All language subtitles for Severance.S01E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,594 --> 00:00:51,677 Helly leave? 2 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Yeah. 3 00:00:58,475 --> 00:00:59,978 Maybe you should get out of here. 4 00:01:01,353 --> 00:01:03,564 I know. Just wrapping up. 5 00:01:04,064 --> 00:01:05,275 Sorry, I love the work. 6 00:01:29,507 --> 00:01:30,549 Jesus. 7 00:01:33,762 --> 00:01:34,763 Help! 8 00:01:37,057 --> 00:01:38,390 Help! 9 00:01:41,645 --> 00:01:43,313 Goddamn it! 10 00:01:47,025 --> 00:01:48,401 Oh, my God. 11 00:01:59,120 --> 00:02:00,371 Is she okay? 12 00:02:03,582 --> 00:02:04,584 Helly? 13 00:02:06,085 --> 00:02:08,670 - Mark, get in the elevator. - Helly? Helly! 14 00:02:08,753 --> 00:02:10,006 Get in the elevator! 15 00:02:17,597 --> 00:02:18,848 Is she okay? 16 00:02:35,490 --> 00:02:37,783 - Judd. - Mr. Scout, you have a good evening. 17 00:02:37,866 --> 00:02:39,201 Will do. Same to you. 18 00:04:41,992 --> 00:04:43,158 Is she alive? 19 00:04:44,786 --> 00:04:46,329 Have a seat, Mark. 20 00:04:59,843 --> 00:05:01,552 She's in the hospital. 21 00:05:02,553 --> 00:05:07,350 She has severe bruising but, thankfully, no permanent damage. 22 00:05:07,434 --> 00:05:08,643 Okay. 23 00:05:08,726 --> 00:05:11,855 Okay, so you... You're letting her go? 24 00:05:11,937 --> 00:05:14,231 Helly's outie has no intention of resigning... 25 00:05:14,315 --> 00:05:16,151 She almost died. She doesn't wanna be here. 26 00:05:16,233 --> 00:05:18,612 And she will be back at her desk in a few days. 27 00:05:18,694 --> 00:05:19,946 Is that enough time? 28 00:05:22,365 --> 00:05:26,286 This happened on your watch, Mark S. 29 00:05:30,247 --> 00:05:34,752 And you can thank Kier himself it went the way it did. 30 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 Have a productive day. 31 00:06:09,954 --> 00:06:11,538 What is it to fail? 32 00:06:12,999 --> 00:06:16,961 My failure to break into the literary world in my 20s was devastating, 33 00:06:17,045 --> 00:06:18,879 yet it taught me a vital lesson. 34 00:06:19,588 --> 00:06:24,511 That it was not me who was wrong, but literature itself. 35 00:06:25,762 --> 00:06:28,430 And that to truly find my place in that world, 36 00:06:28,514 --> 00:06:31,518 I would first need to break it entirely. 37 00:06:32,769 --> 00:06:33,853 And so I did. 38 00:06:33,937 --> 00:06:37,023 A society with festering workers cannot flourish, 39 00:06:37,731 --> 00:06:41,235 just as a man with rotting toes cannot skip. 40 00:06:43,654 --> 00:06:48,867 What separates man from machine is that machines cannot think for themselves. 41 00:06:49,869 --> 00:06:53,747 Also, they are made of metal, whereas man is made of skin. 42 00:06:53,831 --> 00:06:56,709 If you are a soldier, do not fight for my freedom. 43 00:06:57,711 --> 00:07:01,213 Fight for the freedom of the soldier fighting next to you. 44 00:07:02,298 --> 00:07:05,552 This will make the war more inspiring for you both. 45 00:07:06,970 --> 00:07:09,180 A good person will follow the rules. 46 00:07:09,723 --> 00:07:12,182 A great person will follow himself. 47 00:07:12,266 --> 00:07:16,478 Bullies are nothing but Bull and Lies. 48 00:07:16,980 --> 00:07:21,276 At the center of "Industry" is "Dust." 49 00:07:21,358 --> 00:07:26,406 They cannot crucify you if your hand is in a fist. 50 00:07:27,574 --> 00:07:31,577 Should you find yourself contorting to fit a system, dear reader, 51 00:07:32,954 --> 00:07:37,042 stop and ask if it's truly you that must change 52 00:07:37,625 --> 00:07:39,002 or the system. 53 00:07:42,422 --> 00:07:43,882 Ran the diagnostics. 54 00:07:44,382 --> 00:07:45,925 And? 55 00:07:46,634 --> 00:07:50,137 Full synaptic coupling. Petey Kilmer's memory was reintegrated. 56 00:07:52,307 --> 00:07:53,475 You were right, Harmony. 57 00:07:55,060 --> 00:07:56,478 We should celebrate. 58 00:08:01,899 --> 00:08:04,194 I figure you'll take a beat before telling the Board, 59 00:08:04,276 --> 00:08:06,196 especially after what happened with Helly R. 60 00:08:09,240 --> 00:08:11,451 Jesus. You haven't told them. 61 00:08:14,788 --> 00:08:17,456 Comb the chip data for source signatures. 62 00:08:17,999 --> 00:08:20,125 It's saved, so you can keep it. 63 00:08:23,045 --> 00:08:24,172 A gift. 64 00:08:25,423 --> 00:08:27,425 Please find out who did this. 65 00:08:28,009 --> 00:08:31,053 I'd like to deliver everything to the Board at once. 66 00:08:41,147 --> 00:08:42,774 Oh, shit. 67 00:08:42,855 --> 00:08:44,274 Hi, Mark, it's Ricken. 68 00:08:44,359 --> 00:08:47,736 Listen, I know you're still in severed Mark form, 69 00:08:47,821 --> 00:08:51,783 but Devon's at 4 centimeters, so this baby is officially coming. 70 00:08:51,865 --> 00:08:55,662 We're headed to the birthing retreat now, so please come. 71 00:08:55,745 --> 00:08:57,581 Mark, Ricken again. 72 00:08:57,663 --> 00:09:00,917 We're at the retreat, and the child is continuing toward the birth canal, 73 00:09:01,000 --> 00:09:03,544 so it would be really great if you were here. 74 00:09:03,628 --> 00:09:06,464 I don't know if they let you have your phone down there... 75 00:09:06,965 --> 00:09:10,092 Actually, if this is Mark's work self, 76 00:09:10,176 --> 00:09:12,721 please tell him Ricken said to come quickly. 77 00:09:12,803 --> 00:09:16,057 Mark, we're still here. Wondering if you're lost. 78 00:09:16,140 --> 00:09:17,767 We are in cabin six, 79 00:09:17,850 --> 00:09:20,269 which is through the gate and at the end of the row. 80 00:09:20,352 --> 00:09:22,938 It's one of the more affordably sized units, 81 00:09:23,023 --> 00:09:24,649 but you should be able to find it. 82 00:09:24,732 --> 00:09:26,317 Please do come soon. 83 00:09:35,869 --> 00:09:37,037 Hey. 84 00:09:37,120 --> 00:09:38,495 Hey. Hey. 85 00:09:40,664 --> 00:09:42,792 Did you forget that I was gonna be here? 86 00:09:45,336 --> 00:09:46,337 Slightly. 87 00:09:49,506 --> 00:09:53,260 Look, I'm sorry about the other night. Iโ€ฆ 88 00:09:53,970 --> 00:09:55,554 Yeah, no, it's fine. 89 00:09:56,764 --> 00:09:57,765 Yeah. 90 00:09:59,142 --> 00:10:01,019 - She's doing great, by the way. - Yeah? 91 00:10:01,101 --> 00:10:01,937 - Yeah. - Okay. 92 00:10:02,019 --> 00:10:05,105 The contractions are about 20 minutes apart, 93 00:10:05,190 --> 00:10:06,649 so we still have some time. 94 00:10:07,650 --> 00:10:10,903 Ricken is doing this thing where he cries over her. 95 00:10:11,571 --> 00:10:13,072 So, I'm... 96 00:10:13,990 --> 00:10:16,116 I'm giving them some privacy. 97 00:10:19,620 --> 00:10:20,830 Sounds good. 98 00:10:24,875 --> 00:10:27,671 Hey, thank you for, you know, taking care of her. 99 00:10:29,422 --> 00:10:30,798 Yeah. Of course. 100 00:10:39,640 --> 00:10:42,269 Babe, I just don't wanna be like my father. 101 00:10:42,351 --> 00:10:45,730 I know, baby. I think it's good you're getting it out now. 102 00:10:46,898 --> 00:10:48,191 It's okay. 103 00:10:49,442 --> 00:10:50,943 Hey. I'm looking for baby camp? 104 00:10:53,822 --> 00:10:55,698 The uncle-to-be. Welcome, Mark. 105 00:10:55,782 --> 00:10:57,658 Yay! I'm so glad you're here. 106 00:10:57,741 --> 00:11:00,263 I didn't know if they were gonna wake you up from work or whatever. 107 00:11:00,287 --> 00:11:02,663 Oh, no, I just saw the message when I got off. Sorry. 108 00:11:02,746 --> 00:11:04,541 No, it's been pretty boring so far. 109 00:11:05,250 --> 00:11:09,461 All right. Well, glad to be here in this cozy nook. 110 00:11:09,546 --> 00:11:11,274 - Wow. - Dude, did you see the one next door? 111 00:11:11,298 --> 00:11:14,216 - Yeah. - It's, like, psychotically expensive. 112 00:11:14,301 --> 00:11:16,595 It's like a freakin' lodge. I hate whoever's in there. 113 00:11:16,677 --> 00:11:19,306 It's just fat cats making fat kittens. 114 00:11:19,389 --> 00:11:20,389 Yeah. 115 00:11:22,182 --> 00:11:23,183 Oh, shit. 116 00:11:23,268 --> 00:11:24,269 It's a contraction. 117 00:11:24,351 --> 00:11:27,313 - Fuck. - Mark, say a secret quickly. 118 00:11:27,397 --> 00:11:28,940 He doesn't have to, babe. 119 00:11:29,524 --> 00:11:32,277 - What? - The fetus is drawn to clear air. 120 00:11:32,360 --> 00:11:35,697 Purging secrets can create a soul void that speeds the labor. 121 00:11:35,779 --> 00:11:37,282 Okay, and we want that? 122 00:11:37,365 --> 00:11:39,200 - We do. - Hey, baby, not right now. 123 00:11:39,283 --> 00:11:42,495 It's fine, I'll start. Markโ€ฆ 124 00:11:43,580 --> 00:11:45,706 I love you, and I feel hurt that you haven't called me 125 00:11:45,789 --> 00:11:47,207 to thank me for the book yet. 126 00:11:48,418 --> 00:11:50,253 - There. Good. - The book? 127 00:11:50,336 --> 00:11:53,048 We left a copy of his new book on your doorstep. 128 00:11:53,130 --> 00:11:55,884 Five days ago. Five full days. 129 00:11:55,966 --> 00:11:58,510 Okay, well, I definitely haven't seen that. 130 00:11:58,595 --> 00:12:00,764 I mean, it must've been stolen or something. I... 131 00:12:00,846 --> 00:12:03,515 What? That was an advanced copy. 132 00:12:04,100 --> 00:12:06,311 Oh, my God. Oh, my God. 133 00:12:08,145 --> 00:12:09,563 - Are you okay? - Oh, my God. 134 00:12:10,649 --> 00:12:11,649 I'm okay. 135 00:12:11,732 --> 00:12:13,275 It's fine. It's all fine. 136 00:12:16,654 --> 00:12:20,533 Okay, okay. I'm okay. Are you okay? 137 00:12:20,616 --> 00:12:21,743 Okay. 138 00:12:22,326 --> 00:12:23,787 - I'm good. - Yeah? 139 00:12:24,495 --> 00:12:26,873 - Yeah, I'm gonna go get coffee. - Really? 140 00:12:27,539 --> 00:12:29,542 Yeah. I think. I'm gonna get going. 141 00:12:29,625 --> 00:12:32,504 - Are you sure? - Thank you. Thanks, bud. 142 00:12:34,088 --> 00:12:35,631 - All right. I'll be back. - Yeah. 143 00:12:35,715 --> 00:12:37,008 Okay. Be careful. 144 00:12:45,225 --> 00:12:47,644 Well, this is good. We can finish setting up the room. 145 00:12:53,524 --> 00:12:55,568 Mark, would you help me hang the kelp? 146 00:12:56,986 --> 00:12:58,572 Hang the kelp? Why? 147 00:12:59,947 --> 00:13:01,575 Do you really want me to explain it? 148 00:13:13,336 --> 00:13:14,336 Hi. 149 00:13:22,011 --> 00:13:23,221 Hi. Excuse me? 150 00:13:24,306 --> 00:13:25,307 Sir? 151 00:13:26,182 --> 00:13:27,182 Sir... 152 00:13:30,854 --> 00:13:31,980 Hey. 153 00:13:32,898 --> 00:13:35,609 What the fuck, man? Oh, my Go... 154 00:13:37,235 --> 00:13:39,821 Hi, I'm so sorry. I'm another pregnant lady. 155 00:13:39,904 --> 00:13:42,782 I'm from over there. I just came out on a coffee run, 156 00:13:42,865 --> 00:13:45,784 and I got distracted by your beautiful coffee, 157 00:13:45,869 --> 00:13:48,580 and I was wondering if there's any chance you could hook me up. 158 00:13:51,415 --> 00:13:52,417 Okay. 159 00:13:52,500 --> 00:13:55,503 Yeah? Yes. Thank you. Thank Christ. 160 00:13:59,341 --> 00:14:00,841 Hi. Thank you so much. 161 00:14:01,592 --> 00:14:03,094 I'm gonna squeeze right past you. 162 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 I'm Devon. 163 00:14:11,227 --> 00:14:12,354 Gabby. 164 00:14:12,437 --> 00:14:14,272 Thank you for narcotics. 165 00:14:15,105 --> 00:14:17,692 My husband is driving me fucking crazy. 166 00:14:18,235 --> 00:14:21,779 My brother'sโ€ฆ depressing me. 167 00:14:24,490 --> 00:14:25,741 Is it your first? 168 00:14:26,493 --> 00:14:27,786 Yeah. Yours? 169 00:14:28,577 --> 00:14:29,788 My third. 170 00:14:30,705 --> 00:14:32,039 I'm naming him William. 171 00:14:32,706 --> 00:14:36,086 Three kiddos. I'm so fucking scared of ruining one child. 172 00:14:37,044 --> 00:14:38,587 How do you handle it? 173 00:14:39,297 --> 00:14:41,633 - Lotta help, I guess. - Yeah. 174 00:14:42,133 --> 00:14:45,553 Holy shit, by the way, how about this cabin? It's so nice. 175 00:14:46,346 --> 00:14:47,389 Are you rich? 176 00:14:54,187 --> 00:14:58,316 Because reallyโ€ฆ if the thief reads the book, 177 00:14:58,399 --> 00:14:59,692 it will have been worth it. 178 00:15:00,402 --> 00:15:03,529 In fact, I bet you he turns himself in afterward. 179 00:15:05,782 --> 00:15:10,620 Listen, I know the last time you were in a medical facility was for Gemma. 180 00:15:12,038 --> 00:15:14,624 Is that what this is? A medical facility? 181 00:15:16,835 --> 00:15:20,462 Of course, the baby's middle name could've been so lovely a tribute to her, butโ€ฆ 182 00:15:21,715 --> 00:15:24,551 I understand you were unable to be comfortable with it. 183 00:15:25,092 --> 00:15:28,679 Your kid deserves her own name without someโ€ฆ 184 00:15:29,847 --> 00:15:31,932 big, feely baggage. 185 00:15:41,025 --> 00:15:42,318 Yes. 186 00:15:55,331 --> 00:15:56,499 I got coffee. 187 00:15:58,585 --> 00:16:00,253 Toll, please. 188 00:16:02,047 --> 00:16:05,674 I made friends with the richest lady in baby camp. 189 00:16:06,927 --> 00:16:07,969 She wasโ€ฆ 190 00:16:08,845 --> 00:16:10,388 quiet, but she was nice. 191 00:16:11,056 --> 00:16:13,600 Very cute. I should send you up there. 192 00:16:14,433 --> 00:16:16,477 I'd imagine she's spoken for. 193 00:16:18,980 --> 00:16:21,106 I bet Alexa would give you another shot. 194 00:16:23,275 --> 00:16:24,818 I bet she wouldn't. 195 00:16:25,820 --> 00:16:28,322 - I bet you could ask her. - Okay. 196 00:16:30,575 --> 00:16:33,370 You okay? Do you want me to go get her? 197 00:16:33,452 --> 00:16:35,996 No, no, no. Hold on, can I squeeze your hand? 198 00:16:36,081 --> 00:16:37,790 Yeah. There we go. 199 00:16:38,625 --> 00:16:39,750 All right. 200 00:16:43,254 --> 00:16:46,173 - Need me to tell a secret? - Yeah, go ahead. 201 00:16:46,258 --> 00:16:47,926 Give me your dark shit. 202 00:16:48,009 --> 00:16:50,095 Well, soโ€ฆ 203 00:17:00,230 --> 00:17:04,608 I kinda think Lumon might be up to something. 204 00:17:05,234 --> 00:17:07,945 What do you mean? Like, with your paychecks? 205 00:17:08,946 --> 00:17:13,450 No, I've just been hearing stuff. Just around. 206 00:17:14,118 --> 00:17:15,494 Who've you been talking to? 207 00:17:17,872 --> 00:17:19,164 Soโ€ฆ 208 00:17:23,127 --> 00:17:24,128 What? 209 00:17:26,088 --> 00:17:27,882 Do you remember the businessman? 210 00:17:32,846 --> 00:17:35,347 Holy fucking pit of hell! 211 00:17:35,432 --> 00:17:36,974 Okay. Darling, you okay? 212 00:17:37,851 --> 00:17:39,769 - Why do people do this? - I'll go get Alexa. 213 00:17:39,853 --> 00:17:42,814 - Great. - Don't touch me, baby. 214 00:17:42,897 --> 00:17:43,898 Okay. 215 00:17:45,150 --> 00:17:47,192 - One more big push. - Oh, my God. 216 00:17:47,277 --> 00:17:50,447 She's right here. She's right here. You're doing so great. 217 00:17:50,529 --> 00:17:54,284 - It hurts. - I know it hurts but she's right here. 218 00:17:54,366 --> 00:17:57,037 - I can see her. She's crowning. Okay? - Oh, my God. 219 00:17:57,119 --> 00:18:01,750 All right, now. You know, I can see her. Here she comes. 220 00:18:24,396 --> 00:18:26,775 - Oh, my God. - She's coming. 221 00:18:28,192 --> 00:18:29,277 Oh, my God. 222 00:18:29,361 --> 00:18:31,278 Oh, my God. 223 00:18:33,280 --> 00:18:36,116 Thank you. She did great. I'm gonna pass out. 224 00:18:36,992 --> 00:18:39,663 She was in outie form at the time she woke up. 225 00:18:39,746 --> 00:18:44,084 So this will be innie Helly's first conscious experience since the hanging. 226 00:18:46,044 --> 00:18:49,923 When she sees you, it's important your eyes be kind. 227 00:18:53,009 --> 00:18:55,470 Do you know how to make your eyes kind? 228 00:19:39,847 --> 00:19:41,223 You're okay. 229 00:19:42,726 --> 00:19:45,478 You're okay. It's all right. 230 00:19:58,909 --> 00:20:05,332 So they locked away the extension cords and other dangerous items so, you know, 231 00:20:06,415 --> 00:20:07,625 you should be safe. 232 00:20:12,797 --> 00:20:16,300 And if you wanna focus on looking for happy numbers for a while, that's fine. 233 00:20:22,390 --> 00:20:23,391 Yeah. 234 00:20:30,315 --> 00:20:31,566 Do you wanna talk about it? 235 00:20:46,122 --> 00:20:49,334 We should hide inspirational handbook quotes 236 00:20:49,416 --> 00:20:53,630 around the office for her to stumble upon. 237 00:20:54,463 --> 00:20:56,674 She just needs to start earning perks, dude. 238 00:20:56,758 --> 00:20:59,301 I'd end my life if I didn't have any finger traps yet. 239 00:20:59,844 --> 00:21:02,305 You know, what one of us should do is lend her our trap 240 00:21:02,388 --> 00:21:04,223 until she has one of her own. 241 00:21:05,141 --> 00:21:08,103 Yeah, but not me though 'cause I already contributed the idea. 242 00:21:08,185 --> 00:21:09,436 It's only fair. 243 00:21:11,730 --> 00:21:12,731 Ms. Casey. 244 00:21:14,150 --> 00:21:15,902 I'm here to observe Helly R. 245 00:21:17,903 --> 00:21:19,071 No one told me. 246 00:21:19,698 --> 00:21:24,160 Ms. Cobel's orders. I am to watch her for signs of sadness, 247 00:21:24,243 --> 00:21:27,788 and verbally encourage her to forgo further suicide attempts. 248 00:21:27,872 --> 00:21:30,250 Upon request, I can also perform a hug. 249 00:21:31,166 --> 00:21:34,880 You know I've been exhibiting signs of sadness. Could I get one of those? 250 00:21:34,962 --> 00:21:35,962 No. 251 00:22:05,367 --> 00:22:06,577 Did you get all that? 252 00:22:09,204 --> 00:22:10,457 Are you upset? 253 00:22:11,499 --> 00:22:14,920 No. I'm peachy. 254 00:22:17,713 --> 00:22:19,465 If you're upset, you can request a... 255 00:22:19,548 --> 00:22:23,510 A hug. I know. I'm good. 256 00:23:15,271 --> 00:23:16,397 Irv. 257 00:23:20,442 --> 00:23:22,237 We lose you again there, buddy? 258 00:23:26,865 --> 00:23:27,866 Irv? 259 00:23:28,367 --> 00:23:30,369 I have to go to O&D. 260 00:23:32,079 --> 00:23:33,373 Something's come up. 261 00:23:35,625 --> 00:23:39,296 And I'd like to seek Burt's counsel. 262 00:23:40,797 --> 00:23:41,798 Wellโ€ฆ 263 00:23:44,342 --> 00:23:48,262 Okay, fine. Just make a copy of that map in case we have to come find you. 264 00:24:12,787 --> 00:24:13,788 Oh, God. 265 00:24:26,343 --> 00:24:29,054 Oh, no. I'm sorry, Irving. 266 00:24:29,596 --> 00:24:32,782 We must have sent this print job here by mistake. You weren't supposed to see this. 267 00:24:32,807 --> 00:24:34,017 What are these? 268 00:24:34,683 --> 00:24:38,063 Nothing. A joke for Ms. Cobel. 269 00:24:39,064 --> 00:24:44,527 It's the O&D coup, isn't it? The one that Dylan talks about, huh? 270 00:24:46,947 --> 00:24:51,992 Did that actually happen, Mr. Milchick? 271 00:24:52,076 --> 00:24:56,373 Of course not. Nothing like that could happen here. 272 00:25:00,210 --> 00:25:02,086 It's proof. It is ironclad proof. 273 00:25:02,170 --> 00:25:04,297 Milchick says it didn't happen. 274 00:25:04,381 --> 00:25:07,467 And why would one department physically attack another? 275 00:25:07,550 --> 00:25:10,391 Lumon wouldn't just then give them all the other department's resources. 276 00:25:10,470 --> 00:25:13,431 Does O&D know that? Are we even sure about it? 277 00:25:13,515 --> 00:25:16,768 Because with seven people, there is a lot that they could do to us. 278 00:25:18,769 --> 00:25:20,355 - I could ask... - Your new friend, 279 00:25:20,438 --> 00:25:23,066 who lied to you about the size of his department? 280 00:25:23,148 --> 00:25:25,229 How do we know what else he isn't being kosher about? 281 00:25:40,000 --> 00:25:43,670 You ran a 266 on Irving B.? 282 00:25:44,587 --> 00:25:46,798 Yeah. Just now. 283 00:25:51,176 --> 00:25:54,513 I thought it might dissuade him from spending so much time with Burt G. 284 00:25:58,934 --> 00:26:01,186 I'm sorry. Should I have consulted you? 285 00:26:03,565 --> 00:26:05,942 No, no. Good initiative. 286 00:26:09,613 --> 00:26:11,280 I saw Ms. Casey down there. 287 00:26:13,074 --> 00:26:14,992 You're having her watch Helly R. 288 00:26:16,161 --> 00:26:17,162 I am. 289 00:26:18,454 --> 00:26:20,414 May I ask why? 290 00:26:21,040 --> 00:26:27,422 "The light of discovery shines truer upon a virgin meadow than a beaten path." 291 00:26:33,845 --> 00:26:37,557 I'm trying something new with Ms. Casey. 292 00:26:41,102 --> 00:26:42,770 Keep it between us. 293 00:26:47,901 --> 00:26:48,902 Right. 294 00:27:37,576 --> 00:27:38,785 Helly R. 295 00:27:39,911 --> 00:27:41,246 Hi, Ms. Casey. 296 00:27:42,288 --> 00:27:44,624 Please describe for me your time in the restroom. 297 00:27:45,709 --> 00:27:52,590 Oh, no. I'm so sorry, Ms. Casey. I just... I turned and... 298 00:27:52,673 --> 00:27:55,885 Bet you're drunk. What'd your mouth taste like when you got in today? 299 00:27:57,304 --> 00:28:00,432 Helly R., you have to come with me to distribution supply. 300 00:28:00,515 --> 00:28:03,559 That's okay. I can watch Helly R. while you're gone. 301 00:28:03,643 --> 00:28:05,311 It's only a few minutes, right? 302 00:28:05,394 --> 00:28:09,023 Distribution supply is eight minutes, round trip. 303 00:28:21,076 --> 00:28:24,705 You know, I go to distribution supply all the time, so I could... If you... 304 00:28:28,167 --> 00:28:30,295 Well, that's one less horrible thing. 