All language subtitles for The A-Team (1983) - S01E04 - Pros and Cons (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:09,175 [cheering] 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,428 -The warden of that prison in Florida is forcing the 3 00:00:11,469 --> 00:00:12,846 prisoners to fight to the death. 4 00:00:12,887 --> 00:00:14,806 -Well, kid, looks like you just hired the A-Team. 5 00:00:17,517 --> 00:00:20,603 -Saturday night we're going to have a fight to the death. 6 00:00:20,645 --> 00:00:22,731 -I've been commissioned by the Senate of these here United 7 00:00:22,772 --> 00:00:25,358 States to write a thesis on several prisons. 8 00:00:25,400 --> 00:00:27,694 -I just found out you're not really Dr. Pepper. 9 00:00:27,736 --> 00:00:28,778 -Not Dr. Pepper? 10 00:00:28,820 --> 00:00:29,863 -Trash bag! 11 00:00:29,904 --> 00:00:30,572 -We've got a break situation here. 12 00:00:34,659 --> 00:00:37,162 NARRATOR: 10 years ago, a crack commando unit was sent 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,205 to prison by a military court for a 14 00:00:39,247 --> 00:00:40,582 crime they didn't commit. 15 00:00:40,623 --> 00:00:42,876 These men probably escaped from a maximum security 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,503 stockade to the Los Angeles underground. 17 00:00:45,545 --> 00:00:48,214 Today, still wanted by the government, they survive as 18 00:00:48,256 --> 00:00:49,716 soldiers of fortune. 19 00:00:49,758 --> 00:00:52,385 If you have a problem, if no one else can help, and if you 20 00:00:52,427 --> 00:00:57,265 can find them, maybe you can hire the A-Team. 21 00:00:57,307 --> 00:00:59,309 [theme music] 22 00:02:28,064 --> 00:02:31,026 [cheering] 23 00:02:37,490 --> 00:02:38,158 -Get him! 24 00:02:38,199 --> 00:02:39,325 Get him! 25 00:02:46,082 --> 00:02:48,501 -Hit him! 26 00:02:48,543 --> 00:02:49,878 -Get him! 27 00:02:53,506 --> 00:02:54,883 -Come on! 28 00:03:03,016 --> 00:03:05,435 -Maim him unconscious! 29 00:03:05,477 --> 00:03:06,644 Maim him! 30 00:03:10,565 --> 00:03:12,359 -He's going down, warden. 31 00:03:12,400 --> 00:03:14,944 This time old Jase is gonna stop that boy for good! 32 00:03:14,986 --> 00:03:16,363 -Keep that tape rolling. 33 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Three grand a copy. 34 00:03:17,989 --> 00:03:29,167 [cheering] 35 00:03:29,209 --> 00:03:30,168 -OK! 36 00:03:30,210 --> 00:03:33,129 OK! 37 00:03:33,171 --> 00:03:34,422 How do you want it? 38 00:03:34,464 --> 00:03:42,055 [shouting] 39 00:03:42,097 --> 00:03:45,058 -Get him! 40 00:03:45,100 --> 00:03:48,061 -Finish him off, son. 41 00:03:48,103 --> 00:03:51,022 Finish him off, boy. 42 00:03:51,064 --> 00:03:52,440 -I don't wanna do it, Mr. Beale. 43 00:03:55,110 --> 00:03:57,737 And I don't care if you shoot me. 44 00:03:57,779 --> 00:03:59,114 I won't do it. 45 00:04:25,306 --> 00:04:28,018 -Jase, Lieutenant Trask here is going to give you your 46 00:04:28,059 --> 00:04:30,729 regulation clothes, OK? 47 00:04:30,770 --> 00:04:33,732 Now, you've got an hour's start, then I got to announce 48 00:04:33,773 --> 00:04:35,275 a prison break. 49 00:04:35,316 --> 00:04:36,359 That's our bargain. 50 00:04:36,401 --> 00:04:38,570 I'm holding up my end. 51 00:04:38,611 --> 00:04:39,696 Better get going. 52 00:04:42,657 --> 00:04:44,117 Hold it! 53 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 This here is my watch. 54 00:04:50,707 --> 00:04:53,626 You've got exactly one hour head start. 55 00:04:57,339 --> 00:04:58,506 Go! 56 00:05:05,138 --> 00:05:08,350 Seem like about an hour? 57 00:05:08,391 --> 00:05:11,478 Let's call it in, Red. 58 00:05:11,519 --> 00:05:12,729 TRASK (OVER RADIO): Sneed? 59 00:05:12,771 --> 00:05:14,481 This is Leo. 60 00:05:14,522 --> 00:05:15,648 We've got us a prison break. 61 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 The boy's heading up Carver Road. 62 00:05:17,359 --> 00:05:20,195 You want to see if you can scare up a posse? 63 00:05:20,236 --> 00:05:22,155 SNEED (OVER RADIO): Hey, we're mounted and ready. 64 00:05:22,197 --> 00:05:23,406 Out. 65 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 All right, he's on Carver Canyon Road. 66 00:05:25,200 --> 00:05:28,495 Now, he'll be up in Box Canyon in about five minutes. 67 00:05:28,536 --> 00:05:31,206 Now, you're all legalized deputies of this county, so 68 00:05:31,247 --> 00:05:32,207 good hunting, huh? 69 00:05:32,248 --> 00:05:32,791 -OK. 70 00:05:32,832 --> 00:05:33,500 -Let's do it! 71 00:05:33,541 --> 00:05:34,376 -Let's go! 72 00:05:39,255 --> 00:05:41,299 -I'll make it. 73 00:05:41,341 --> 00:05:42,467 I'll make it. 74 00:05:42,509 --> 00:05:44,594 JOEY (OFFSCREEN): I won't make it. 75 00:05:44,636 --> 00:05:47,847 I ain't got no time to make no ashtrays. 76 00:05:47,889 --> 00:05:50,392 -Neither do I, but since I been put in charge of arts and 77 00:05:50,433 --> 00:05:51,643 crafts, I make time. 78 00:05:56,231 --> 00:05:57,482 -I gotta go. 79 00:06:00,443 --> 00:06:01,820 -Hey, Joey. 80 00:06:01,861 --> 00:06:03,822 What did you and your mother hear from Jase? 81 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 -Nothin'. 82 00:06:16,167 --> 00:06:17,377 -There he is now. 83 00:06:53,371 --> 00:06:55,415 -Where you been, Joey? 84 00:06:55,457 --> 00:06:59,753 -I had to go down to the center, check in with B.A. 85 00:06:59,794 --> 00:07:01,338 -B.A. Baracus? 86 00:07:01,379 --> 00:07:02,464 In a daycare center? 87 00:07:05,675 --> 00:07:06,718 That big, tough dude. 88 00:07:06,760 --> 00:07:07,594 What's he doing down there? 89 00:07:07,635 --> 00:07:08,720 -He's making ashtrays. 90 00:07:08,762 --> 00:07:10,388 -Beats making trouble. 91 00:07:10,430 --> 00:07:12,223 Don't it, Jase? 92 00:07:12,265 --> 00:07:13,350 -B.A., you son of a gun. 93 00:07:13,391 --> 00:07:16,311 Come on in. 94 00:07:16,353 --> 00:07:17,520 How are you? 95 00:07:17,562 --> 00:07:19,272 -Good, good, good, good, good, good. 96 00:07:19,314 --> 00:07:21,274 Tells me you busted up a bar in Florida. 97 00:07:21,316 --> 00:07:22,942 Got 30 days in Strikersville. 98 00:07:22,984 --> 00:07:26,571 -You don't know the half of it, B.A. You see, that warden 99 00:07:26,613 --> 00:07:28,365 had a whole different plan for me. 100 00:07:28,406 --> 00:07:30,658 My 30 days turned into five years. 101 00:07:30,700 --> 00:07:32,577 Well, I mean, they turned my whole life upside down. 102 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 -You busted out? 103 00:07:33,828 --> 00:07:35,872 -Don't mess in my mud, B.A. I'm poison. 104 00:07:35,914 --> 00:07:37,957 -You been throwing your life away, that's your business. 105 00:07:37,999 --> 00:07:39,668 But you're going to get your little brother here in trouble 106 00:07:39,709 --> 00:07:42,295 trying to help you. 107 00:07:42,337 --> 00:07:43,963 -Well, he is my brother. 108 00:07:44,005 --> 00:07:47,801 But I don't have any place else to go. 109 00:07:47,842 --> 00:07:51,680 -Jase Tataro, we got you surrounded. 110 00:07:51,721 --> 00:07:53,223 -They followed you, Joey. 111 00:07:53,264 --> 00:07:54,849 Damn it, I told you to be careful. 