All language subtitles for The A-Team (1983) - S01E03 - Children of Jamestown (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,213 --> 00:00:08,758 -Because I am God, and I will slay them. 2 00:00:08,800 --> 00:00:09,843 -Martin James-- 3 00:00:09,884 --> 00:00:10,844 he's a madman. 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,512 -Have you heard this poem? 5 00:00:12,554 --> 00:00:16,433 The time of right is the goal of the fight. 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,226 -Have you heard this poem? 7 00:00:18,268 --> 00:00:21,730 Hickory, dickory, dock, the mouse ran up the clock. 8 00:00:21,771 --> 00:00:23,606 -We're being chased by the maniac, Reverend James. 9 00:00:23,648 --> 00:00:24,482 He's trying to kill us. 10 00:00:24,524 --> 00:00:25,316 We need your help. 11 00:00:25,358 --> 00:00:26,693 He's injured. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,736 -Look, there's nothing we can do to help you. 13 00:00:27,777 --> 00:00:29,362 We don't even have a phone. 14 00:00:29,404 --> 00:00:29,863 If we help-- 15 00:00:29,904 --> 00:00:30,822 -Shut up! 16 00:00:30,864 --> 00:00:32,323 We're coming in, Jack. 17 00:00:32,365 --> 00:00:33,199 Now get the first aid kit before you have 18 00:00:33,241 --> 00:00:33,825 to use it on yourself. 19 00:00:33,867 --> 00:00:34,826 -Help! 20 00:00:34,868 --> 00:00:36,202 -Throw out your weapons! 21 00:00:36,244 --> 00:00:38,204 -I love it when a plan comes together. 22 00:00:38,246 --> 00:00:39,664 -I will fear no evil. 23 00:00:39,706 --> 00:00:41,708 Thy rod and thy AR-15 shall cover me, right, guys? 24 00:00:41,750 --> 00:00:44,794 -What should I do with them? 25 00:00:44,836 --> 00:00:47,213 -Of course, they'll be made to pay. 26 00:00:47,255 --> 00:00:48,340 -Are we really gonna die? 27 00:00:48,381 --> 00:00:49,341 -We all gotta accept death. 28 00:00:49,382 --> 00:00:50,884 It gives us the edge. 29 00:00:50,925 --> 00:00:53,178 -Would you at least sign this thing? 30 00:00:53,219 --> 00:00:53,887 -Paperwork's on the way, Jack. 31 00:00:53,928 --> 00:00:55,263 I'm taking off. 32 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 -Give me a sign, give me a sign. 33 00:01:05,273 --> 00:01:07,442 NARRATOR: 10 years ago, a crack commando unit was sent 34 00:01:07,484 --> 00:01:09,235 to prison by a military court for a 35 00:01:09,277 --> 00:01:10,653 crime they didn't commit. 36 00:01:10,695 --> 00:01:12,906 These men promptly escaped from a maximum security 37 00:01:12,947 --> 00:01:15,575 stockade to the Los Angeles underground. 38 00:01:15,617 --> 00:01:18,244 Today, still wanted by the government, they survive as 39 00:01:18,286 --> 00:01:19,746 soldiers of fortune. 40 00:01:19,788 --> 00:01:22,457 If you have a problem, if no one else can help, and if you 41 00:01:22,499 --> 00:01:26,252 can find them, maybe you can hire The A-Team. 42 00:01:26,294 --> 00:01:36,304 [theme music] 43 00:01:36,346 --> 00:01:46,272 [theme music] 44 00:01:46,314 --> 00:01:56,324 [theme music] 45 00:01:56,366 --> 00:02:06,292 [theme music] 46 00:02:06,334 --> 00:02:16,344 [theme music] 47 00:02:16,386 --> 00:02:26,312 [theme music] 48 00:02:26,354 --> 00:02:38,867 [theme music] 49 00:02:46,124 --> 00:02:47,625 HANNIBAL NARRATING: In the hills near the town of 50 00:02:47,667 --> 00:02:50,211 Redwood, California, five miles from the Oregon border, 51 00:02:50,253 --> 00:02:53,256 a maniacal religious cult leader named Martin James has 52 00:02:53,298 --> 00:02:56,051 been keeping his youthful followers isolated from the 53 00:02:56,092 --> 00:02:59,554 outside world, controlling their minds by terror and 54 00:02:59,596 --> 00:03:01,264 intimidation. 55 00:03:01,306 --> 00:03:03,391 The A-Team has been hired to rescue one of them, a girl 56 00:03:03,433 --> 00:03:04,601 named Sheila Rodgers. 57 00:03:22,619 --> 00:03:23,703 -Brother John. 58 00:03:23,745 --> 00:03:25,080 I'm going back up the street. 59 00:03:25,121 --> 00:03:26,247 Keep a lookout. 60 00:03:33,421 --> 00:03:35,090 -Ma'am, allow me. 61 00:03:35,131 --> 00:03:36,257 -Thank you for your kindness, but they're 62 00:03:36,299 --> 00:03:38,218 sworn to vows of silence. 63 00:03:38,259 --> 00:03:39,969 -Well, silence is golden, right? 64 00:03:45,517 --> 00:03:47,102 -Boy, you know, you really fill out that tunic. 65 00:03:47,143 --> 00:03:49,521 You used to be a linebacker for the Rams? 66 00:03:49,562 --> 00:03:51,272 -We do the Lord's work. 67 00:03:51,314 --> 00:03:54,442 If you're here to taunt us, please don't. 68 00:03:54,484 --> 00:03:55,652 -Naw, naw. 69 00:03:55,694 --> 00:03:58,571 I'm just here to do a little fishing. 70 00:03:58,613 --> 00:04:01,282 Well, uh, take care. 71 00:04:05,495 --> 00:04:07,455 -Trouble? 72 00:04:07,497 --> 00:04:10,542 -Let's pick up the supplies and move along. 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,217 -She's there. 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,469 -They got a lookout parked up the street. 75 00:04:21,511 --> 00:04:22,470 -Better check on Murdock. 76 00:04:22,512 --> 00:04:24,222 This thing's gotta go smooth. 77 00:04:24,264 --> 00:04:26,641 I only got him out of the VA hospital on a two-day pass. 78 00:04:26,683 --> 00:04:28,309 -Whiskey Lead, this is Whiskey Deuce. 79 00:04:28,351 --> 00:04:29,602 We got a bogey at 5 o'clock. 80 00:04:29,644 --> 00:04:30,729 He's all mine, Kemosabe. 81 00:04:34,149 --> 00:04:35,108 -Murdock, you there? 82 00:04:35,150 --> 00:04:37,485 -Oh. 83 00:04:37,527 --> 00:04:38,486 Yeah, I be here, Hannibal. 84 00:04:38,528 --> 00:04:39,738 How we doing, muchacho? 85 00:04:39,779 --> 00:04:42,365 -We're gonna make a try for her. 86 00:04:42,407 --> 00:04:43,825 Better warm up your birdie. 