All language subtitles for Screaming Eagles 1956 MKV, ES, 720P Ronbo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,315 --> 00:00:16,649 {\an8}Mason. 2 00:00:18,752 --> 00:00:20,820 {\an8}Go! Lieutenant Pauling. 3 00:00:23,089 --> 00:00:25,258 {\an8}Go! Grimes. 4 00:00:27,394 --> 00:00:29,362 {\an8}Go! Corliss. 5 00:00:31,164 --> 00:00:33,233 {\an8}Go! Dubrowski. 6 00:00:34,734 --> 00:00:36,736 {\an8}Go! Lambert. 7 00:00:38,371 --> 00:00:40,573 {\an8}Go! Corporal Dreef. 8 00:00:40,673 --> 00:00:42,876 {\an8}Sergeant Forrest, come on. 9 00:03:12,225 --> 00:03:13,977 What a country. 10 00:03:13,978 --> 00:03:15,728 What a lousy swamp of a country. 11 00:03:20,366 --> 00:03:22,835 - So you're the first platoon - Of Dog Company? 12 00:03:22,902 --> 00:03:24,904 Yeah, this is it. 13 00:03:26,372 --> 00:03:27,490 You guys are the, 14 00:03:27,491 --> 00:03:28,608 the new replacements? 15 00:03:28,708 --> 00:03:29,909 Yeah. 16 00:03:29,910 --> 00:03:31,110 You Sergeant Forrest? 17 00:03:31,211 --> 00:03:32,913 - That's right. 18 00:03:32,914 --> 00:03:34,614 - I don't find no surprises. 19 00:03:34,714 --> 00:03:35,732 Looks just like 20 00:03:35,733 --> 00:03:36,749 I said he would. 21 00:03:38,851 --> 00:03:40,203 Fella in the orderly room 22 00:03:40,204 --> 00:03:41,554 sent us down here. 23 00:03:41,621 --> 00:03:43,356 - My name's Corliss. - How are you? 24 00:03:43,423 --> 00:03:44,858 This here is Talbot, 25 00:03:44,859 --> 00:03:46,292 and that there is Mason. 26 00:03:46,392 --> 00:03:48,228 - Well, welcome in. - My name's Foley. 27 00:03:48,294 --> 00:03:49,838 - You guys just made it. - We're about to make 28 00:03:49,862 --> 00:03:51,040 a little trip to the continent. 29 00:03:51,064 --> 00:03:52,765 - Yeah, I heard that, - And I'm real glad 30 00:03:52,865 --> 00:03:54,400 'cause I sure do like to travel. 31 00:03:54,467 --> 00:03:55,935 Boy, listen to this accent. 32 00:03:56,035 --> 00:03:58,104 - Hey, Dixie, did you bring along - A jug of corn? 33 00:03:58,204 --> 00:04:00,373 Cut that out. 34 00:04:00,440 --> 00:04:02,308 - He went to school, - He wore shoes, too 35 00:04:02,408 --> 00:04:03,309 and he doesn't drink corn. 36 00:04:03,409 --> 00:04:05,812 I can fend for myself, Mason. 37 00:04:07,280 --> 00:04:09,082 Excuse me, sergeant. 38 00:04:10,750 --> 00:04:12,602 Nobody ever calls me Dixie, 39 00:04:12,603 --> 00:04:14,454 corporal. 40 00:04:14,554 --> 00:04:16,923 My name's Corliss. 41 00:04:16,990 --> 00:04:18,157 Okay, Corliss. 42 00:04:18,257 --> 00:04:19,375 Glad to know you. 43 00:04:19,376 --> 00:04:20,493 I'm Dreef. 44 00:04:20,593 --> 00:04:22,271 - - 'Well, where's the lieutenant - Likely to be?' 45 00:04:22,295 --> 00:04:24,897 - 'I suppose we gotta check in - With him and get the pep talk.' 46 00:04:24,964 --> 00:04:26,199 It's hard to say 47 00:04:26,200 --> 00:04:27,433 where he is, Mason. 48 00:04:27,500 --> 00:04:29,111 - He might be out somewhere - Rounding up generals 49 00:04:29,135 --> 00:04:30,336 to come to meet you. 50 00:04:30,436 --> 00:04:31,454 You're the comedian 51 00:04:31,455 --> 00:04:32,472 of the outfit, huh? 52 00:04:32,572 --> 00:04:35,642 Unh-unh. Name's Dubrowski. 53 00:04:35,742 --> 00:04:38,077 Ten, hut! 54 00:04:38,144 --> 00:04:39,512 As you were. 55 00:04:41,447 --> 00:04:42,866 - I'm Lieutenant Pauling. 56 00:04:42,867 --> 00:04:44,284 - Private Mason, sir. 57 00:04:45,451 --> 00:04:47,320 - Private Talbot? - Yes, sir. 58 00:04:47,420 --> 00:04:48,855 - Private Corliss? - Yes, sir. 59 00:04:48,955 --> 00:04:50,407 Yes. Glad to see you here. 60 00:04:50,408 --> 00:04:51,858 We've been expecting you. 61 00:04:51,958 --> 00:04:53,460 At ease. 62 00:04:53,461 --> 00:04:54,961 Sit down if you want to. 63 00:04:55,028 --> 00:04:56,496 Go ahead. 64 00:04:56,596 --> 00:04:58,196 - Since you're all ready - For a pep talk 65 00:04:58,264 --> 00:05:00,466 I'll give it to you now. 66 00:05:00,533 --> 00:05:02,335 - I'm sorry, sir, - I didn't see you. 67 00:05:02,435 --> 00:05:03,536 You're right. 68 00:05:03,636 --> 00:05:05,605 - Pep talks all say - The same things. 69 00:05:05,672 --> 00:05:07,190 "Go, team, go." 70 00:05:07,191 --> 00:05:08,708 "Get in there and fight." 71 00:05:08,808 --> 00:05:10,593 If you're not on the team, 72 00:05:10,594 --> 00:05:12,378 it all sounds pretty dull. 73 00:05:12,478 --> 00:05:13,780 Well, we are a team. 74 00:05:13,846 --> 00:05:15,732 A very special team 75 00:05:15,733 --> 00:05:17,617 with a special job to do. 76 00:05:17,684 --> 00:05:19,552 And now you're on it. 77 00:05:19,652 --> 00:05:21,471 Two years, all we've done is 78 00:05:21,472 --> 00:05:23,289 train this team for this job. 79 00:05:24,524 --> 00:05:25,892 We're ready. 80 00:05:25,992 --> 00:05:27,627 - Get with us - As quickly as you can. 81 00:05:27,694 --> 00:05:29,529 There isn't much time. 82 00:05:29,629 --> 00:05:31,130 Once we land behind enemy lines 83 00:05:31,197 --> 00:05:32,749 all we'll have in the world 84 00:05:32,750 --> 00:05:34,300 to hang on to is each other. 85 00:05:35,968 --> 00:05:37,904 These are all soldiers. 86 00:05:38,004 --> 00:05:39,839 Good men. 87 00:05:39,906 --> 00:05:41,391 The best I've ever known 88 00:05:41,392 --> 00:05:42,875 in my life. 89 00:05:42,975 --> 00:05:44,227 You must be good men, too, 90 00:05:44,228 --> 00:05:45,478 or you wouldn't be here. 91 00:05:45,545 --> 00:05:47,180 Not in this outfit. 92 00:05:47,246 --> 00:05:48,815 There just isn't anything 93 00:05:48,816 --> 00:05:50,383 in the army like this outfit. 94 00:05:51,851 --> 00:05:53,453 - So, welcome, Private Corliss. 95 00:05:53,454 --> 00:05:55,054 - Thank you, sir. 96 00:05:55,154 --> 00:05:56,189 - Private Talbot. 97 00:05:56,190 --> 00:05:57,223 - Thank you, sir. 98 00:05:57,323 --> 00:05:58,691 Private Mason. 99 00:06:01,394 --> 00:06:03,763 - Now, pep talk over. Sergeant. - Yes, sir? 100 00:06:03,863 --> 00:06:05,048 - Show them their sacks. 101 00:06:05,049 --> 00:06:06,232 - Yes, sir. 102 00:06:06,332 --> 00:06:07,643 - Goodnight, sir. - Goodnight, sir. 103 00:06:07,667 --> 00:06:09,068 - Goodnight, sir. - Well, goodnight. 104 00:06:09,168 --> 00:06:10,536 Goodnight, sir. 105 00:06:12,939 --> 00:06:14,340 He any good? 106 00:06:17,510 --> 00:06:19,545 Okay, so he's a prince. 107 00:06:19,612 --> 00:06:22,382 - I told you, we never should have - Left the merchant marine. 108 00:06:22,448 --> 00:06:23,866 Hey, you mean you two knew 109 00:06:23,867 --> 00:06:25,284 each other before? 110 00:06:25,385 --> 00:06:26,903 Yeah, we sailed the same load 111 00:06:26,904 --> 00:06:28,421 to Murmansk. 112 00:06:28,521 --> 00:06:29,973 Got torpedoed 113 00:06:29,974 --> 00:06:31,424 and Lacto froze to death. 114 00:06:31,524 --> 00:06:33,076 When we got home, we decided 115 00:06:33,077 --> 00:06:34,627 we wanted to get into an outfit 116 00:06:34,727 --> 00:06:36,062 where we could shoot back. 117 00:06:36,129 --> 00:06:37,964 - So they sent us to boys camp - For a year. 118 00:06:38,064 --> 00:06:39,182 We're still waitin' 119 00:06:39,183 --> 00:06:40,299 to shoot back. 120 00:06:40,400 --> 00:06:41,877 - Your friend acts like - He's mad they didn't make him 121 00:06:41,901 --> 00:06:43,369 a general right off. 122 00:06:43,436 --> 00:06:44,487 Ah, a whole nest 123 00:06:44,488 --> 00:06:45,538 of comedians, huh? 124 00:06:45,605 --> 00:06:47,206 Look, Mason, uh.. 125 00:06:49,242 --> 00:06:50,527 Look, the-the lieutenant 126 00:06:50,528 --> 00:06:51,811 tried to tell ya. 127 00:06:51,911 --> 00:06:53,613 This is a team. 128 00:06:53,713 --> 00:06:55,782 - Get on it. - Don't start out fightin' it. 129 00:06:59,585 --> 00:07:00,896 - He also told you - To get on it fast. 130 00:07:00,920 --> 00:07:02,264 - You can start - By pickin' up your mess. 131 00:07:02,288 --> 00:07:04,557 - We don't like cigar butts - On the floor. 132 00:07:05,725 --> 00:07:06,959 Don't handle. 133 00:07:08,828 --> 00:07:11,130 I said pick it up, Mason. 134 00:07:24,610 --> 00:07:25,728 And the gentleman 135 00:07:25,729 --> 00:07:26,846 wins this cigar. 136 00:07:28,281 --> 00:07:29,816 I'm a comedian too. 137 00:07:44,464 --> 00:07:45,664 You guys dress up all the time 138 00:07:45,698 --> 00:07:47,433 - just to go to Newbury - For a beer? 139 00:07:47,500 --> 00:07:49,018 Oh, sure. 140 00:07:49,019 --> 00:07:50,536 There's girls there too. 141 00:07:50,636 --> 00:07:52,581 - Will you play, Hernandez? - We haven't got all night. 142 00:07:52,605 --> 00:07:54,240 - I'm thinkin'. I'm thinkin'. 143 00:07:54,241 --> 00:07:55,875 - Well, play and think later. 144 00:07:55,975 --> 00:07:57,710 Okay, then hit me again. 145 00:07:57,810 --> 00:07:59,779 - Hit you again? - You've got seven cards already. 146 00:07:59,846 --> 00:08:02,548 - You know somethin', beer at that - Pub tastes like it's got soap. 147 00:08:02,648 --> 00:08:05,218 - Yeah, well, it shows you - They wash their glasses, anyway. 148 00:08:05,318 --> 00:08:06,552 Why, you got somethin' better? 149 00:08:06,652 --> 00:08:08,955 - You know, I hear - There's a guy in C Company 150 00:08:09,021 --> 00:08:10,833 - who's makin' a brew - Out of potato peelings. 151 00:08:10,857 --> 00:08:12,375 Yeah, but they want 3.10 pounds 152 00:08:12,376 --> 00:08:13,893 a quart and it's poison. 153 00:08:13,993 --> 00:08:16,195 - Oh. - Hit me just once more. 154 00:08:17,497 --> 00:08:18,915 Hernandez, I don't think 155 00:08:18,916 --> 00:08:20,333 you could count to 21 156 00:08:20,399 --> 00:08:22,201 if you had your shoes off. 157 00:08:23,669 --> 00:08:24,737 - Twenty-one. 158 00:08:24,738 --> 00:08:25,805 - Twenty-one? 159 00:08:25,872 --> 00:08:27,374 Four aces, four deuces, 160 00:08:27,375 --> 00:08:28,875 and a nine of clubs. 