112 00:07:54,891 --> 00:07:57,352 B.A., you gotta get him out of here now. 113 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 PAUL (OFFSCREEN): We can blow you away right here now in you 114 00:07:59,854 --> 00:08:01,439 want, Jase. 115 00:08:01,481 --> 00:08:03,775 -Save us a lot of trouble if we did blow him away. 116 00:08:03,817 --> 00:08:05,527 -The warden wants him in one piece. 117 00:08:05,568 --> 00:08:06,653 You know that. 118 00:08:06,695 --> 00:08:09,447 Now, you can come on out of there. 119 00:08:09,489 --> 00:08:09,823 -No! 120 00:08:09,864 --> 00:08:10,657 No! 121 00:08:10,699 --> 00:08:11,491 They'll kill him! 122 00:08:14,828 --> 00:08:16,204 [gun cocking] 123 00:08:29,384 --> 00:08:30,844 -They'll kill him! 124 00:08:30,885 --> 00:08:32,929 -Killing him, Andre. 125 00:08:32,971 --> 00:08:35,432 They're killing a perfectly wonderful career. 126 00:08:35,473 --> 00:08:37,559 -I got a big time feature to produce. 127 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 I've got agents like you hawkin' me all day long. 128 00:08:40,562 --> 00:08:42,981 Now, your client is a big risk-ola. 129 00:08:43,023 --> 00:08:44,524 -OK. 130 00:08:44,566 --> 00:08:46,901 The whole Aquamaniac disaster, we'll own that. 131 00:08:46,943 --> 00:08:50,321 But we all know that John was having emotional problems. 132 00:08:50,363 --> 00:08:54,993 Your script, "Sinbad Goes to Mars," 133 00:08:55,035 --> 00:08:56,745 is absolutely beautiful. 134 00:08:56,786 --> 00:09:00,832 And John is perfect casting as the Martian. 135 00:09:06,421 --> 00:09:07,339 -Let's go. 136 00:09:07,380 --> 00:09:08,798 I need you. 137 00:09:08,840 --> 00:09:12,886 -This is, uh, one of my, another one of my clients. 138 00:09:12,927 --> 00:09:13,803 I'll take care of the check. 139 00:09:13,845 --> 00:09:15,597 I'll phone you, Andre. 140 00:09:15,638 --> 00:09:18,058 That guy produces most of the monster pictures in Hollywood. 141 00:09:18,099 --> 00:09:19,893 I was being my own agent. 142 00:09:19,934 --> 00:09:21,728 It was beautiful. 143 00:09:21,770 --> 00:09:23,355 -We're on a case. 144 00:09:23,396 --> 00:09:24,356 -What case? 145 00:09:24,397 --> 00:09:25,565 Who's the client? 146 00:09:31,488 --> 00:09:32,655 Oh, I see. 147 00:09:32,697 --> 00:09:33,740 He's got a lot of money, has he? 148 00:09:33,782 --> 00:09:35,533 -He's got nothing. 149 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 His brother's about to be murdered at a Florida prison, 150 00:09:36,951 --> 00:09:38,453 and we're gonna get him out. 151 00:09:38,495 --> 00:09:40,080 -You've got to hear this kid's story, Hannibal. 152 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 He says the warden of that prison in Florida is forcing 153 00:09:42,999 --> 00:09:44,584 prisoners to fight to the death. 154 00:09:44,626 --> 00:09:45,919 -We're gonna get him out, Hannibal. 155 00:09:45,960 --> 00:09:47,712 You got a problem with that? 156 00:09:47,754 --> 00:09:50,548 -I didn't say I had a problem, B.A. I'm just saying, if we 157 00:09:50,590 --> 00:09:52,926 want to stay out of the federal slammer, we gotta 158 00:09:52,967 --> 00:09:54,844 screen our clients. 159 00:09:54,886 --> 00:09:56,763 -I'm calling it for a vote. 160 00:09:56,805 --> 00:09:58,556 I say we take a vote on this case. 161 00:09:58,598 --> 00:09:59,683 -How can we vote on it? 162 00:09:59,724 --> 00:10:00,892 We don't even know what it is. 163 00:10:00,934 --> 00:10:02,977 -We vote because I say we vote. 164 00:10:03,019 --> 00:10:04,854 -Could we make that a secret ballot? 165 00:10:04,896 --> 00:10:06,439 -No. 166 00:10:06,481 --> 00:10:08,608 I say we get Jase out of prison for Joey. 167 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 All in favor? 168 00:10:10,694 --> 00:10:12,779 I said, all in favor. 169 00:10:12,821 --> 00:10:15,407 -Well, I, uh, you know, I-- 170 00:10:17,909 --> 00:10:21,830 well, sure, I'd favor that. 171 00:10:21,871 --> 00:10:24,416 -Well, they don't let crazy people vote. 172 00:10:24,457 --> 00:10:28,044 They take that right away from you when you're committed. 173 00:10:28,086 --> 00:10:30,922 We are also immune to fear. 174 00:10:30,964 --> 00:10:32,757 We can't hook up emotionally to the 175 00:10:32,799 --> 00:10:35,510 concept of cerebral damage. 176 00:10:35,552 --> 00:10:36,928 -I'm getting tired of this rap, Murdock. 177 00:10:36,970 --> 00:10:37,804 -You're tired of it? 178 00:10:37,846 --> 00:10:38,847 How do you think I feel? 179 00:10:38,888 --> 00:10:39,639 I have to listen to it all day. 180 00:10:43,685 --> 00:10:45,645 -I think it's a hell of a story. 181 00:10:45,687 --> 00:10:49,399 And if we can prove it, I get front page. 182 00:10:49,441 --> 00:10:52,694 -You see, I got this real shot at playing the Martian in 183 00:10:52,736 --> 00:10:54,946 "Sinbad goes to Mars." 184 00:10:54,988 --> 00:10:55,822 -Don't matter. 185 00:10:55,864 --> 00:10:56,656 You're outvoted anyway. 186 00:10:56,698 --> 00:10:57,657 Come on, let's go. 187 00:10:57,699 --> 00:10:58,742 We gotta get out of here. 188 00:11:01,661 --> 00:11:04,039 -Well, kid, looks like you just hired the A-Team. 189 00:11:08,960 --> 00:11:11,171 That script stunk anyway. 190 00:11:11,212 --> 00:11:13,548 I have to have some creative standard. 191 00:11:25,560 --> 00:11:27,145 We gotta get you a cover, Face, to 192 00:11:27,187 --> 00:11:28,855 get into that slammer. 193 00:11:28,897 --> 00:11:32,734 Get a book on prison reform. 194 00:11:32,776 --> 00:11:33,526 -Any book? 195 00:11:33,568 --> 00:11:35,070 -No. 196 00:11:35,111 --> 00:11:36,988 Has to be a recent one, and by an author who's never been 197 00:11:37,030 --> 00:11:38,114 published before. 198 00:11:38,156 --> 00:11:39,699 We'll get copies at the bookstore. 199 00:11:39,741 --> 00:11:40,658 -I know the routine. 200 00:11:40,700 --> 00:11:42,660 Let's go. 201 00:11:42,702 --> 00:11:45,038 -Go on, son. 202 00:11:45,080 --> 00:11:46,831 -Well, Jase said this Warden Beale picks 203 00:11:46,873 --> 00:11:48,833 prisoners that are tough. 204 00:11:48,875 --> 00:11:50,710 Tries them out by having one of the guys in the yard pick a 205 00:11:50,752 --> 00:11:52,212 fight with him. 206 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 If they do well, separates them from the other prisoners 207 00:11:53,880 --> 00:11:55,048 and trains them. 208 00:11:55,090 --> 00:11:57,175 Then he makes them fight to the death. 209 00:11:57,217 --> 00:12:00,053 -Like them gladiators in Rome, man. 210 00:12:00,095 --> 00:12:01,846 -How did Jase get away? 211 00:12:01,888 --> 00:12:03,848 -Well, if they win, they let you go free. 212 00:12:03,890 --> 00:12:05,058 And then they hunt you. 213 00:12:05,100 --> 00:12:07,602 And they try to kill you. 214 00:12:07,644 --> 00:12:09,604 Jase was the first one to get away. 215 00:12:09,646 --> 00:12:11,189 -Jase is real tough, Hannibal. 216 00:12:11,231 --> 00:12:12,982 He grew up in my neighborhood. 217 00:12:13,024 --> 00:12:15,193 He was the baddest cat around until I showed up. 218 00:12:15,235 --> 00:12:18,655 -Still is. 219 00:12:18,697 --> 00:12:20,156 He's my brother. 220 00:12:20,198 --> 00:12:25,578 Everyone says, yeah, Jase, he's real tough and mean. 221 00:12:25,620 --> 00:12:26,746 But he's not. 222 00:12:31,167 --> 00:12:32,544 (TEARFULLY) He's-- 223 00:12:35,964 --> 00:12:36,798 -That's OK, Joey. 224 00:12:36,840 --> 00:12:37,799 That's OK. 225 00:12:37,841 --> 00:12:38,717 I'm going to help you. 226 00:12:38,758 --> 00:12:40,510 Me and my friends here. 227 00:12:40,552 --> 00:12:41,261 It's OK. 228 00:12:41,302 --> 00:12:44,055 It's OK. 229 00:12:44,097 --> 00:12:46,933 -But what if they kill him before you can get to him? 230 00:12:46,975 --> 00:12:49,561 -All we can do is our best. 231 00:12:49,602 --> 00:12:52,188 But we'll give it a 100% try, son. 232 00:12:52,230 --> 00:12:53,273 -We found a book called The Reformed 233 00:12:53,314 --> 00:12:54,649 Convict by Dwight Pepper. 234 00:12:56,985 --> 00:12:58,111 -Dr. Pepper? 235 00:12:58,153 --> 00:12:59,696 Are you kidding? 236 00:12:59,738 --> 00:13:00,947 -It's his first book. 237 00:13:00,989 --> 00:13:03,158 He's a doctor of psychology from LSU. 238 00:13:03,199 --> 00:13:06,036 -Face, you're the good doctor. 239 00:13:06,077 --> 00:13:07,662 Let's go. 240 00:13:07,704 --> 00:13:08,872 We'll drop Joey at home and, uh, get on down there. 241 00:14:06,012 --> 00:14:07,097 -New record. 242 00:14:07,138 --> 00:14:09,766 Coast to coast in 38 hours. 243 00:14:09,808 --> 00:14:11,017 -Town's kind of small. 244 00:14:11,059 --> 00:14:13,186 Somehow I expected a house or two. 245 00:14:13,228 --> 00:14:14,270 -That's the city limit sign. 246 00:14:14,312 --> 00:14:16,022 The town is up the road. 247 00:14:16,064 --> 00:14:17,107 -Ambitious. 248 00:14:17,148 --> 00:14:18,775 Wait up for him, Face. 249 00:14:18,817 --> 00:14:21,945 -Now uh, Murdock, B.A., Hannibal, you rent the car and 250 00:14:21,986 --> 00:14:23,697 get arrested. 251 00:14:23,738 --> 00:14:25,699 Now Amy and I, we'll scan the stuff we need, and uh, get to 252 00:14:25,740 --> 00:14:27,867 you guys with the stuff you need for the escape. 253 00:14:27,909 --> 00:14:31,037 We gotta break out of jail with Jase before the fight. 254 00:14:31,079 --> 00:14:34,749 If we don't, then uh, B.A. could be in big trouble. 255 00:14:34,791 --> 00:14:36,710 -Yeah, he's also in big trouble if you 256 00:14:36,751 --> 00:14:38,294 and B.A. get separated. 257 00:14:38,336 --> 00:14:39,337 I mean, if that happens, you aren't going to know when the 258 00:14:39,379 --> 00:14:41,214 fight is or what's going on. 259 00:14:41,256 --> 00:14:42,882 -Don't worry. 260 00:14:42,924 --> 00:14:44,217 I got a plan that will keep us together. 261 00:14:44,259 --> 00:14:45,218 -Let's go. 262 00:14:45,260 --> 00:14:45,885 Jase could be dead already. 263 00:15:04,154 --> 00:15:07,240 -Let her rip, B.A. Getting arrested in this 264 00:15:07,282 --> 00:15:08,700 burg is the easy part. 265 00:15:53,495 --> 00:15:55,955 [laughing] 266 00:15:55,997 --> 00:15:58,375 -Well now, where are you boys from? 267 00:15:58,416 --> 00:16:00,960 -(SLURRED) Drop dead, sir. 268 00:16:01,002 --> 00:16:03,129 [laughing] 269 00:16:03,171 --> 00:16:04,964 -I want these guys, Billy. 270 00:16:05,006 --> 00:16:07,801 Now, you call Judge Bell, and you tell him that I got me 271 00:16:07,842 --> 00:16:10,387 some Yankees plowing through town doing 80. 272 00:16:10,428 --> 00:16:11,805 -I thought I was doing 85. 273 00:16:11,846 --> 00:16:13,306 -He ain't gonna like it, Norm. 274 00:16:13,348 --> 00:16:15,058 You know what he said about busting Yankees. 275 00:16:15,100 --> 00:16:17,394 -Nobody talks to us like that when we've been drinking. 276 00:16:17,435 --> 00:16:20,730 Especially not a dust covered country cop. 277 00:16:20,772 --> 00:16:21,356 -All right! 278 00:16:21,398 --> 00:16:22,190 Get 'em out there! 279 00:16:22,232 --> 00:16:23,733 You're under arrest! 280 00:16:23,775 --> 00:16:24,734 Drunk and disorderly! 281 00:16:24,776 --> 00:16:25,944 You're resisting arrest! 282 00:16:25,985 --> 00:16:26,486 -Norm! 283 00:16:26,528 --> 00:16:27,821 Calm down, Norm! 284 00:16:27,862 --> 00:16:28,738 Call down. 285 00:16:28,780 --> 00:16:29,989 We got big trouble, man. 286 00:16:30,031 --> 00:16:31,116 They been screamin' all up the state. 287 00:16:31,157 --> 00:16:32,909 Now, you heard the judge. 288 00:16:32,951 --> 00:16:34,744 He's going to send a senate investigator down here, and we 289 00:16:34,786 --> 00:16:36,496 are going to get fired, man. 290 00:16:36,538 --> 00:16:37,956 Just get in the car and calm down. 291 00:16:49,050 --> 00:16:50,218 -What's going on, Hannibal? 292 00:16:50,260 --> 00:16:52,178 -I don't know. 293 00:16:52,220 --> 00:16:54,431 But I'll bet I can change his mind. 294 00:16:54,472 --> 00:16:56,141 -Jase could be getting murdered while we stand around 295 00:16:56,182 --> 00:16:58,518 here trying to get arrested. 296 00:16:58,560 --> 00:16:59,894 -Give me the keys. 297 00:17:37,265 --> 00:17:38,892 -You're under arrest. 298 00:17:38,933 --> 00:17:41,019 You're under arrest! 299 00:17:41,061 --> 00:17:44,064 You guys are all going to jail! 300 00:17:44,105 --> 00:17:45,273 -Thank you. 301 00:18:07,629 --> 00:18:09,297 -All right, everybody out. 302 00:18:16,262 --> 00:18:17,639 Hey, boy. 303 00:18:17,681 --> 00:18:19,349 I said, get out. 304 00:18:19,391 --> 00:18:21,434 -If you're talking to him, you're wasting your time. 305 00:18:21,476 --> 00:18:22,519 He's deaf. 306 00:18:22,560 --> 00:18:24,062 He's also a mute. 307 00:18:24,104 --> 00:18:25,563 -Oh, yeah. 308 00:18:25,605 --> 00:18:27,565 I remember getting a note on that from the courthouse. 309 00:18:27,607 --> 00:18:30,110 So which one of you two is the interpreter, huh? 310 00:18:30,151 --> 00:18:32,612 -Sadly, that duty falls on me. 311 00:18:32,654 --> 00:18:34,280 -Well, tell him to stop leaving his 312 00:18:34,322 --> 00:18:35,657 butt print in my van. 313 00:18:35,699 --> 00:18:39,327 -Sign language requires the entire body. 314 00:18:39,369 --> 00:18:41,204 If you want him out of there, you're going to 315 00:18:41,246 --> 00:18:42,330 have to uncuff me. 316 00:19:06,521 --> 00:19:07,480 -Hey. 317 00:19:07,522 --> 00:19:08,189 Say, what's he run? 318 00:19:08,231 --> 00:19:10,483 About, uh, 220? 319 00:19:10,525 --> 00:19:12,277 -I haven't the faintest idea. 320 00:19:12,318 --> 00:19:14,154 -Well, tell him to get in line and follow us into the yard, 321 00:19:14,195 --> 00:19:15,363 because we're going to check in. 322 00:19:22,245 --> 00:19:23,747 -That boy looks like a candidate 323 00:19:23,788 --> 00:19:25,832 for the fight program. 324 00:19:25,874 --> 00:19:27,375 Got his file? 325 00:19:33,214 --> 00:19:35,091 Deaf and mute? 326 00:19:35,133 --> 00:19:36,468 -Yep. 327 00:19:36,509 --> 00:19:38,178 That other guy, uh, John Smith can talk to him. 328 00:19:38,219 --> 00:19:40,180 He knows that sign language. 329 00:19:40,221 --> 00:19:43,099 [laughing] 330 00:19:43,141 --> 00:19:45,101 -Hair dresser. 331 00:19:45,143 --> 00:19:48,229 You mean to tell me that animal is traveling around 332 00:19:48,271 --> 00:19:49,564 with a hair dresser? 333 00:19:49,606 --> 00:19:51,524 -I wonder if that mute's as tough as he looks. 334 00:19:51,566 --> 00:19:52,734 -Well, I'll tell you what. 335 00:19:52,776 --> 00:19:54,819 You have Jackhammer Jackson try him out. 336 00:19:54,861 --> 00:19:57,197 If he looks like he can handle himself, I'm going to file 337 00:19:57,238 --> 00:19:59,115 assault charges against him, upgrade his sentence to two 338 00:19:59,157 --> 00:20:01,201 years for fighting. 339 00:20:01,242 --> 00:20:02,744 -Soon as they get through the psychiatric check 340 00:20:02,786 --> 00:20:06,498 in, I'll get it done. 341 00:20:06,539 --> 00:20:07,832 -Tractor. 342 00:20:07,874 --> 00:20:10,168 -You don't really see a tractor, do you, Murdock? 343 00:20:10,210 --> 00:20:11,461 -You're right, I was just guessing. 344 00:20:11,503 --> 00:20:12,379 -Well, don't guess. 345 00:20:12,420 --> 00:20:15,340 What does it look like? 346 00:20:15,382 --> 00:20:16,216 -Ink. 347 00:20:16,257 --> 00:20:17,676 It looks like ink. 348 00:20:17,717 --> 00:20:20,887 See, I've been doing these most of my life, off and on, 349 00:20:20,929 --> 00:20:23,473 and I don't see nothing. 350 00:20:23,515 --> 00:20:25,433 So I just guess. 351 00:20:25,475 --> 00:20:28,311 -It looks like a butterfly, don't it? 352 00:20:28,353 --> 00:20:32,732 See, there's the wings, and there's the head. 353 00:20:32,774 --> 00:20:34,109 -Hey. 354 00:20:35,902 --> 00:20:37,737 Yeah. 355 00:20:37,779 --> 00:20:39,239 Yeah. 356 00:20:39,280 --> 00:20:40,740 I see that. 357 00:20:40,782 --> 00:20:42,158 Yeah. 358 00:20:42,200 --> 00:20:43,326 It's a butterfly. 359 00:20:43,368 --> 00:20:44,411 -Good. 360 00:20:44,452 --> 00:20:46,705 Butterfly. 361 00:20:46,746 --> 00:20:48,915 Now what do you see? 362 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 -Garbage bag. 363 00:20:50,709 --> 00:20:52,252 Empty garbage bag. 364 00:20:57,549 --> 00:20:59,926 I'd like a trash bag, please, if you have one. 365 00:20:59,968 --> 00:21:03,388 I really could use a trash bag. 366 00:21:03,430 --> 00:21:06,933 -All the way from Los Angeles, California to 367 00:21:06,975 --> 00:21:08,351 Strikersville, Floria. 368 00:21:08,393 --> 00:21:11,396 -I'm doing a story on prison reform. 369 00:21:11,438 --> 00:21:13,815 Actually, I was supposed to meet Dwight Pepper here. 370 00:21:13,857 --> 00:21:16,526 The story relates to his concepts on prison reform. 371 00:21:16,568 --> 00:21:20,280 Unfortunately, I guess he got hung up at the airport. 372 00:21:20,321 --> 00:21:20,864 -Have a seat. 373 00:21:20,905 --> 00:21:22,699 -Thank you. 374 00:21:22,741 --> 00:21:24,451 -Dwight Pepper. 375 00:21:24,492 --> 00:21:26,911 Isn't he that dude that wrote that cream cheese book about 376 00:21:26,953 --> 00:21:28,955 coddling prisoners, teaching them how to do needlepoint and 377 00:21:28,997 --> 00:21:29,956 bake biscuits? 378 00:21:29,998 --> 00:21:32,959 -I have his book right here. 379 00:21:33,001 --> 00:21:35,545 -I already read it. 380 00:21:35,587 --> 00:21:38,381 Couldn't get past the second chapter. 381 00:21:38,423 --> 00:21:43,636 -You, uh, don't mind if I confirm your credentials, do 382 00:21:43,678 --> 00:21:45,221 you, Miss Allen? 383 00:21:45,263 --> 00:21:46,431 -Please do. 384 00:21:56,566 --> 00:21:57,984 -You're one of the new fish, huh? 385 00:21:58,026 --> 00:21:58,985 -That's right. 386 00:21:59,027 --> 00:22:00,612 -Turn out your pockets, boy. 387 00:22:00,653 --> 00:22:03,823 What you got is mine. 388 00:22:03,865 --> 00:22:04,908 -What's your name, friend? 389 00:22:04,949 --> 00:22:06,493 -Deke, and I ain't your friend. 390 00:22:06,534 --> 00:22:07,660 I'm your boss, boy. 391 00:22:10,622 --> 00:22:12,374 -I'll tell you what you are, Deke. 392 00:22:12,415 --> 00:22:15,669 You're a guy travelling Mach one to a pine box. 393 00:22:15,710 --> 00:22:17,754 -Tough guy, huh? 394 00:22:17,796 --> 00:22:18,922 -He's a tough guy. 395 00:22:27,305 --> 00:22:30,016 Got a cigarette, Deke? 396 00:22:30,058 --> 00:22:32,519 I'll just take the pack. 397 00:22:32,560 --> 00:22:34,813 What have you seen of Jase Tataro, Deke? 398 00:22:34,854 --> 00:22:38,400 -Don't pay to ask questions on this cell block. 399 00:22:38,441 --> 00:22:39,567 -See you, Deke. 400 00:22:53,915 --> 00:22:55,875 -Turn out your pockets, man. 401 00:22:55,917 --> 00:22:57,377 -What is this, an opening ritual? 402 00:22:57,419 --> 00:22:59,671 -I wasn't talking to you, punk. 403 00:22:59,713 --> 00:23:01,047 I was talking to him. 404 00:23:01,089 --> 00:23:03,508 Turn out your pockets, man. 405 00:23:03,550 --> 00:23:05,343 -Oh, he doesn't have anything in his pockets you want. 406 00:23:05,385 --> 00:23:06,469 -I wasn't talking to you. 407 00:23:06,511 --> 00:23:07,887 I was always talking to him. 408 00:23:07,929 --> 00:23:09,889 -If you're talking to him, you are talking to me, 409 00:23:09,931 --> 00:23:11,057 because he's deaf. 410 00:23:11,099 --> 00:23:13,435 He's also a mute. 411 00:23:13,476 --> 00:23:15,437 He can't even read lips. 412 00:23:15,478 --> 00:23:18,398 But if you'd like me to translate for you, 413 00:23:18,440 --> 00:23:19,566 I'll be happy to. 414 00:23:19,607 --> 00:23:21,526 You want him to turn out his pockets. 415 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 -What did he say? 416 00:23:29,951 --> 00:23:31,745 -Um, you don't want to hear it. 417 00:23:31,786 --> 00:23:33,913 It wasn't very nice. 418 00:23:33,955 --> 00:23:36,499 OK, OK. 419 00:23:36,541 --> 00:23:39,711 He said that your mother works street corners, and you're so 420 00:23:39,753 --> 00:23:41,796 ugly, flies wouldn't land on you. 421 00:23:41,838 --> 00:23:42,964 I told you it wasn't very nice. 422 00:23:45,633 --> 00:23:48,720 He also said that you're a chicken-hearted lowlife who 423 00:23:48,762 --> 00:23:50,889 sleeps in pig slop, and your sister-- 424 00:23:50,930 --> 00:23:54,392 -OK, OK, I get the point. 425 00:23:54,434 --> 00:23:55,810 -Three minute rounds? 426 00:23:55,852 --> 00:23:57,020 -No. 427 00:24:01,691 --> 00:24:02,359 -Hit him! 428 00:24:02,400 --> 00:24:03,943 Hit him! 429 00:24:03,985 --> 00:24:16,956 [shouting] 430 00:24:16,998 --> 00:24:18,458 -Damn! 431 00:24:18,500 --> 00:24:20,669 I never saw such quick combinations in my life. 432 00:24:20,710 --> 00:24:22,629 That boy may be better than Jase. 433 00:24:22,671 --> 00:24:24,839 -Only trouble is you can't talk to him without the other 434 00:24:24,881 --> 00:24:27,008 guy, Smith. 435 00:24:27,050 --> 00:24:29,010 -Tell you what. 436 00:24:29,052 --> 00:24:31,471 You, uh, keep them together. 437 00:24:31,513 --> 00:24:33,139 Put them in the fight program. 438 00:24:33,181 --> 00:24:35,809 Get on the phone, spread the word. 439 00:24:35,850 --> 00:24:38,520 Saturday night, we're going to have a fight to the death. 440 00:24:38,561 --> 00:24:41,398 Tell them $1,000 buys one seat. 441 00:24:46,653 --> 00:24:49,114 Mr. Pepper, I don't have no time for you today. 442 00:24:49,155 --> 00:24:53,076 -That's Dr. Pepper, like in the sodie-pop. 443 00:24:53,118 --> 00:24:54,869 Hey, look, warden. 444 00:24:54,911 --> 00:24:57,080 I've done a little research on Strikersville prison, and, uh, 445 00:24:57,122 --> 00:24:59,791 quite frankly, the incidents of violent deaths that abound 446 00:24:59,833 --> 00:25:03,169 here about suggest to me that you have severe shortcomings 447 00:25:03,211 --> 00:25:04,921 in your rehabilitation programs. 