87 00:04:43,867 --> 00:04:45,452 We could be coming in hot. 88 00:04:45,493 --> 00:04:47,579 -Roger. 89 00:04:47,620 --> 00:04:48,663 -Is she there, Mr. Smith? 90 00:04:48,705 --> 00:04:49,789 Is my daughter with them? 91 00:04:49,831 --> 00:04:52,709 -Clear this transmission. 92 00:04:52,751 --> 00:04:54,502 She's there. 93 00:04:54,544 --> 00:04:55,670 -It's going to be OK. 94 00:04:58,214 --> 00:05:00,508 -Those guys are muscle-bound. 95 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 And they got a backup. 96 00:05:01,885 --> 00:05:03,511 We're gonna have to do this fast. 97 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 Let's go. 98 00:05:05,305 --> 00:05:06,681 Here's your blood. 99 00:05:06,723 --> 00:05:07,766 Try not to swallow when you put it in your mouth. 100 00:05:07,807 --> 00:05:08,683 I want it to pop when I hit you. 101 00:05:08,725 --> 00:05:10,060 Ooh, nice. 102 00:05:12,896 --> 00:05:14,439 -Ready, darling? 103 00:05:14,481 --> 00:05:15,357 -Yep. 104 00:05:15,398 --> 00:05:16,608 But I'm really nervous. 105 00:05:16,649 --> 00:05:18,109 -You should have stayed back at the paper. 106 00:05:18,151 --> 00:05:19,486 You're the one who wanted to come along. 107 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 -Now don't bust my chops, huh? 108 00:05:53,770 --> 00:05:54,729 -Shh! 109 00:05:54,771 --> 00:05:56,147 For heaven's sakes, Dwayne. 110 00:05:56,189 --> 00:05:57,482 -Aw, I should've left you in Stockton. 111 00:05:57,524 --> 00:05:58,900 You know, camping in the wilderness ain't like 112 00:05:58,942 --> 00:06:00,568 life at Club Med. 113 00:06:00,610 --> 00:06:03,571 I told you that before we left, but no, you gotta 114 00:06:03,613 --> 00:06:04,322 complain and complain. 115 00:06:04,364 --> 00:06:05,240 -Hush, Dwayne. 116 00:06:05,281 --> 00:06:06,241 People are looking at us. 117 00:06:06,282 --> 00:06:06,950 -What, them? 118 00:06:06,991 --> 00:06:07,909 Don't worry about them. 119 00:06:07,951 --> 00:06:09,160 The ain't gonna say nothing. 120 00:06:09,202 --> 00:06:10,620 They took a vow of silence. 121 00:06:10,662 --> 00:06:12,455 Right, kids? 122 00:06:12,497 --> 00:06:13,665 Shh. 123 00:06:13,707 --> 00:06:14,749 -I think you are crude, and disgusting. 124 00:06:14,791 --> 00:06:15,750 -Really! 125 00:06:15,792 --> 00:06:16,668 -All you do is shout at me. 126 00:06:16,710 --> 00:06:17,585 The pancakes are lumpy! 127 00:06:17,627 --> 00:06:18,712 -The pancakes are lumpy. 128 00:06:18,753 --> 00:06:20,338 -The orange juice is too pulpy! 129 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 -Oh, shut up, Sue Ellen, just shut your damn yap. 130 00:06:22,424 --> 00:06:24,634 You been braying about coffee all morning, so why don't we 131 00:06:24,676 --> 00:06:25,927 get the coffee, huh? 132 00:06:25,969 --> 00:06:27,429 Get the coffee and we'll get out of here, OK? 133 00:06:27,470 --> 00:06:28,847 -OK! 134 00:06:28,888 --> 00:06:31,850 -Allow me to assist you, my dear. 135 00:06:31,891 --> 00:06:34,436 -Thank God there's one nice man in town. 136 00:06:34,477 --> 00:06:36,604 -Hey, Wyatt, drift, OK? 137 00:06:36,646 --> 00:06:38,815 When we need the dumbwaiter we'll ring the bell. 138 00:06:38,857 --> 00:06:40,608 -Hey, friend, you got a big mouth. 139 00:06:40,650 --> 00:06:44,779 Why don't you shut it, before I take a real dislike to you. 140 00:06:44,821 --> 00:06:46,614 -Well, well, well. 141 00:06:46,656 --> 00:06:49,325 You know, you showed up at just the right time, Wyatt. 142 00:06:49,367 --> 00:06:51,286 I been wanting to hit somebody all morning. 143 00:06:58,668 --> 00:07:00,295 -We're leaving now. 144 00:07:16,561 --> 00:07:17,771 -Get the girl. 145 00:07:34,871 --> 00:07:36,289 -That was Sister Sheila! 146 00:07:40,877 --> 00:07:42,212 Go! 147 00:08:00,772 --> 00:08:02,732 -Your father hired us to rescue you. 148 00:08:02,774 --> 00:08:03,942 -Thank God. 149 00:08:03,983 --> 00:08:06,361 I thought I'd never get out of there. 150 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 -You just, uh, broke your vow of silence. 151 00:08:08,405 --> 00:08:12,033 -And it feels wonderful! 152 00:08:12,075 --> 00:08:13,493 You don't know. 153 00:08:13,535 --> 00:08:14,369 I've been trying to get in touch with my 154 00:08:14,411 --> 00:08:15,704 father for 18 months. 155 00:08:15,745 --> 00:08:17,455 But they read our mail. 156 00:08:17,497 --> 00:08:20,375 They censored it. 157 00:08:20,417 --> 00:08:22,043 It's like a nightmare out there. 158 00:08:22,085 --> 00:08:24,879 Like a-- like a prison camp. 159 00:08:24,921 --> 00:08:26,256 And Martin James-- 160 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 he's a madman. 161 00:08:30,593 --> 00:08:32,679 -You're safe now. 162 00:08:32,721 --> 00:08:34,305 I think. 163 00:08:34,347 --> 00:08:35,890 -You know, those blood capsules are really realistic. 164 00:08:35,932 --> 00:08:37,517 -You think so? 165 00:08:37,559 --> 00:08:39,060 I swallowed it when I threw the first punch. 166 00:08:39,102 --> 00:08:41,563 Hannibal split the inside of my lip. 167 00:08:41,604 --> 00:08:42,439 -I'm sorry, kid. 168 00:08:42,480 --> 00:08:43,565 You walked into it. 169 00:08:43,606 --> 00:08:45,942 -Aw, no, there goes another cap. 170 00:08:45,984 --> 00:08:46,818 -Hannibal, why you gotta go bustin' 171 00:08:46,860 --> 00:08:48,069 Faceman in the lip for? 172 00:08:48,111 --> 00:08:49,029 You know if you make him ugly then it'll 173 00:08:49,070 --> 00:08:50,572 mess up our meal ticket. 174 00:08:50,613 --> 00:08:51,573 Won't be able to get no more good hotel rooms. 175 00:08:57,537 --> 00:08:58,788 Gonna be on us, man. 176 00:09:17,724 --> 00:09:20,769 -Hey, Face, those blood capsules worked great! 177 00:09:20,810 --> 00:09:22,062 -Oh, Daddy! 178 00:09:22,103 --> 00:09:23,772 -Hannibal! 