161 00:08:28,975 --> 00:08:30,026 Well, teach a guy 162 00:08:30,027 --> 00:08:31,077 to play the game 163 00:08:31,177 --> 00:08:33,179 this is what he does to you. 164 00:08:37,016 --> 00:08:38,126 - Aren't you coming in - To Newbury? 165 00:08:38,150 --> 00:08:39,852 - Yeah, - I'm just waitin' for Mason. 166 00:08:39,919 --> 00:08:41,087 Mason? Oh, you're gonna 167 00:08:41,088 --> 00:08:42,255 have a long wait. 168 00:08:42,355 --> 00:08:44,833 - He'll be out there dropping from - That mock tower till midnight. 169 00:08:44,857 --> 00:08:46,542 I bet Sergeant Forrest makes him 170 00:08:46,543 --> 00:08:48,227 jump till he passes out. 171 00:08:48,327 --> 00:08:49,929 He sure could use some practice. 172 00:08:50,029 --> 00:08:51,597 - That was a lousy jump - He made today. 173 00:08:51,697 --> 00:08:53,766 - It sure was. - So he made a bad exit. 174 00:08:53,866 --> 00:08:55,601 His musette bag got caught. 175 00:09:07,113 --> 00:09:08,448 Oh, there he is, men, 176 00:09:08,449 --> 00:09:09,782 the combat-scarred hero 177 00:09:09,882 --> 00:09:11,393 - who fought the war - From the jump towers. 178 00:09:11,417 --> 00:09:12,451 Lay off him, huh? 179 00:09:12,552 --> 00:09:14,954 Have enough practice, Mason? 180 00:09:15,054 --> 00:09:18,190 Yeah. I had enough. 181 00:09:18,257 --> 00:09:19,725 - You wanna argue about it? 182 00:09:19,726 --> 00:09:21,193 - Let it pass, Mason. 183 00:09:21,260 --> 00:09:23,763 I'll handle this. 184 00:09:23,863 --> 00:09:24,964 Well, you got 185 00:09:24,965 --> 00:09:26,065 somethin' more to say? 186 00:09:26,132 --> 00:09:27,466 Yeah. 187 00:09:27,567 --> 00:09:28,968 This is my squad, see? 188 00:09:29,068 --> 00:09:31,537 - And it's gonna operate - Clean and smooth when we jump. 189 00:09:31,604 --> 00:09:33,081 - Like the lieutenant said, - We're a team. 190 00:09:33,105 --> 00:09:35,575 - Look, I came over here to fight, - Not drill. 191 00:09:35,641 --> 00:09:37,043 I had all that. 192 00:09:37,109 --> 00:09:39,221 - We get across, you're gonna be - Plenty glad I'm along. 193 00:09:39,245 --> 00:09:41,814 - You're gonna win the war - Single-handed, huh, wise guy? 194 00:09:41,914 --> 00:09:43,416 - I'll t... - Let me go, boys. 195 00:09:43,482 --> 00:09:44,750 Dreef! 196 00:09:44,817 --> 00:09:47,086 You wanna keep those stripes? 197 00:09:47,153 --> 00:09:49,255 Well, let's go. Come on. 198 00:09:49,322 --> 00:09:50,607 Alright, break it up. 199 00:09:50,608 --> 00:09:51,891 Let's get on that truck. 200 00:09:51,958 --> 00:09:53,193 Come on, Mason. 201 00:09:53,194 --> 00:09:54,427 Don't take it so serious. 202 00:09:54,493 --> 00:09:55,995 Leave me alone. 203 00:10:06,606 --> 00:10:08,341 Come on, Len, get dressed. 204 00:10:08,441 --> 00:10:09,785 - You can't just sit here - And brood. 205 00:10:09,809 --> 00:10:11,611 You too. 206 00:10:11,677 --> 00:10:13,512 - Well, - What's the matter with you? 207 00:10:13,613 --> 00:10:15,090 - You never did have - A sweet disposition 208 00:10:15,114 --> 00:10:16,449 but you're gettin' worse. 209 00:10:16,515 --> 00:10:17,633 You gettin' out of here 210 00:10:17,634 --> 00:10:18,751 or do I chuck you off? 211 00:10:18,818 --> 00:10:22,655 the only friend he's got left. 212 00:10:20,738 --> 00:10:22,655 Now, a man don't throw out 213 00:10:22,755 --> 00:10:24,040 And seein' as how as I am 214 00:10:24,041 --> 00:10:25,324 your only friend 215 00:10:25,424 --> 00:10:26,842 why don't you just sit back 216 00:10:26,843 --> 00:10:28,260 and open up? 217 00:10:28,327 --> 00:10:30,029 - I'm just fed up. - Sure. 218 00:10:30,129 --> 00:10:32,140 - They got themselves - A closed shop and that's that. 219 00:10:32,164 --> 00:10:33,432 - They're all against me. 220 00:10:33,433 --> 00:10:34,700 - No, they ain't. 221 00:10:34,800 --> 00:10:36,335 You're against them. 222 00:10:36,435 --> 00:10:38,187 I mean, you walk around like 223 00:10:38,188 --> 00:10:39,939 a bear trap ready to spring. 224 00:10:40,006 --> 00:10:41,540 - 'Ain't nobody - Out to get you, boy.' 225 00:10:41,641 --> 00:10:43,076 No, huh? Then how come 226 00:10:43,077 --> 00:10:44,510 Forrest riles me all the time 227 00:10:44,610 --> 00:10:46,129 and, Dreef, how come I get 228 00:10:46,130 --> 00:10:47,647 all the dirty work? 229 00:10:47,713 --> 00:10:49,882 Well, the trouble with you is 230 00:10:49,982 --> 00:10:51,234 you just ain't learned 231 00:10:51,235 --> 00:10:52,485 to be peaceful. 232 00:10:54,186 --> 00:10:56,555 Well, I-I remember on the farm. 233 00:10:56,656 --> 00:10:57,824 My daddy kept us all 234 00:10:57,825 --> 00:10:58,991 so peaceful. 235 00:10:59,058 --> 00:11:00,977 Twelve kids, Len, 236 00:11:00,978 --> 00:11:02,895 and I had twelve dogs, remember. 237 00:11:02,995 --> 00:11:04,247 He was just reasonable, 238 00:11:04,248 --> 00:11:05,498 that's all. 239 00:11:05,564 --> 00:11:07,233 Just plain reasonable. 240 00:11:07,333 --> 00:11:09,969 - Yeah, there was nothing - Reasonable about my old man. 241 00:11:10,036 --> 00:11:11,120 He was about as mean 242 00:11:11,121 --> 00:11:12,204 as they come. 243 00:11:12,304 --> 00:11:14,106 If my mother wasn't mean 244 00:11:14,107 --> 00:11:15,908 to begin with, he sure fixed it. 245 00:11:16,008 --> 00:11:17,960 My own mother turned me over 246 00:11:17,961 --> 00:11:19,912 to the cops when I was 14 247 00:11:20,012 --> 00:11:22,581 for somethin' I didn't do. 248 00:11:22,682 --> 00:11:24,750 - Well, boy, you can't go - All through life 249 00:11:24,850 --> 00:11:27,553 - bein' mad over somethin' - That happened when you were 14. 250 00:11:29,221 --> 00:11:31,557 One time.. 251 00:11:31,657 --> 00:11:34,093 - ...one time I try - To go all out for someone. 252 00:11:34,193 --> 00:11:35,995 One time. 253 00:11:36,062 --> 00:11:37,763 And I get this. 254 00:11:37,863 --> 00:11:40,099 Yeah, I know. I know. 255 00:11:40,199 --> 00:11:41,901 But you gotta stop rememberin' 256 00:11:41,902 --> 00:11:43,602 every little thing. 257 00:11:43,703 --> 00:11:45,038 You gotta stop 258 00:11:45,039 --> 00:11:46,372 readin' that letter too. 259 00:11:46,439 --> 00:11:48,107 You're not the only soldier 260 00:11:48,108 --> 00:11:49,775 who ever got a Dear John. 261 00:11:49,875 --> 00:11:51,494 - Why don't you tear it up? 262 00:11:51,495 --> 00:11:53,112 - I use it to remind me. 263 00:11:53,212 --> 00:11:54,831 I'm joinin' nobody. 264 00:11:54,832 --> 00:11:56,449 I'm my own. 265 00:11:56,549 --> 00:11:58,201 Stop rememberin'? 266 00:11:58,202 --> 00:11:59,852 How do you do that? 267 00:11:59,919 --> 00:12:01,754 Go on, go on to town. 268 00:12:01,755 --> 00:12:03,589 Just leave me alone. 269 00:12:03,689 --> 00:12:04,807 Go on! Beat it! 270 00:12:04,808 --> 00:12:05,925 Get out of here. 271 00:12:08,194 --> 00:12:09,962 I'll see you later. 272 00:12:19,105 --> 00:12:21,807 fallin' in love. 273 00:12:20,457 --> 00:12:21,807 {\an8}Nobody can help 274 00:12:21,907 --> 00:12:23,359 {\an8}I planned to wait for you 275 00:12:23,360 --> 00:12:24,810 {\an8}as we talked about 276 00:12:24,910 --> 00:12:26,946 {\an8}but I met this fellow 277 00:12:26,947 --> 00:12:28,981 {\an8}and everything changed. 278 00:12:29,081 --> 00:12:31,383 {\an8}I'm getting married next week. 279 00:12:31,450 --> 00:12:33,252 {\an8}I had to tell you this. 280 00:12:33,253 --> 00:12:35,054 {\an8}I hope it doesn't hurt you. 281 00:12:35,121 --> 00:12:36,339 {\an8}I don't think it will, 282 00:12:36,340 --> 00:12:37,556 {\an8}because you're strong 283 00:12:37,623 --> 00:12:39,425 {\an8}and nothin' hurts you. 284 00:12:39,492 --> 00:12:40,827 {\an8}Please believe me 285 00:12:40,828 --> 00:12:42,161 {\an8}when I say I'm sorry. 286 00:12:42,261 --> 00:12:44,663 {\an8}And wish you the very best. 287 00:12:44,764 --> 00:12:47,299 Salud, anybody. 288 00:12:49,068 --> 00:12:51,070 Let's get on with the war. 289 00:13:05,451 --> 00:13:07,787 - What's the story, corporal? - Goin' to Newbury? 290 00:13:07,853 --> 00:13:09,305 - That's the general idea. 291 00:13:09,306 --> 00:13:10,756 - Well, you better head back. 292 00:13:11,957 --> 00:13:13,101 - Look, corporal, - You're makin' a mistake. 293 00:13:13,125 --> 00:13:15,027 These men have passes. 294 00:13:15,127 --> 00:13:16,767 - Call the base. - I just called the base. 295 00:13:16,829 --> 00:13:18,306 - They've requested you return - Immediately. 296 00:13:18,330 --> 00:13:20,199 - What's he talking about? - We got passes! 297 00:13:20,299 --> 00:13:23,369 - Immediate return, you can figure - It out, can't you, sergeant? 298 00:13:23,469 --> 00:13:25,971 All passes cancelled. 299 00:13:26,038 --> 00:13:27,373 Oh. 300 00:13:28,808 --> 00:13:30,142 Yeah. 301 00:14:01,807 --> 00:14:03,175 Come on. Hurry up. 302 00:14:05,211 --> 00:14:06,796 Alright, we move into 303 00:14:06,797 --> 00:14:08,380 the marshalling area right away. 304 00:14:08,480 --> 00:14:09,582 As of now, you're cut off. 305 00:14:09,682 --> 00:14:10,750 Out of communication 306 00:14:10,751 --> 00:14:11,817 with anybody. 307 00:14:11,884 --> 00:14:14,553 No phone calls, no letters. 308 00:14:14,653 --> 00:14:16,355 D-Day H-hour is any minute. 309 00:14:16,422 --> 00:14:18,174 Tonight, tomorrow night, 310 00:14:18,175 --> 00:14:19,925 a week from tonight, right now. 311 00:14:20,025 --> 00:14:21,694 Whenever the order is given, 312 00:14:21,695 --> 00:14:23,362 just be ready. 313 00:14:23,429 --> 00:14:24,981 'We'll begin operations exactly 314 00:14:24,982 --> 00:14:26,532 as practiced a hundred times.' 315 00:14:26,599 --> 00:14:28,701 We'll meet in 45 minutes. 316 00:14:28,767 --> 00:14:30,085 And from now on, 317 00:14:30,086 --> 00:14:31,403 don't forget for a second 318 00:14:31,503 --> 00:14:33,739 - that even while - We're just a part of an army 319 00:14:33,839 --> 00:14:35,374 this is the first platoon 320 00:14:35,375 --> 00:14:36,909 of Dog Company. 321 00:14:37,009 --> 00:14:37,877 The best. 322 00:14:39,211 --> 00:14:40,412 Hey. 323 00:14:44,250 --> 00:14:46,886 Hey, come on in. 324 00:14:46,952 --> 00:14:48,520 We're havin' a party. 325 00:14:48,587 --> 00:14:50,222 Have a drink. 326 00:14:50,223 --> 00:14:51,857 Hi, lieutenant. 327 00:14:51,924 --> 00:14:54,693 - Sergeant Forrest, put him back - Together and send him to see me. 328 00:14:54,760 --> 00:14:55,828 Get your gear together 329 00:14:55,829 --> 00:14:56,896 as quickly as you can. 330 00:14:56,962 --> 00:14:58,397 Yes, sir. 331 00:14:58,464 --> 00:15:00,799 - All I gotta say is, if this guy - Flies with us, I quit. 332 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 This is a joke. 333 00:15:02,736 --> 00:15:04,570 Can't you take a joke? 334 00:15:04,637 --> 00:15:06,605 Have a drink. 335 00:15:06,705 --> 00:15:08,741 - Hey! - Listen, you're a no-good rush. 336 00:15:08,807 --> 00:15:10,009 - Let me get him. 337 00:15:10,010 --> 00:15:11,210 - Dreef, Dreef, come on. 338 00:15:11,277 --> 00:15:12,954 - Let me in, I know about him. - Dreef! Dreef! 339 00:15:12,978 --> 00:15:14,380 I'll handle him. 340 00:15:15,915 --> 00:15:17,533 Mason, I don't know 341 00:15:17,534 --> 00:15:19,151 how you're gonna do it. 342 00:15:19,251 --> 00:15:20,819 But you'll get cleaned up 343 00:15:20,920 --> 00:15:22,564 - and sober, and you'll do it - In 20 minutes. 344 00:15:22,588 --> 00:15:23,923 You'll fight this war 345 00:15:23,924 --> 00:15:25,257 from a stockade. 346 00:15:25,324 --> 00:15:27,826 Maybe you will, anyway. 347 00:15:27,927 --> 00:15:29,495 Look out. 348 00:15:29,595 --> 00:15:32,164 - Alright, let's get hot in here. - You guys, come on. 349 00:15:36,135 --> 00:15:37,353 Oh, come on, boy. 350 00:15:37,354 --> 00:15:38,570 Alright, strip. 351 00:15:41,941 --> 00:15:44,476 - Go on, get 'em off. - I don't wanna take a shower. 352 00:15:44,576 --> 00:15:45,911 Oh, I'd leave 'em on, 353 00:15:45,912 --> 00:15:47,246 and I don't care. 354 00:15:47,313 --> 00:15:49,782 Hey, it's cold! 355 00:15:49,848 --> 00:15:52,685 - I swear I never knew a boy could - Get hisself messed up like you. 356 00:15:52,785 --> 00:15:53,803 I had a jackass 357 00:15:53,804 --> 00:15:54,820 brighter than you. 358 00:15:54,920 --> 00:15:56,522 - Get on back in there - And listen here. 359 00:15:56,622 --> 00:15:58,090 I'm through backin' you up. 360 00:15:58,157 --> 00:16:00,068 - Remember, I said you was - Gettin' down the only friend? 361 00:16:00,092 --> 00:16:01,836 - Well, boy, you're gettin' close - To havin' none. 362 00:16:01,860 --> 00:16:03,095 - Zero! - Okay, buddy, buddy. 363 00:16:03,162 --> 00:16:04,363 Get in there. 364 00:16:04,463 --> 00:16:05,965 You know what you've done? 365 00:16:06,031 --> 00:16:08,367 - You messed up them guys' - Equipment, got 'em all upset. 366 00:16:08,467 --> 00:16:10,703 - Us gettin' fixin' to jump, - Maybe tonight. 367 00:16:10,803 --> 00:16:12,672 You hear me, you fool Yankee! 368 00:16:12,673 --> 00:16:14,540 This here could be D-Day. 369 00:16:14,640 --> 00:16:16,318 - I swear if I didn't mind - Bruisin' my knuckles 370 00:16:16,342 --> 00:16:17,902 - I'd pound a hole - In your thick skull 371 00:16:17,977 --> 00:16:19,211 so some sense could get in! 372 00:16:19,311 --> 00:16:20,622 - Then maybe - You'd understand you're not 373 00:16:20,646 --> 00:16:21,847 such an important big shot. 374 00:16:21,947 --> 00:16:24,016 - You're just in the army - Like anyone! 375 00:16:25,284 --> 00:16:26,469 - D-Day? 376 00:16:26,470 --> 00:16:27,653 - You're sure right. 377 00:16:29,455 --> 00:16:30,889 - Oh? - Yeah. 378 00:16:32,224 --> 00:16:34,002 - Why didn't they send us - Those replacements 379 00:16:34,026 --> 00:16:35,627 two weeks ago? 380 00:16:35,694 --> 00:16:37,263 Why do they always wait 381 00:16:37,264 --> 00:16:38,831 till there isn't enough time? 382 00:16:38,897 --> 00:16:40,699 It ain't reasonable, sir. 383 00:16:40,799 --> 00:16:43,002 - Sergeant, if the whole world - Were reasonable 384 00:16:43,068 --> 00:16:44,320 there wouldn't be any need 385 00:16:44,321 --> 00:16:45,571 for armies. 386 00:16:45,671 --> 00:16:47,706 You got a point there, sir. 387 00:16:49,742 --> 00:16:52,044 - Look, lieutenant, - You're not gonna let Mason 388 00:16:52,144 --> 00:16:54,246 jump with us, are you? 389 00:16:54,346 --> 00:16:55,965 Sir, there's no man in the squad 390 00:16:55,966 --> 00:16:57,583 that doesn't hate his guts. 391 00:16:57,683 --> 00:17:00,085 They don't hate him. 392 00:17:00,185 --> 00:17:02,154 What would you do? Jug him? 393 00:17:02,221 --> 00:17:04,022 In a minute, sir. 394 00:17:04,089 --> 00:17:06,759 - And yet when a mechanical device - Breaks down 395 00:17:06,859 --> 00:17:08,477 an expensive one, 396 00:17:08,478 --> 00:17:10,095 we don't throw it away 397 00:17:10,195 --> 00:17:12,865 we try and repair it if we can. 398 00:17:12,931 --> 00:17:15,000 - A man deserves - At least the same treatment 399 00:17:15,067 --> 00:17:17,102 as an expensive machine. 400 00:17:20,372 --> 00:17:22,441 I'm sorry, sir. 401 00:17:23,609 --> 00:17:24,743 Come in. 402 00:17:30,549 --> 00:17:32,117 Private Mason, sir. 403 00:17:33,419 --> 00:17:35,154 - How do you feel? 404 00:17:35,155 --> 00:17:36,889 - I'm okay, sir. 405 00:17:36,955 --> 00:17:38,857 - Mason, I'm not - Going to chew you out. 406 00:17:38,924 --> 00:17:40,559 Partly because there isn't time. 407 00:17:40,626 --> 00:17:41,961 I've got a lot to do 408 00:17:41,962 --> 00:17:43,295 and a lot to think about. 409 00:17:43,395 --> 00:17:45,130 - I just wanna know - One thing from you. 410 00:17:45,230 --> 00:17:46,382 Do you want in 411 00:17:46,383 --> 00:17:47,533 or do you want out? 412 00:17:49,568 --> 00:17:51,870 I want in, sir. 413 00:17:51,937 --> 00:17:54,039 - I have to make a decision - About you 414 00:17:54,106 --> 00:17:55,407 but I don't believe 415 00:17:55,408 --> 00:17:56,708 I should make it alone. 416 00:17:56,775 --> 00:17:58,977 I'm going to a higher authority. 417 00:17:59,078 --> 00:18:01,246 Sit down. I'll be right back. 418 00:18:07,086 --> 00:18:08,170 What's he mean, 419 00:18:08,171 --> 00:18:09,254 a higher authority? 420 00:18:10,989 --> 00:18:12,934 - Well, you look at me as if you - Thought I was nuts or somethin'. 421 00:18:12,958 --> 00:18:15,394 - Didn't you ever have to blow - Your top or anything? 422 00:18:17,963 --> 00:18:19,431 No, huh? 423 00:18:21,100 --> 00:18:22,468 Okay. 424 00:18:38,517 --> 00:18:40,252 I don't know. Perhaps you could 425 00:18:40,253 --> 00:18:41,987 say I believe in long shots. 426 00:18:42,087 --> 00:18:43,756 Perhaps every man in an untried 427 00:18:43,757 --> 00:18:45,424 situation is a long shot. 428 00:18:45,491 --> 00:18:47,025 All of us. 429 00:18:47,126 --> 00:18:49,161 Anyway, we need him. 430 00:18:49,261 --> 00:18:50,596 Now as I said, I'm not 431 00:18:50,597 --> 00:18:51,930 asking you for a decision. 432 00:18:51,997 --> 00:18:53,699 I'll make the decision. 433 00:18:53,799 --> 00:18:54,884 But I do wanna know 434 00:18:54,885 --> 00:18:55,968 how you feel. 435 00:18:57,169 --> 00:18:59,605 Can I say somethin', lieutenant? 436 00:18:59,671 --> 00:19:00,773 See, I've known Mason 437 00:19:00,774 --> 00:19:01,874 a long time. 438 00:19:01,974 --> 00:19:03,509 About three years. 439 00:19:03,609 --> 00:19:05,077 Sure, he's got thorns 440 00:19:05,078 --> 00:19:06,545 up his pants 441 00:19:06,645 --> 00:19:08,313 but I'll tell you one thing. 442 00:19:08,380 --> 00:19:11,216 - I'd sure hate to be the German - That meets up with him. 443 00:19:11,316 --> 00:19:12,768 I'd take him alongside me 444 00:19:12,769 --> 00:19:14,219 any old day. 445 00:19:14,319 --> 00:19:15,888 He ain't a bad guy. 446 00:19:17,389 --> 00:19:19,124 - Well, maybe - With a few Germans around 447 00:19:19,191 --> 00:19:20,559 he'd stop fightin' us. 448 00:19:20,659 --> 00:19:23,061 - I guess we can handle him, - Lieutenant. 449 00:19:23,162 --> 00:19:24,363 So he's nuts. 450 00:19:24,463 --> 00:19:25,514 Everybody's got 451 00:19:25,515 --> 00:19:26,565 a little somethin'. 452 00:19:26,665 --> 00:19:28,267 Let him go, lieutenant. 453 00:19:28,268 --> 00:19:29,868 I'll take care of him. 454 00:19:29,968 --> 00:19:31,970 Maybe we can use him. 455 00:19:32,037 --> 00:19:33,906 - You ever see him - Throw that knife? 456 00:19:34,006 --> 00:19:35,741 - Is that the consensus - Of opinion? 457 00:19:35,841 --> 00:19:37,576 - Yes. - Yes, sir. 458 00:19:37,676 --> 00:19:39,144 Alright, I'll go talk with him. 459 00:19:39,211 --> 00:19:40,229 If he sounds right, 460 00:19:40,230 --> 00:19:41,246 he'll be along. 461 00:19:41,346 --> 00:19:42,514 We'll be moving 462 00:19:42,515 --> 00:19:43,682 in less than 30 minutes. 463 00:19:43,749 --> 00:19:45,083 Team, hut! 464 00:19:50,222 --> 00:19:51,941 Boy, there goes a real honest 465 00:19:51,942 --> 00:19:53,659 to breathin' right guy. 466 00:20:17,067 --> 00:20:18,450 'Dubrowski, eight.' 467 00:20:18,550 --> 00:20:20,953 'Peterson, seven.' 468 00:20:21,053 --> 00:20:23,755 Talbot, six. 469 00:20:23,855 --> 00:20:25,190 Dreef. 470 00:20:26,458 --> 00:20:28,527 Five. 471 00:20:28,594 --> 00:20:30,429 Corliss. 472 00:20:30,529 --> 00:20:32,297 Four. 473 00:20:32,397 --> 00:20:33,966 Grimes. 474 00:20:34,066 --> 00:20:35,467 Three. 475 00:20:35,567 --> 00:20:37,436 Mason. 476 00:20:37,536 --> 00:20:39,037 Two. 477 00:20:39,104 --> 00:20:40,873 Lieutenant, 478 00:20:40,874 --> 00:20:42,641 you're number one, sir. 479 00:20:42,741 --> 00:20:44,276 Alright, fasten your seatbelts. 480 00:20:44,376 --> 00:20:46,878 - Remember, no smokin' - Till we get off the ground. 481 00:22:05,324 --> 00:22:07,826 - We're off now. - You can smoke if you want to. 482 00:22:21,807 --> 00:22:23,809 Alright, listen to me, you guys. 483 00:22:25,010 --> 00:22:27,045 We get the green light at 23:30. 484 00:22:28,180 --> 00:22:30,082 Move out fast. 485 00:22:30,182 --> 00:22:31,683 When your chute opens 486 00:22:31,750 --> 00:22:33,368 look up at the point 487 00:22:33,369 --> 00:22:34,986 and check your bearings. 488 00:22:35,053 --> 00:22:37,356 - Dreef, check the anchor line. - I did. 489 00:22:37,422 --> 00:22:39,558 - Well, check it again. - Right. 490 00:22:45,864 --> 00:22:47,766 - You okay, kid? - I'm okay. 491 00:22:47,866 --> 00:22:49,451 And I'm not a kid. 492 00:22:49,452 --> 00:22:51,036 I'm married. 493 00:22:51,103 --> 00:22:52,270 Okay. 494 00:22:57,042 --> 00:22:58,360 What's the matter, Forrest? 495 00:22:58,361 --> 00:22:59,678 I checked it. 496 00:23:10,188 --> 00:23:12,591 Peterson, you alright? 497 00:23:14,593 --> 00:23:15,828 Did you forget to take 498 00:23:15,829 --> 00:23:17,062 your airsick pills? 499 00:23:20,699 --> 00:23:22,601 - Oh, no. - Hey, stewardess. 500 00:23:22,701 --> 00:23:25,270 - Could you bring me a magazine? - Something sexy? 501 00:23:28,073 --> 00:23:30,142 What are you thinkin' about? 502 00:23:30,242 --> 00:23:31,510 Oh, I'm thinkin' 503 00:23:31,511 --> 00:23:32,778 about my draft board. 504 00:23:34,246 --> 00:23:35,923 - You know, I told them - When they drafted me 505 00:23:35,947 --> 00:23:38,650 - I had just taken - A three-year lease on a garage. 506 00:23:40,085 --> 00:23:42,320 I told them it was important. 507 00:23:42,421 --> 00:23:44,423 - My brother-in-law and me - Are partners, I said. 508 00:23:44,489 --> 00:23:46,958 - He's got a sore back - And can't run the place alone. 509 00:23:47,058 --> 00:23:48,660 I gotta be there. 510 00:23:49,995 --> 00:23:51,830 So? 511 00:23:51,930 --> 00:23:53,732 So.. 512 00:23:53,799 --> 00:23:55,801 So he's running it alone. 513 00:24:07,779 --> 00:24:10,015 - Looks like - Mason is still hungover. 514 00:24:10,115 --> 00:24:11,450 Yeah. 515 00:24:13,351 --> 00:24:14,669 I don't suppose 516 00:24:14,670 --> 00:24:15,987 you got a spittoon on ya? 517 00:24:35,807 --> 00:24:37,342 Now I know why they pay a man 518 00:24:37,343 --> 00:24:38,877 $50 a month extra 519 00:24:38,977 --> 00:24:40,162 for volunteering 520 00:24:40,163 --> 00:24:41,346 for this outfit. 521 00:24:41,446 --> 00:24:44,149 No place to spit. 522 00:24:44,216 --> 00:24:46,184 How's Mason? 523 00:24:46,284 --> 00:24:47,385 He's alright, sir. 524 00:24:47,486 --> 00:24:49,554 - Just thinkin' things over, - I reckon. 525 00:24:49,654 --> 00:24:50,972 He hasn't got too much time 526 00:24:50,973 --> 00:24:52,290 left to do it. 527 00:25:04,369 --> 00:25:05,704 Lenny? 528 00:25:07,906 --> 00:25:09,908 It was a good farm. 529 00:25:10,008 --> 00:25:11,743 Nobody ever tended it. 530 00:25:11,843 --> 00:25:14,679 Just grew all by itself. 531 00:25:14,746 --> 00:25:17,749 - Oh hot days, - We used to sit under an elm tree 532 00:25:17,849 --> 00:25:20,552 and drink cold cider. 533 00:25:20,652 --> 00:25:23,321 Yes, sir. Twelve kids. 534 00:25:24,990 --> 00:25:26,375 Every time one was born, 535 00:25:26,376 --> 00:25:27,759 pa ate his hat. 536 00:25:27,859 --> 00:25:29,661 Just chewed it right up. 537 00:25:31,196 --> 00:25:32,681 When ma died, he read 538 00:25:32,682 --> 00:25:34,165 out of the Bible to us 539 00:25:34,232 --> 00:25:36,234 for three straight days. 540 00:25:37,903 --> 00:25:39,905 Funny, the way he ate his hat 541 00:25:39,906 --> 00:25:41,907 every time one of us was born. 542 00:25:43,208 --> 00:25:45,210 Well, that was a good farm. 543 00:25:46,711 --> 00:25:48,780 I wish I was there now. 544 00:25:51,883 --> 00:25:54,052 You okay, boy? 545 00:25:54,119 --> 00:25:55,954 Yeah. Yeah. 546 00:26:03,895 --> 00:26:05,664 Alright. 547 00:26:05,665 --> 00:26:07,432 We got ten minutes to go. 548 00:26:07,532 --> 00:26:09,801 - Now remember, - When you get on the ground 549 00:26:09,901 --> 00:26:11,436 keep your rifles unloaded 550 00:26:11,437 --> 00:26:12,971 until daylight. 551 00:26:13,071 --> 00:26:14,973 Use bayonets and grenades. 552 00:26:15,073 --> 00:26:17,051 - We don't want you shooting - Everything that moves. 553 00:26:17,075 --> 00:26:18,243 So challenge first. 554 00:26:18,310 --> 00:26:19,611 Yeah, 'cause it might be 555 00:26:19,612 --> 00:26:20,912 your own mother. 556 00:26:20,979 --> 00:26:22,030 Alright, funny guy, 557 00:26:22,031 --> 00:26:23,081 you got your cricket? 558 00:26:23,148 --> 00:26:24,399 - Yeah. 559 00:26:24,400 --> 00:26:25,650 - Well, use it. 560 00:26:25,750 --> 00:26:27,652 One click for challenge. 561 00:26:27,752 --> 00:26:30,155 Two clicks for answer. 562 00:26:30,255 --> 00:26:32,223 Alright, let's have a review. 563 00:26:32,290 --> 00:26:34,159 - Okay, take your fingers - Out of your ears. 564 00:26:34,259 --> 00:26:35,344 The lieutenant 565 00:26:35,345 --> 00:26:36,428 wants to talk to you. 566 00:26:39,998 --> 00:26:41,984 Second battalion drop zone 567 00:26:41,985 --> 00:26:43,969 is 6 miles north of Carentan. 568 00:26:44,069 --> 00:26:45,470 Dubrowski, where do we land? 569 00:26:45,570 --> 00:26:47,939 - Our drop zone's a mile - Beyond the battalion, sir. 570 00:26:48,006 --> 00:26:50,166 - Our first assembly point - Will be the clump of trees 571 00:26:50,241 --> 00:26:51,419 - northwest corner - Of the drop zone. 572 00:26:51,443 --> 00:26:52,611 Then what, Mason? 573 00:26:52,677 --> 00:26:54,255 - Follow the hedgerow, - Make a way to the bridge 574 00:26:54,279 --> 00:26:55,847 set up roadblocks. 575 00:26:55,947 --> 00:26:57,658 - We meet the other two squads - At the stone bridge 576 00:26:57,682 --> 00:26:59,927 - beyond the mouth of the Douve - River. We hold the bridge. 577 00:26:59,951 --> 00:27:01,286 Show me the bridge. 578 00:27:05,792 --> 00:27:06,958 Right here, sir. 579 00:27:07,025 --> 00:27:08,526 Battalion ones hold bridges 580 00:27:08,627 --> 00:27:09,945 on the road to Utah Beach 581 00:27:09,946 --> 00:27:11,262 bottled up. 582 00:27:11,329 --> 00:27:13,098 On Omaha and Utah Beach, 583 00:27:13,099 --> 00:27:14,866 they'll be driving in a sand.. 584 00:27:14,966 --> 00:27:16,635 The Douve bridge is the key 585 00:27:16,636 --> 00:27:18,303 to the most important road. 586 00:27:18,370 --> 00:27:20,305 We take and hold it. 587 00:27:20,372 --> 00:27:21,706 Okay, that's it. 588 00:27:21,806 --> 00:27:23,708 - Mason? - Yes, sir. 589 00:27:23,808 --> 00:27:25,543 You got something on your mind? 590 00:27:25,644 --> 00:27:26,812 - Yes, sir, plenty. 591 00:27:26,813 --> 00:27:27,979 - So have I. 592 00:27:28,046 --> 00:27:30,048 I've got 42 men on my mind. 593 00:27:30,148 --> 00:27:32,017 This plane and two others. 594 00:27:32,117 --> 00:27:34,552 From now on, as of right now 595 00:27:34,653 --> 00:27:36,293 - you haven't got a problem - In the world 596 00:27:36,354 --> 00:27:38,123 except taking that bridge. 597 00:27:38,189 --> 00:27:39,658 Yes, sir. 598 00:27:39,724 --> 00:27:40,775 And everything else 599 00:27:40,776 --> 00:27:41,826 is forgotten. 600 00:27:43,828 --> 00:27:45,296 Yes, sir. 601 00:27:52,504 --> 00:27:53,956 We're over the coast, sir. 602 00:27:53,957 --> 00:27:55,407 Six minutes. 603 00:27:55,507 --> 00:27:57,509 Put your helmets on. 604 00:28:29,541 --> 00:28:30,726 - Hey, lieutenant! 605 00:28:30,727 --> 00:28:31,910 - Foley, hurry up. 606 00:28:36,014 --> 00:28:37,782 - My bag. - Here. Pull those ties out. 607 00:28:37,882 --> 00:28:38,950 - Tie them together... 608 00:28:38,951 --> 00:28:40,018 - No good, lieutenant. 609 00:28:40,085 --> 00:28:41,953 He's dead. 610 00:28:48,226 --> 00:28:49,537 - What's up? - We ought to be over 611 00:28:49,561 --> 00:28:51,296 - our drop zone now. - What's the matter? 612 00:28:51,396 --> 00:28:53,631 - I can't get - Any ground identification 613 00:28:53,732 --> 00:28:55,033 due to this undercast. 614 00:28:55,100 --> 00:28:56,768 No DC lights, no nothing. 615 00:28:56,868 --> 00:28:58,636 - We'll have to take - What we can get. 616 00:28:58,737 --> 00:29:00,472 - Tell the pilot - To give us the green. 617 00:29:00,572 --> 00:29:02,373 - Twenty seconds. - Yes, sir. 618 00:29:04,209 --> 00:29:05,744 Alright, get ready! 619 00:29:05,745 --> 00:29:07,278 Get on up and hook up. 620 00:29:09,214 --> 00:29:10,815 Check equipment. 621 00:29:12,751 --> 00:29:13,986 Call it out 622 00:29:13,987 --> 00:29:15,220 for equipment check. 623 00:29:16,921 --> 00:29:18,089 Fourteen, okay. 624 00:29:18,156 --> 00:29:19,324 - Thirteen, okay. 625 00:29:19,325 --> 00:29:20,492 - Twelve, okay. 626 00:29:20,592 --> 00:29:21,610 - Eleven, okay. 627 00:29:21,611 --> 00:29:22,627 - Ten, okay. 628 00:29:22,727 --> 00:29:23,778 - Nine, okay. 629 00:29:23,779 --> 00:29:24,829 - Eight, okay. 630 00:29:24,929 --> 00:29:26,164 Peterson, seven, keep goin'. 631 00:29:26,264 --> 00:29:27,832 - Six, okay. - Five, okay. 632 00:29:27,932 --> 00:29:29,434 - Four, okay. - Three, okay. 633 00:29:29,501 --> 00:29:30,935 Two, okay. 634 00:29:31,002 --> 00:29:33,605 Alright, standby, five seconds. 635 00:29:36,608 --> 00:29:38,176 Alright.. 636 00:30:25,156 --> 00:30:26,391 Hernandez. 637 00:30:33,131 --> 00:30:34,299 Spread out, you guys. 638 00:30:45,210 --> 00:30:46,378 - Delightful evening. 639 00:30:46,379 --> 00:30:47,545 - Splendid. 640 00:30:52,851 --> 00:30:54,886 Alright, let's hold it here. 641 00:31:00,558 --> 00:31:03,161 - Where's your hat? - Fell off when my chute opened. 642 00:31:03,228 --> 00:31:04,863 Keep quiet. 643 00:31:13,122 --> 00:31:14,205 It's okay. Come on. 644 00:31:27,385 --> 00:31:28,620 Hey, lieutenant, 645 00:31:28,621 --> 00:31:29,854 this ain't our drop zone. 646 00:31:29,921 --> 00:31:31,907 - I know. 647 00:31:31,908 --> 00:31:33,892 - We could be anywhere. 648 00:31:33,958 --> 00:31:35,526 - Could be in Holland - For all we know. 649 00:31:35,593 --> 00:31:37,462 - Or even on the way - To the bridge. 650 00:31:37,562 --> 00:31:38,597 Let's find out 651 00:31:38,598 --> 00:31:39,631 just where we are. 652 00:31:45,803 --> 00:31:47,355 - 'What do you think, sir?' 653 00:31:47,356 --> 00:31:48,907 - 'We landed south for sure.' 654 00:31:48,973 --> 00:31:50,885 - - 'We could be anywhere - In this area.' 655 00:31:50,909 --> 00:31:52,944 'Let's try to find a landmark.' 656 00:31:54,245 --> 00:31:56,447 - You know, - I knew this was gonna happen. 657 00:31:56,547 --> 00:31:58,483 - Oh, yeah? - Oh, sure. 658 00:31:58,583 --> 00:32:01,061 - It always looks great on paper, - But once you get out here.. 659 00:32:01,085 --> 00:32:02,954 - I saw a river. - Maybe it's our river. 660 00:32:03,054 --> 00:32:04,822 Well, maybe it's the Rhine. 661 00:32:06,157 --> 00:32:07,892 Any idea, sir? 662 00:32:07,959 --> 00:32:09,227 One lucky break is 663 00:32:09,228 --> 00:32:10,495 we've got a river. 664 00:32:10,595 --> 00:32:12,630 Sure to be a bridge somewhere. 665 00:32:12,730 --> 00:32:14,308 - Once we find it, - We'll have a landmark. 666 00:32:14,332 --> 00:32:16,567 - 'Everyone checked his gear?' - 'Yes, sir.' 667 00:32:16,634 --> 00:32:19,570 unloaded until daylight.' 668 00:32:18,103 --> 00:32:19,570 'Now remember, keep you rifles 669 00:32:19,637 --> 00:32:21,215 - 'We don't want you shooting - Everything that moves.' 670 00:32:22,840 --> 00:32:25,510 - It's getting so, a man can't - Find a place to spit no more. 671 00:32:25,610 --> 00:32:27,812 We might be in hearing distance 672 00:32:26,712 --> 00:32:27,812 Quiet! 673 00:32:27,912 --> 00:32:30,315 of the whole German army. 674 00:32:30,415 --> 00:32:31,833 Now listen, 675 00:32:31,834 --> 00:32:33,251 divide into three groups. 676 00:32:33,318 --> 00:32:34,703 Forrest, you move east 677 00:32:34,704 --> 00:32:36,087 away from the river. 678 00:32:36,154 --> 00:32:37,689 - Look for a house, road, - Anything. 679 00:32:37,789 --> 00:32:38,890 Dreef, you take north 680 00:32:38,891 --> 00:32:39,991 along the river. 681 00:32:40,091 --> 00:32:41,359 I'll move south. 682 00:32:41,459 --> 00:32:42,660 We'll go ten minutes out, 683 00:32:42,661 --> 00:32:43,861 ten minutes back. 684 00:32:45,096 --> 00:32:46,631 We'll meet here. 685 00:32:46,698 --> 00:32:48,008 - Remember that tree - With the shoot in it 686 00:32:48,032 --> 00:32:49,801 so you don't get lost. 687 00:32:49,867 --> 00:32:51,536 Whatever you find, 688 00:32:51,537 --> 00:32:53,204 don't try any fighting alone. 689 00:32:53,304 --> 00:32:56,007 - You got that? - We'll do our fighting together. 690 00:32:56,107 --> 00:32:57,375 Nolan, Grimes, Talbot, 691 00:32:57,376 --> 00:32:58,643 come with me. 692 00:32:58,710 --> 00:33:01,312 Smith, let's go. 693 00:33:00,012 --> 00:33:01,312 Lambert, Foley, Hernandez, 694 00:33:01,379 --> 00:33:02,981 'Come on. Move out.' 695 00:33:05,283 --> 00:33:07,218 Okay, let's move. 696 00:33:37,849 --> 00:33:40,385 Let's take a closer look.' 697 00:33:39,118 --> 00:33:40,385 'There's a bridge. 698 00:33:45,556 --> 00:33:47,308 - What's the matter? 699 00:33:47,309 --> 00:33:49,060 - I got a nail sticking through. 700 00:33:49,160 --> 00:33:50,928 Shut up, you guys. 701 00:34:10,515 --> 00:34:12,050 [men speaking 702 00:34:29,067 --> 00:34:30,685 - Our bridge? 703 00:34:30,686 --> 00:34:32,303 - I don't know. 704 00:34:32,403 --> 00:34:33,972 Doesn't seem quite right. 705 00:34:33,973 --> 00:34:35,540 Let's get back. 706 00:34:40,978 --> 00:34:42,080 There's only three of them. 707 00:34:42,146 --> 00:34:43,197 If we start back now, 708 00:34:43,198 --> 00:34:44,248 they may hear us. 709 00:34:44,315 --> 00:34:46,315 - We can take 'em now. - They don't expect a thing. 710 00:34:46,384 --> 00:34:47,652 You heard me, Mason. 711 00:34:47,653 --> 00:34:48,920 We're goin' back. 712 00:34:50,621 --> 00:34:52,590 Watch your feet. 713 00:34:52,657 --> 00:34:55,326 - You see, I tell you, - We ought to take 'em right now. 714 00:34:55,426 --> 00:34:56,627 I'll take 'em. 715 00:34:56,727 --> 00:34:58,963 - You start anything and I'll bust - Your jaw wide open. 716 00:35:00,264 --> 00:35:01,382 Now we're goin' back, 717 00:35:01,383 --> 00:35:02,500 one at a time. 718 00:35:02,600 --> 00:35:04,745 - That way if anything happens, - We can cover each other. 719 00:35:04,769 --> 00:35:06,404 Dubrowski, take off. 720 00:35:10,575 --> 00:35:11,776 Corliss. 721 00:35:14,779 --> 00:35:15,980 Now you. 722 00:35:18,850 --> 00:35:21,185 - And remember what I said. - Yeah. 723 00:35:32,964 --> 00:35:34,432 Mason, get going. 724 00:35:37,635 --> 00:35:39,203 Hey! 725 00:35:46,144 --> 00:35:47,145 Mason, you fathead. 726 00:36:20,645 --> 00:36:22,713 Okay, it's clear. Come on. 727 00:36:37,762 --> 00:36:39,380 - Dreef's been hit. 728 00:36:39,381 --> 00:36:40,998 - He's hurt bad. 729 00:36:42,600 --> 00:36:45,036 Dreef. Dreef! 730 00:36:45,102 --> 00:36:46,771 He ain't hearin' us. 731 00:36:48,539 --> 00:36:50,274 He's dead. 732 00:36:50,374 --> 00:36:52,443 - He's dead and you did it. - Me? 733 00:36:52,543 --> 00:36:53,644 He warned you, 734 00:36:53,645 --> 00:36:54,745 don't start anything. 735 00:36:54,845 --> 00:36:56,356 - Lieutenant told you. - Why'd you do it? 736 00:36:56,380 --> 00:36:57,591 - Do what? - There was a German getting... 737 00:36:57,615 --> 00:36:58,992 - Oh, shut up! - I don't wanna hear you 738 00:36:59,016 --> 00:37:00,160 try to lie your way out of it. 739 00:37:00,184 --> 00:37:01,752 - No, listen to me... - Shut up! 740 00:37:01,852 --> 00:37:03,221 We gotta get out of here. 741 00:37:03,287 --> 00:37:05,032 - There might be more of 'em - Around who'll hurt us. 742 00:37:05,056 --> 00:37:07,458 Get his tags, let's blow. 743 00:37:07,558 --> 00:37:10,027 - Get away! He wouldn't want you - Handlin' him. 744 00:37:22,039 --> 00:37:23,541 Come on in. 745 00:37:30,748 --> 00:37:33,084 Looks like you cleaned it out. 746 00:37:33,150 --> 00:37:34,819 - Alright, Nolan, - Get across the bridge. 747 00:37:34,919 --> 00:37:37,788 - Foley, take off up the road. - Smith, go on back down the road. 748 00:37:39,657 --> 00:37:42,159 What happened? 749 00:37:42,260 --> 00:37:44,195 I-I don't know exactly, sir. 750 00:37:44,196 --> 00:37:46,130 We just had to take 'em. 751 00:37:47,965 --> 00:37:50,468 - Well, come on. What happened? - How'd it get started? 752 00:37:52,236 --> 00:37:53,804 Tell him, Mason. 753 00:37:56,073 --> 00:37:58,576 - A sentry started to fire - At Dreef, sir, I threw my... 754 00:37:58,643 --> 00:38:00,511 Alright, I'll tell him. 755 00:38:00,611 --> 00:38:03,147 - Mason wanted to rush to bridge - And Dreef shut him up. 756 00:38:03,247 --> 00:38:06,150 - 'We separated so we could cover - Each other getting out.' 757 00:38:06,250 --> 00:38:07,628 - 'Corliss and me heard Dreef - Yell at Mason' 758 00:38:07,652 --> 00:38:08,853 'then there was a shot.' 759 00:38:08,953 --> 00:38:11,022 Then the whole thing started. 760 00:38:11,122 --> 00:38:12,823 - Mason forced it - And now Dreef's dead. 761 00:38:12,923 --> 00:38:15,660 - And he wouldn't be if you hadn't - Wanted to be a hero. 762 00:38:15,760 --> 00:38:18,362 I knew you'd do it. 763 00:38:18,462 --> 00:38:20,798 I knew you'd foul us up! 764 00:38:20,865 --> 00:38:22,600 'Alright, knock it off!' 765 00:38:24,101 --> 00:38:26,370 - I didn't. - 'We'll go into this later.' 766 00:38:26,470 --> 00:38:28,472 Sergeant, come with me. 767 00:38:42,653 --> 00:38:44,622 It's the La Fiere Bridge. 768 00:38:45,890 --> 00:38:47,942 Sergeant, 769 00:38:47,943 --> 00:38:49,994 your job isn't to punish Mason. 770 00:38:50,061 --> 00:38:51,763 It's to keep the group 771 00:38:51,764 --> 00:38:53,464 solidly together. 772 00:38:53,531 --> 00:38:55,566 Let's not be too quick to judge. 773 00:39:00,204 --> 00:39:01,472 Yes, sir. 774 00:39:23,994 --> 00:39:26,430 from our objective.' 775 00:39:25,213 --> 00:39:26,430 {\an8}'We're about 20 miles 776 00:39:26,530 --> 00:39:28,399 - {\an8}- '20 miles?' - - 'Hm.' 777 00:39:28,499 --> 00:39:30,000 'We're here.' 778 00:39:30,067 --> 00:39:31,586 'We should be here 779 00:39:31,587 --> 00:39:33,104 at the Douve River bridge.' 780 00:39:33,204 --> 00:39:34,939 - 'We're gonna - Have to be careful.' 781 00:39:35,039 --> 00:39:36,607 'Everyone of these farmhouses 782 00:39:36,608 --> 00:39:38,175 and villages up to the Douve' 783 00:39:38,242 --> 00:39:39,910 'could be a German strongpoint.' 784 00:39:40,010 --> 00:39:41,562 We may run into the whole 785 00:39:41,563 --> 00:39:43,114 German army before we get there 786 00:39:43,214 --> 00:39:44,882 but we'll get there. 787 00:39:50,721 --> 00:39:51,932 What are you staring at me for? 788 00:39:51,956 --> 00:39:53,624 - You guys think - I wanted Dreef to die? 789 00:39:53,724 --> 00:39:55,860 - Maybe you just don't care - One way or the other. 790 00:39:55,926 --> 00:39:57,294 Anyone except you. 791 00:39:57,395 --> 00:39:59,706 - I heard you say you could take - The bridge all by yourself. 792 00:39:59,730 --> 00:40:01,132 You're so big and important. 793 00:40:01,232 --> 00:40:03,410 - I tell you, there was a sentry - Aimin' right at Dreef 794 00:40:03,434 --> 00:40:04,602 and I threw my knife. 795 00:40:04,702 --> 00:40:07,104 - The sentry's gun went off, - Not mine. 796 00:40:07,204 --> 00:40:09,874 - This is the last time I'm gonna - Tell ya. I had to do it. 797 00:40:09,940 --> 00:40:11,509 I said knock it off! 798 00:40:11,510 --> 00:40:13,077 Come over here. 799 00:40:21,585 --> 00:40:22,987 Now listen, all of you. 800 00:40:23,087 --> 00:40:25,089 - From now on, - This is all in my hands. 801 00:40:25,156 --> 00:40:26,524 I'll make the judgment 802 00:40:26,525 --> 00:40:27,892 about Mason, not you. 803 00:40:27,958 --> 00:40:29,226 I want no more of this. 804 00:40:29,293 --> 00:40:30,795 - 'Corliss.' - 'Yes, sir.' 805 00:40:30,895 --> 00:40:32,997 - 'Dubrowski, you understand?' - 'Yes, sir.' 806 00:40:33,097 --> 00:40:34,875 - - 'This is a unit, - It will stay a unit.' 807 00:40:34,899 --> 00:40:36,500 Lieutenant, look out! 808 00:40:40,471 --> 00:40:42,473 Lieutenant, you alright? 809 00:40:42,573 --> 00:40:43,908 I.. 810 00:40:43,974 --> 00:40:45,076 - Let me see. 811 00:40:45,077 --> 00:40:46,177 - I can't see. 812 00:40:51,949 --> 00:40:53,651 Yeah, it's flash burns. 813 00:40:53,652 --> 00:40:55,352 You'll be alright, sir. 814 00:40:55,453 --> 00:40:57,205 - Just take it easy, sir. 815 00:40:57,206 --> 00:40:58,956 - It's your party now, sergeant. 816 00:41:01,859 --> 00:41:03,694 We have 20 miles to go. 817 00:41:05,296 --> 00:41:06,364 If there's trouble, 818 00:41:06,365 --> 00:41:07,431 just park me somewhere 819 00:41:07,498 --> 00:41:09,500 and get out of it. 820 00:41:09,600 --> 00:41:11,440 - Get to the Douve bridge - With or without me. 821 00:41:11,502 --> 00:41:13,637 - Look, lieutenant... - That's an order, sergeant! 822 00:41:14,939 --> 00:41:16,207 Yes, sir. 823 00:41:17,875 --> 00:41:19,160 Don't you wanna rest 824 00:41:19,161 --> 00:41:20,444 for a little while, sir? 825 00:41:20,511 --> 00:41:23,214 - I'll tell you if I need it. - Yes, sir. 826 00:41:26,984 --> 00:41:29,220 Take off, sergeant! 827 00:41:29,320 --> 00:41:31,155 Okay. 828 00:41:31,222 --> 00:41:33,224 - Alright, push off. - Dubrowski, take the point. 829 00:41:33,324 --> 00:41:34,642 - Mason. 830 00:41:34,643 --> 00:41:35,960 - Yes, sir. 831 00:41:36,026 --> 00:41:38,128 I.. 832 00:41:38,195 --> 00:41:40,965 I need someone to guide me. 833 00:41:41,031 --> 00:41:42,199 Yes, sir. 834 00:41:43,801 --> 00:41:45,703 If anything happens to him.. 835 00:41:46,837 --> 00:41:48,239 I'll cut you in half. 836 00:41:48,339 --> 00:41:49,674 - Mason! 837 00:41:49,675 --> 00:41:51,008 - Yes, sir. 838 00:41:58,849 --> 00:42:01,018 Wait a minute, lieutenant. 839 00:42:01,085 --> 00:42:03,087 I gotta get my knife. 840 00:42:16,934 --> 00:42:18,869 Okay, sir. Let's go. 841 00:42:20,237 --> 00:42:21,605 Here. 842 00:42:21,705 --> 00:42:23,407 - Mason? - Yes, sir. 843 00:42:23,507 --> 00:42:25,109 Thanks. 844 00:42:25,209 --> 00:42:27,344 - A German Luger - Was pointing at my head. 845 00:42:28,546 --> 00:42:29,864 It's funny, 846 00:42:29,865 --> 00:42:31,181 I can still see it. 847 00:42:31,248 --> 00:42:33,284 - I guess it was the last thing - I saw. 848 00:42:33,384 --> 00:42:35,219 Yeah. Come on, sir. 849 00:42:41,058 --> 00:42:42,058 Sir? 850 00:42:44,428 --> 00:42:45,796 What is it? 851 00:42:48,065 --> 00:42:49,442 - Look, sir, maybe - You don't like me any better 852 00:42:49,466 --> 00:42:51,177 - than the rest of 'em, - But I wish you'd believe me. 853 00:42:51,201 --> 00:42:52,553 I want you to believe me. 854 00:42:52,554 --> 00:42:53,904 I wasn't to blame. 855 00:42:53,971 --> 00:42:56,082 - It isn't so hard to believe. - Yeah, but I thought... 856 00:42:56,106 --> 00:42:57,541 As for my not liking you, 857 00:42:57,542 --> 00:42:58,976 that's isn't true. 858 00:42:59,076 --> 00:43:01,779 None of these men dislike you. 859 00:43:01,879 --> 00:43:03,319 - Just before we left, - You remember 860 00:43:03,380 --> 00:43:05,292 - I consulted what they call - The higher authority? 861 00:43:05,316 --> 00:43:06,250 Yes, sir. 862 00:43:06,317 --> 00:43:07,452 That was the members 863 00:43:07,453 --> 00:43:08,586 of your squad. 864 00:43:08,652 --> 00:43:10,654 They were all for you. 865 00:43:12,723 --> 00:43:15,092 - That isn't so hard - To believe either, is it? 866 00:43:16,427 --> 00:43:17,612 Unless you wanna think 867 00:43:17,613 --> 00:43:18,796 badly of yourself. 868 00:43:22,900 --> 00:43:24,668 Okay, sir. 869 00:43:24,768 --> 00:43:26,837 I got it. Come on. 870 00:43:59,336 --> 00:44:00,571 There's no sign of life, 871 00:44:00,572 --> 00:44:01,805 but I don't like it. 872 00:44:01,872 --> 00:44:04,808 Kind of a pretty little place. 873 00:44:04,875 --> 00:44:07,344 - It looks alright, lieutenant, - But I can't tell for sure. 874 00:44:07,444 --> 00:44:10,214 - Better send two men scouting. - Yes, sir. 875 00:44:10,314 --> 00:44:12,182 Grimes, Lambert. 876 00:44:13,484 --> 00:44:15,352 Take that hedgerow over there. 877 00:44:15,452 --> 00:44:17,054 See what's there. 878 00:44:17,055 --> 00:44:18,656 Signal if it's all clear. 879 00:44:18,722 --> 00:44:20,991 - Well, that's what you get - For volunteering. 880 00:44:36,674 --> 00:44:38,242 Cover me. 881 00:45:56,420 --> 00:45:58,822 - Stand by here - Until I give you the wave on. 882 00:46:08,165 --> 00:46:09,867 - Well, what's the scoop? 883 00:46:09,868 --> 00:46:11,568 - They got Lambert. 884 00:46:11,635 --> 00:46:13,737 - How many of them are there? - I don't know. 885 00:46:13,804 --> 00:46:15,906 - They got - One machine gun... so far. 886 00:46:17,107 --> 00:46:18,909 Well, let's take a look. 887 00:46:22,346 --> 00:46:24,648 - I bet you don't believe - In wet paint signs either. 888 00:46:26,683 --> 00:46:28,585 - Alright, - We'll use smoke grenades. 889 00:46:29,853 --> 00:46:31,005 Dubrowski and Talbot 890 00:46:31,006 --> 00:46:32,156 are on the side. 891 00:47:53,070 --> 00:47:55,505 - There's nobody out back. - Check everything. 892 00:47:55,572 --> 00:47:58,208 Rooms, cellar.. 893 00:48:03,213 --> 00:48:04,715 Sorry to interrupt you, buddy. 894 00:48:04,716 --> 00:48:06,216 Let go of her. 895 00:48:07,284 --> 00:48:09,553 You can say that again. 896 00:48:09,620 --> 00:48:11,388 Alright, frisk him, Foley. 897 00:48:16,026 --> 00:48:18,095 Etes vous American? 898 00:48:18,195 --> 00:48:19,963 Sure, what'd you expect? 899 00:48:20,063 --> 00:48:22,799 - Of course, we're Americans. - He's clean, sarge. 900 00:48:22,900 --> 00:48:25,402 Alright, get her too. 901 00:48:25,469 --> 00:48:27,269 - Now take it easy. - Nobody's gonna hurt you. 902 00:48:30,440 --> 00:48:31,942 Well, she's okay too, sarge. 903 00:48:32,042 --> 00:48:34,711 I said search her, Foley. 904 00:48:37,381 --> 00:48:39,416 Right. Excuse me. 905 00:48:48,892 --> 00:48:50,827 Alright! Alright! 906 00:48:50,928 --> 00:48:53,063 Wait till lieutenant gets here. 907 00:48:53,130 --> 00:48:54,731 Alright, Foley, cover him. 908 00:48:55,899 --> 00:48:57,634 No talkin'. Nothin'. 909 00:49:06,843 --> 00:49:08,345 What is it? 910 00:49:10,147 --> 00:49:11,815 It's Sergeant Forrest, sir. 911 00:49:15,919 --> 00:49:18,088 - We cleaned out the joint, - Lieutenant. 912 00:49:18,155 --> 00:49:19,756 Is everything alright? 913 00:49:22,759 --> 00:49:24,828 Lambert, Nolan.. 914 00:49:26,163 --> 00:49:27,531 Hernandez. 915 00:49:30,968 --> 00:49:32,035 Yeah. 916 00:49:33,170 --> 00:49:34,338 What else? 917 00:49:34,438 --> 00:49:36,039 - Well, we captured - One of the Germans. 918 00:49:36,139 --> 00:49:38,542 - He's inside - With a, with a French girl. 919 00:49:38,642 --> 00:49:40,711 Let's go have a look.. 920 00:49:40,811 --> 00:49:42,980 Let's go talk, talk with them. 921 00:49:43,046 --> 00:49:44,531 Yes, sir. 922 00:49:44,532 --> 00:49:46,016 Alright, keep a watch out. 923 00:49:46,116 --> 00:49:47,718 He's inside, sir. 924 00:49:48,986 --> 00:49:50,153 Up, sir. 925 00:49:52,723 --> 00:49:55,125 In here, lieutenant. 926 00:49:55,192 --> 00:49:57,127 - Where are we? - Inside the bedroom, sir. 927 00:49:57,194 --> 00:49:58,628 Chair, sir. 928 00:50:02,132 --> 00:50:03,600 - Oh, the girl is here? 929 00:50:03,601 --> 00:50:05,068 - Yes, sir. 930 00:50:05,168 --> 00:50:07,571 - Well, let's see - How my French has stood up. 931 00:50:09,139 --> 00:50:10,607 - Mademoiselle. 932 00:50:10,608 --> 00:50:12,075 - Oui, monsieur. 933 00:50:31,661 --> 00:50:33,172 - She says - The Germans came yesterday 934 00:50:33,196 --> 00:50:34,314 and killed her father 935 00:50:34,315 --> 00:50:35,432 and mother. 936 00:50:35,532 --> 00:50:37,601 She sounds alright. 937 00:50:37,701 --> 00:50:39,269 - How does she look? 938 00:50:39,270 --> 00:50:40,837 - Ah, pretty mad, sir. 939 00:50:40,904 --> 00:50:43,006 I don't think she's fakin' it. 940 00:50:44,775 --> 00:50:46,243 - Well, let's see - About the German. 941 00:50:46,343 --> 00:50:47,695 - Does he speak English? 942 00:50:47,696 --> 00:50:49,046 - I don't think so, sir. 943 00:50:57,554 --> 00:50:58,906 That's too bad. 944 00:50:58,907 --> 00:51:00,257 I don't speak German. 945 00:51:01,625 --> 00:51:03,002 - Let's see, - Maybe the girl can tell us 946 00:51:03,026 --> 00:51:05,028 - how many more Germans - There are. 947 00:51:11,401 --> 00:51:13,737 - Nothing but Germans - As far as the eye can see. 948 00:51:15,072 --> 00:51:16,657 Marianne, 949 00:51:16,658 --> 00:51:18,241 es que vous parle Allemand? 950 00:51:18,308 --> 00:51:19,560 - Oui, monsieur. 951 00:51:19,561 --> 00:51:20,811 - Oh, good. 952 00:51:20,911 --> 00:51:23,146 - Now we're getting somewhere. - She can speak German. 953 00:51:23,246 --> 00:51:25,425 - I'm going to have her - Interrogate the prisoner for us. 954 00:51:25,449 --> 00:51:27,617 - Now watch him. - If he lies, he'll be shot. 955 00:51:27,717 --> 00:51:28,935 I'll tell the girl 956 00:51:28,936 --> 00:51:30,153 to tell him that. 957 00:51:52,075 --> 00:51:53,777 Well? 958 00:51:53,844 --> 00:51:55,512 - Yeah, - I think he understands her. 959 00:52:04,154 --> 00:52:06,456 - Don't let anyone touch it. - Foley! 960 00:52:08,910 --> 00:52:10,127 Don't touch it! 961 00:52:10,193 --> 00:52:11,971 - Don't touch it! - Well, someone's gotta get it. 962 00:52:11,995 --> 00:52:13,773 - We don't answer, - We'll have Germans all over us. 963 00:52:13,797 --> 00:52:15,241 - Sergeant, - I'm going to tell Marianne 964 00:52:15,265 --> 00:52:16,316 to order the prisoner 965 00:52:16,317 --> 00:52:17,367 to answer it. 966 00:52:17,467 --> 00:52:19,436 - He'll say everything's alright, - She'll listen. 967 00:52:19,503 --> 00:52:20,813 - If he tries anything, - Shoot him. 968 00:52:20,837 --> 00:52:22,539 - Keep him scared. - Yes, sir. 969 00:52:22,639 --> 00:52:24,774 - Marianne, come on, you.. - Alright, come on. Los. 970 00:52:24,841 --> 00:52:26,143 Come on! Mason, start him. 971 00:52:26,144 --> 00:52:27,444 Come on. Come on. 972 00:52:27,511 --> 00:52:29,713 Alright. Come on. Come on. 973 00:52:29,813 --> 00:52:30,981 Los! 974 00:52:38,688 --> 00:52:40,891 - Keep him scared, Forrest. - Yes, sir. 975 00:52:40,991 --> 00:52:42,159 Los. 976 00:53:21,665 --> 00:53:22,766 Ca va. 977 00:53:23,868 --> 00:53:24,868 It's okay. 978 00:53:31,441 --> 00:53:33,486 - - Say, lieutenant, what do you - Think our chances are? 979 00:53:33,510 --> 00:53:35,354 - From what Marianne - And the prisoner have told me 980 00:53:35,378 --> 00:53:37,113 there's about 300 Germans 981 00:53:37,114 --> 00:53:38,848 between us and Douve River. 982 00:53:38,915 --> 00:53:40,359 - Their headquarters - Is in the village 983 00:53:40,383 --> 00:53:41,885 a few miles down the road. 984 00:53:41,952 --> 00:53:44,788 - Most of the army has bivouacked - A mile or so beyond. 985 00:53:45,889 --> 00:53:47,557 They're going to move tonight 986 00:53:47,624 --> 00:53:49,376 towards the Douve River 987 00:53:49,377 --> 00:53:51,127 and attack the Americans there. 988 00:53:51,228 --> 00:53:52,713 That means part of our company 989 00:53:52,714 --> 00:53:54,197 got there at least. 990 00:53:54,264 --> 00:53:56,032 - So far, - The Germans don't know about us. 991 00:54:00,704 --> 00:54:02,038 What's going on? 992 00:54:02,105 --> 00:54:03,657 Uh, she wants to do 993 00:54:03,658 --> 00:54:05,208 your bandage, lieutenant. 994 00:54:05,275 --> 00:54:06,710 Oh. 995 00:54:06,776 --> 00:54:07,877 Merci. 996 00:54:09,379 --> 00:54:11,557 - That phone call was to say - That they're sending a truck 997 00:54:11,581 --> 00:54:13,583 - to pick up the men - That were stationed here. 998 00:54:13,650 --> 00:54:15,068 Well, that's one problem, 999 00:54:15,069 --> 00:54:16,486 we've got more. 1000 00:54:16,586 --> 00:54:17,930 - Not only do we - Have to get through 1001 00:54:17,954 --> 00:54:19,356 we have to do it 1002 00:54:19,357 --> 00:54:20,757 before the Germans move. 1003 00:54:20,824 --> 00:54:22,826 - Maybe possible for some of us - To get through. 1004 00:54:22,926 --> 00:54:25,128 - But not if I'm along. - Oh, now, wait... 1005 00:54:25,228 --> 00:54:26,439 - - 'There's isn't time - To try to lead' 1006 00:54:26,463 --> 00:54:27,863 - a blind man - Through enemy lines. 1007 00:54:27,897 --> 00:54:30,166 - Look, lieutenant, we're not - Gonna leave you behind. 1008 00:54:31,401 --> 00:54:33,470 You will if I say so, sergeant. 1009 00:54:33,570 --> 00:54:35,038 - Voila. 1010 00:54:35,039 --> 00:54:36,506 - Merci. 1011 00:54:36,606 --> 00:54:38,875 Now, probably when the truck 1012 00:54:38,876 --> 00:54:41,144 comes, we can take it. 1013 00:54:41,244 --> 00:54:43,289 It's just an outside possibility - that we can use it 1014 00:54:43,313 --> 00:54:45,348 - for something more - Than getting to the river. 1015 00:54:45,448 --> 00:54:47,326 - Yeah, but I'm probably... - Wait a minute, sir. 1016 00:54:50,320 --> 00:54:51,388 - Truck coming! 1017 00:54:51,389 --> 00:54:52,455 - Okay. 1018 00:54:52,522 --> 00:54:53,957 Out of sight, everybody. 1019 00:54:54,024 --> 00:54:55,142 - Take over, sergeant. 1020 00:54:55,143 --> 00:54:56,259 - Yes, sir. Alright. 1021 00:54:56,326 --> 00:54:58,271 - Corliss, Dubrowski, Grimes, - Run back to the wall. 1022 00:54:58,295 --> 00:54:59,505 Block him off when he comes in. 1023 00:54:59,529 --> 00:55:01,798 - Right. - Mason, Talbot, with me. 1024 00:55:24,621 --> 00:55:27,190 Hey. Hans, are you there? 1025 00:55:31,494 --> 00:55:33,163 Hans.. 1026 00:55:33,229 --> 00:55:35,198 f 1027 00:55:38,501 --> 00:55:40,370 Alright, let's get the truck. 1028 00:55:53,383 --> 00:55:55,251 - Everything alright, kid? - Sure. 1029 00:55:55,352 --> 00:55:57,187 - She's got everything - Under control. 1030 00:55:57,253 --> 00:55:59,923 - This idea works, - We'll all go down in history. 1031 00:56:00,023 --> 00:56:01,258 And if it doesn't, 1032 00:56:01,259 --> 00:56:02,492 we'll just go down. 1033 00:56:02,559 --> 00:56:04,194 - Marianne's got 'em - Rehearsed enough. 1034 00:56:04,260 --> 00:56:06,460 - Just watch everything he does - After we get in there. 1035 00:56:06,529 --> 00:56:08,598 Yes, sir. 1036 00:56:08,698 --> 00:56:10,834 - You know, sir, - This plan of yours reminds me 1037 00:56:10,900 --> 00:56:13,603 - of a story I read once - About a, about a Trojan horse. 1038 00:56:13,703 --> 00:56:14,904 You ever read it? 1039 00:56:15,004 --> 00:56:17,273 - Oddly enough, that's how - I happen to think of it. 1040 00:56:17,374 --> 00:56:18,859 Now remember, if it doesn't 1041 00:56:18,860 --> 00:56:20,343 look good around headquarters 1042 00:56:20,410 --> 00:56:21,945 we go right on through town. 1043 00:56:22,045 --> 00:56:24,114 Yes, sir. I got it. 1044 00:56:33,690 --> 00:56:35,090 - We're coming into town. - Alright. 1045 00:56:35,125 --> 00:56:37,360 Everybody know what to do? 1046 00:56:37,427 --> 00:56:38,628 Standby. 1047 00:56:38,728 --> 00:56:40,347 Final order is, there's trouble, 1048 00:56:40,348 --> 00:56:41,965 don't stop for me. 1049 00:56:42,065 --> 00:56:44,234 - Everything ready, sergeant? - Yes, sir. 1050 00:57:04,654 --> 00:57:06,489 We're goin' through. 1051 00:57:24,240 --> 00:57:25,442 Soldat. 1052 00:58:16,826 --> 00:58:18,194 Alright. Sentries in, sir. 1053 00:58:18,294 --> 00:58:19,972 - You know Marianne's description - Of the tavern. 1054 00:58:19,996 --> 00:58:21,640 - You know from the driver - How many are there. 1055 00:58:21,664 --> 00:58:23,066 - Get going! - Yes, sir. 1056 00:58:23,166 --> 00:58:25,068 - Mason, you stay here - With the lieutenant. 1057 00:58:25,168 --> 00:58:27,504 - Get those two guys in here - And guard 'em all. 1058 00:58:32,342 --> 00:58:34,143 Hey. Kraut, come on. 1059 00:58:39,082 --> 00:58:40,167 Alright, everybody up! 1060 00:58:40,168 --> 00:58:41,251 Don't try.. 1061 00:58:41,351 --> 00:58:43,086 Foley, go upstairs! 1062 00:58:43,186 --> 00:58:44,797 - Dubrowski, that should be - The cellar. Check. 1063 00:58:44,821 --> 00:58:47,021 - Go, hurry up. Come on, Marie, - Talk to 'em. Tell 'em! 1064 00:58:50,360 --> 00:58:51,261 Come on, move. 1065 00:58:52,595 --> 00:58:53,997 Frisk everybody. 1066 00:58:55,431 --> 00:58:56,549 Come on! Come on! 1067 00:58:56,550 --> 00:58:57,667 Move it up! 1068 00:58:59,402 --> 00:59:00,270 Shut up! 1069 00:59:00,370 --> 00:59:02,272 Come on! Move! Move! 1070 00:59:02,372 --> 00:59:04,274 So far, so good. 1071 00:59:04,374 --> 00:59:06,051 - Alright, Dub, - Keep an eye on that cellar door. 1072 00:59:06,075 --> 00:59:07,877 Foley, go on, watch out back. 1073 00:59:07,944 --> 00:59:09,412 Corliss, Talbot, go out front 1074 00:59:09,512 --> 00:59:10,723 - bring in the lieutenant - And the prisoners. 1075 00:59:10,747 --> 00:59:11,915 Right. 1076 00:59:14,183 --> 00:59:15,468 Alright, 1077 00:59:15,469 --> 00:59:16,753 let's clean up this place. 1078 00:59:16,853 --> 00:59:18,788 You can come on in, sir. 1079 00:59:20,924 --> 00:59:22,426 - You two, come on. 1080 00:59:22,427 --> 00:59:23,927 - Hey, what about me? 1081 00:59:24,027 --> 00:59:26,262 - Stay here, - And keep your eyes open. 1082 00:59:26,362 --> 00:59:28,965 - We need a man on guard, Mason. - Good one. 1083 00:59:29,065 --> 00:59:31,467 Come on, sir. 1084 00:59:31,568 --> 00:59:32,769 Step up. 1085 00:59:33,703 --> 00:59:35,805 Up, up again, sir. 1086 00:59:35,905 --> 00:59:37,740 Here's a chair. 1087 00:59:37,807 --> 00:59:39,375 Here. Sit down. 1088 00:59:40,877 --> 00:59:43,079 Oh. Is everything alright? 1089 00:59:43,146 --> 00:59:44,531 - Yes, sir. Not a hitch. 1090 00:59:44,532 --> 00:59:45,915 - Well, what do you know? 1091 00:59:45,982 --> 00:59:47,393 - Better get those Germans - Out of the truck. 1092 00:59:47,417 --> 00:59:49,485 - Yes, sir. - Keep Mason on guard outside. 1093 00:59:49,586 --> 00:59:52,288 - Do we have security out back? - Yes, sir. Foley's out there. 1094 00:59:52,388 --> 00:59:53,723 Fine. 1095 00:59:53,790 --> 00:59:55,041 Alright. Keep an eye 1096 00:59:55,042 --> 00:59:56,292 on lover boy here. 1097 00:59:56,392 --> 00:59:58,011 - Communication's are ready. 1098 00:59:58,012 --> 00:59:59,629 - Yes, sir. He's here. 1099 00:59:59,729 --> 01:00:01,307 - We need some late orders - To check by. 1100 01:00:01,331 --> 01:00:03,132 - There's a lot of paper around, - Sir. 1101 01:00:03,232 --> 01:00:04,500 Marianne's lookin' through 'em. 1102 01:00:04,601 --> 01:00:05,835 Oh, good. 1103 01:00:09,439 --> 01:00:11,975 - We've got to have a code number - Or they'll never believe us. 1104 01:00:13,943 --> 01:00:15,511 Come on, hurry up. 1105 01:00:28,458 --> 01:00:29,759 Everybody, quiet now. 1106 01:00:29,826 --> 01:00:31,244 He knows what to say. He's 1107 01:00:31,245 --> 01:00:32,662 quoted it by heart 17 times. 1108 01:00:32,762 --> 01:00:34,230 Change of orders 1109 01:00:34,231 --> 01:00:35,698 of the 38th Panzergrenadiers. 1110 01:00:35,798 --> 01:00:37,176 - Set them moving - Towards the Douve River 1111 01:00:37,200 --> 01:00:38,968 - they'll go - In the opposite direction. 1112 01:00:39,035 --> 01:00:41,304 - Now watch Marianne. - If she signals, shoot him. 1113 01:00:41,371 --> 01:00:43,449 - And we get out of here fast. - You got that, sergeant? 1114 01:00:43,473 --> 01:00:45,274 - Yes, sir. - Alright. 1115 01:00:45,341 --> 01:00:46,726 - Marianne? 1116 01:00:46,727 --> 01:00:48,111 - Oui, monsieur. 1117 01:01:12,669 --> 01:01:14,003 No answer. 1118 01:01:17,373 --> 01:01:19,742 We got us a real joker here. 1119 01:01:19,842 --> 01:01:21,878 He didn't turn the switch on. 1120 01:01:25,148 --> 01:01:27,183 Just one more little gag, 1121 01:01:27,184 --> 01:01:29,218 Happy Sam. 1122 01:01:42,532 --> 01:01:44,134 Oh. He thinks we'll kill him, 1123 01:01:44,135 --> 01:01:45,735 anyway. 1124 01:01:45,835 --> 01:01:47,870 - Everybody, - Shake your heads at him. 1125 01:02:53,269 --> 01:02:55,304 Parfaite. 1126 01:02:55,404 --> 01:02:56,689 Perfect. 1127 01:02:56,690 --> 01:02:57,974 Now they'll turn around 1128 01:02:58,074 --> 01:02:59,759 and walk right into 1129 01:02:59,760 --> 01:03:01,444 the whole allied advance. 1130 01:03:12,255 --> 01:03:13,273 Hey, look at him. 1131 01:03:13,274 --> 01:03:14,290 He's laughing. 1132 01:03:19,695 --> 01:03:20,997 Try this on for size. 1133 01:03:21,097 --> 01:03:23,366 - Oh, man. - These are gonna be real good. 1134 01:03:26,335 --> 01:03:28,055 - Lieutenant, you suppose - We can sweat out 1135 01:03:28,137 --> 01:03:29,377 the rest of the war right here? 1136 01:03:29,438 --> 01:03:31,283 - Oh, we'll give him - About a half hour to move. 1137 01:03:31,307 --> 01:03:33,676 - Then we'll try and use - The truck to get through. 1138 01:03:54,497 --> 01:03:56,332 - Cigarette, lieutenant. - Thanks. 1139 01:03:57,700 --> 01:03:59,468 Hmm. 1140 01:03:59,535 --> 01:04:01,304 I remember a verse 1141 01:04:01,305 --> 01:04:03,072 from a long time ago. 1142 01:04:03,172 --> 01:04:06,242 "Lo, we've dreamed on slavery 1143 01:04:06,342 --> 01:04:09,712 "and we've dreamed on kings 1144 01:04:09,812 --> 01:04:12,031 and still we dream of decency 1145 01:04:12,032 --> 01:04:14,250 and the end of evil things." 1146 01:04:19,188 --> 01:04:21,524 - You know, I-I, I never - Asked you before, lieutenant 1147 01:04:21,591 --> 01:04:22,742 but, uh, 1148 01:04:22,743 --> 01:04:23,893 what do you used to do? 1149 01:04:25,112 --> 01:04:26,229 I was a school teacher. 1150 01:04:27,997 --> 01:04:29,749 It never occurred to me that 1151 01:04:29,750 --> 01:04:31,500 I'd be out here doing this. 1152 01:04:31,567 --> 01:04:33,319 Now it hardly seems likely I'll 1153 01:04:33,320 --> 01:04:35,071 ever be a school teacher again. 1154 01:04:35,171 --> 01:04:37,106 - Ah, you're gonna be alright, - Lieutenant. 1155 01:04:37,206 --> 01:04:38,941 - We'll get your eyes - Fixed up for ya. 1156 01:04:39,041 --> 01:04:41,611 I wasn't thinking of that. 1157 01:04:41,711 --> 01:04:43,246 I was thinking.. 1158 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 I'm not the same man. 1159 01:04:46,949 --> 01:04:48,584 Are you the same, sergeant? 1160 01:04:48,684 --> 01:04:51,220 I don't remember. 1161 01:04:49,953 --> 01:04:51,220 I don't know. 1162 01:04:53,623 --> 01:04:55,224 I was a fireman. 1163 01:04:57,393 --> 01:04:59,395 It was a long time ago. 1164 01:04:59,462 --> 01:05:01,382 - I'm tellin' you, - These things are killin' me. 1165 01:05:01,430 --> 01:05:03,442 - Why didn't you get another pair - Before you left? 1166 01:05:03,466 --> 01:05:04,868 - I did. That's what's wrong. 1167 01:05:04,869 --> 01:05:06,269 - What's wrong? 1168 01:05:06,369 --> 01:05:08,714 - There's a nail stickin' through - Just like the other pair. 1169 01:05:08,738 --> 01:05:10,023 - Let me see. 1170 01:05:10,024 --> 01:05:11,307 - See it? 1171 01:05:11,407 --> 01:05:13,218 - Yeah. Why don't you take - Your, take your knife 1172 01:05:13,242 --> 01:05:14,443 and bend it over or something? 1173 01:05:14,543 --> 01:05:15,787 'I tried it. I tried it.' 1174 01:05:15,811 --> 01:05:18,047 'It just didn't work.' 1175 01:05:18,114 --> 01:05:20,316 - 'There must be another way - Of getting it out.' 1176 01:05:58,955 --> 01:06:00,990 Hey, back off the racket. 1177 01:06:01,090 --> 01:06:03,359 Why? Did anyone lose a foot? 1178 01:06:26,382 --> 01:06:29,051 who needs shoes like this?' 1179 01:06:27,718 --> 01:06:29,051 'I'm walking on blood, 1180 01:06:29,151 --> 01:06:31,630 - - 'You see the chaplain, that - Will tell you all about it.' 1181 01:06:52,675 --> 01:06:54,910 Merci. What time is it? 1182 01:06:56,012 --> 01:07:00,216 Uh, it's 14:20, sir. 1183 01:07:00,316 --> 01:07:01,851 Pretty soon now. 1184 01:07:25,441 --> 01:07:26,876 Excusez moi. 1185 01:07:30,212 --> 01:07:31,781 He's turned on the set! 1186 01:07:34,750 --> 01:07:36,352 Hold it! 1187 01:07:36,419 --> 01:07:38,287 Hold it! 1188 01:07:38,387 --> 01:07:41,057 - They've probably heard us - By now. Let's get out of here. 1189 01:07:49,031 --> 01:07:50,966 - Here they come, boys. - Out the back. 1190 01:07:51,067 --> 01:07:52,778 - Alright, get movin'. - Pick up Foley on the way by. 1191 01:08:46,622 --> 01:08:48,190 Grimes! 1192 01:08:51,494 --> 01:08:53,094 - Hell, it's nothing - Like a smooth war. 1193 01:08:53,129 --> 01:08:55,364 - Grab her before - She shakes them off again! 1194 01:08:55,464 --> 01:08:56,464 Tell her she's crazy! 1195 01:09:02,805 --> 01:09:04,282 - There's another wall, sir. - Now we're goin' over it. 1196 01:09:04,306 --> 01:09:06,375 - Mason, where are the others? - Took off. 1197 01:09:06,475 --> 01:09:08,587 - Come on, we can't stay here. - Well, take off yourself. 1198 01:09:08,611 --> 01:09:09,779 - Come on, get out. 1199 01:09:09,780 --> 01:09:10,946 - Come on, sir! 1200 01:09:11,013 --> 01:09:12,581 - Do what I tell ya, you... 1201 01:09:12,582 --> 01:09:14,149 - Yes, sir. 1202 01:09:21,490 --> 01:09:23,268 - You gotta be careful - Jumpin' down like that, man. 1203 01:09:23,292 --> 01:09:25,060 - You could get killed. - You alright? 1204 01:09:25,161 --> 01:09:26,962 Yeah. They got Smith. 1205 01:09:28,497 --> 01:09:30,799 - You got a point there, - But I don't know what it is. 1206 01:09:30,866 --> 01:09:32,711 - Well, I know where - I'm not wanted. Let's go. 1207 01:09:32,735 --> 01:09:34,069 Yeah. 1208 01:09:39,175 --> 01:09:40,676 Wait here, sir. 1209 01:09:45,514 --> 01:09:46,982 Okay, sir. 1210 01:09:47,049 --> 01:09:49,351 Watch your head, sir. 1211 01:09:54,857 --> 01:09:56,492 There's a chair, sir. 1212 01:09:58,594 --> 01:09:59,929 Easy. 1213 01:10:01,697 --> 01:10:03,599 - Okay? - Yeah. 1214 01:10:03,699 --> 01:10:06,368 - Well, this won't do us for long. - They'll be in here quicker... 1215 01:10:06,435 --> 01:10:07,846 - Well, why don't you - Get on your scooter 1216 01:10:07,870 --> 01:10:09,438 and hightail it out of here? 1217 01:10:09,538 --> 01:10:10,906 Yeah. 1218 01:10:11,006 --> 01:10:12,884 - Like the rest of the team - Who ran out on you, huh? 1219 01:10:12,908 --> 01:10:14,210 - Is that what you think? 1220 01:10:14,211 --> 01:10:15,511 - That's sure what I think. 1221 01:10:15,578 --> 01:10:17,613 - Survival of the fittest, - They call it. 1222 01:10:23,219 --> 01:10:24,763 - Where's lieutenant? - Mason's with him. 1223 01:10:24,787 --> 01:10:26,755 - Where? - Around the other way. 1224 01:10:37,233 --> 01:10:39,401 Ready? 1225 01:10:39,468 --> 01:10:40,536 Let's go. 1226 01:10:45,541 --> 01:10:46,575 Grenade! 1227 01:10:59,788 --> 01:11:01,106 - They stopped shooting. 1228 01:11:01,107 --> 01:11:02,424 - Yes, sir. 1229 01:11:04,960 --> 01:11:06,829 And I don't see a thing. 1230 01:11:08,831 --> 01:11:11,066 If it was up to you 1231 01:11:11,133 --> 01:11:13,335 which idea would you accept? 1232 01:11:13,435 --> 01:11:15,838 Survival of the fittest 1233 01:11:15,938 --> 01:11:18,507 - or fitting as many as possible - To survive? 1234 01:11:20,175 --> 01:11:22,220 - Are you just gonna sit there - And talk about life and stuff 1235 01:11:22,244 --> 01:11:23,446 while these jokers 1236 01:11:23,447 --> 01:11:24,647 are movin' in on us? 1237 01:11:24,747 --> 01:11:26,766 It's a good moment to talk 1238 01:11:26,767 --> 01:11:28,784 about life. 1239 01:11:28,851 --> 01:11:30,636 I don't think I've ever seen it 1240 01:11:30,637 --> 01:11:32,421 as clearly as I do now. 1241 01:11:37,359 --> 01:11:38,994 Stay still. