 00:05:05,805 --> 00:05:07,057 The worst thing that can happen to you, he's going to 111 00:05:07,098 --> 00:05:08,475 be taking a couple swings at you. 112 00:05:08,516 --> 00:05:11,061 -And one oughta do it. 113 00:05:11,102 --> 00:05:15,106 -Face, BA loves you. 114 00:05:15,148 --> 00:05:16,816 -He does? 115 00:05:16,858 --> 00:05:17,984 -Told me so himself. 116 00:05:20,570 --> 00:05:21,613 How is he, Doc? 117 00:05:21,654 --> 00:05:23,156 -Not very good. 118 00:05:23,198 --> 00:05:25,825 Your friend has a .50-caliber hole in his leg. 119 00:05:25,867 --> 00:05:27,494 I had to tie off an artery. 120 00:05:27,535 --> 00:05:29,037 Took 60 stitches to close him up. 121 00:05:29,079 --> 00:05:29,746 What were you hunting? 122 00:05:29,788 --> 00:05:31,164 Elephants? 123 00:05:31,206 --> 00:05:33,708 -Quail. 124 00:05:33,750 --> 00:05:36,795 -Uh, you-- you know, uh, [snorting]. 125 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 -Doc, how soon can we take him out of here? 126 00:05:38,797 --> 00:05:40,423 -Well, he needs blood. 127 00:05:40,465 --> 00:05:41,841 I can't locate any AB negative. 128 00:05:41,883 --> 00:05:43,510 It's a very unusual type. 129 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 -He's a very unusual guy. 130 00:05:45,887 --> 00:05:47,639 -We'll get you the blood. 131 00:05:47,681 --> 00:05:48,848 And then we'll take him out of here. 132 00:05:48,890 --> 00:05:50,517 -No, I'm sorry. 133 00:05:50,558 --> 00:05:51,768 He's not going anywhere until I can stabilize him. 134 00:05:51,810 --> 00:05:53,937 AB negative is a very rare blood type. 135 00:05:53,978 --> 00:05:55,939 We'll be lucky if we can come up with a pint of it. 136 00:05:55,980 --> 00:06:00,068 -We happen to know a very rare guy who has that type of 137 00:06:00,110 --> 00:06:01,486 blood. 138 00:06:01,528 --> 00:06:02,779 -How are we going to get Murdock up here? 139 00:06:02,821 --> 00:06:03,738 -Amy will get him out of the hospital for us. 140 00:06:03,780 --> 00:06:05,031 Can I use your phone, Doc? 141 00:06:15,834 --> 00:06:18,837 [phone rings] 142 00:06:18,878 --> 00:06:20,213 HANNIBAL (OFFSCREEN): Amy Allen, please. 143 00:06:20,255 --> 00:06:21,089 -Where are you guys? 144 00:06:21,131 --> 00:06:22,465 I was getting worried. 145 00:06:22,507 --> 00:06:23,675 -We got in a firefight. 146 00:06:23,717 --> 00:06:25,218 We need Murdock. 147 00:06:25,260 --> 00:06:26,803 You're going to have to get him out of the hospital for 148 00:06:26,845 --> 00:06:27,220 us. 149 00:06:27,262 --> 00:06:28,471 -Me? 150 00:06:28,513 --> 00:06:29,931 By myself? 151 00:06:29,973 --> 00:06:33,893 -Just call him up and tell him, "Red ball one, bag is 152 00:06:33,935 --> 00:06:35,562 leaking." Got that? 153 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 AMY (OFFSCREEN): Come on, Hannibal, let me in on it. 154 00:06:38,148 --> 00:06:39,232 -You just tell Murdock. 155 00:06:39,274 --> 00:06:40,734 He'll know what to do. 156 00:06:40,775 --> 00:06:45,155 We're in Bad Rock with a doctor named Sullivan. 157 00:06:45,196 --> 00:06:46,865 Got it? 158 00:06:46,906 --> 00:06:48,074 -Got it. 159 00:07:13,266 --> 00:07:14,100 -Hello, Jack. 160 00:07:14,142 --> 00:07:14,976 This is Mo Sullivan. 161 00:07:15,018 --> 00:07:15,935 Is the sheriff in? 162 00:07:15,977 --> 00:07:16,644 JACK (OFFSCREEN): Yeah, Mo. 163 00:07:16,686 --> 00:07:17,562 He's here. 164 00:07:17,604 --> 00:07:18,938 I'll get him for you. 165 00:07:18,980 --> 00:07:21,524 Hey, Sheriff, Doc Sullivan's on the phone. 166 00:07:21,566 --> 00:07:23,610 She wants to talk at you. 167 00:07:23,651 --> 00:07:24,944 -[chuckles] 168 00:07:24,986 --> 00:07:27,155 You better answer the phone, Sheriff. 169 00:07:27,197 --> 00:07:29,616 You ain't got much time left. 170 00:07:29,657 --> 00:07:31,785 There ain't no way that the Barbarians are going to let 171 00:07:31,826 --> 00:07:33,912 you put me on ice for the Feds. 172 00:07:33,953 --> 00:07:35,580 No way! 173 00:07:35,622 --> 00:07:36,915 [laughs] 174 00:07:36,956 --> 00:07:38,124 You're in it, man. 175 00:07:38,166 --> 00:07:41,544 You are in it bad! 176 00:07:41,586 --> 00:07:45,090 -Nobody's coming back for you, punk. 177 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 Yeah, Mo. 178 00:07:46,007 --> 00:07:47,258 What's up? 179 00:07:47,300 --> 00:07:51,554 -Ah, Hank, I could have some trouble here. 180 00:07:51,596 --> 00:07:53,306 A couple of guys brought somebody into 181 00:07:53,348 --> 00:07:54,557 my house this morning. 182 00:07:54,599 --> 00:07:55,975 He's been pretty badly shot up. 183 00:07:56,017 --> 00:07:57,852 -Is it this motorcycle gang? 184 00:07:57,894 --> 00:07:59,771 -The guy who was shot could be. 185 00:07:59,813 --> 00:08:01,272 He's got a Mohawk and about two tons of 186 00:08:01,314 --> 00:08:03,608 gold and bad manners. 187 00:08:03,650 --> 00:08:04,693 SHERIFF (OFFSCREEN): I'll be over in a couple of minutes. 188 00:08:09,864 --> 00:08:11,574 Going over to Doc Sullivan. 189 00:08:11,616 --> 00:08:13,326 Nobody comes through the door but me. 190 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 -[laughs] 191 00:08:14,994 --> 00:08:18,164 Man, that old tub of lard can't stand up to my boys. 192 00:08:18,206 --> 00:08:20,667 We will eat that pig for lunch. 193 00:08:20,709 --> 00:08:30,677 [laughs] 194 00:08:30,719 --> 00:08:40,687 [laughs] 195 00:08:40,729 --> 00:08:50,697 [laughs] 196 00:08:50,739 --> 00:08:58,830 [laughs] 197 00:08:58,872 --> 00:09:01,750 -Gin! 198 00:09:01,791 --> 00:09:04,294 -Face. 199 00:09:04,336 --> 00:09:06,046 Doctor, is he any better? 200 00:09:06,087 --> 00:09:07,756 -No. 201 00:09:07,797 --> 00:09:09,215 And he's not going to be until that other friend of yours 202 00:09:09,257 --> 00:09:10,967 gets here and gives him some blood. 203 00:09:11,009 --> 00:09:12,385 -[sighs] 204 00:09:12,427 --> 00:09:14,220 Doctor, we've got to ask your confidence on this. 205 00:09:14,262 --> 00:09:15,722 Nobody can know. 206 00:09:15,764 --> 00:09:16,681 As soon as he's well enough to move, we'll 207 00:09:16,723 --> 00:09:18,141 get him out of here. 208 00:09:18,183 --> 00:09:20,226 We'll pay cash, $5,000. 209 00:09:20,268 --> 00:09:21,394 Is that enough? 210 00:09:21,436 --> 00:09:22,979 -I'm not interested in your money. 211 00:09:23,021 --> 00:09:25,357 I just want to know what happened to my patient. 212 00:09:25,398 --> 00:09:27,942 I haven't seen a wound like that since Vietnam. 213 00:09:27,984 --> 00:09:30,653 -You were in Vietnam. 214 00:09:30,695 --> 00:09:33,073 You must have been a captain. 215 00:09:33,114 --> 00:09:35,325 You'll forgive me if I don't salute. 216 00:09:35,367 --> 00:09:36,701 -He's a colonel. 217 00:09:36,743 --> 00:09:37,744 [cocks rifle] 218 00:09:37,786 --> 00:09:40,330 -Freeze it or lose it. 219 00:09:40,372 --> 00:09:44,042 Raise them nice and slow. 220 00:09:44,084 --> 00:09:46,753 -Stick 'em up, Colonel. 221 00:09:46,795 --> 00:09:47,921 -All right, search him, Mo. 222 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 -9 millimeter. 223 00:10:02,143 --> 00:10:04,938 It's nice. 224 00:10:04,979 --> 00:10:07,315 -No doubt about it. 225 00:10:07,357 --> 00:10:08,733 You're on a cold streak here. 226 00:10:17,117 --> 00:10:18,952 -Of course, you realize, when we run these prints, then we 227 00:10:18,993 --> 00:10:20,954 are going to find out who you guys are. 228 00:10:20,995 --> 00:10:22,997 -I told you before, we're ballet dancers. 229 00:10:23,039 --> 00:10:25,417 -That guy over at Doc's is our choreographer. 230 00:10:25,458 --> 00:10:28,128 -Yeah, we had a nasty audience. 231 00:10:28,169 --> 00:10:30,922 I don't think they liked our pas de deux. 232 00:10:30,964 --> 00:10:33,341 Opened up on us from the first row with a .50 233 00:10:33,383 --> 00:10:35,010 caliber machine gun. 234 00:10:35,051 --> 00:10:37,929 -All right, let's go. 235 00:10:37,971 --> 00:10:38,346 Cover me. 236 00:10:38,388 --> 00:10:40,181 -Hm-mm. 237 00:10:40,223 --> 00:10:42,183 -Punch these clowns up on the computer. 238 00:10:42,225 --> 00:10:43,768 Run their prints for outstanding warrants. 239 00:10:46,438 --> 00:10:47,147 -Hm-mm. 240 00:10:47,188 --> 00:10:49,107 All right. 241 00:10:49,149 --> 00:10:50,775 More dog meat for the party. 242 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 You see, we're throwing this little party. 243 00:10:52,193 --> 00:10:53,486 You all are invited. 244 00:10:53,528 --> 00:10:54,863 -Who's the 200-pound cockroach? 245 00:10:59,034 --> 00:11:00,827 -Even more trouble than you, guys. 246 00:11:00,869 --> 00:11:02,829 Pulled him over for speeding and ran his prints. 247 00:11:02,871 --> 00:11:05,457 He's got outstanding warrants for murder one in two states. 248 00:11:05,498 --> 00:11:07,208 -[laughs] 249 00:11:07,250 --> 00:11:09,753 You ain't getting me to trial, man. 250 00:11:09,794 --> 00:11:12,839 My boys are going to come in here and bust me out. 251 00:11:12,881 --> 00:11:14,466 -Oh, we'll get you there, Jenko. 252 00:11:14,507 --> 00:11:17,302 Bet on it. 253 00:11:17,344 --> 00:11:18,178 -Yeah, yeah. 254 00:11:18,219 --> 00:11:20,138 This is Deputy Harmson. 255 00:11:20,180 --> 00:11:22,140 I've got a couple of guys down here I want you to run through 256 00:11:22,182 --> 00:11:23,850 your computer. 257 00:11:23,892 --> 00:11:25,060 -Waste of time, Deputy. 258 00:11:25,101 --> 00:11:27,020 We have friends in very high places. 259 00:11:27,062 --> 00:11:28,188 [alarm blaring] 260 00:11:28,229 --> 00:11:28,938 ANNOUNCER (OFFSCREEN): Lock down. 261 00:11:28,980 --> 00:11:30,523 Lock down. 262 00:11:30,565 --> 00:11:32,400 Patient Murdock escaping from video game and arcade room. 263 00:11:39,991 --> 00:11:41,910 -Pedal to the metal, sweetheart! 264 00:11:45,372 --> 00:11:48,333 [tires screeching] 265 00:12:10,188 --> 00:12:18,822 [police sirens blaring] 266 00:12:18,863 --> 00:12:21,408 DEPUTY (OFFSCREEN): OK, yeah, thanks a lot. 267 00:12:21,449 --> 00:12:24,244 [chuckles] 268 00:12:24,285 --> 00:12:30,291 Oh, Sheriff, that was military intelligence. 269 00:12:30,333 --> 00:12:32,544 Can you believe they've been looking for them two yay-holes 270 00:12:32,585 --> 00:12:35,255 since the end of the Vietnam War? 271 00:12:35,296 --> 00:12:36,047 -No kidding. 272 00:12:36,089 --> 00:12:36,881 For what? 273 00:12:36,923 --> 00:12:38,591 -[chuckles] 274 00:12:38,633 --> 00:12:40,593 Robbing the Bank of Hanoi. 275 00:12:40,635 --> 00:12:42,262 Now, they're going to send some MPs over here. 276 00:12:42,303 --> 00:12:45,265 They oughta be here some time late this afternoon. 277 00:12:45,306 --> 00:12:46,599 SHERIFF (OFFSCREEN): Good. 278 00:12:46,641 --> 00:12:48,518 I don't have to sit on anyone but Sonny Jenko. 279 00:12:48,560 --> 00:12:50,270 DEPUTY (OFFSCREEN): Well, listen. 280 00:12:50,311 --> 00:12:51,521 Military intelligence said we best keep our eye on that 281 00:12:51,563 --> 00:12:52,939 white-haired fellow. 282 00:12:52,981 --> 00:12:56,151 That is John Hannibal Smith, colonel. 283 00:12:56,192 --> 00:12:58,445 He's some kind of escape artist or something. 284 00:12:58,486 --> 00:13:02,449 I mean, he's already bust out of Fort Bragg once. 285 00:13:02,490 --> 00:13:03,908 -Nobody's going to break out of my jail. 286 00:13:12,667 --> 00:13:13,543 Come on, Colonel. 287 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 Bank of Hanoi? 288 00:13:15,337 --> 00:13:18,173 -Yeah, we kind of like that one ourselves. 289 00:13:18,214 --> 00:13:21,343 -Could say we had a yen for some extra money. 290 00:13:21,384 --> 00:13:23,011 -Oh. 291 00:13:23,053 --> 00:13:23,970 -Yeah, well, you have the chance to tell it all to the 292 00:13:24,012 --> 00:13:25,472 military court. 293 00:13:25,513 --> 00:13:27,390 They have some MPs coming up here to take you guys back 294 00:13:27,432 --> 00:13:28,975 home to your stockade. 295 00:13:29,017 --> 00:13:31,144 -No offense, Sheriff, but that's been tried before. 296 00:13:31,186 --> 00:13:32,062 SHERIFF (OFFSCREEN): You're not breaking 297 00:13:32,103 --> 00:13:34,147 out of here, Smith. 298 00:13:34,189 --> 00:13:35,607 [sighs] 299 00:13:35,648 --> 00:13:37,192 They already told us how you and your guys broke out of 300 00:13:37,233 --> 00:13:38,193 Fort Bragg. 301 00:13:38,234 --> 00:13:39,402 My jail is different. 302 00:13:39,444 --> 00:13:41,071 -[laughs] 303 00:13:41,112 --> 00:13:43,323 Sheriff, you got to be kidding about this place. 304 00:13:43,365 --> 00:13:45,450 I could break out of here on horseback. 305 00:13:45,492 --> 00:13:46,659 Here you go, kid. 306 00:13:46,701 --> 00:13:48,661 -Well, I'll take my chances, Houdini. 307 00:13:48,703 --> 00:13:50,372 -Want to put some money on that? 308 00:13:50,413 --> 00:13:52,040 $20 says he can do it. 309 00:13:52,082 --> 00:13:55,627 Cro-Magnon there can hold the money for us. 310 00:13:55,669 --> 00:13:58,004 -Got a real mouth on you, kid! 311 00:13:58,046 --> 00:14:00,298 My boys break me out of here, I'm going to come over there 312 00:14:00,340 --> 00:14:02,175 and shut it myself. 313 00:14:02,217 --> 00:14:04,302 -You expecting company, Sheriff? 314 00:14:04,344 --> 00:14:06,012 We might stick around. 315 00:14:06,054 --> 00:14:06,721 SHERIFF (OFFSCREEN): Nobody's coming back for that creep. 316 00:14:06,763 --> 00:14:08,264 His gang's long gone. 317 00:14:08,306 --> 00:14:10,433 And you're not going anywhere either, Colonel. 318 00:14:10,475 --> 00:14:15,563 -Ah, never underestimate your enemy, Sheriff. 319 00:14:15,605 --> 00:14:17,982 Overconfidence is a real killer. 320 00:14:18,024 --> 00:14:19,651 -I think General Custer said that. 321 00:14:19,693 --> 00:14:21,277 -Well, don't worry about me. 322 00:14:21,319 --> 00:14:22,487 Just worry about what you gonna say to the military 323 00:14:22,529 --> 00:14:24,030 court when they send you up for life. 324 00:14:24,072 --> 00:14:25,365 -I never worry. 325 00:14:25,407 --> 00:14:27,409 But the slimy over there is right. 326 00:14:27,450 --> 00:14:29,661 We could be taking on a little water. 327 00:14:29,703 --> 00:14:32,497 Gin. 328 00:14:32,539 --> 00:14:42,549 [chainsaw buzzing] 329 00:14:42,590 --> 00:14:48,388 [chainsaw buzzing] 330 00:14:48,430 --> 00:14:54,728 [cheers] 331 00:14:54,769 --> 00:14:56,646 -All right! 332 00:14:56,688 --> 00:14:59,441 Now, we got that sheriff cut off completely from the rest 333 00:14:59,482 --> 00:15:00,233 of the world! 334 00:15:00,275 --> 00:15:01,109 -Yeah. 335 00:15:01,151 --> 00:15:02,569 -Let's go get Sonny. 336 00:15:02,610 --> 00:15:04,112 We swing by Bernie's Cafe. 337 00:15:04,154 --> 00:15:06,156 We pick up the rest of the brothers. 338 00:15:06,197 --> 00:15:08,241 We go in and take that town down to the sewers. 339 00:15:08,283 --> 00:15:09,242 [cheers] 340 00:15:09,284 --> 00:15:10,702 -Crank 'em up! 341 00:15:10,744 --> 00:15:19,252 [motorcycles revving] 342 00:16:02,629 --> 00:16:04,255 -OK, baby. 343 00:16:04,297 --> 00:16:07,509 I'll see you tonight. 344 00:16:07,550 --> 00:16:08,426 -Oh, good. 345 00:16:08,468 --> 00:16:09,678 I'm glad you're back. 346 00:16:09,719 --> 00:16:11,346 I was afraid to leave these guys alone. 347 00:16:11,388 --> 00:16:13,139 -How is Doc Sullivan? 348 00:16:13,181 --> 00:16:14,307 -Still trying to locate some blood for that buddy of theirs 349 00:16:14,349 --> 00:16:16,142 who is shot up. 350 00:16:16,184 --> 00:16:18,395 Once he's stabilized, we'll move him in here and hold him 351 00:16:18,436 --> 00:16:19,229 for the MPs. 352 00:16:19,270 --> 00:16:20,647 -Hm. 353 00:16:20,689 --> 00:16:23,191 What time are the, ah, Feds coming by for Jenko? 354 00:16:23,233 --> 00:16:25,276 -Maybe at 9:00, early morning. 355 00:16:25,318 --> 00:16:27,821 They got to, ah, swing by Sacramento and pick up some 356 00:16:27,862 --> 00:16:28,780 extradition papers. 357 00:16:28,822 --> 00:16:30,490 -Hm. 358 00:16:30,532 --> 00:16:33,159 -You know, Sheriff, it just doesn't seem right to me. 359 00:16:33,201 --> 00:16:35,662 I mean, the Barbarians just letting us take their boss 360 00:16:35,704 --> 00:16:37,330 away like at. 361 00:16:37,372 --> 00:16:38,581 I mean without even throwing a few rocks or something? 362 00:16:38,623 --> 00:16:40,333 -Barbarians are punks. 363 00:16:40,375 --> 00:16:43,336 They don't have the guts. 364 00:16:43,378 --> 00:16:45,839 -Well, I hope you're right. 365 00:16:45,880 --> 00:16:48,299 All right, boys, it's feeding time at the zoo. 366 00:16:48,341 --> 00:16:49,426 Everybody get up. 367 00:16:49,467 --> 00:16:50,719 Let's have a little lunch here. 368 00:16:50,760 --> 00:16:51,469 Wake up, Colonel. 369 00:16:51,511 --> 00:16:52,637 It's lunchtime. 370 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 -Oh, I'd, uh, forget the colonel. 371 00:16:54,431 --> 00:16:55,515 He went out to lunch. 372 00:16:55,557 --> 00:16:56,433 -Oh, what? 373 00:16:56,474 --> 00:16:57,809 -Yeah. 374 00:16:57,851 --> 00:17:01,604 You really shouldn't leave guys like us unattended. 375 00:17:01,646 --> 00:17:03,148 -Hey, Sheriff, get over here! 376 00:17:12,657 --> 00:17:13,658 -Damn! 377 00:17:13,700 --> 00:17:15,869 Let's go. 378 00:17:15,910 --> 00:17:24,586 -Ah, don't forget, you owe me $20. 379 00:17:24,627 --> 00:17:25,462 Nice work, Hannibal. 380 00:17:25,503 --> 00:17:26,713 -Thanks. 381 00:17:26,755 --> 00:17:34,471 -[snickers] 382 00:17:34,512 --> 00:17:35,388 -Set up the squad car. 383 00:17:35,430 --> 00:17:36,806 I'll call-- 384 00:17:36,848 --> 00:17:38,600 -That won't be necessary, Sheriff. 385 00:17:38,641 --> 00:17:42,437 Now, keep your hands right where they are. 386 00:17:42,479 --> 00:17:43,897 Over there, side by side. 387 00:17:43,938 --> 00:17:46,649 -How did you get out of there? 388 00:17:46,691 --> 00:17:48,318 -Claustrophobia. 389 00:17:48,360 --> 00:17:49,611 Tight places give me the creeps. 390 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 All right, gentlemen. 391 00:17:58,495 --> 00:18:01,706 Step into our finest room. 392 00:18:01,748 --> 00:18:03,249 No phones, no pool, no pets. 393 00:18:03,291 --> 00:18:07,337 But you're going to love your new neighbor. 394 00:18:07,379 --> 00:18:08,755 Face, get over to the van. 395 00:18:08,797 --> 00:18:09,839 Get on the radio. 396 00:18:09,881 --> 00:18:10,590 Murdock should be in range by now. 397 00:18:10,632 --> 00:18:11,716 -Got you. 398 00:18:11,758 --> 00:18:13,426 -Hey, man. 399 00:18:13,468 --> 00:18:14,594 Let me out of here, I'll make sure you got a motorcycle 400 00:18:14,636 --> 00:18:16,721 escort all the way to the state line. 401 00:18:16,763 --> 00:18:17,722 -No deal. 402 00:18:17,764 --> 00:18:19,474 I couldn't stand the smell. 403 00:18:19,516 --> 00:18:21,476 -You're going to pay for that man! 404 00:18:21,518 --> 00:18:22,936 -Oh, I'm going to cut you a check next time I'm 405 00:18:22,977 --> 00:18:25,605 at the bank, man. 406 00:18:25,647 --> 00:18:27,190 Sorry, Sheriff. 407 00:18:27,232 --> 00:18:29,192 We just don't get on well with military police. 408 00:18:29,234 --> 00:18:31,403 But as soon as I'm out of town, I'll drop the keys to 409 00:18:31,444 --> 00:18:32,779 someone and have him come back and get you out. 410 00:18:32,821 --> 00:18:34,406 -You're never getting away with this, Smith. 411 00:18:34,447 --> 00:18:35,949 Feds are coming and so are the MPs. 412 00:18:35,990 --> 00:18:37,617 You'll never make it out of the county. 413 00:18:37,659 --> 00:18:38,952 -Maybe. 414 00:18:38,993 --> 00:18:41,246 But I got to try. 415 00:18:41,287 --> 00:18:44,457 It's something that stems from my childhood. 416 00:18:44,499 --> 00:18:47,335 I just gotta play against the house. 417 00:18:47,377 --> 00:18:48,545 So long, lizard-breath! 418 00:19:03,977 --> 00:19:04,936 -How much farther? 419 00:19:04,978 --> 00:19:06,229 -5 to 10 miles. 420 00:19:06,271 --> 00:19:10,650 Take junction 82 south. 421 00:19:10,692 --> 00:19:13,403 What do you think happened? 422 00:19:13,445 --> 00:19:14,487 -I don't know. 423 00:19:14,529 --> 00:19:15,697 It was supposed to be a simple gig. 424 00:19:15,739 --> 00:19:17,282 There's no air support, no nothing. 425 00:19:17,323 --> 00:19:19,367 Just bring some old man's son from his kidnappers. 426 00:19:19,409 --> 00:19:23,329 But we got a "red ball one," that's big trouble. 427 00:19:23,371 --> 00:19:26,666 "The bag's leaking" means one of the team took some lead. 428 00:19:26,708 --> 00:19:27,667 -Well, it couldn't have been Hannibal. 429 00:19:27,709 --> 00:19:28,960 He made the call. 430 00:19:29,002 --> 00:19:30,920 -No, Hannibal's not the one under the gun. 431 00:19:30,962 --> 00:19:33,882 Um, give me the radio down there, would you, hot potato? 432 00:19:36,551 --> 00:19:38,511 Should be in range pretty soon. 433 00:19:38,553 --> 00:19:39,846 Shooting it out at high noon. 434 00:19:39,888 --> 00:19:41,014 Maybe we can raise a van. 435 00:19:41,056 --> 00:19:43,933 Pull the A-Team out of the can. 436 00:19:48,730 --> 00:19:49,939 -Did you get him yet? 437 00:19:49,981 --> 00:19:51,274 -No, they must still be out of range. 438 00:19:51,316 --> 00:19:52,901 -Keep working on it. 439 00:19:52,942 --> 00:19:55,695 I'll try to soften up the doc before she calls in the heat. 440 00:19:55,737 --> 00:19:59,866 [radio static] 441 00:19:59,908 --> 00:20:01,284 -How do you feel? 442 00:20:01,326 --> 00:20:02,869 -Feel pretty weak, Mama. 443 00:20:02,911 --> 00:20:04,371 -Well, you'll be getting some strength back as soon as we 444 00:20:04,412 --> 00:20:05,497 get you some blood. 445 00:20:05,538 --> 00:20:06,664 What are you doing here? 446 00:20:06,706 --> 00:20:08,500 Aren't you supposed to be in jail? 447 00:20:08,541 --> 00:20:09,751 -Sorry, doctor. 448 00:20:09,793 --> 00:20:10,877 We're going to have to do things my way. 449 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 But don't worry, I won't hurt you. 450 00:20:12,087 --> 00:20:13,380 How you doing, BA? 451 00:20:13,421 --> 00:20:14,673 Hanging in there? 452 00:20:14,714 --> 00:20:16,007 -Real tired, man. 453 00:20:16,049 --> 00:20:17,050 Leg hurt bad. 454 00:20:17,092 --> 00:20:18,510 -We'll get you home real soon. 455 00:20:18,551 --> 00:20:20,970 -Nobody seems to be listening to me. 456 00:20:21,012 --> 00:20:23,390 I told you the man cannot be moved until he gets some 457 00:20:23,431 --> 00:20:24,724 blood! 458 00:20:24,766 --> 00:20:25,767 -Will you get the fire out of your eye, Doc? 459 00:20:25,809 --> 00:20:26,893 We got some blood on the way. 460 00:20:26,935 --> 00:20:28,603 -Hannibal always comes through. 461 00:20:28,645 --> 00:20:29,729 -Murdock will be here right away. 462 00:20:29,771 --> 00:20:31,481 You're the same blood type. 463 00:20:31,523 --> 00:20:33,316 We'll do a direct transfusion and get you on your feet. 464 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 -Murdock? 465 00:20:34,567 --> 00:20:35,777 -You're both AB negative, remember? 466 00:20:35,819 --> 00:20:37,654 -I ain't swapping blood with that sucker. 467 00:20:37,696 --> 00:20:39,406 He's crazy! 468 00:20:39,447 --> 00:20:41,574 -BA, he's the only donor we have, unless we're going to 469 00:20:41,616 --> 00:20:42,951 get you into Cedars-Sinai. 470 00:20:42,992 --> 00:20:44,577 You have very special blood. 471 00:20:44,619 --> 00:20:45,995 -I ain't gonna let you pump none of Murdock's 472 00:20:46,037 --> 00:20:47,580 crazy juice in me. 473 00:20:47,622 --> 00:20:48,748 No way, man. 474 00:20:48,790 --> 00:20:49,916 He's nuts. 475 00:20:49,958 --> 00:20:52,002 -No, he isn't, BA. 476 00:20:52,043 --> 00:20:53,420 Not really. 477 00:20:58,341 --> 00:21:00,510 -This is Howling Mad, flying high cover on 478 00:21:00,552 --> 00:21:01,886 the red ball one. 479 00:21:01,928 --> 00:21:04,431 I'm coming in low and sideways to plug the bag. 480 00:21:04,472 --> 00:21:05,015 A-Team in need. 481 00:21:05,056 --> 00:21:07,350 Do you read? 482 00:21:07,392 --> 00:21:08,101 Out of range. 483 00:21:08,143 --> 00:21:10,645 That's kind of strange. 484 00:21:10,687 --> 00:21:11,688 -Ah, Murdock. 485 00:21:11,730 --> 00:21:14,607 What is with all the poetry? 486 00:21:14,649 --> 00:21:16,735 -Yeah, I noticed that, too. 487 00:21:16,776 --> 00:21:18,361 I don't know what I'm gonna do. 488 00:21:18,403 --> 00:21:19,070 I got my words. 489 00:21:19,112 --> 00:21:20,613 My brain's working fine. 490 00:21:20,655 --> 00:21:27,746 But when the words come out, they want to rhyme. 491 00:21:27,787 --> 00:21:28,747 FACE (OFFSCREEN): Murdock, is that you? 492 00:21:28,788 --> 00:21:29,873 Come in, Murdock. 493 00:21:29,914 --> 00:21:31,499 -This is your man, Howling Mad. 494 00:21:31,541 --> 00:21:32,709 What's the buzz, Face? 495 00:21:32,751 --> 00:21:33,835 -Listen, BA's been hit. 496 00:21:33,877 --> 00:21:36,004 We need some of your AB negative. 497 00:21:36,046 --> 00:21:37,505 There's a doctor's house on your left as you 498 00:21:37,547 --> 00:21:38,506 come through town. 499 00:21:38,548 --> 00:21:39,674 So I'll be waiting for you. 500 00:21:53,605 --> 00:21:54,814 -No need to wait, Face. 501 00:21:54,856 --> 00:21:55,940 I think this is the place. 502 00:21:55,982 --> 00:21:57,067 -And he's inside. 503 00:22:02,739 --> 00:22:05,658 -BA, you lie still. 504 00:22:05,700 --> 00:22:07,619 -Man, I'm warning ya'll for the last time. 505 00:22:07,660 --> 00:22:09,496 I don't want this sucker blood in me. 506 00:22:09,537 --> 00:22:11,039 It's gonna make me crazy just like he is. 507 00:22:11,081 --> 00:22:13,083 -No, it's not going to make you crazy, BA. 508 00:22:13,124 --> 00:22:14,959 It's just going to make you mellow. 509 00:22:15,001 --> 00:22:16,503 You can even room with me at the VA. 510 00:22:16,544 --> 00:22:18,046 I'll have them bring in an extra bunk. 511 00:22:18,088 --> 00:22:20,840 And you and I can watch the walls melt. 512 00:22:20,882 --> 00:22:21,841 -Hannibal! 513 00:22:21,883 --> 00:22:23,176 -Lay off, will you, Murdock? 514 00:22:23,218 --> 00:22:24,552 -Lay off, what? 515 00:22:24,594 --> 00:22:26,096 This man has a chance for greatness. 516 00:22:26,137 --> 00:22:28,598 My bodily fluids are in great demand by the finest 517 00:22:28,640 --> 00:22:30,016 minds of our time. 518 00:22:30,058 --> 00:22:32,644 I give a fresh specimen to the VA every week. 519 00:22:32,686 --> 00:22:34,187 Worst that can happen to him is that he starts to hear 520 00:22:34,229 --> 00:22:39,859 things that he don't see and rhyme his words, just like me. 521 00:22:39,901 --> 00:22:41,152 -Going to get you for this, Face! 522 00:22:41,194 --> 00:22:42,612 -What are you talking about? 523 00:22:42,654 --> 00:22:43,488 -Face. 524 00:22:43,530 --> 00:22:44,197 The man messed up. 525 00:22:44,239 --> 00:22:45,573 That's why I got shot. 526 00:22:45,615 --> 00:22:46,866 That's why I need this sucker blood. 527 00:22:46,908 --> 00:22:48,910 Gonna make me crazy, just like he is. 528 00:22:48,952 --> 00:22:50,787 That's why the Faceman gotta pay! 529 00:22:50,829 --> 00:22:53,206 -Uh, Hannibal, I'll, uh, go get the van ready 530 00:22:53,248 --> 00:22:54,666 to transport him. 531 00:22:54,708 --> 00:22:57,711 Try and cool him down for me, will you? 532 00:22:57,752 --> 00:22:59,713 -My blood'll cool him down for you, Face. 533 00:22:59,754 --> 00:23:02,465 -[groaning] 534 00:23:02,507 --> 00:23:03,717 Gonna to get you for this, Face! 535 00:23:03,758 --> 00:23:05,719 I can feel myself getting crazy already. 536 00:23:05,760 --> 00:23:06,761 -Yeah. 537 00:23:06,803 --> 00:23:08,054 First, your ears start to ring. 538 00:23:08,096 --> 00:23:09,639 And then, every once in a while, your eyes 539 00:23:09,681 --> 00:23:10,849 start to fog over. 540 00:23:10,890 --> 00:23:11,641 And you start to rhyme your words. 541 00:23:11,683 --> 00:23:13,143 -You're nuts, man. 542 00:23:13,184 --> 00:23:15,061 Never heard me rhyming my words. 543 00:23:15,103 --> 00:23:16,771 That's the craziest thing I ever heard. 544 00:23:16,813 --> 00:23:18,231 My ears don't ring. 545 00:23:18,273 --> 00:23:18,940 I don't hear a thing. 546 00:23:18,982 --> 00:23:19,941 -Hm-mm. 547 00:23:19,983 --> 00:23:20,817 -Hey, wait a minute, sucker-- 548 00:23:20,859 --> 00:23:21,735 -You see? 549 00:23:21,776 --> 00:23:22,986 It's home in the runway. 550 00:23:23,028 --> 00:23:24,738 BA is coming in. 551 00:23:24,779 --> 00:23:25,989 [makes engine noises] 552 00:23:26,031 --> 00:23:27,741 Let me know when your eyes start to fog. 553 00:23:27,782 --> 00:23:28,783 -BA, Murdock's blood is not going to do things to you. 554 00:23:28,825 --> 00:23:29,659 Blood is blood. 555 00:23:29,701 --> 00:23:30,577 It's all the same. 556 00:23:30,618 --> 00:23:31,119 You know it's red-- 557 00:23:31,161 --> 00:23:31,953 -No, it ain't. 558 00:23:31,995 --> 00:23:32,704 No, it ain't. 559 00:23:32,746 --> 00:23:33,997 Mine is special. 560 00:23:34,039 --> 00:23:34,914 Once upon at time, I didn't have a dime. 561 00:23:34,956 --> 00:23:35,790 My head went crazy. 562 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 They said I was lazy. 563 00:23:36,875 --> 00:23:37,751 But I'm getting by on the fly. 564 00:23:37,792 --> 00:23:38,501 -Murdock! 565 00:23:38,543 --> 00:23:39,711 Knock it off. 566 00:23:39,753 --> 00:23:40,920 You're digging my grave here with BA. 567 00:23:40,962 --> 00:23:42,088 -Rock and roll. 568 00:23:46,801 --> 00:23:48,720 -You know you shouldn't move him. 569 00:23:48,762 --> 00:23:49,888 -We have no choice. 570 00:23:52,891 --> 00:23:56,102 I know this doesn't seem like it, Doc, but we are the guys 571 00:23:56,144 --> 00:23:57,604 in the white hats. 572 00:23:57,645 --> 00:24:00,273 -Then why are you wanted by the military police? 573 00:24:00,315 --> 00:24:01,274 -It's a long story. 574 00:24:01,316 --> 00:24:03,193 And no one wants to listen. 575 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 We're on the run. 576 00:24:04,569 --> 00:24:06,154 If any of us get caught, we get 20 years 577 00:24:06,196 --> 00:24:07,572 in the federal slammer. 578 00:24:19,542 --> 00:24:21,961 -Ah, that's supposed to be some sort of macho pass. 579 00:24:22,003 --> 00:24:23,630 And now, I'm supposed to blush, right? 580 00:24:31,721 --> 00:24:33,848 -I don't make passes. 581 00:24:33,890 --> 00:24:36,810 -Or promises. 582 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 The mystery man just sort of rides off into the sunset like 583 00:24:39,312 --> 00:24:41,690 the last reel of "Happy Trails"? 584 00:24:41,731 --> 00:24:42,649 -Yeah. 585 00:24:42,691 --> 00:24:43,858 Something like that. 586 00:24:49,698 --> 00:24:54,577 But in the meantime, you'll have to wait. 587 00:24:54,619 --> 00:24:55,245 -Wait, Hannibal! 588 00:24:55,286 --> 00:24:55,995 [inaudible] 589 00:24:56,037 --> 00:24:56,830 Hannibal! 590 00:24:56,871 --> 00:24:58,164 Let me out of here! 591 00:24:58,206 --> 00:24:59,916 -I'll let you out of there as soon as I can. 592 00:24:59,958 --> 00:25:04,295 And-- and if it helps any, putting you in the closet was 593 00:25:04,337 --> 00:25:06,047 not my first choice. 594 00:25:06,089 --> 00:25:07,090 SULLIVAN (OFFSCREEN): (ANGRILY) Oh, well, that's 595 00:25:07,132 --> 00:25:08,633 just real great! 596 00:25:08,675 --> 00:25:09,300 Meanwhile, that's where I am, in the closet! 597 00:25:09,342 --> 00:25:10,677 -I'm sorry, Doc. 598 00:25:10,719 --> 00:25:11,177 SULLIVAN (OFFSCREEN): Hannibal! 599 00:25:11,219 --> 00:25:12,804 -[thumping] 600 00:25:12,846 --> 00:25:13,680 SULLIVAN (OFFSCREEN): Come on, let me out of here! 601 00:25:13,722 --> 00:25:14,556 Stop fooling around! 602 00:25:29,195 --> 00:25:30,363 -Murdock. 603 00:25:30,405 --> 00:25:32,073 MURDOCK (OFFSCREEN): Yeah, Colonel? 604 00:25:32,115 --> 00:25:34,367 -The local sheriff turned us over to the military police. 605 00:25:34,409 --> 00:25:36,327 They could be on us anytime. 606 00:25:36,369 --> 00:25:38,997 If you see any heat coming in, I want you to peel off and get 607 00:25:39,039 --> 00:25:41,875 Amy out of there. 608 00:25:41,916 --> 00:25:44,044 -(SINGING) You in the Army, now. 609 00:25:44,085 --> 00:25:46,254 You not behind the plow. 610 00:25:46,296 --> 00:25:48,631 You'll never get rich by digging a ditch. 611 00:25:48,673 --> 00:25:53,219 You in the Army now. 612 00:25:53,261 --> 00:26:03,271 [motorcycle engines revving] 613 00:26:03,313 --> 00:26:13,239 [motorcycle engines revving] 614 00:26:13,281 --> 00:26:21,706 [motorcycle engines revving] 615 00:26:27,754 --> 00:26:29,422 -Those pigs are probably here to bust 616 00:26:29,464 --> 00:26:30,757 their boss out of jail. 617 00:26:30,799 --> 00:26:32,133 The sheriff's going to be dog meat. 618 00:26:32,175 --> 00:26:33,093 -Yeah. 619 00:26:33,134 --> 00:26:34,969 He is, isn't he? 620 00:26:35,011 --> 00:26:36,888 You know, I've been thinking about that. 621 00:26:36,930 --> 00:26:38,306 -Me, too. 622 00:26:38,348 --> 00:26:39,265 -Yeah. 623 00:26:39,307 --> 00:26:40,725 -Yeah. 624 00:26:40,767 --> 00:26:42,268 -I mean, he didn't do anything wrong. 625 00:26:42,310 --> 00:26:44,938 And it's not nice to lock somebody up in their own jail. 626 00:26:44,979 --> 00:26:47,357 -Guy's just trying to do his job. 627 00:26:47,399 --> 00:26:48,191 Turn in? 628 00:26:48,233 --> 00:26:49,359 -Yeah, gotta. 629 00:26:52,195 --> 00:26:54,781 Face, pull in by that crane. 630 00:26:54,823 --> 00:26:55,990 -Right. 631 00:27:08,837 --> 00:27:11,047 -Amy, you stay with BA. 632 00:27:11,089 --> 00:27:14,801 Murdock, do you think you can fire this crane up? 633 00:27:14,843 --> 00:27:15,969 -If it had wings, I could fly it. 634 00:27:16,011 --> 00:27:16,928 -Murdock. 635 00:27:16,970 --> 00:27:18,430 -Oh, no problem, Colonel. 636 00:27:18,471 --> 00:27:19,389 -Face, see that table? 637 00:27:19,431 --> 00:27:20,223 Move it on the other side. 638 00:27:20,265 --> 00:27:21,975 -What are we doing? 639 00:27:22,017 --> 00:27:24,060 -We're going to slow these Barbarians down so we can get 640 00:27:24,102 --> 00:27:26,438 back to the sheriff and help him dig in for the attack. 641 00:27:26,479 --> 00:27:28,273 -He got the military police on their way? 642 00:27:28,314 --> 00:27:29,691 -Interesting, isn't it? 643 00:28:10,899 --> 00:28:23,370 [chatter] 644 00:28:23,411 --> 00:28:27,290 -You, guys, are going to have to move these bikes 16 feet 645 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 from this curb. 646 00:28:28,375 --> 00:28:31,127 -[laughing] 647 00:28:31,169 --> 00:28:32,837 -That's state regulations, you know? 648 00:28:32,879 --> 00:28:35,548 -Get your face out of here, worm! 649 00:28:35,590 --> 00:28:37,384 -Really? 650 00:28:37,425 --> 00:28:39,427 OK, I'll move 'em myself. 651 00:28:39,469 --> 00:28:41,971 -[laughing] 652 00:28:54,984 --> 00:28:59,989 -[tarzan yell] 653 00:29:00,031 --> 00:29:00,407 -Hey! 654 00:29:00,448 --> 00:29:01,074 Hey! 655 00:29:01,116 --> 00:29:01,825 -What? 656 00:29:01,866 --> 00:29:02,992 -Come back, hey! 657 00:29:30,311 --> 00:29:32,272 -Haskin, get up there on that crane and 658 00:29:32,313 --> 00:29:33,940 get those bikes down. 659 00:29:33,982 --> 00:29:36,401 All right, get those guys up on their feet, come on. 660 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Are you standing there? 661 00:29:37,485 --> 00:29:38,820 Help us! 662 00:29:48,288 --> 00:29:50,874 -Well, I guess, that should hold them up 663 00:29:50,915 --> 00:29:52,542 for a couple of hours. 664 00:29:52,584 --> 00:29:55,587 -Well, how's my blood brother doing? 665 00:29:55,628 --> 00:29:57,088 -I ain't your blood brother! 666 00:29:57,130 --> 00:29:58,340 -Sure you are, brother. 667 00:29:58,381 --> 00:30:01,426 You got Howling Mad blood in your veins. 668 00:30:01,468 --> 00:30:03,887 Just wait till the clouds catch fire. 669 00:30:03,928 --> 00:30:05,930 It's going to be like the Fourth of July. 670 00:30:05,972 --> 00:30:06,598 My, my. 671 00:30:06,639 --> 00:30:07,932 -Hey, Hannibal. 672 00:30:07,974 --> 00:30:09,267 Will you make this sucker shut up? 673 00:30:09,309 --> 00:30:11,519 -That sheriff's going to be hard to deal with. 674 00:30:11,561 --> 00:30:13,146 They get a little testy when you lock them up 675 00:30:13,188 --> 00:30:14,356 in their own cells. 676 00:30:14,397 --> 00:30:16,107 -Well, Amy will just smile at him. 677 00:30:16,149 --> 00:30:17,233 Right, kid? 678 00:30:17,275 --> 00:30:18,526 Get his heart thawed out for us. 679 00:30:18,568 --> 00:30:20,945 -Amy will what? 680 00:30:20,987 --> 00:30:22,447 -We all use what we got, kid. 681 00:30:37,587 --> 00:30:39,589 -Hey, Face. 682 00:30:39,631 --> 00:30:42,509 Look at that abandoned real estate office. 683 00:30:42,550 --> 00:30:44,302 Could be a double for the sheriff's office. 684 00:30:44,344 --> 00:30:46,888 We might work as shell game on these geeks. 685 00:30:46,930 --> 00:30:48,139 -We could. 686 00:30:48,181 --> 00:30:50,308 We are dealing with double-digit IQs here. 687 00:30:50,350 --> 00:30:51,643 But that'll take some time, Hannibal. 688 00:30:51,685 --> 00:30:53,395 We got MPs on the way. 689 00:30:53,436 --> 00:30:55,480 We'd have to have a couple of two, three hours and only-- 690 00:30:55,522 --> 00:30:56,606 -Aw, it's just a set dressing problem. 691 00:30:56,648 --> 00:30:57,982 Nothing to it. 692 00:31:12,455 --> 00:31:16,334 -Amy, bring Dr. Sullivan back here. 693 00:31:16,376 --> 00:31:17,669 -I thought I was supposed to charm the sheriff. 694 00:31:17,711 --> 00:31:19,379 -Eh, we better soothe him a little, first. 695 00:31:28,596 --> 00:31:30,098 SHERIFF (OFFSCREEN): You came back. 696 00:31:30,140 --> 00:31:31,599 -That's right. 697 00:31:31,641 --> 00:31:33,309 -OK, I'll bite, why? 698 00:31:33,351 --> 00:31:35,520 -You're supposed to count to 100 and yell "ready or not, 699 00:31:35,562 --> 00:31:37,397 here I come." Now, Sheriff, if you're not going to play the 700 00:31:37,439 --> 00:31:39,524 game, we're just going to go play in someone else's town. 701 00:31:39,566 --> 00:31:41,067 -Well, that's very funny. 702 00:31:41,109 --> 00:31:43,528 -The Barbarians are about 10 miles up the road. 703 00:31:43,570 --> 00:31:45,238 There's 20 or 30 of them. 704 00:31:45,280 --> 00:31:47,240 They're coming back here in a garbage run to pick up this 705 00:31:47,282 --> 00:31:49,034 piece of trash. 706 00:31:49,075 --> 00:31:50,577 If I read 'em right, they're going to take your town apart. 707 00:31:50,618 --> 00:31:52,078 -[laughs] 708 00:31:52,120 --> 00:31:53,371 All right! 709 00:31:53,413 --> 00:31:54,247 Yes! 710 00:31:54,289 --> 00:31:56,041 Now, we are cooking! 711 00:31:56,082 --> 00:31:58,126 Now, things are looking right! 712 00:31:58,168 --> 00:32:01,546 And Sheriff, you ever seen the Barbarians on a run, man? 713 00:32:01,588 --> 00:32:03,381 It is beautiful! 714 00:32:03,423 --> 00:32:04,215 Beautiful! 715 00:32:04,257 --> 00:32:05,759 Ha-ha! 716 00:32:05,800 --> 00:32:09,054 Of course, we're a little hard on cops and civilized women. 717 00:32:09,095 --> 00:32:10,388 -Hey, Fat Lip. 718 00:32:10,430 --> 00:32:11,306 Button it! 719 00:32:11,348 --> 00:32:12,640 [gunshot] 720 00:32:12,682 --> 00:32:15,393 -I can blow you away right here. 721 00:32:15,435 --> 00:32:16,686 I'm not a cop. 722 00:32:16,728 --> 00:32:18,271 I'm a fugitive. 723 00:32:18,313 --> 00:32:21,066 And every now and then, I like to drop the hammer 724 00:32:21,107 --> 00:32:24,194 on a piece of dirt. 725 00:32:24,235 --> 00:32:25,362 -You are nuts, man! 726 00:32:31,242 --> 00:32:33,578 Well, what's your story, man? 727 00:32:33,620 --> 00:32:35,580 -(FEMALE VOICE) Hi. 728 00:32:35,622 --> 00:32:37,582 I'm the blood lady. 729 00:32:37,624 --> 00:32:39,376 I give blood to guys with holes in them. 730 00:32:39,417 --> 00:32:41,753 And perhaps we can do business, muchacho, because I 731 00:32:41,795 --> 00:32:44,172 get a feeling you're going to be leaking from three or four 732 00:32:44,214 --> 00:32:45,465 holes in a minute. 733 00:32:45,507 --> 00:32:47,592 Our rates are low. 734 00:32:47,634 --> 00:32:49,219 It's $20 a pint. 735 00:32:49,260 --> 00:32:54,307 We've got a special on if you buy in bulk. 736 00:32:54,349 --> 00:32:55,684 -Now, here's the deal. 737 00:32:55,725 --> 00:32:57,727 We'll let you out and help you with the bikers. 738 00:32:57,769 --> 00:33:00,021 And you forget you ever saw us. 739 00:33:00,063 --> 00:33:02,190 -If you let me out, what's to prevent me from bringing in 740 00:33:02,232 --> 00:33:04,150 the National Guard and busting the whole bunch of you? 741 00:33:04,192 --> 00:33:06,403 -The Barbarians have cut the phone lines. 742 00:33:06,444 --> 00:33:09,406 The radio on our van can't get over the mountains, which 743 00:33:09,447 --> 00:33:11,491 means yours probably can't either. 744 00:33:11,533 --> 00:33:13,034 But you know that. 745 00:33:13,076 --> 00:33:15,120 We're kind of in the same boat, Sheriff. 746 00:33:15,161 --> 00:33:16,287 -You read the printout on us. 747 00:33:16,329 --> 00:33:18,415 We were a combat team in 'Nam. 748 00:33:18,456 --> 00:33:20,583 We're weapons and tactics experts. 749 00:33:20,625 --> 00:33:22,377 We enjoy a challenge. 750 00:33:22,419 --> 00:33:23,461 -How much time we got? 751 00:33:23,503 --> 00:33:24,629 -About an hour and a half. 752 00:33:26,589 --> 00:33:28,675 -I can't make a deal with a wanted man. 753 00:33:28,717 --> 00:33:31,469 I can't agree to have fugitives protect this town. 754 00:33:31,511 --> 00:33:32,762 I'm a police officer. 755 00:33:32,804 --> 00:33:35,140 -Sheriff, if I were you, I would not debate 756 00:33:35,181 --> 00:33:37,308 technicalities. 757 00:33:37,350 --> 00:33:40,061 -Sheriff, those Barbarians are killers. 758 00:33:40,103 --> 00:33:42,564 I mean, a lot of people in this town could get hurt. 759 00:33:42,605 --> 00:33:44,149 And we're locked up in here. 760 00:33:52,657 --> 00:33:54,784 -OK, let me out. 761 00:33:54,826 --> 00:33:57,162 -First, I want your handshake you're not going to pull down 762 00:33:57,203 --> 00:34:00,123 on us with your badge and gun. 763 00:34:00,165 --> 00:34:02,334 -Handshake isn't exactly a binding agreement. 764 00:34:02,375 --> 00:34:04,210 -When you live on the edge, you learn to make fast 765 00:34:04,252 --> 00:34:04,919 evaluations. 766 00:34:04,961 --> 00:34:06,338 Your life depends on it. 767 00:34:06,379 --> 00:34:09,174 My take on you is your handshake is your bond. 768 00:34:25,148 --> 00:34:25,732 SULLIVAN (OFFSCREEN): Hey! 769 00:34:25,774 --> 00:34:26,524 Who's out there? 770 00:34:31,237 --> 00:34:32,697 Well, thanks a whole lot. 771 00:34:32,739 --> 00:34:34,240 -Look, I know, you're angry. 772 00:34:34,282 --> 00:34:37,369 -Lady, angry doesn't even begin to cover it. 773 00:34:37,410 --> 00:34:38,661 -Tough. 774 00:34:38,703 --> 00:34:40,705 The Barbarians are 10 or 15 miles up the road. 775 00:34:40,747 --> 00:34:43,166 They're planning to come in here and burn this town down. 776 00:34:43,208 --> 00:34:45,251 Now, Hannibal and the others could have gone on, but they 777 00:34:45,293 --> 00:34:46,628 came back to help. 778 00:34:46,670 --> 00:34:49,214 So you were stuck in a closet for an hour. 779 00:34:49,255 --> 00:34:50,382 Big deal. 780 00:34:54,344 --> 00:34:55,887 -How's my patient? 781 00:34:55,929 --> 00:34:57,138 -Better. 782 00:34:57,180 --> 00:35:00,392 He's starting to growl again. 783 00:35:00,433 --> 00:35:03,269 -Barbarians, huh? 784 00:35:03,311 --> 00:35:05,313 Well, that should liven up the pace around here 785 00:35:05,355 --> 00:35:06,481 for a Sunday afternoon. 786 00:35:09,776 --> 00:35:11,569 -No, you're not going to have to move Jenko. 787 00:35:11,611 --> 00:35:14,531 All you gotta do is stuff a sock in his mouth. 788 00:35:14,572 --> 00:35:15,824 -Whoa, they're going to roll in here and 789 00:35:15,865 --> 00:35:16,658 shoot up this jail. 790 00:35:16,700 --> 00:35:18,618 -Or not. 791 00:35:18,660 --> 00:35:20,620 They're going to roll in here and shoot up that vacant real 792 00:35:20,662 --> 00:35:23,415 estate office in the corner across the street. 793 00:35:23,456 --> 00:35:24,708 -They are? 794 00:35:24,749 --> 00:35:27,794 -You betcha! 795 00:35:27,836 --> 00:35:29,587 -Why are they going to do that? 796 00:35:29,629 --> 00:35:31,214 -Oh, they're going to do that cause they're going to think 797 00:35:31,256 --> 00:35:32,382 it's the sheriff's office. 798 00:35:44,978 --> 00:35:46,688 -Going to need speakers, man. 799 00:35:46,730 --> 00:35:47,689 Big ones. 800 00:35:47,731 --> 00:35:49,232 They got to sound real good. 801 00:35:49,274 --> 00:35:50,775 -Well, I'll do the best I can. 802 00:35:50,817 --> 00:35:53,903 -Hey, Faceman, when my blood brother says he wants a-- 803 00:35:57,490 --> 00:35:59,492 -I want to be close to the mechanical stuff. 804 00:35:59,534 --> 00:36:02,579 But I'm gonna need somebody to wheel me around. 805 00:36:02,620 --> 00:36:03,538 -Hey, hey, hey. 806 00:36:03,580 --> 00:36:04,873 I am a pilot. 807 00:36:04,914 --> 00:36:06,499 [engine sounds] 808 00:36:06,541 --> 00:36:08,251 I'm not a nurse's aide. 809 00:36:08,293 --> 00:36:12,297 I respectfully refuse on the grounds that I'm not strong 810 00:36:12,339 --> 00:36:16,968 enough to wheel this big, mean, ugly, mud-sucker around. 811 00:36:17,010 --> 00:36:19,888 Besides, I lost blood and I feel faint. 812 00:36:19,929 --> 00:36:22,599 -You better do it, or I'll take the rest of your blood 813 00:36:22,640 --> 00:36:24,309 the hard way. 814 00:36:24,351 --> 00:36:27,187 -Well, on the other hand, blood is thicker than water. 815 00:36:35,403 --> 00:36:37,739 -What do you say, Doc? 816 00:36:37,781 --> 00:36:39,491 -Hank, what's happening? 817 00:36:39,532 --> 00:36:41,451 -All I know is I figure about an hour from now, we're going 818 00:36:41,493 --> 00:36:43,661 to have our hands full. 819 00:36:43,703 --> 00:36:45,830 -That abandoned real estate office will give us our best 820 00:36:45,872 --> 00:36:47,832 tactical advantage. 821 00:36:47,874 --> 00:36:50,001 The best field of fire is in the church steeple. 822 00:36:50,043 --> 00:36:51,961 We'll gather in the town. 823 00:36:52,003 --> 00:36:54,005 So we'll run them down there. 824 00:36:54,047 --> 00:36:55,674 Turn the grizzlies around. 825 00:36:55,715 --> 00:36:57,634 And then run them through a very special gauntlet. 826 00:36:57,676 --> 00:36:58,843 You, ladies, will wait in the office. 827 00:36:58,885 --> 00:37:00,345 The sheriff will bring you some paint. 828 00:37:00,387 --> 00:37:01,513 I'm going to check out the church steeple. 829 00:37:01,554 --> 00:37:02,430 We better get going. 830 00:37:02,472 --> 00:37:03,390 We haven't got much time. 831 00:37:08,311 --> 00:37:08,895 -Put me down, fool! 832 00:37:08,937 --> 00:37:09,562 Put me down! 833 00:37:09,604 --> 00:37:10,355 -Shut up! 834 00:37:10,397 --> 00:37:11,314 -Put me down! 835 00:37:11,356 --> 00:37:13,692 Put me down, fool! 836 00:37:13,733 --> 00:37:14,901 -I don't understand. 837 00:37:14,943 --> 00:37:16,528 A motorcycle gang? 838 00:37:16,569 --> 00:37:17,654 -That fellow I got in jail, he's their leader. 839 00:37:17,696 --> 00:37:18,863 They're coming back to bust him out. 840 00:37:18,905 --> 00:37:19,864 -Well, why don't you call for help? 841 00:37:19,906 --> 00:37:21,282 -Well, we can't. 842 00:37:21,324 --> 00:37:22,325 I mean they busted all the phone lines. 843 00:37:22,367 --> 00:37:23,743 We're completely cut off. 844 00:37:23,785 --> 00:37:25,328 -Now, Neil, we're going to need some hardware supplies. 845 00:37:25,370 --> 00:37:26,454 But first, I want you to get everybody in town. 846 00:37:26,496 --> 00:37:27,372 Tell them what's going on. 847 00:37:27,414 --> 00:37:28,873 Tell them we need help. 848 00:37:28,915 --> 00:37:30,041 Now, you get the women and children in vehicles, and get 849 00:37:30,083 --> 00:37:30,959 them out of town, heading south. 850 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 Jack, here will help you. 851 00:37:32,085 --> 00:37:32,627 -You got it. 852 00:37:32,669 --> 00:37:33,712 -Right. 853 00:37:33,753 --> 00:37:34,879 -Gonna need that metal plating. 854 00:37:34,921 --> 00:37:36,673 And give me some this audio wire. 855 00:37:36,715 --> 00:37:39,050 -You know, I just love you. 856 00:37:39,092 --> 00:37:41,511 We are brothers under the skin, aren't we? 857 00:37:41,553 --> 00:37:42,679 -Come on, sucker. 858 00:37:42,721 --> 00:37:44,597 I ain't got time for your crazy rap. 859 00:37:44,639 --> 00:37:45,765 Fool! 860 00:38:48,578 --> 00:38:49,788 -What are these for? 861 00:38:49,829 --> 00:38:50,747 -Grills. 862 00:38:50,789 --> 00:38:51,414 They make great grills. 863 00:38:51,456 --> 00:38:52,832 -Grills? 864 00:38:52,874 --> 00:38:53,792 -I thought we'd have barbecued Barbarian for brunch. 865 00:39:02,592 --> 00:39:04,010 -(ECHOES) Testing one, two, three. 866 00:39:21,903 --> 00:39:25,407 Hey, Sheriff, look! 867 00:39:25,448 --> 00:39:26,157 -5,000? 868 00:39:26,199 --> 00:39:27,742 It's on a 110 line. 869 00:39:27,784 --> 00:39:29,661 -Packaging is everything, Sheriff. 870 00:39:38,712 --> 00:39:41,047 -Here you go, BA, 44-40. 871 00:39:41,089 --> 00:39:42,507 -Still don't make us even, sucker! 872 00:39:42,549 --> 00:39:44,509 -Hey, come on, brother, go easy on the Face. 873 00:39:44,551 --> 00:39:46,011 -I ain't your brother! 874 00:39:46,052 --> 00:39:47,804 -Let's get him to the church steeple. 875 00:39:47,846 --> 00:39:49,639 -I just want you to know, you're a welcome 876 00:39:49,681 --> 00:39:50,807 addition to my family. 877 00:39:50,849 --> 00:39:52,767 -Oh, shut up and get outta here. 878 00:39:52,809 --> 00:39:53,768 Keep pushing. 879 00:39:53,810 --> 00:39:54,686 Push, push. 880 00:39:54,728 --> 00:39:55,979 Don't drop me! 881 00:40:00,734 --> 00:40:02,152 -It's all we have. 882 00:40:02,193 --> 00:40:03,153 What are going to do with this toilet paper? 883 00:40:03,194 --> 00:40:05,071 -Detour and an access road. 884 00:40:05,113 --> 00:40:06,531 -What? 885 00:40:06,573 --> 00:40:07,866 -Sheriff, if you ignore the obvious, you can 886 00:40:07,907 --> 00:40:09,826 get away with anything. 887 00:40:09,868 --> 00:40:11,119 Not bad, huh? 888 00:40:11,161 --> 00:40:12,996 -Hope it works. 889 00:40:13,038 --> 00:40:13,872 -It'll work. 890 00:40:13,913 --> 00:40:15,540 -BA's in church. 891 00:40:15,582 --> 00:40:16,875 -And if you don't mind, Hannibal, sir, I'd like to be 892 00:40:16,916 --> 00:40:18,501 up there with him. 893 00:40:18,543 --> 00:40:21,463 At a time like this, one should be with his family. 894 00:40:21,504 --> 00:40:23,089 -I understand, Captain. 895 00:40:23,131 --> 00:40:24,549 War is hell. 896 00:40:24,591 --> 00:40:26,051 You'll have to stay with the forward echelon. 897 00:40:26,092 --> 00:40:27,969 -I understand, sir. 898 00:40:28,011 --> 00:40:31,056 -Face, you and Murdock put up that paper wall, and get a 899 00:40:31,097 --> 00:40:33,099 good field of fire out of that joint there. 900 00:40:33,141 --> 00:40:33,975 Murdock, you know where to start. 901 00:40:34,017 --> 00:40:35,185 -Yes, sir. 902 00:40:51,993 --> 00:40:56,039 -I sure hope this goes down before the MPs arrive. 903 00:41:46,715 --> 00:41:50,885 -Face, BA, don't drop the hammers on them until they're 904 00:41:50,927 --> 00:41:52,721 close enough you can spit on them. 905 00:41:52,762 --> 00:41:53,930 OK? 906 00:42:00,228 --> 00:42:01,771 -Here they come. 907 00:42:01,813 --> 00:42:03,273 -Hey, Hannibal, here comes the meat. 908 00:42:03,314 --> 00:42:04,774 They're hanging a right on Main. 909 00:42:07,861 --> 00:42:17,954 [motorcycle engines revving] 910 00:42:17,996 --> 00:42:31,634 [motorcycle engines revving] 911 00:42:31,676 --> 00:42:34,554 -We've come for our brother Sonny! 912 00:42:34,596 --> 00:42:37,640 Let him out, or we take this town apart! 913 00:42:37,682 --> 00:42:41,978 -(ECHOES) You pigs want Jenko, then climb off your tricycles 914 00:42:42,020 --> 00:42:43,980 and come in and get him. 915 00:42:44,022 --> 00:42:46,733 -You sound like you want to die, pig! 916 00:42:46,775 --> 00:42:48,985 -(ECHOES) Nah, I just want to squeeze you marshmallows out 917 00:42:49,027 --> 00:42:50,195 of my town. 918 00:42:50,236 --> 00:42:51,654 Now, come on, I'm in here. 919 00:42:51,696 --> 00:42:53,114 Let's go. 920 00:42:53,156 --> 00:42:55,325 Unless you muscle-heads are just long on tough talk and 921 00:42:55,367 --> 00:42:57,702 short on guts. 922 00:42:57,744 --> 00:42:59,329 -There's only two of you! 923 00:42:59,371 --> 00:43:01,331 There are 30 of us! 924 00:43:01,373 --> 00:43:04,834 I don't think you got the gas to keep Jenko in there! 925 00:43:04,876 --> 00:43:06,169 -(ECHOES) Maybe, maybe not. 926 00:43:06,211 --> 00:43:09,172 But there's one real easy way for you to find out. 927 00:43:09,214 --> 00:43:11,007 You want him, you got him. 928 00:43:11,049 --> 00:43:11,966 Let's go! 929 00:43:12,008 --> 00:43:13,843 First door on your right. 930 00:43:13,885 --> 00:43:17,847 And try not to drool on the rug, we just had it cleaned. 931 00:43:17,889 --> 00:43:20,016 -You're going to eat it, Sheriff! 932 00:43:20,058 --> 00:43:22,977 And I'm going feed you to the brothers for dessert! 933 00:43:23,019 --> 00:43:27,023 -(ECHOES) Remind me to tip the waitress. 934 00:43:27,065 --> 00:43:29,109 -They're leaving. 935 00:43:29,150 --> 00:43:31,569 -No, just getting a running start. 936 00:43:49,838 --> 00:43:51,047 Watch this. 937 00:43:56,177 --> 00:43:58,179 [glass shatters] 938 00:44:09,733 --> 00:44:11,109 -OK, Murdock, you're on. 939 00:44:17,741 --> 00:44:21,786 -[clucks] 940 00:44:21,828 --> 00:44:25,415 Say, do any of you creeps know the way to San Jose? 941 00:44:25,457 --> 00:44:27,417 [clucks] 942 00:44:27,459 --> 00:44:29,169 Catch me if you can! 943 00:44:29,210 --> 00:44:39,220 [clucks] 944 00:44:39,262 --> 00:44:49,189 [clucks] 945 00:44:49,230 --> 00:44:59,699 [clucks] 946 00:44:59,741 --> 00:45:01,117 [gunshot] 947 00:45:01,159 --> 00:45:02,786 -Don't anybody move a muscle! 948 00:45:02,827 --> 00:45:03,953 Don't even think about it! 949 00:45:12,253 --> 00:45:13,672 -Oh! 950 00:45:23,807 --> 00:45:25,225 [gunshot] 951 00:45:25,266 --> 00:45:26,768 [explosion] 952 00:45:40,156 --> 00:45:43,159 -And the winner is again, Howling! 953 00:45:46,538 --> 00:45:48,164 Chicken! 954 00:45:48,206 --> 00:45:56,131 [clucks] 955 00:45:56,172 --> 00:45:57,882 -Welcome to Bad Rock, pal. 956 00:46:29,205 --> 00:46:30,999 -Thanks, Hannibal. 957 00:46:31,041 --> 00:46:32,167 -No thanks. 958 00:46:32,208 --> 00:46:34,419 Just turn your back for a second. 959 00:46:34,461 --> 00:46:37,047 -What do you want me to tell the military? 960 00:46:37,088 --> 00:46:39,966 -Well, if you hear from a guy named Lynch, tell him his 961 00:46:40,008 --> 00:46:43,053 mother wears combat boots. 962 00:46:43,094 --> 00:46:44,262 See you, Doc! 963 00:46:56,191 --> 00:46:59,069 -Boy, is old Lynch going to burn out for this one. 964 00:46:59,110 --> 00:47:00,570 He'll go cuckoo. 965 00:47:00,612 --> 00:47:02,197 -Yeah, I hear there's a lot of that going around. 966 00:47:02,238 --> 00:47:03,239 Right, brother? 967 00:47:03,281 --> 00:47:04,240 -I ain't your brother. 968 00:47:04,282 --> 00:47:05,158 -Aw, come on, BA. 969 00:47:05,200 --> 00:47:06,868 It worked didn't it? 970 00:47:06,910 --> 00:47:08,578 Murdock's blood might even, uh, add a little color to your 971 00:47:08,620 --> 00:47:09,496 life. 972 00:47:09,537 --> 00:47:10,372 -Don't need no color. 973 00:47:10,413 --> 00:47:11,915 Got enough already. 974 00:47:11,956 --> 00:47:13,041 Plus, I owe you one. 975 00:47:13,083 --> 00:47:14,167 Then we'd be even. 976 00:47:23,927 --> 00:47:36,147 [police sirens blaring] 977 00:47:40,318 --> 00:47:43,238 [theme music] 66272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.