448 00:25:04,963 --> 00:25:09,009 -I ain't about to discuss my prison with some university 449 00:25:09,050 --> 00:25:11,761 penologist who don't know anything about 450 00:25:11,803 --> 00:25:13,096 problems we face here. 451 00:25:13,138 --> 00:25:15,223 -Warden Beale, I'm going to lay this out for you 452 00:25:15,265 --> 00:25:17,058 once and only once. 453 00:25:17,100 --> 00:25:19,102 I've been commissioned by the Senate of these here United 454 00:25:19,144 --> 00:25:21,938 States to write a thesis on uh, several prisons, 455 00:25:21,980 --> 00:25:23,648 Strikersville being one of them. 456 00:25:23,690 --> 00:25:27,652 And uh, I must tell you, sir, that I am mighty appalled by 457 00:25:27,694 --> 00:25:29,946 what I've discovered is going on down here. 458 00:25:29,988 --> 00:25:33,658 In the past 18 months, there have been seven prisoners who 459 00:25:33,700 --> 00:25:37,620 have died from what we might euphemistically call 460 00:25:37,662 --> 00:25:39,664 mysterious causes. 461 00:25:39,706 --> 00:25:41,124 Beatings and the like. 462 00:25:41,166 --> 00:25:43,001 -Not to mention the number of prison breaks that have 463 00:25:43,043 --> 00:25:45,211 resulted in the deaths of the escaping prisoners. 464 00:25:45,253 --> 00:25:50,050 -Miss Allen, if y'all don't mind, I would like to handle 465 00:25:50,091 --> 00:25:51,801 this in my own way. 466 00:25:51,843 --> 00:25:53,720 I appreciate that you're down here to chronicle my efforts 467 00:25:53,762 --> 00:25:55,138 in the national press. 468 00:25:55,180 --> 00:25:56,848 I appreciate that your findings will be published in 469 00:25:56,890 --> 00:26:00,643 70 syndicated papers, including the Washington Post. 470 00:26:00,685 --> 00:26:03,104 And I'm not unmindful of the public attention you all can 471 00:26:03,146 --> 00:26:04,856 put on my study. 472 00:26:04,898 --> 00:26:08,943 But as an academician, I'm not here for personal glory, but 473 00:26:08,985 --> 00:26:11,529 to try and effect meaningful prison reform. 474 00:26:16,326 --> 00:26:20,246 -70 papers? 475 00:26:20,288 --> 00:26:24,709 Look, uh, I don't want to make enemies of you people, but you 476 00:26:24,751 --> 00:26:27,003 gotta understand, I got my problems here. 477 00:26:27,045 --> 00:26:28,755 -Warden Beale, I'm not down here to try and 478 00:26:28,797 --> 00:26:30,340 make trouble for you. 479 00:26:30,382 --> 00:26:32,300 As a matter of fact, I'd be willing to take a look at your 480 00:26:32,342 --> 00:26:36,680 operation in a very favorable light, if I was to become 481 00:26:36,721 --> 00:26:38,848 convinced your rehab programs were moving 482 00:26:38,890 --> 00:26:40,183 in the right direction. 483 00:26:40,225 --> 00:26:43,144 -We have rehab programs here in Strikersville. 484 00:26:43,186 --> 00:26:45,814 -What you've got, warden, is a laundry. 485 00:26:45,855 --> 00:26:47,273 And y'all punch out license plates for 486 00:26:47,315 --> 00:26:49,609 the state of Florida. 487 00:26:49,651 --> 00:26:52,362 -What do you want from me? 488 00:26:52,404 --> 00:26:55,281 -Well, I'd, I'd like to suggest the implementation of 489 00:26:55,323 --> 00:26:58,243 what we call sensitivity rehabilitation. 490 00:26:58,284 --> 00:27:00,328 It's all in my book. 491 00:27:00,370 --> 00:27:02,956 -You mean cooking, junk like that? 492 00:27:02,997 --> 00:27:04,040 -Cooking is excellent. 493 00:27:04,082 --> 00:27:06,334 It's a creative endeavor. 494 00:27:06,376 --> 00:27:09,004 Now at Leavenworth, they've had tremendous success with a 495 00:27:09,045 --> 00:27:10,088 hair styling concept. 496 00:27:10,130 --> 00:27:11,631 Absolutely incredible. 497 00:27:11,673 --> 00:27:13,925 It's in my book under decreased inmate violence 498 00:27:13,967 --> 00:27:17,012 through personal grooming. 499 00:27:17,053 --> 00:27:18,722 -You gotta be putting me on. 500 00:27:18,763 --> 00:27:20,682 You mean to tell me you want me to start a hair dressing 501 00:27:20,724 --> 00:27:21,808 saloon here in prison? 502 00:27:21,850 --> 00:27:23,309 How about ballet, uh, class? 503 00:27:23,351 --> 00:27:25,061 You want one of those? 504 00:27:25,103 --> 00:27:27,105 -As a matter of fact, dance class and painting class have 505 00:27:27,147 --> 00:27:28,023 been quite effective-- 506 00:27:28,064 --> 00:27:29,899 -I have heard enough. 507 00:27:29,941 --> 00:27:31,151 That tears it. 508 00:27:31,192 --> 00:27:35,155 I ain't gonna listen to no more of this. 509 00:27:35,196 --> 00:27:36,906 -All right. 510 00:27:36,948 --> 00:27:39,951 All right, you, uh, you do what you like, and uh, I'll do 511 00:27:39,993 --> 00:27:40,744 what I have to. 512 00:27:40,785 --> 00:27:42,120 Miss Allen? 513 00:27:42,162 --> 00:27:44,164 -I can't believe you are willing to jeopardize your 514 00:27:44,205 --> 00:27:47,000 entire career because you are unwilling to experiment with 515 00:27:47,042 --> 00:27:47,917 new prison techniques. 516 00:27:47,959 --> 00:27:50,128 It's simply fascinating. 517 00:27:50,170 --> 00:27:51,671 -Hold it. 518 00:27:51,713 --> 00:27:53,173 That thing been on the whole time? 519 00:27:56,468 --> 00:27:58,261 Dr. Pepper? 520 00:27:58,303 --> 00:27:59,888 Come on in here a minute, will ya? 521 00:28:02,349 --> 00:28:05,268 You know, I was just thinking, we had a prisoner check in 522 00:28:05,310 --> 00:28:07,437 today who had hair styling experience. 523 00:28:07,479 --> 00:28:09,105 Thought maybe we'd give it a shot. 524 00:28:09,147 --> 00:28:12,192 You come on over here, and you tell me what y'all need. 525 00:28:12,233 --> 00:28:14,069 -Trash bags! 526 00:28:14,110 --> 00:28:16,404 I want trash bags! 527 00:28:16,446 --> 00:28:17,947 I want them! 528 00:28:17,989 --> 00:28:19,282 I want them! 529 00:28:19,324 --> 00:28:21,910 I want trash bags! 530 00:28:21,951 --> 00:28:23,328 -Guy hasn't shut up! 531 00:28:23,370 --> 00:28:26,081 -I want trash bags! 532 00:28:26,122 --> 00:28:27,916 -Do you have any trash bags? 533 00:28:27,957 --> 00:28:30,794 Maybe he'll put his head inside and suffocate. 534 00:28:30,835 --> 00:28:32,003 -Trash bags! 535 00:28:37,509 --> 00:28:39,094 Trash bags? 536 00:28:39,135 --> 00:28:42,347 Give me the trash bag. 537 00:28:42,389 --> 00:28:44,724 I want a trash bag. 538 00:28:44,766 --> 00:28:46,851 -Where do these morons come from? 539 00:29:01,366 --> 00:29:03,993 -(WHISPERING) Hannibal. 540 00:29:04,035 --> 00:29:07,038 That's Jase Tataro. 541 00:29:07,080 --> 00:29:08,248 He's alive. 542 00:29:18,591 --> 00:29:21,219 -Nice. 543 00:29:21,261 --> 00:29:25,557 But this shampoo has no protein base. 544 00:29:25,598 --> 00:29:27,559 We'll have more split ends than a football team. 545 00:29:27,600 --> 00:29:29,894 Ha ha. 546 00:29:29,936 --> 00:29:31,479 Oh, no. 547 00:29:31,521 --> 00:29:33,940 Did you buy all Harrison's? 548 00:29:33,982 --> 00:29:36,943 Can't do a decent blow dry with a Harrison Hair Pro. 549 00:29:36,985 --> 00:29:38,403 There's no temperature control. 550 00:29:38,445 --> 00:29:40,905 -Mr. Smith, the warden is doing the best he can. 551 00:29:40,947 --> 00:29:45,493 I think Warden Beale is being extremely cooperative. 552 00:29:45,535 --> 00:29:48,496 -I need reclining salon chairs. 553 00:29:48,538 --> 00:29:50,415 Where are my reclining salon chairs? 554 00:29:50,457 --> 00:29:53,043 -Strikersville, Florida don't have no Montgomery Wards. 555 00:29:53,084 --> 00:29:54,044 We did the best we could. 556 00:29:54,085 --> 00:29:55,503 -OK, OK. 557 00:29:55,545 --> 00:29:59,090 Then I'll take, uh, pool chairs, or lawn chairs. 558 00:29:59,132 --> 00:30:02,594 The altitude of the head is the essence of a good cut. 559 00:30:02,635 --> 00:30:05,430 -Uh, Sneed, uh, go over and pick up three or four of my 560 00:30:05,472 --> 00:30:07,390 pool chairs. 561 00:30:07,432 --> 00:30:08,558 -Thank you, warden. 562 00:30:14,606 --> 00:30:17,067 -Warden Beale, I'm most surely impressed with the way you've 563 00:30:17,108 --> 00:30:20,278 gone and embraced these new concepts in penology. 564 00:30:20,320 --> 00:30:22,864 -I don't think there's gonna be one con coming here and 565 00:30:22,906 --> 00:30:24,449 getting no haircut. 566 00:30:24,491 --> 00:30:26,951 You people got me over a barrel, but I 567 00:30:26,993 --> 00:30:28,119 think you're nuts. 568 00:30:28,161 --> 00:30:29,537 -That's what they said in Leavenworth. 569 00:30:29,579 --> 00:30:32,290 -Warden, everybody wants to look nice. 570 00:30:32,332 --> 00:30:34,459 Strikes to the central core of the human condition. 571 00:30:34,501 --> 00:30:39,130 When people, uh, look nice, they act nice. 572 00:30:39,172 --> 00:30:43,051 And prisoner violence will be reduced. 573 00:30:43,093 --> 00:30:44,594 Now, if it's all right, I'd like to see the hospital 574 00:30:44,636 --> 00:30:45,970 facilities. 575 00:30:53,228 --> 00:30:54,396 -Bye bye. 576 00:31:08,910 --> 00:31:10,662 -How'd you like a little mohawk trim, B.A.? 577 00:31:10,704 --> 00:31:12,372 Just to keep me in practice. 578 00:31:12,414 --> 00:31:14,332 -I'd like a little right hook, Hannibal. 579 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Just to sort of keep me in practice. 580 00:31:16,292 --> 00:31:17,627 MURDOCK (OFFSCREEN): Some more! 581 00:31:17,669 --> 00:31:19,504 I want some more! 582 00:31:19,546 --> 00:31:20,672 I want trash bags! 583 00:31:20,714 --> 00:31:22,090 -What on earth is that? 584 00:31:22,132 --> 00:31:23,174 -We have a new prisoner. 585 00:31:23,216 --> 00:31:24,509 He wants trash bags. 586 00:31:24,551 --> 00:31:25,301 -Trash bags? 587 00:31:25,343 --> 00:31:26,052 Why? 588 00:31:26,094 --> 00:31:27,220 -I don't know. 589 00:31:27,262 --> 00:31:29,055 I never saw anything like it before. 590 00:31:29,097 --> 00:31:30,682 You give him a trash bag, and he's quiet 591 00:31:30,724 --> 00:31:32,017 for a couple of hours. 592 00:31:32,058 --> 00:31:33,393 And then it starts all over again. 593 00:31:33,435 --> 00:31:35,603 -Aberrant behavior is fascinating, medically and 594 00:31:35,645 --> 00:31:36,938 clinically, isn't it? 595 00:31:36,980 --> 00:31:38,231 -How would you know? 596 00:31:38,273 --> 00:31:42,360 I just found out you're not really Dr. Pepper. 597 00:31:42,402 --> 00:31:44,195 -Not Dr. Pepper? 598 00:31:44,237 --> 00:31:45,572 Are you kidding? 599 00:31:45,613 --> 00:31:48,033 Of course he's Dr. Pepper. 600 00:31:48,074 --> 00:31:50,410 -Except I just got his book from the warden's office not 601 00:31:50,452 --> 00:31:52,078 more than an hour ago. 602 00:31:52,120 --> 00:31:55,665 I was just getting set to read it, and I noticed this. 603 00:31:55,707 --> 00:31:59,377 So the next question is, if you're not Dr. Pepper, who the 604 00:31:59,419 --> 00:32:00,587 hell are you, honey? 605 00:32:05,759 --> 00:32:07,427 -That's the last time I'll be humiliated 606 00:32:07,469 --> 00:32:09,220 by that damn publisher. 607 00:32:09,262 --> 00:32:11,056 Five years of research, five years of writing, and Dunn and 608 00:32:11,097 --> 00:32:13,433 Mitchell put the wrong picture on the dust jacket. 609 00:32:13,475 --> 00:32:14,559 -I thought they recalled all the wrong 610 00:32:14,601 --> 00:32:16,102 dust covers, Dr. Pepper. 611 00:32:16,144 --> 00:32:17,562 -They were supposed to have been recalled. 612 00:32:17,604 --> 00:32:19,105 Of course, with a New York publisher, 613 00:32:19,147 --> 00:32:20,190 they'll tell you anything. 614 00:32:20,231 --> 00:32:21,524 -Wrong dust cover? 615 00:32:21,566 --> 00:32:23,610 -Yes, of course. 616 00:32:23,651 --> 00:32:24,694 Clean out your ears. 617 00:32:24,736 --> 00:32:26,071 -Here, show her the right one. 618 00:32:28,406 --> 00:32:31,076 -Well, this one has your picture on it. 619 00:32:31,117 --> 00:32:32,035 -Yeah. 620 00:32:32,077 --> 00:32:33,328 -So who's this other guy? 621 00:32:33,370 --> 00:32:35,121 -That other guy, as you so quaintly put it, 622 00:32:35,163 --> 00:32:36,539 is Dr. Lloyd Leedoms. 623 00:32:36,581 --> 00:32:39,000 He's a marine biologist, or some damn thing. 624 00:32:39,042 --> 00:32:40,752 Published a minor little work entitled "Love Calls Of The 625 00:32:40,794 --> 00:32:44,506 Pacific Gray Whales." About six people ever read it. 626 00:32:44,547 --> 00:32:47,217 My book, on the other hand, is the current Bible of 627 00:32:47,258 --> 00:32:48,760 penologists. 628 00:32:48,802 --> 00:32:51,596 And the publishers mixed his photo with mine, distributed 629 00:32:51,638 --> 00:32:53,765 the first print with the wrong picture on it. 630 00:32:53,807 --> 00:32:56,017 Your question is, how could this happen? 631 00:32:56,059 --> 00:32:56,768 -Well, no, I-- 632 00:32:56,810 --> 00:32:58,603 -My question exactly. 633 00:32:58,645 --> 00:33:01,439 I screamed bloody murder, and they told me, they promised 634 00:33:01,481 --> 00:33:04,234 that all the books had been recalled. 635 00:33:04,275 --> 00:33:07,445 Oh, it's just devastating. 636 00:33:07,487 --> 00:33:09,197 Really. 637 00:33:09,239 --> 00:33:10,699 Writers get almost no respect. 638 00:33:10,740 --> 00:33:12,409 Almost none. 639 00:33:12,450 --> 00:33:15,078 Would you mind if I took this jacket? 640 00:33:15,120 --> 00:33:16,371 -No. 641 00:33:16,413 --> 00:33:18,164 -I'm gonna shove it down my editor's throat. 642 00:33:18,206 --> 00:33:19,124 Promised. 643 00:33:19,165 --> 00:33:20,208 He promised me. 644 00:33:20,250 --> 00:33:21,459 Oh, well. 645 00:33:21,501 --> 00:33:22,711 What's a Yankee's promise worth, anyway? 646 00:33:22,752 --> 00:33:24,462 -Nothing. 647 00:33:24,504 --> 00:33:27,048 -Let's take a look at that trash bag fixation, shall we? 648 00:33:35,432 --> 00:33:36,474 -Trash bags! 649 00:33:36,516 --> 00:33:38,476 New trash bags! 650 00:33:38,518 --> 00:33:39,769 Trash bags! 651 00:33:39,811 --> 00:33:41,146 Trash bags! 652 00:33:41,187 --> 00:33:42,147 -Trash bag. 653 00:33:42,188 --> 00:33:43,273 -Trash bag? 654 00:33:52,699 --> 00:33:54,576 -What do you make of that, doctor? 655 00:33:54,617 --> 00:33:58,121 -Well, I'd like to spend about an hour with him later on. 656 00:33:58,163 --> 00:34:01,374 I got my doctorate at LSU in neurotic fixations. 657 00:34:01,416 --> 00:34:04,127 I think in about, oh, 20, 30 minutes I could tell you 658 00:34:04,169 --> 00:34:07,630 whether this boy's really fixated, or just trying to 659 00:34:07,672 --> 00:34:10,508 section eight into the soft walls of a hospital facility. 660 00:34:10,550 --> 00:34:12,719 -I sure would like to have you try, doctor. 661 00:34:12,761 --> 00:34:15,805 He's been keeping everybody on this wing up all night. 662 00:34:15,847 --> 00:34:18,183 -Well, I'll take a shot at it before I leave this evening. 663 00:34:38,161 --> 00:34:42,499 -Tell him to take his gloves off and hold out his wrist. 664 00:34:42,540 --> 00:34:43,708 He's leaving. 665 00:34:43,750 --> 00:34:44,709 -Leaving? 666 00:34:44,751 --> 00:34:46,670 Why are we leaving? 667 00:34:46,711 --> 00:34:48,171 -Not you. 668 00:34:48,213 --> 00:34:49,547 Just him. 669 00:34:49,589 --> 00:34:51,716 Tonight is fight night. 670 00:34:51,758 --> 00:34:53,718 He's going to get his chance to fight Jase Tataro. 671 00:34:56,429 --> 00:34:58,807 Is the van ready, Sneed? 672 00:34:58,848 --> 00:34:59,599 -Van? 673 00:34:59,641 --> 00:35:00,767 Are you kidding? 674 00:35:00,809 --> 00:35:01,726 I thought we were going to fight right 675 00:35:01,768 --> 00:35:03,311 here, in the prison. 676 00:35:03,353 --> 00:35:05,647 -You tell him to hold his hand out, and you 677 00:35:05,689 --> 00:35:07,649 shut your hole, OK? 678 00:35:07,691 --> 00:35:09,401 Or I'll have Sneed deck you with his billy, 679 00:35:09,442 --> 00:35:11,403 right here, right now. 680 00:35:11,444 --> 00:35:14,239 -I think I should go along to tell him what's happening. 681 00:35:14,280 --> 00:35:17,283 -I think, uh, once he gets hit, 682 00:35:17,325 --> 00:35:20,245 he'll know what's happening. 683 00:35:20,286 --> 00:35:23,415 -Now, you tell him. 684 00:35:39,931 --> 00:35:41,307 Let's hurry it up. 685 00:35:41,349 --> 00:35:48,523 We've got to be there in 20 minutes. 686 00:35:48,565 --> 00:35:51,401 -Oh, damn. 687 00:35:51,443 --> 00:35:52,485 -What's the matter? 688 00:35:52,527 --> 00:35:55,572 Did you lose your playmate? 689 00:35:55,613 --> 00:35:56,448 -No, I-- 690 00:35:56,489 --> 00:35:58,450 I hate violence. 691 00:35:58,491 --> 00:35:59,868 I just hate it. 692 00:36:54,673 --> 00:36:56,341 -What's going on, man? 693 00:36:56,383 --> 00:36:58,343 Where we going? 694 00:36:58,385 --> 00:37:03,014 -Well, one of us is going to wind up a dead man, and the 695 00:37:03,056 --> 00:37:06,267 other one's going to be sporting game for the crowd. 696 00:37:06,309 --> 00:37:08,687 -We're gonna bust loose, but you're going to do what I say. 697 00:37:08,728 --> 00:37:10,647 -No way out of this. 698 00:37:10,689 --> 00:37:12,524 -I got some help. 699 00:37:12,565 --> 00:37:15,276 Joey hired me and some friends to get you out. 700 00:37:15,318 --> 00:37:18,363 -We ain't gonna get out of this one, B.A. 701 00:37:18,405 --> 00:37:19,531 Neither one of us. 702 00:38:10,790 --> 00:38:12,083 -What are you doing here? 703 00:38:12,125 --> 00:38:14,502 This is a restricted area. 704 00:38:14,544 --> 00:38:17,088 -Well, do you think I like it? 705 00:38:17,130 --> 00:38:19,924 Doing a cut and blow dry on a crazy man. 706 00:38:19,966 --> 00:38:21,051 Warden Beale sent me up here. 707 00:38:21,092 --> 00:38:22,510 -Well, you'll have to leave. 708 00:38:22,552 --> 00:38:23,845 I have no permission for you to be here. 709 00:38:23,887 --> 00:38:25,388 -It's all right. 710 00:38:25,430 --> 00:38:27,390 I set it up with the warden this afternoon. 711 00:38:27,432 --> 00:38:29,601 I thought we'd start by getting Mr. Murdock here a 712 00:38:29,642 --> 00:38:30,685 better self image. 713 00:38:30,727 --> 00:38:33,063 -My self image is real bad. 714 00:38:33,104 --> 00:38:36,941 A haircut is just what I need in this time of severe 715 00:38:36,983 --> 00:38:38,735 emotional crisis. 716 00:38:38,777 --> 00:38:40,028 -There, you see how it works? 717 00:38:40,070 --> 00:38:41,446 Now, y'all want to open the door and let that 718 00:38:41,488 --> 00:38:42,614 fella come on in? 719 00:38:42,655 --> 00:38:44,324 -Well, if you're sure, doctor. 720 00:38:47,118 --> 00:38:48,495 -Thank you. 721 00:38:55,919 --> 00:38:56,961 -Hey, what-- 722 00:38:57,003 --> 00:39:00,465 -Bring the trash bags, Murdock. 723 00:39:00,507 --> 00:39:01,383 -Hey! 724 00:39:01,424 --> 00:39:02,884 What's going on? 725 00:39:02,926 --> 00:39:05,970 -You feel free to yell and scream, but there's nobody 726 00:39:06,012 --> 00:39:08,598 around here. 727 00:39:08,640 --> 00:39:09,808 It's going down. 728 00:39:09,849 --> 00:39:11,643 We made a little error. 729 00:39:11,685 --> 00:39:12,852 -What? 730 00:39:15,188 --> 00:39:16,856 -They're not gonna fight in the gym. 731 00:39:16,898 --> 00:39:19,484 They just took Jase and B.A. out of here in a van. 732 00:39:19,526 --> 00:39:21,486 -That is not a little error, Hannibal. 733 00:39:21,528 --> 00:39:22,779 That is a giant screw up. 734 00:39:22,821 --> 00:39:24,698 -Well in either case, we gotta get out of here. 735 00:39:24,739 --> 00:39:26,991 Murdock, you and I are going to go over the wall. 736 00:39:27,033 --> 00:39:28,993 Face, you better get out of here. 737 00:39:29,035 --> 00:39:30,495 -Amy's outside in B.A.'s van. 738 00:39:30,537 --> 00:39:32,580 Hopefully she had the instinct to follow them. 739 00:39:32,622 --> 00:39:34,791 If she didn't, we're dead. 740 00:39:55,562 --> 00:39:56,021 -Howdy. 741 00:39:56,062 --> 00:39:57,731 -Howdy. 742 00:39:57,772 --> 00:39:59,065 -You know, I have to admit, you all run a much better 743 00:39:59,107 --> 00:40:01,693 prison here than I expected. 744 00:40:01,735 --> 00:40:04,070 Well, I guess I'll just head on out of here. 745 00:40:04,112 --> 00:40:05,613 -Just have to check with the admitting desk. 746 00:40:05,655 --> 00:40:07,949 One moment. 747 00:40:07,991 --> 00:40:08,950 WOMAN (OFFSCREEN): Guards! 748 00:40:08,992 --> 00:40:11,578 Get me out of here! 749 00:40:11,619 --> 00:40:12,579 Come on! 750 00:40:12,620 --> 00:40:13,955 Get to it! 751 00:40:13,997 --> 00:40:15,540 Jeez, Louise. 752 00:40:15,582 --> 00:40:17,542 Come on, now! 753 00:40:17,584 --> 00:40:18,501 They're trying an escape. 754 00:40:18,543 --> 00:40:20,128 Dr. Pepper is in on it. 755 00:40:20,170 --> 00:40:22,589 Come on. 756 00:40:22,630 --> 00:40:24,799 -OK. 757 00:40:24,841 --> 00:40:25,592 -Bye. 758 00:40:25,633 --> 00:40:26,760 -So long. 759 00:40:32,849 --> 00:40:34,059 -This is psychiatric ward. 760 00:40:34,100 --> 00:40:35,560 We've got a break situation here. 761 00:40:35,602 --> 00:40:37,729 Give us a lockdown and sound the alarms. 762 00:40:37,771 --> 00:40:48,615 [alarms sounding] 763 00:40:48,656 --> 00:40:50,867 -Murdock, how'd I let you talk me into this? 764 00:40:50,909 --> 00:40:51,951 -I don't know. 765 00:40:51,993 --> 00:40:55,121 I have intermittent memory loss. 766 00:40:55,163 --> 00:40:59,125 Whoo, yahoo! 767 00:40:59,167 --> 00:41:00,752 -Hey, great, Murdock. 768 00:41:00,794 --> 00:41:03,713 Great. 769 00:41:03,755 --> 00:41:04,881 -Whoo, yahoo! 770 00:41:10,970 --> 00:41:12,180 Yahoo! 771 00:41:29,948 --> 00:41:33,118 -To all a merry Christmas, and to all a good night! 772 00:42:00,020 --> 00:42:01,062 -Nothing to it. 773 00:42:01,104 --> 00:42:01,938 This is Smith. 774 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 How you doing, kid? 775 00:42:03,606 --> 00:42:05,775 -I'm in a field north of the prison. 776 00:42:05,817 --> 00:42:07,652 There's about 50 cars in front of a barn. 777 00:42:07,694 --> 00:42:10,196 They just took B.A. in a few minutes ago. 778 00:42:10,238 --> 00:42:11,698 Hannibal, it's starting. 779 00:42:11,740 --> 00:42:13,199 Gotta go right on the dirt road just past 780 00:42:13,241 --> 00:42:14,617 Strikersville junction. 781 00:42:17,704 --> 00:42:20,790 -We got ourselves a challenger! 782 00:42:20,832 --> 00:42:23,084 Name of Baracus. 783 00:42:23,126 --> 00:42:24,794 Deaf mute. 784 00:42:24,836 --> 00:42:26,046 Just checked in this week. 785 00:42:26,087 --> 00:42:28,131 It's going to be an interesting fight. 786 00:42:28,173 --> 00:42:34,346 He's got the fastest hands I've seen in 20 years. 