179 00:09:23,813 --> 00:09:25,648 Without the Faceman's smile, we get lousy hotel rooms. 180 00:09:25,690 --> 00:09:28,610 -Get that bird off the ground! 181 00:09:28,651 --> 00:09:29,819 -Hurry up, hurry up! 182 00:09:32,572 --> 00:09:33,823 Go, go! 183 00:09:56,513 --> 00:09:57,681 -Hit the floor! 184 00:10:04,437 --> 00:10:06,564 -She got away clean. 185 00:10:06,606 --> 00:10:08,983 I love it when a plan comes together. 186 00:10:09,025 --> 00:10:10,944 -Get out of that van, with your hands up. 187 00:10:10,985 --> 00:10:11,861 -We need a new plan. 188 00:10:11,903 --> 00:10:13,780 Right now. 189 00:10:13,822 --> 00:10:17,492 -I believe it was General Grant that said when you're 190 00:10:17,534 --> 00:10:23,039 surrounded and outnumbered there's only one way out. 191 00:10:23,081 --> 00:10:23,790 -Yeah? 192 00:10:23,832 --> 00:10:24,541 So what is it? 193 00:10:24,582 --> 00:10:26,584 -Surrender. 194 00:10:26,626 --> 00:10:28,837 -Throw out your weapons! 195 00:10:28,878 --> 00:10:31,673 -Now come out of there one at a time, with your hands on 196 00:10:31,715 --> 00:10:35,427 your heads, or we will blow you sinners away. 197 00:10:35,468 --> 00:10:36,553 -Say your prayers. 198 00:10:57,532 --> 00:10:59,117 -Get us some help, Murdock. 199 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 -Golly, they got guns. 200 00:11:01,036 --> 00:11:02,078 -What are you doing? 201 00:11:02,120 --> 00:11:03,872 -That's my unit down there, man. 202 00:11:03,913 --> 00:11:05,749 You gotta go with your unit, you know? 203 00:11:05,790 --> 00:11:07,542 -We can't take a chance of getting shot. 204 00:11:07,584 --> 00:11:08,835 -We can't. 205 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 But as soon as I get you guys home, I can. 206 00:11:10,628 --> 00:11:12,589 -Thank you, Daddy. 207 00:11:12,630 --> 00:11:14,632 Thank you so much. 208 00:11:14,674 --> 00:11:16,176 Martin James-- 209 00:11:16,217 --> 00:11:17,135 he's-- 210 00:11:17,177 --> 00:11:18,595 -I know, baby. 211 00:11:18,636 --> 00:11:19,637 I know. 212 00:11:19,679 --> 00:11:20,430 It's going to be all right. 213 00:11:23,600 --> 00:11:25,101 I will no evil. 214 00:11:25,143 --> 00:11:27,437 Thy rod and thy AR-15 shall comfort me, right guys? 215 00:11:51,211 --> 00:11:52,921 -Hey, Face. 216 00:11:52,962 --> 00:11:54,631 -Yeah? 217 00:11:54,673 --> 00:11:57,884 -What do you supposed these guys wear under their skirts? 218 00:11:57,926 --> 00:12:00,845 -Gee, I don't know. 219 00:12:00,887 --> 00:12:01,596 Half-slips? 220 00:12:01,638 --> 00:12:03,264 Oof. 221 00:12:03,306 --> 00:12:04,599 -Garter belts? 222 00:12:04,641 --> 00:12:05,600 Ugh. 223 00:12:05,642 --> 00:12:06,851 -I think you wear pantyhose. 224 00:12:58,945 --> 00:13:02,699 -The devil is the she-wolf who attacks the lamb in darkness. 225 00:13:02,741 --> 00:13:05,869 These sinners keep coming. 226 00:13:05,910 --> 00:13:07,078 How long-- 227 00:13:09,789 --> 00:13:11,124 how long can I-- 228 00:13:15,628 --> 00:13:23,678 I've stopped dreaming, I used to dream and now I've stopped. 229 00:13:23,720 --> 00:13:24,929 -Welcome to Camp Awongo. 230 00:13:44,657 --> 00:13:47,285 -Who is that? 231 00:13:47,327 --> 00:13:50,830 -He doesn't look like the swimming instructor. 232 00:13:50,872 --> 00:13:52,040 -What should I do with them? 233 00:13:57,087 --> 00:14:00,882 -Of course, they'll be made to pay. 234 00:14:00,924 --> 00:14:03,051 I mean, somebody has to pay. 235 00:14:05,970 --> 00:14:07,597 Somebody has to. 236 00:14:21,403 --> 00:14:23,571 -Take the transgressors to C building. 237 00:14:42,424 --> 00:14:46,177 -Pray for your souls, that they should be received. 238 00:14:55,270 --> 00:14:57,814 -Sweep the place. 239 00:14:57,856 --> 00:15:00,066 -I thought these guys were supposed to be religious. 240 00:15:00,108 --> 00:15:02,027 -This has nothing to do with Christianity. 241 00:15:02,068 --> 00:15:03,737 This has to do with power. 242 00:15:03,778 --> 00:15:05,238 He's a crazy cultist, terrorizing kids. 243 00:15:30,138 --> 00:15:31,931 It's a sin to eavesdrop, guys. 244 00:15:37,896 --> 00:15:38,897 -So what do we do now? 245 00:15:38,938 --> 00:15:40,357 How do we get out of here? 246 00:15:40,398 --> 00:15:42,025 -Well, first off, we may not. 247 00:15:42,067 --> 00:15:43,443 We could die right here. 248 00:15:43,485 --> 00:15:44,819 Accept that. 249 00:15:44,861 --> 00:15:48,156 Anything else is just very good luck. 250 00:15:48,198 --> 00:15:48,907 Figure you're dead. 251 00:15:48,948 --> 00:15:49,949 Can you do that? 252 00:15:49,991 --> 00:15:50,950 -Are you kidding? 253 00:15:50,992 --> 00:15:52,118 -Look, Amy. 254 00:15:52,160 --> 00:15:53,870 We all gotta accept death. 255 00:15:53,912 --> 00:15:56,289 That way we don't have no fear. 256 00:15:56,331 --> 00:15:58,249 It gives us the edge. 257 00:15:58,291 --> 00:16:00,085 -Well, I don't think I can. 258 00:16:00,126 --> 00:16:01,378 -Try. 259 00:16:01,419 --> 00:16:03,922 You gotta try. 260 00:16:03,963 --> 00:16:06,341 -OK, Let's put it together. 261 00:16:06,383 --> 00:16:08,093 B.A. 262 00:16:08,134 --> 00:16:09,427 -OK, the motor pool's on the south side of the building. 263 00:16:09,469 --> 00:16:11,096 Looks like they make their own electricity. 264 00:16:11,137 --> 00:16:12,972 The generator's on the east wall. 265 00:16:13,014 --> 00:16:14,349 No phones. 266 00:16:14,391 --> 00:16:15,975 One radio antenna next to that building with the 267 00:16:16,017 --> 00:16:17,477 crazy-looking temple. 268 00:16:17,519 --> 00:16:20,355 One TV antenna next to the building in the middle-- and 269 00:16:20,397 --> 00:16:22,482 that's probably Martin James's house. 