305 00:28:31,712 --> 00:28:33,632 For eight minutes anyway. 306 00:28:35,217 --> 00:28:39,762 Helly, I just realized I haven't shown you where we keep the extra pen caps. 307 00:28:41,056 --> 00:28:42,265 It's not far. Do you mind? 308 00:28:43,432 --> 00:28:45,769 I'm good, thanks. 309 00:28:46,478 --> 00:28:49,730 Nah, you're right. We shouldn't go anywhere without Ms. Casey. 310 00:28:58,280 --> 00:28:59,574 Careful out there, boss. 311 00:29:00,784 --> 00:29:02,368 Weird energy about. 312 00:29:31,981 --> 00:29:33,732 So where are all these pen caps at? 313 00:29:35,986 --> 00:29:37,278 How are you doing, Helly? 314 00:29:37,988 --> 00:29:40,740 Jesus. Did you make up the pen caps to ask me that? 315 00:29:40,824 --> 00:29:42,409 Well, I just wanted to talk. 316 00:29:44,577 --> 00:29:45,996 I'm really bad, Mark. 317 00:29:47,580 --> 00:29:48,664 Thanks for noticing. 318 00:29:51,209 --> 00:29:52,210 Come here. 319 00:29:59,217 --> 00:30:00,259 Come on. 320 00:30:14,356 --> 00:30:15,400 Here. 321 00:30:18,737 --> 00:30:19,820 Petey's map. 322 00:30:20,821 --> 00:30:24,021 Yeah. Since you've been gone, I've been trying to recreate it on my lunch breaks. 323 00:30:24,534 --> 00:30:25,535 Andโ€ฆ 324 00:30:26,368 --> 00:30:29,079 I thought maybe if we work on it together, we canโ€ฆ 325 00:30:31,124 --> 00:30:32,334 you know. 326 00:30:33,667 --> 00:30:35,045 I'm not your new Petey. 327 00:30:47,182 --> 00:30:48,224 Helly. 328 00:30:51,228 --> 00:30:52,269 Helly R.? 329 00:30:54,189 --> 00:30:57,107 - Mark took her to look at pen caps. - Where? 330 00:30:58,192 --> 00:30:59,861 - Now? - They're fine. 331 00:30:59,944 --> 00:31:02,279 Just at the end of the storage wing. 332 00:31:08,118 --> 00:31:09,913 Burt G. is in the conference room. 333 00:31:26,429 --> 00:31:27,430 Burt. 334 00:31:29,598 --> 00:31:30,599 Irving. 335 00:31:33,435 --> 00:31:34,895 What are you doing here? 336 00:31:35,771 --> 00:31:39,526 You know, I was turned around. 337 00:31:40,277 --> 00:31:41,278 Actually, I... 338 00:31:42,653 --> 00:31:45,865 I was looking for you. I hadn't heard from you. 339 00:31:51,162 --> 00:31:52,413 Well, I... 340 00:31:53,248 --> 00:31:55,040 - Dylan! Oh, my God! What are... - Irving. 341 00:31:55,125 --> 00:31:56,250 What are you doing? 342 00:31:56,334 --> 00:31:57,919 - He was coming at you. - Let him out! 343 00:31:58,002 --> 00:31:59,730 - Out? Why the fuck is he here? - Let him out! 344 00:31:59,753 --> 00:32:01,147 - What's wrong with you? - You saw that painting. 345 00:32:01,172 --> 00:32:03,048 You want to get disemboweled today? 346 00:32:03,133 --> 00:32:04,718 Hey, where's your friends? Plural. 347 00:32:04,800 --> 00:32:07,386 As in, the six fucking people you've been hiding from us. 348 00:32:07,470 --> 00:32:09,055 Oh, my word. I... 349 00:32:09,138 --> 00:32:11,016 I need a manager! 350 00:32:11,098 --> 00:32:12,433 Irving, wait. Don't go. 351 00:32:12,517 --> 00:32:14,394 - I... We... - I know what you're up to. 352 00:32:14,477 --> 00:32:17,396 - What is wrong with you? Open the door. - Manager! 353 00:32:17,480 --> 00:32:18,690 Open the door. 354 00:32:18,772 --> 00:32:21,358 - We need a manager. We need a manager. - Irving! 355 00:32:21,442 --> 00:32:22,818 Irving! 356 00:32:24,904 --> 00:32:25,905 Helly? 357 00:32:31,786 --> 00:32:32,787 Helly. 358 00:32:35,373 --> 00:32:36,625 Helly. 359 00:32:41,837 --> 00:32:43,173 Where the fuck are we? 360 00:32:43,882 --> 00:32:46,009 Look, don't you want to get these to... 361 00:32:46,092 --> 00:32:49,011 I told her I wanted out, and she told me I wasn't a person. 362 00:32:49,721 --> 00:32:51,347 My own self told me that. 363 00:32:51,431 --> 00:32:55,894 Yeah, and that's horrible. But don't focus on her. 364 00:32:56,769 --> 00:32:59,980 What do you want? In here? 365 00:33:01,566 --> 00:33:06,070 What I want is for her to wake up while the life drains out of her 366 00:33:06,153 --> 00:33:07,864 and to know it was me who did it. 367 00:33:19,459 --> 00:33:21,627 - If I could just explain... - Save it, marauder. 368 00:33:21,711 --> 00:33:24,297 I checked the whole storage wing. No sign of him or Helly. 369 00:33:24,381 --> 00:33:26,383 Shit. O&D has probably killed them already. 370 00:33:26,465 --> 00:33:28,009 Irving, what? 371 00:33:28,676 --> 00:33:33,181 Our department chief and new hire have gone missing. Do you know where they are? 372 00:33:33,265 --> 00:33:35,392 No, I just came to see you. 373 00:33:35,474 --> 00:33:37,018 And the rest of your department? 374 00:33:37,102 --> 00:33:40,145 They're back in O&D, Irving. I know I said it was just Felicia and me... 375 00:33:40,230 --> 00:33:43,732 If you came here to see me, then why are you in the conference room? 376 00:33:43,817 --> 00:33:45,484 Why not come right to the office? 377 00:33:45,568 --> 00:33:48,947 I didn't know why you hadn't been back, and I didn't wanna scare you again. 378 00:33:49,029 --> 00:33:50,240 Like with the hand thing. 379 00:33:51,240 --> 00:33:52,701 You didn't scare me. 380 00:33:52,784 --> 00:33:56,246 Or embarrass you. Look, I was working out a joke. 381 00:33:56,328 --> 00:33:57,913 - A joke? - To say when I got in. 382 00:33:57,998 --> 00:33:59,124 Prove it. Tell it. 383 00:33:59,207 --> 00:34:01,084 I hadn't worked it out yet. 384 00:34:05,087 --> 00:34:09,592 Why did you lie about the number of people in your department? 385 00:34:10,844 --> 00:34:11,844 Becauseโ€ฆ 386 00:34:14,597 --> 00:34:16,016 we don't trust your guys. 387 00:34:16,099 --> 00:34:18,934 - You? The king of fucks don't trust us? - I do. 388 00:34:19,018 --> 00:34:24,148 But people just talk about MDR. Stupid old stories, jokes even. 389 00:34:24,231 --> 00:34:25,608 What do you mean? 390 00:34:25,692 --> 00:34:26,693 Iโ€ฆ 391 00:34:28,320 --> 00:34:32,532 It's literally silly. Like, they say you all have pouches. 392 00:34:32,614 --> 00:34:36,119 - Pouches? Like to carry young? - Yes. 393 00:34:36,202 --> 00:34:40,206 According to some, you each have a larval offspring 394 00:34:40,289 --> 00:34:43,335 that will jump out and attack if we get too close. 395 00:34:43,418 --> 00:34:44,628 That's fucking psycho. 396 00:34:44,710 --> 00:34:47,672 I mean, it's a joke of course, but I don't know. 397 00:34:47,755 --> 00:34:50,759 The sentiment, you know, somehow holds. People are weird. 398 00:34:50,842 --> 00:34:53,385 - Yeah. - Though, I'd be remiss not to say 399 00:34:53,469 --> 00:34:59,266 that in this theory, the larva eventually eats and replaces you. 400 00:35:00,684 --> 00:35:03,521 Which, Irving, would solve the mysteryโ€ฆ 401 00:35:05,231 --> 00:35:07,108 of your youthful energy. 402 00:35:14,782 --> 00:35:17,077 Irv. Irv? 403 00:35:17,159 --> 00:35:18,994 - Excuse me. - Where are you going? 404 00:35:19,079 --> 00:35:20,121 Yes? 405 00:35:21,206 --> 00:35:22,623 Are you sweet on this guy? 406 00:35:25,043 --> 00:35:26,085 You disapprove? 407 00:35:26,168 --> 00:35:28,295 I do. I do disapprove. 408 00:35:29,047 --> 00:35:32,132 Certainly the handbook forbids taking heart to other employees. 409 00:35:32,217 --> 00:35:33,717 Rat-fuck the handbook. 410 00:35:33,802 --> 00:35:37,264 This guy's O and goddamn D, who are duplicitous snakes to a one. 411 00:35:37,347 --> 00:35:38,514 It's not safe. 412 00:36:33,110 --> 00:36:34,278 They're not ready. 413 00:36:36,030 --> 00:36:37,990 You can't take them yet. They're not ready. 414 00:36:39,784 --> 00:36:40,952 It isn't time! 415 00:36:44,079 --> 00:36:46,206 - We don't... - Get the hell out of here. 416 00:36:47,708 --> 00:36:49,001 Go! 417 00:36:55,300 --> 00:36:58,385 "The Grim Barbarity of Optics and Design"? 418 00:36:58,469 --> 00:37:00,347 That's what it said. 419 00:37:01,097 --> 00:37:03,516 There's definitely no painting by that name. 420 00:37:04,016 --> 00:37:06,101 What kind of barbarities were we enacting? 421 00:37:06,186 --> 00:37:08,938 It doesn't matter. I don't think it was real. 422 00:37:09,521 --> 00:37:13,610 I mean, I'll have to confer with my larva, of course. 423 00:37:17,405 --> 00:37:23,286 - I'm sorry you had to do this. - It's all right. 424 00:37:23,369 --> 00:37:25,079 I mean, you know that 425 00:37:25,163 --> 00:37:30,543 relationships beyond the platonic are frowned upon anyway. 426 00:37:33,755 --> 00:37:35,465 Is that what we are? 427 00:37:38,842 --> 00:37:43,514 Well, Burt G., at this time I 428 00:37:43,597 --> 00:37:48,769 formally release you from MDR's supervision. 429 00:37:49,271 --> 00:37:52,773 As Kier said, "Be ever merry." 430 00:37:55,777 --> 00:37:56,987 Would you like to come in? 431 00:37:58,070 --> 00:38:01,199 There is something in the storeroom I'd like to show you. 432 00:38:03,784 --> 00:38:05,327 And Dylan, of course. 433 00:38:06,871 --> 00:38:08,331 No. 434 00:38:10,708 --> 00:38:14,003 The Courtship of Kier and Imogene. 435 00:38:14,963 --> 00:38:19,384 He met his wife while a stewman in an ether factory. 436 00:38:20,844 --> 00:38:22,762 Damn dumb being here. 437 00:38:23,346 --> 00:38:25,306 She was a swab girl. 438 00:38:25,806 --> 00:38:29,728 The handbook just says they were bonded by the spirit of industry. 439 00:38:30,561 --> 00:38:34,065 I know, but if this interpretation is correct, 440 00:38:34,148 --> 00:38:38,695 they met as colleagues. Took heart to each other as colleagues. 441 00:38:47,202 --> 00:38:52,208 Makes you wonder how something could be wrong if Kier... 442 00:38:52,291 --> 00:38:55,170 - Get away from him! You lying fuck! - Dylan, what? 443 00:38:55,253 --> 00:38:56,606 - Dylan! - He claims he doesn't know 444 00:38:56,630 --> 00:38:59,048 about this painting, meanwhile, it's sitting on his shelf. 445 00:38:59,132 --> 00:39:01,592 - That isn't. - Irv, we need to go. Now. 446 00:39:02,385 --> 00:39:03,719 It's not the same. 447 00:39:04,387 --> 00:39:05,931 - What? - Look. 448 00:39:06,014 --> 00:39:08,641 Look at the badges the raiders are wearing. 449 00:39:08,724 --> 00:39:12,686 That's not O&D, Dylan. It's us. 450 00:39:13,938 --> 00:39:16,733 This one's never gone into the hallway rotation. 451 00:39:17,358 --> 00:39:19,860 It's called "The Macrodata Refinement Calamity." 452 00:39:19,945 --> 00:39:21,744 Okay, but we've never done anything like that. 453 00:39:21,780 --> 00:39:24,490 Why the hell would there be two versions of the same painting? 454 00:39:37,045 --> 00:39:40,005 I mean, what if the goats are the numbers? 455 00:39:40,090 --> 00:39:43,552 Like, we're deciding which goats live and which ones... Oh, God. 456 00:39:43,635 --> 00:39:44,885 I doubt it's that. 457 00:39:44,969 --> 00:39:45,971 Lookโ€ฆ 458 00:39:48,097 --> 00:39:50,934 I know you don't wanna be here. Butโ€ฆ 459 00:39:52,518 --> 00:39:54,186 I'm glad you are. 460 00:39:55,981 --> 00:40:00,402 And I'm sorry that this is the best I can do right now. 461 00:40:04,030 --> 00:40:05,824 If you give me the map, I'll clean it up. 462 00:40:09,744 --> 00:40:11,204 Your drawing is shit. 463 00:40:15,958 --> 00:40:17,960 Hi, Ms. Casey. 464 00:40:18,043 --> 00:40:20,838 We were just heading back from our mental health walk. 465 00:40:21,672 --> 00:40:23,382 You're both unhurt? 466 00:40:24,384 --> 00:40:25,552 We are. 467 00:40:26,802 --> 00:40:30,514 I'm glad. I was scared. 468 00:40:31,016 --> 00:40:32,141 I'm sorry. 469 00:40:34,018 --> 00:40:35,311 I forgive you. 470 00:40:38,606 --> 00:40:39,940 Okay, then. 471 00:40:59,793 --> 00:41:02,005 You aware what MDR is up to right now? 472 00:41:02,088 --> 00:41:05,217 I thought that's what you were paid for. 473 00:41:05,800 --> 00:41:07,092 You're not stopping it? 474 00:41:08,010 --> 00:41:11,847 "The surest way to tame a prisoner is to let him believe he's free." 475 00:41:12,431 --> 00:41:14,226 There's a Kier quote for everything. 476 00:41:14,309 --> 00:41:16,329 How many more departments are you gonna let them find? 477 00:41:16,353 --> 00:41:18,396 I'll have a word with Mark. 478 00:41:18,480 --> 00:41:22,233 I would be careful. Upstairs wouldn't look kindly on this. 479 00:41:23,318 --> 00:41:24,652 Yes, Daddy. 480 00:41:27,947 --> 00:41:31,492 You can talk to me when you figure out who hacked Kilmer's chip. 481 00:41:41,168 --> 00:41:43,088 Excuse me, everyone. 482 00:41:45,130 --> 00:41:48,969 I wanna introduce you all to Irving and Dylan. 483 00:41:49,760 --> 00:41:51,221 They're from MDR. 484 00:41:53,889 --> 00:41:54,974 And they're friends. 35769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.