787 00:42:34,387 --> 00:42:37,057 Now, I don't know how to talk to you, boy. 788 00:42:37,098 --> 00:42:39,934 But less'n you get your hands up, this man is 789 00:42:39,976 --> 00:42:41,311 going to kill you. 790 00:42:41,353 --> 00:42:43,229 Go! 791 00:42:43,271 --> 00:42:46,775 [cheering] 792 00:42:46,816 --> 00:42:47,859 -Do it, man. 793 00:42:47,901 --> 00:42:49,069 My people ain't gonna fail me. 794 00:42:59,371 --> 00:43:01,081 -There's about 50 or 60 of them in there, and some of 795 00:43:01,122 --> 00:43:02,123 them got guns. 796 00:43:02,165 --> 00:43:03,208 -Well, we got a surprise for 'em. 797 00:43:07,337 --> 00:43:17,389 [cheering] 798 00:43:17,430 --> 00:43:28,233 [cheering] 799 00:43:28,274 --> 00:43:28,942 -Kill him! 800 00:43:28,983 --> 00:43:31,236 -Hit him! 801 00:43:31,277 --> 00:43:32,612 -Kill him! 802 00:43:46,126 --> 00:43:46,918 -Kill him! 803 00:43:46,960 --> 00:43:47,752 -Live or die? 804 00:43:47,794 --> 00:43:48,962 -Kill him! 805 00:43:58,722 --> 00:44:00,765 -I can't breathe! 806 00:44:00,807 --> 00:44:04,144 -Get your legs up, sweetheart, and put your hands in the air. 807 00:44:04,185 --> 00:44:04,894 -You. 808 00:44:04,936 --> 00:44:05,854 Over here. 809 00:44:13,153 --> 00:44:15,697 -Nice little shindig, warden. 810 00:44:15,739 --> 00:44:18,241 But it's over. 811 00:44:18,283 --> 00:44:18,992 -I-- 812 00:44:19,034 --> 00:44:19,993 can't breathe. 813 00:44:31,212 --> 00:44:33,715 -Ah-ah! 814 00:44:33,757 --> 00:44:35,091 -Thanks, fellas. 815 00:44:35,133 --> 00:44:38,720 I knew you wouldn't let us down. 816 00:44:38,762 --> 00:44:40,388 -He ain't a mute anymore. 817 00:44:40,430 --> 00:44:43,933 -Just like you ain't a warden anymore. 818 00:44:43,975 --> 00:44:45,810 That's for a little boy named Joey. 819 00:44:45,852 --> 00:44:47,312 -B.A. Bring 'em out. 820 00:44:51,358 --> 00:44:54,778 Murdock, grab that TV camera. 821 00:44:54,819 --> 00:44:56,780 OK. 822 00:44:56,821 --> 00:44:59,240 Everybody on their feet. 823 00:44:59,282 --> 00:45:01,326 It's showtime. 824 00:45:01,368 --> 00:45:02,952 -Stand up, now. 825 00:45:02,994 --> 00:45:05,372 And uh, toss your weapons out into the center. 826 00:45:05,413 --> 00:45:06,164 That's it. 827 00:45:06,206 --> 00:45:07,499 Nice and easy. 828 00:45:07,540 --> 00:45:09,334 There you go. 829 00:45:09,376 --> 00:45:11,336 -All you boys in the front row, you want to sit down, 830 00:45:11,378 --> 00:45:12,754 face the camera? 831 00:45:12,796 --> 00:45:15,006 That's right. 832 00:45:15,048 --> 00:45:17,342 I'm gonna give everybody a chance here. 833 00:45:17,384 --> 00:45:18,510 -Murdock. 834 00:45:18,551 --> 00:45:20,845 Bring a TV tape and collect Sneed. 835 00:45:20,887 --> 00:45:22,097 -Come on, Chips. 836 00:45:22,138 --> 00:45:23,223 Time to go. 837 00:45:28,311 --> 00:45:32,190 -Now, you all are going to be on the 10 o'clock news. 838 00:45:32,232 --> 00:45:37,320 It's a tough break, but that's showbiz. 839 00:45:37,362 --> 00:45:39,906 OK. 840 00:45:39,948 --> 00:45:41,908 Go! 841 00:45:41,950 --> 00:45:49,124 [gunfire] 842 00:45:54,963 --> 00:45:56,840 -All right, I owe you guys my life, you know. 843 00:45:56,881 --> 00:45:58,925 But why did you do it? 844 00:45:58,967 --> 00:46:01,970 And why did you take a chance like that for me? 845 00:46:02,012 --> 00:46:04,347 -You had to be there. 846 00:46:04,389 --> 00:46:06,141 Thank you. 847 00:46:06,182 --> 00:46:07,892 -Well, I'm going to tell you something. 848 00:46:07,934 --> 00:46:09,811 You see, the state of Florida, they dropped the rest of the 849 00:46:09,853 --> 00:46:11,479 time I owed 'em. 850 00:46:11,521 --> 00:46:14,232 Because that Warden, he faked up those additional charges he 851 00:46:14,274 --> 00:46:14,983 had against me. 852 00:46:15,025 --> 00:46:16,735 -Great. 853 00:46:16,776 --> 00:46:19,446 All we ask is that you don't ever say a word about us. 854 00:46:19,487 --> 00:46:21,156 We're kind of hot ourselves. 855 00:46:21,197 --> 00:46:23,867 There's a guy named Colonel Lynch who's after us, and we 856 00:46:23,908 --> 00:46:25,076 don't like to leave a trail. 857 00:46:25,118 --> 00:46:27,203 -That's a promise. 858 00:46:27,245 --> 00:46:29,039 -I got to get down to the paper and proof my story. 859 00:46:29,080 --> 00:46:30,915 I got front page tomorrow. 860 00:46:30,957 --> 00:46:31,833 -Congratulations. 861 00:46:31,875 --> 00:46:32,834 -I gotta get going. 862 00:46:32,876 --> 00:46:34,169 I got things to do myself. 863 00:46:34,210 --> 00:46:35,170 -I'll meet you at the hospital in an hour. 864 00:46:35,211 --> 00:46:36,755 -I'll drop you. 865 00:46:36,796 --> 00:46:37,339 There's a new night nurse there with definite 866 00:46:37,380 --> 00:46:38,965 possibilities. 867 00:46:39,007 --> 00:46:40,008 -Oh, night nurses at that joint all have third degree 868 00:46:40,050 --> 00:46:41,343 black belts. 869 00:46:41,384 --> 00:46:43,303 Face, you touch her, she'll break your caps. 870 00:46:43,345 --> 00:46:45,972 -Right, so uh, Hannibal can drop you. 871 00:46:46,014 --> 00:46:47,098 -Uh, sorry Murdock. 872 00:46:47,140 --> 00:46:48,350 Can't. 873 00:46:48,391 --> 00:46:49,809 If I hurry, I can catch Andre at the bar. 874 00:46:49,851 --> 00:46:51,019 I still want that part in Sinbad. 875 00:46:51,061 --> 00:46:51,895 -Thanks. 876 00:46:51,936 --> 00:46:52,729 I'll wait in the car. 877 00:46:55,065 --> 00:46:57,233 -Thanks, B.A. I owe you. 878 00:46:57,275 --> 00:46:58,818 Anything you want. 879 00:46:58,860 --> 00:47:01,529 -Tomorrow, you're going to learn to make ashtrays. 880 00:47:01,571 --> 00:47:03,114 OK? 881 00:47:03,156 --> 00:47:04,032 -OK. 882 00:47:04,074 --> 00:47:06,034 -All right. 883 00:47:06,076 --> 00:47:06,493 -Thanks, man. 884 00:47:07,118 --> 00:47:07,952 -See you, brother. 885 00:47:11,081 --> 00:47:14,084 -John is a reformed man. 886 00:47:14,125 --> 00:47:17,962 I mean, when we talk about John Smith, we're talking 887 00:47:18,004 --> 00:47:22,217 about a devoted actor who cares desperately about the 888 00:47:22,258 --> 00:47:25,553 animals, and the monsters he plays. 889 00:47:25,595 --> 00:47:27,305 -Listen to that. 890 00:47:27,347 --> 00:47:29,057 NEWSCASTER ON TV: Warden Beale has confessed to the crimes 891 00:47:29,099 --> 00:47:30,266 after being turned over to Florida state officials, along 892 00:47:30,308 --> 00:47:31,559 with videotapes of the fights he 893 00:47:31,601 --> 00:47:33,353 engineered between prisoners. 894 00:47:33,395 --> 00:47:36,898 Already 40 identifications and arrests have been made of the 895 00:47:36,940 --> 00:47:38,066 men who watched the contests. 896 00:47:40,360 --> 00:47:43,238 And what of the mystery men who engineered the capture of 897 00:47:43,279 --> 00:47:45,281 the warden in the film? 898 00:47:45,323 --> 00:47:47,117 No clues exist as to their identity. 899 00:47:47,158 --> 00:47:48,410 Now on the western front-- 900 00:47:48,451 --> 00:47:50,453 -I'd love to have the rights to that story. 901 00:47:50,495 --> 00:47:53,832 Oh, what I wouldn't give to be sitting across the table from 902 00:47:53,873 --> 00:47:55,583 one of the guys who pulled off that caper. 903 00:47:55,625 --> 00:47:58,128 -Huh. 904 00:47:58,169 --> 00:47:58,878 -Yes, yes? 905 00:47:58,920 --> 00:47:59,921 What is it? 906 00:47:59,963 --> 00:48:00,463 -Um, nothing. 907 00:48:00,505 --> 00:48:03,466 Uh, forget it. 908 00:48:03,508 --> 00:48:04,801 Bad idea. 909 00:48:10,932 --> 00:48:13,852 [theme music] 62430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.