270 00:16:22,524 --> 00:16:23,316 -You saw all that? 271 00:16:23,358 --> 00:16:24,984 -Face. 272 00:16:25,026 --> 00:16:26,027 -They got a barbed wire bunker to the south, with a guard 273 00:16:26,069 --> 00:16:27,195 tower beside it. 274 00:16:27,237 --> 00:16:29,489 Mess hall's next to the fence. 275 00:16:29,531 --> 00:16:30,907 Barracks are about 10 men deals-- 276 00:16:30,949 --> 00:16:32,450 16 on the left, 10 on the right. 277 00:16:32,492 --> 00:16:34,285 The guys in the brown robes are the soldiers. 278 00:16:34,327 --> 00:16:37,497 Mostly AR-15s, sidearms, hunting knives. 279 00:16:37,539 --> 00:16:38,498 It's a perimeter structure. 280 00:16:38,540 --> 00:16:40,333 One way in, one way out. 281 00:16:40,375 --> 00:16:42,168 Your basic Fort Apache layout. 282 00:16:42,210 --> 00:16:44,754 -Add to that an armory right inside the gate. 283 00:16:44,796 --> 00:16:46,840 Not the greatest place in the world, but nobody said they 284 00:16:46,881 --> 00:16:48,008 were perfect. 285 00:16:48,049 --> 00:16:49,175 -So what do we do? 286 00:16:49,217 --> 00:16:50,343 -We wait. 287 00:16:50,385 --> 00:16:52,303 We try to stay loose. 288 00:16:52,345 --> 00:16:53,430 The next move's up to them. 289 00:17:05,817 --> 00:17:08,528 -I'm scared. 290 00:17:08,570 --> 00:17:10,989 I'm really scared. 291 00:17:11,031 --> 00:17:14,993 -Ah, we've been through some tough ones before, kid. 292 00:17:15,035 --> 00:17:17,787 North of Da Nang, 50 clicks from the DMZ, we all got taken 293 00:17:17,829 --> 00:17:19,080 by Charlie. 294 00:17:19,122 --> 00:17:20,832 But we made our opportunities. 295 00:17:20,874 --> 00:17:23,376 We got loose. 296 00:17:23,418 --> 00:17:27,464 That's why you gotta, right now, accept death. 297 00:17:27,505 --> 00:17:29,299 It, uh-- it calms you. 298 00:17:39,976 --> 00:17:41,186 -Don't be afraid. 299 00:17:41,227 --> 00:17:42,437 I won't let nothing hurt you. 300 00:17:47,025 --> 00:17:49,110 She ain't gonna be able to do it, Hannibal. 301 00:17:49,152 --> 00:17:50,487 We gotta help her through it. 302 00:17:50,528 --> 00:17:51,821 -OK, you're right. 303 00:17:57,077 --> 00:17:58,244 Amy. 304 00:18:08,630 --> 00:18:10,298 Now do as we say. 305 00:18:13,259 --> 00:18:15,011 Listen to us. 306 00:18:15,053 --> 00:18:17,430 -I don't want to die. 307 00:18:17,472 --> 00:18:19,265 -Neither does Martin James. 308 00:18:54,217 --> 00:18:55,468 -You can get back from here. 309 00:18:55,510 --> 00:18:56,469 -I think we should call the authorities. 310 00:18:56,511 --> 00:18:57,220 Get some help-- 311 00:18:57,262 --> 00:18:58,471 -No, no no no. 312 00:18:58,513 --> 00:18:59,431 -No, I mean police, or National Guard. 313 00:18:59,472 --> 00:19:00,640 -No, we can't do that. 314 00:19:00,682 --> 00:19:03,309 Remember what Hannibal told you. 315 00:19:03,351 --> 00:19:04,978 We're wanted. 316 00:19:05,020 --> 00:19:06,646 You send in the military or the cops and the A-Team winds 317 00:19:06,688 --> 00:19:07,647 up in jail. 318 00:19:07,689 --> 00:19:09,315 -Yeah, but they could die. 319 00:19:09,357 --> 00:19:11,109 If what Sheila says is true they are madmen with machine 320 00:19:11,151 --> 00:19:12,485 guns. 321 00:19:12,527 --> 00:19:13,153 -Look, we'd rather die than wind up in jail. 322 00:19:13,194 --> 00:19:14,195 Leave it be. 323 00:19:14,237 --> 00:19:15,613 I'll find a way to help them. 324 00:19:15,655 --> 00:19:17,157 -You're really going back up there? 325 00:19:17,198 --> 00:19:18,199 -That's my unit, man. 326 00:19:18,241 --> 00:19:19,909 You gotta stay with your unit. 327 00:19:19,951 --> 00:19:20,285 Right now I'm gonna see if I can pick me up some firepower. 328 00:19:23,496 --> 00:19:26,124 Just had a mountain cave in on the main shaft. 329 00:19:26,166 --> 00:19:27,334 I need some help! 330 00:19:31,713 --> 00:19:33,506 Help! 331 00:19:33,548 --> 00:19:34,341 I need some help! 332 00:19:34,382 --> 00:19:35,008 -Help. 333 00:19:35,050 --> 00:19:35,925 All right. 334 00:19:52,942 --> 00:19:55,153 -Have you heard this poem? 335 00:19:55,195 --> 00:20:00,200 "The time of right is the goal of the fight. 336 00:20:00,241 --> 00:20:07,290 The Lord will prevail where evil shall wail." 337 00:20:07,332 --> 00:20:09,000 -Have your heard this poem? 338 00:20:09,042 --> 00:20:10,543 "Hickory, dickory, dock. 339 00:20:10,585 --> 00:20:12,379 The mouse ran up the clock. 340 00:20:12,420 --> 00:20:17,050 The clock struck one, down he run, you smell worse than my 341 00:20:17,092 --> 00:20:22,305 socks." 342 00:20:22,347 --> 00:20:23,515 -Go on, go on. 343 00:20:23,556 --> 00:20:24,641 Have all the fun you want, my friend. 344 00:20:24,683 --> 00:20:28,019 Because my plans for you will not change. 345 00:20:28,061 --> 00:20:32,107 I mean, there's no appeal from my justice. 346 00:20:32,148 --> 00:20:33,566 -Oh, there's no justice. 347 00:20:33,608 --> 00:20:35,652 One way or another we all hoe weeds for the county. 348 00:20:35,694 --> 00:20:38,405 -You keep coming. 349 00:20:38,446 --> 00:20:41,449 Happens once, maybe twice, I say OK. 350 00:20:41,491 --> 00:20:43,159 People have got money. 351 00:20:43,201 --> 00:20:45,120 They like to finance things. 352 00:20:45,161 --> 00:20:46,746 You come. 353 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 You take the children of Jamestown. 354 00:20:49,708 --> 00:20:52,419 You take the novitiates from the altar. 355 00:20:52,460 --> 00:20:54,546 You try your sorcerer's song. 356 00:20:54,587 --> 00:20:56,631 You sing it loudly. 357 00:20:56,673 --> 00:20:58,216 You take-- 358 00:20:58,258 --> 00:21:00,051 not from me. 359 00:21:00,093 --> 00:21:01,553 From yourselves. 360 00:21:01,594 --> 00:21:03,596 In light. 361 00:21:03,638 --> 00:21:05,598 In life. 362 00:21:05,640 --> 00:21:07,183 In darkness. 363 00:21:07,225 --> 00:21:08,143 -It's good. 364 00:21:08,184 --> 00:21:09,769 Tighten it up. 365 00:21:09,811 --> 00:21:12,230 Cut the stuff about the song, and it could play on public 366 00:21:12,272 --> 00:21:13,273 television. 367 00:21:13,314 --> 00:21:15,108 -I find you guilty. 368 00:21:15,150 --> 00:21:17,777 Of crimes against the word. 369 00:21:17,819 --> 00:21:22,365 And I sentence you to a trial of worthiness. 370 00:21:22,407 --> 00:21:24,075 The Lord shall test them. 371 00:21:24,117 --> 00:21:27,328 They shall walk through the valley of his wrath. 372 00:21:27,370 --> 00:21:29,456 -Now you're beginning to walk through the valley of my 373 00:21:29,497 --> 00:21:31,458 wrath, preacher. 374 00:21:31,499 --> 00:21:32,709 -Take them. 375 00:21:32,751 --> 00:21:34,669 Take them and test them in my name, for I am 376 00:21:34,711 --> 00:21:36,171 the God of this age. 377 00:21:36,212 --> 00:21:39,090 I rest not until my work is done. 378 00:21:39,132 --> 00:21:42,135 Seven days and seven nights. 379 00:21:42,177 --> 00:21:45,472 The new world will be built by the chosen! 380 00:21:45,513 --> 00:21:47,474 -This man's a pothead, Hannibal. 381 00:21:47,515 --> 00:21:50,518 He's high on smack, or speedballin', or something. 382 00:21:50,560 --> 00:21:53,480 He wear them glasses so can't nobody see his eyes. 383 00:21:53,521 --> 00:21:56,483 -Now you have all spoken and defied him. 384 00:21:56,524 --> 00:22:00,153 -More to the point, the chopper got away. 385 00:22:00,195 --> 00:22:02,489 You're going to be up to your shades in National Guard in an 386 00:22:02,530 --> 00:22:04,074 hour or two. 387 00:22:04,115 --> 00:22:06,076 You better cool it, preacher. 388 00:22:06,117 --> 00:22:09,704 -I will have my vengeance. 389 00:22:09,746 --> 00:22:11,664 I will seek payment. 390 00:22:11,706 --> 00:22:15,460 For you are mine, and I am his! 391 00:22:15,502 --> 00:22:17,462 Take them. 392 00:22:17,504 --> 00:22:20,590 -Nuttier than an almond bar. 393 00:22:20,632 --> 00:22:27,097 -And they were sent out into the fields to be tested, that 394 00:22:27,138 --> 00:22:31,685 the evil will be cast out and given 500 paces before the 395 00:22:31,726 --> 00:22:34,562 forces of good will pursue them. 396 00:22:34,604 --> 00:22:36,523 The devil was their choice. 397 00:22:36,564 --> 00:22:38,358 Take off your shoes. 398 00:22:38,400 --> 00:22:40,819 You will wear the shoes of a sinner. 399 00:22:40,860 --> 00:22:45,448 -Hey, these are $600 ostrich-skin boots, Jack. 400 00:22:45,490 --> 00:22:47,242 Tell you what. 401 00:22:47,283 --> 00:22:50,245 Let me hang on to them, and if the Maker wants them, I'll see 402 00:22:50,286 --> 00:22:51,413 to it he gets them. 403 00:22:53,748 --> 00:22:55,417 -Put them on. 404 00:22:55,458 --> 00:22:56,793 -Damn, these boots are hard to get. 405 00:23:10,682 --> 00:23:12,726 -Let the trial begin. 406 00:23:12,767 --> 00:23:14,102 -Face. 407 00:23:17,731 --> 00:23:19,774 I'm not through with you, tinsel-head. 408 00:23:19,816 --> 00:23:21,151 I'll be back. 409 00:23:26,322 --> 00:23:31,661 -In the name of our Lord and on my word, commit the souls 410 00:23:31,703 --> 00:23:34,414 of those sinners to your keeping! 411 00:23:34,456 --> 00:23:35,331 -Now! 412 00:23:35,373 --> 00:23:36,916 -Go into their world! 413 00:23:36,958 --> 00:23:39,878 On with the sword of our savior! 414 00:23:39,919 --> 00:23:44,257 For he who has cut out the sickness of the beast will be 415 00:23:44,299 --> 00:23:48,762 rewarded, in a world without end! 416 00:23:48,803 --> 00:23:50,180 Amen! 417 00:24:13,828 --> 00:24:14,829 -Come on, Amy. 418 00:24:14,871 --> 00:24:15,914 Come on, run! 419 00:24:38,645 --> 00:24:39,979 -B.A, hide in that ditch. 420 00:24:40,021 --> 00:24:41,356 Come on. 421 00:25:00,417 --> 00:25:01,668 Stay low. 422 00:25:20,353 --> 00:25:21,771 -Go around and pick 'em up on the low road. 423 00:25:21,813 --> 00:25:23,898 They've gotta come outta here someplace. 424 00:25:23,940 --> 00:25:25,275 We'll go east. 425 00:25:27,402 --> 00:25:28,445 Reverend. 426 00:25:28,486 --> 00:25:31,698 We lost them. 427 00:25:31,740 --> 00:25:36,786 -God's work has no room for failure. 428 00:25:36,828 --> 00:25:39,539 His will be done. 429 00:25:39,581 --> 00:25:40,749 It will be done! 430 00:25:50,467 --> 00:25:51,634 -Hold it. 431 00:25:53,887 --> 00:25:55,388 OK, Face. 432 00:25:55,430 --> 00:25:56,389 Take the point. 433 00:25:56,431 --> 00:25:57,682 -Gotcha. 434 00:25:57,724 --> 00:25:59,309 -Follow the stream bed. 435 00:25:59,351 --> 00:26:00,393 Cut up over that ridge. 436 00:26:00,435 --> 00:26:01,644 I'll keep my eye on you. 437 00:26:01,686 --> 00:26:02,729 If you see anything, give me a signal. 438 00:26:02,771 --> 00:26:04,064 -Right. 439 00:26:04,105 --> 00:26:04,898 -Now stay low. 440 00:26:04,939 --> 00:26:06,358 And we keep separated. 441 00:26:06,399 --> 00:26:07,901 Count three before you follow me. 442 00:26:07,942 --> 00:26:09,277 B.A, you got the rear. 443 00:26:38,098 --> 00:26:40,433 -I went as far as the trees. 444 00:26:40,475 --> 00:26:42,102 Preacher's got one lookout at the farm, but 445 00:26:42,143 --> 00:26:43,770 that's all they need. 446 00:26:43,812 --> 00:26:45,980 Can't get anywhere near him without being spotted. 447 00:26:46,022 --> 00:26:48,566 -We've gotta bring him to us. 448 00:26:48,608 --> 00:26:50,110 -One of us could make it to that giant oak tree over 449 00:26:50,151 --> 00:26:53,113 there, and move from treetop to treetop until we get to the 450 00:26:53,154 --> 00:26:54,781 one by the farmhouse. 451 00:26:54,823 --> 00:26:57,867 -Those branches don't look that strong to me. 452 00:26:57,909 --> 00:26:59,411 -Gotta be the lightest one of us. 453 00:27:02,747 --> 00:27:04,791 -It pays to stay fit. 454 00:27:04,833 --> 00:27:06,084 -Well, I'm really the lightest. 455 00:27:06,126 --> 00:27:08,086 -No, you gotta be the bait. 456 00:27:08,128 --> 00:27:10,922 We gotta do something to get that jerk within range. 457 00:27:10,964 --> 00:27:12,924 He'd be suspicious if it was a man. 458 00:27:12,966 --> 00:27:14,509 -Let's hear it for women's rights. 459 00:27:26,521 --> 00:27:27,689 -Hey! 460 00:27:59,429 --> 00:28:00,138 -Face! 461 00:28:00,180 --> 00:28:01,473 Face, are you OK? 462 00:28:01,514 --> 00:28:03,850 -Ugh. 463 00:28:03,892 --> 00:28:05,685 -How many fingers am I holding up? 464 00:28:05,727 --> 00:28:07,979 -Blue. 465 00:28:08,021 --> 00:28:08,772 Tree. 466 00:28:08,813 --> 00:28:10,065 -Give me a hand. 467 00:28:13,735 --> 00:28:14,778 -How bad is he? 468 00:28:14,819 --> 00:28:16,154 -I think he's OK. 469 00:28:16,196 --> 00:28:17,030 -Oh, no. 470 00:28:17,072 --> 00:28:18,406 Not again. 471 00:28:20,867 --> 00:28:22,202 -Don't worry, kid. 472 00:28:22,243 --> 00:28:23,745 I'll put it in with the other. 473 00:28:23,787 --> 00:28:24,913 -Oh, good. 474 00:28:30,543 --> 00:28:31,586 -Please. 475 00:28:31,628 --> 00:28:32,921 Now, please. 476 00:28:32,962 --> 00:28:34,089 We've done nothing to you. 477 00:28:34,130 --> 00:28:35,090 Why don't you just leave us alone? 478 00:28:35,131 --> 00:28:36,549 -We need help. 479 00:28:36,591 --> 00:28:37,217 -What's going on? 480 00:28:37,258 --> 00:28:38,885 Who are you people? 481 00:28:38,927 --> 00:28:40,053 -We're being chased by that maniac, Reverend James. 482 00:28:40,095 --> 00:28:41,012 He's trying to kill us. 483 00:28:41,054 --> 00:28:41,930 We need your help. 484 00:28:41,971 --> 00:28:43,515 He's injured. 485 00:28:43,556 --> 00:28:44,557 -Look, there's nothing we can do to help you. 486 00:28:44,599 --> 00:28:46,101 We don't even have a phone. 487 00:28:46,142 --> 00:28:48,103 My daughter and I have lived here for the past five years 488 00:28:48,144 --> 00:28:49,062 alone. 489 00:28:49,104 --> 00:28:50,689 -We're coming in, Jack. 490 00:28:50,730 --> 00:28:51,189 Now get the first aid before you have to use it on 491 00:28:51,231 --> 00:28:51,898 yourself. 492 00:28:51,940 --> 00:28:53,066 -I'm sorry. 493 00:28:53,108 --> 00:28:54,818 I'm just worried about my daughter. 494 00:28:54,859 --> 00:28:56,069 Reverend James would kill us for sure if he knew we were 495 00:28:56,111 --> 00:28:58,071 helping one of his unchosen. 496 00:28:58,113 --> 00:28:59,781 -What do you have to do with Reverend James? 497 00:28:59,823 --> 00:29:02,492 -Oh, his men come and collect part of my crops. 498 00:29:02,534 --> 00:29:04,119 They don't like to go into Redwood and mingle with the 499 00:29:04,160 --> 00:29:07,080 town folk, so he does most of his food-buying right here. 500 00:29:07,122 --> 00:29:09,749 If I didn't help him, he said he'd kill us. 501 00:29:09,791 --> 00:29:10,875 -We understand. 502 00:29:10,917 --> 00:29:12,919 Believe me, we know how crazy he is. 503 00:29:12,961 --> 00:29:14,087 But we need your help. 504 00:29:14,129 --> 00:29:15,839 He's out there trying to murder us. 505 00:29:15,880 --> 00:29:18,091 -We'd like to avoid that, if we could. 506 00:29:18,133 --> 00:29:20,093 -Like I said, I've got no phone. 507 00:29:20,135 --> 00:29:22,095 -You got any weapons? 508 00:29:22,137 --> 00:29:23,555 -Nothing. 509 00:29:23,596 --> 00:29:25,932 -B.A, we'll have to start scrounging. 510 00:29:25,974 --> 00:29:27,100 I'm sorry, but we'll have to go through 511 00:29:27,142 --> 00:29:28,893 some of your things. 512 00:29:28,935 --> 00:29:32,731 It won't take those robes long to figure out where we are. 513 00:29:32,772 --> 00:29:33,857 -Amy, how's Face? 514 00:29:36,234 --> 00:29:38,153 -Oh, I think he's much better. 515 00:29:49,039 --> 00:29:51,666 -Hey, Jack, I thought you was a farmer. 516 00:29:51,708 --> 00:29:53,293 This place looks like a junkyard. 517 00:29:53,335 --> 00:29:54,919 -Well, I've turned a lot of junk into art. 518 00:29:54,961 --> 00:29:56,004 It's what I do. 519 00:29:56,046 --> 00:29:56,963 -What's in the barn? 520 00:29:57,005 --> 00:29:57,964 -My studio. 521 00:29:58,006 --> 00:29:58,840 -Studio? 522 00:29:58,882 --> 00:30:00,216 You make movies, too? 523 00:30:00,258 --> 00:30:01,176 What you call them? 524 00:30:01,217 --> 00:30:02,635 Those art movies? 525 00:30:02,677 --> 00:30:03,720 -It's where I sculpt. 526 00:30:03,762 --> 00:30:04,929 -Mind if we take a look? 527 00:30:04,971 --> 00:30:06,097 -No, not at all. 528 00:30:10,685 --> 00:30:12,270 -What are in these tanks? 529 00:30:12,312 --> 00:30:13,813 Acetylene and oxygen. 530 00:30:13,855 --> 00:30:16,024 It's a year's supply, just had them shipped in. 531 00:30:16,066 --> 00:30:17,317 -Got any steel pipe? 532 00:30:17,359 --> 00:30:18,693 -Yeah. 533 00:30:18,735 --> 00:30:21,571 -Have you got a-- a hot water heater? 534 00:30:21,613 --> 00:30:23,615 -There's one in the basement, but it doesn't work. 535 00:30:23,656 --> 00:30:25,116 -Great. 536 00:30:25,158 --> 00:30:29,162 B.A., I want you get that Jeep. 537 00:30:29,204 --> 00:30:31,331 Make sure it's full of gas. 538 00:30:31,373 --> 00:30:34,292 And wire a couple of these in the back of it. 539 00:30:34,334 --> 00:30:35,835 Put the steel pipe on top of that-- 540 00:30:35,877 --> 00:30:38,630 I think you can use it as a swivel. 541 00:30:38,672 --> 00:30:39,881 -Right. 542 00:30:39,923 --> 00:30:41,216 Beautiful. 543 00:30:41,257 --> 00:30:42,842 -Come and take a look at your hot water heater. 544 00:30:42,884 --> 00:30:45,970 -No, I don't think you should be moving around much. 545 00:30:46,012 --> 00:30:47,722 Why don't you just stay on the couch? 546 00:30:47,764 --> 00:30:50,684 -Naw, it's just a flesh wound. 547 00:30:50,725 --> 00:30:53,019 -That's a fresh one. 548 00:30:53,061 --> 00:30:55,063 -Hey, he's really hurt, you know. 549 00:30:55,105 --> 00:30:56,648 -You're the doctor. 550 00:30:56,690 --> 00:30:57,899 -Amy, grab a screwdriver and get that 551 00:30:57,941 --> 00:30:59,192 radio out of the Jeep. 552 00:30:59,234 --> 00:31:00,944 And get some paint, get to work on the roof. 553 00:31:00,985 --> 00:31:03,029 -Got it. 554 00:31:03,071 --> 00:31:05,699 -Uh, Face. 555 00:31:05,740 --> 00:31:08,702 If you feel well enough, I've got a hot water heater I need 556 00:31:08,743 --> 00:31:10,161 to move out of the basement. 557 00:31:10,203 --> 00:31:14,708 -Oh, I really don't think he should move around much. 558 00:31:14,749 --> 00:31:16,876 -Aw. 559 00:31:16,918 --> 00:31:18,044 Move it, Lieutenant. 560 00:31:21,297 --> 00:31:22,757 -No rest for the weary. 561 00:31:25,051 --> 00:31:26,261 I'll be back. 562 00:31:37,439 --> 00:31:40,066 -You get it? 563 00:31:40,108 --> 00:31:41,192 Woo-hoo! 564 00:31:44,195 --> 00:31:47,198 -But, but, I don't think I better let you take this, 565 00:31:47,240 --> 00:31:48,908 unless you have an order for it. 566 00:31:48,950 --> 00:31:50,952 You know, the state bars, they count all this stuff-- 567 00:31:50,994 --> 00:31:52,912 -Look, I got 12 miners stuck in a main shaft! 568 00:31:52,954 --> 00:31:54,664 If we don't blow an air hole down to 'em, they eat it! 569 00:31:54,706 --> 00:31:55,915 You tell that to the state! 570 00:31:55,957 --> 00:31:56,458 Now open the door. 571 00:31:56,499 --> 00:31:57,375 -Every stick! 572 00:31:57,417 --> 00:31:59,085 Every stick, they count! 573 00:31:59,127 --> 00:32:00,378 And if we don't come up with all of it, we're gonna lose 574 00:32:00,420 --> 00:32:01,713 our permit. 575 00:32:01,755 --> 00:32:02,797 You understand what I'm saying? 576 00:32:02,839 --> 00:32:04,674 Would you at least sign this thing? 577 00:32:04,716 --> 00:32:05,300 -Paperwork's on the way, Jack. 578 00:32:05,342 --> 00:32:06,676 I'm taking off. 579 00:32:06,718 --> 00:32:07,260 -Listen! 580 00:32:07,302 --> 00:32:08,803 That's not fair! 581 00:32:08,845 --> 00:32:10,263 You know where I had to go to get this? 582 00:32:10,305 --> 00:32:11,931 I'm doing you a favor, you gotta at least sign this thing 583 00:32:11,973 --> 00:32:13,433 for me! 584 00:32:13,475 --> 00:32:14,142 -Look, I'll keep track of every stick I use, and I'll 585 00:32:14,184 --> 00:32:14,934 return the box. 586 00:32:14,976 --> 00:32:15,769 Open the door. 587 00:32:15,810 --> 00:32:16,728 Thank you. 588 00:32:16,770 --> 00:32:17,896 -Return the box? 589 00:32:17,937 --> 00:32:19,814 I don't know if that'll do my any good. 590 00:32:19,856 --> 00:32:20,273 -Planes! 591 00:32:20,315 --> 00:32:21,107 Planes! 592 00:32:21,149 --> 00:32:22,025 Shoo, shoo, shoo. 593 00:32:50,345 --> 00:32:53,973 -You, uh, thinking of taking a shower, Colonel? 594 00:32:54,015 --> 00:32:56,726 -No, I'm thinking about giving one. 595 00:32:56,768 --> 00:32:58,144 Hey, Tim. 596 00:32:58,186 --> 00:33:00,355 Bring that thing with wheels on in for me, will ya? 597 00:33:00,397 --> 00:33:01,773 -Yeah. 598 00:34:31,946 --> 00:34:35,825 -I don't know who you guys are or what you're planning to do, 599 00:34:35,867 --> 00:34:38,453 but if I was you I'd get in that Jeep and head right out 600 00:34:38,495 --> 00:34:39,871 of here fast. 601 00:34:39,913 --> 00:34:42,832 That Reverend James does not play nice. 602 00:34:42,874 --> 00:34:45,085 -Well, it wouldn't be fun if he played nice. 603 00:34:45,126 --> 00:34:47,921 Besides, I'm going back to his place. 604 00:34:47,962 --> 00:34:49,589 -What for? 605 00:34:49,631 --> 00:34:51,424 -He's got over 100 kids he's terrorizing up 606 00:34:51,466 --> 00:34:54,302 there that need help. 607 00:34:54,344 --> 00:34:58,598 Besides, he stole my boots. 608 00:34:58,640 --> 00:34:59,974 Nobody steals my boots. 609 00:35:12,362 --> 00:35:13,571 Take care, Face. 610 00:35:16,658 --> 00:35:18,284 -Is this gonna work? 611 00:35:18,326 --> 00:35:19,285 -I don't know. 612 00:35:19,327 --> 00:35:20,245 I've never done it before. 613 00:35:20,286 --> 00:35:21,538 But Hannibal says it will. 614 00:35:47,439 --> 00:35:49,482 -Looks kind of quiet. 615 00:35:49,524 --> 00:35:50,525 -Yeah. 616 00:35:50,567 --> 00:35:51,443 They're all out looking for us. 617 00:35:54,612 --> 00:35:56,072 -Is this thing gonna work? 618 00:35:56,114 --> 00:35:57,532 -Of course it's gonna work. 619 00:35:57,574 --> 00:35:59,367 You're gonna 50 feet from that, if that pressure gauge 620 00:35:59,409 --> 00:36:02,162 ain't lying to us. 621 00:36:02,203 --> 00:36:03,997 -You ready for the barbecue? 622 00:36:04,039 --> 00:36:05,123 -Works for me, man. 623 00:37:01,471 --> 00:37:02,806 -Hey, Reverend! 624 00:37:02,847 --> 00:37:04,724 We've got a little fire and brimstone for ya! 625 00:37:14,401 --> 00:37:17,362 -Brothers, I'm in danger at the compound. 626 00:37:30,583 --> 00:37:33,545 -I will lead the army! 627 00:37:33,586 --> 00:37:35,839 I will show the devil. 628 00:37:35,880 --> 00:37:37,215 Go. 629 00:38:21,134 --> 00:38:22,177 -Come on, guys. 630 00:38:22,218 --> 00:38:24,554 Come on, guys. 631 00:38:24,596 --> 00:38:25,555 Gimme a sign. 632 00:38:25,597 --> 00:38:27,599 Gimme a sign. 633 00:38:27,640 --> 00:38:29,142 Oh, yeah. 634 00:38:51,581 --> 00:38:52,415 -Murdock, do you read me? 635 00:38:52,457 --> 00:38:54,793 Over. 636 00:38:54,834 --> 00:38:56,419 Murdock, can you hear me? 637 00:38:56,461 --> 00:38:57,587 Over. 638 00:38:57,629 --> 00:38:58,797 -Yeah, I hear you just fine, Face. 639 00:38:58,838 --> 00:38:59,839 Chopper's out back. 640 00:38:59,881 --> 00:39:01,216 -Murdock, you're a sweetheart. 641 00:39:01,257 --> 00:39:02,342 -Got us some aerial support, too. 642 00:39:02,384 --> 00:39:03,843 Are we intact down here? 643 00:39:03,885 --> 00:39:05,387 -Yeah. 644 00:39:05,428 --> 00:39:06,388 Hannibal and B.A. went to sting the monster. 645 00:39:06,429 --> 00:39:06,930 What kind of ordinance you got? 646 00:39:06,971 --> 00:39:07,931 -Oh, dynamite. 647 00:39:07,972 --> 00:39:09,516 Beautiful, pretty red ones. 648 00:39:09,557 --> 00:39:10,433 -You guys are incredible. 649 00:39:10,475 --> 00:39:11,810 You really came back. 650 00:39:11,851 --> 00:39:12,936 -Course he did! 651 00:39:12,977 --> 00:39:14,270 He wouldn't leave us in trouble. 652 00:39:14,312 --> 00:39:15,563 OK, Murdock. 653 00:39:15,605 --> 00:39:16,398 Hit the clouds I'll call you when I need you. 654 00:39:16,439 --> 00:39:17,232 Channel one-niner. 655 00:39:17,273 --> 00:39:18,400 -Roger Wilco. 656 00:39:23,321 --> 00:39:26,282 -That guy's as crazy as a Mexican rat. 657 00:39:26,324 --> 00:39:27,784 But I love him. 658 00:39:27,826 --> 00:39:29,327 -Are you sure you're all right? 659 00:39:29,369 --> 00:39:30,704 You really should be lying down, you know. 660 00:39:30,745 --> 00:39:31,496 -No, no. 661 00:39:31,538 --> 00:39:32,789 I can't lie down. 662 00:39:32,831 --> 00:39:34,416 Not until we get Hannibal's boots back. 663 00:40:15,707 --> 00:40:20,337 -And the wrath of my God will befall the 664 00:40:20,378 --> 00:40:21,713 devils of this planet! 665 00:40:54,037 --> 00:40:55,663 -Two feet to the left! 666 00:41:32,492 --> 00:41:35,036 -The Lord will deliver these eveildoers into 667 00:41:35,078 --> 00:41:36,454 the fires of hell! 668 00:41:39,833 --> 00:41:42,961 You'll burn for eternity! 669 00:41:43,003 --> 00:41:45,338 So say I, God of this planet, created in my own image. 670 00:41:49,634 --> 00:41:50,844 -Boom. 671 00:41:57,559 --> 00:41:58,768 Yah. 672 00:42:00,937 --> 00:42:02,313 -They will perish! 673 00:42:09,362 --> 00:42:12,115 -Throw down your weapons and put your hands on your head, 674 00:42:12,157 --> 00:42:13,825 or I'll turn you all into burning bushes! 675 00:42:16,995 --> 00:42:19,873 Drop it, Reverend, or you'll be medium rare. 676 00:42:58,119 --> 00:42:59,788 -Why'd you do it? 677 00:42:59,829 --> 00:43:02,290 I mean, I just can't figure it out. 678 00:43:02,332 --> 00:43:03,291 -Did it for the jazz. 679 00:43:03,333 --> 00:43:05,627 -The jazz? 680 00:43:05,669 --> 00:43:06,294 -Yeah. 681 00:43:06,336 --> 00:43:08,004 The, uh-- the jazz. 682 00:43:08,046 --> 00:43:12,300 It's-- it's like walking a tightrope, a thousand feet up, 683 00:43:12,342 --> 00:43:14,177 without a net. 684 00:43:14,219 --> 00:43:15,929 The wind starts you swaying. 685 00:43:15,970 --> 00:43:19,933 See, you know that at any second you could fall. 686 00:43:19,974 --> 00:43:22,560 -You mean the thrill of danger? 687 00:43:22,602 --> 00:43:23,311 -Yeah. 688 00:43:23,353 --> 00:43:24,688 Yeah! 689 00:43:24,729 --> 00:43:26,564 Only, you see, it's more than that. 690 00:43:26,606 --> 00:43:28,775 It's knowing. 691 00:43:28,817 --> 00:43:30,068 Knowing that-- 692 00:43:30,110 --> 00:43:31,152 or feeling-- 693 00:43:31,194 --> 00:43:33,613 that you're quicker than-- 694 00:43:33,655 --> 00:43:34,823 well, I-- 695 00:43:34,864 --> 00:43:37,951 I don't want to sound corny, but, uh-- 696 00:43:37,992 --> 00:43:40,120 it's knowing that you're risking everything. 697 00:43:40,161 --> 00:43:44,916 Life, liberty, happiness. 698 00:43:44,958 --> 00:43:49,587 And knowing that at every second you have to be quicker, 699 00:43:49,629 --> 00:43:50,922 stronger, faster. 700 00:43:50,964 --> 00:43:52,298 [humming] 701 00:43:52,340 --> 00:43:54,009 -And tough. 702 00:43:54,050 --> 00:43:56,636 Tough as steel. 703 00:43:56,678 --> 00:43:57,971 Tougher than steel. 704 00:43:58,013 --> 00:43:59,848 -Excuse me. 705 00:43:59,889 --> 00:44:00,348 Um, excuse me. 706 00:44:00,390 --> 00:44:02,183 Please. 707 00:44:02,225 --> 00:44:04,644 I looked, and I looked, and I couldn't find Ms. Trudy's Body 708 00:44:04,686 --> 00:44:05,812 Treatment for Bubble Bath anywhere. 709 00:44:05,854 --> 00:44:06,730 -What? 710 00:44:06,771 --> 00:44:07,689 -Bubble bath? 711 00:44:07,731 --> 00:44:08,648 -Oh yeah. 712 00:44:08,690 --> 00:44:09,607 Faceman loves bubble bath. 713 00:44:09,649 --> 00:44:10,442 He lives in it. 714 00:44:10,483 --> 00:44:11,276 He says it makes your skin-- 715 00:44:11,317 --> 00:44:11,901 -All right, all right. 716 00:44:11,943 --> 00:44:13,069 Murdock? 717 00:44:20,702 --> 00:44:22,078 -National Guard's just up the road. 718 00:44:22,120 --> 00:44:23,246 They'll be here any minute. 719 00:44:25,832 --> 00:44:28,043 Stand by to move out, B.A. 720 00:44:28,084 --> 00:44:29,711 -Thank you. 721 00:44:29,753 --> 00:44:32,672 You know, you've rescued us from one year of terror. 722 00:44:32,714 --> 00:44:35,759 -Well, no matter what they say, forget about our names 723 00:44:35,800 --> 00:44:36,718 and our descriptions. 724 00:44:36,760 --> 00:44:37,886 All right? 725 00:44:37,927 --> 00:44:39,679 -If that's the way you want it, friend. 726 00:44:39,721 --> 00:44:40,388 -I stopped dreaming. 727 00:44:40,430 --> 00:44:43,391 I don't dream anymore. 728 00:44:43,433 --> 00:44:44,768 I-- 729 00:44:47,937 --> 00:44:51,691 I knew then it was over. 730 00:44:51,733 --> 00:44:54,069 -Hang on tight, Reverend. 731 00:44:54,110 --> 00:44:55,737 It's a bumpy road from here on. 732 00:45:02,827 --> 00:45:05,663 OK, let's go. 733 00:45:05,705 --> 00:45:06,790 Coming, Lieutenant? 734 00:45:29,145 --> 00:45:29,813 -Sir? 735 00:45:29,854 --> 00:45:30,730 Sir. 736 00:45:30,772 --> 00:45:31,731 Bless you. 737 00:45:31,773 --> 00:45:33,983 You saved us from a madman. 738 00:45:34,025 --> 00:45:35,151 -You're welcome. 739 00:46:06,224 --> 00:46:08,309 [theme music] 49148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.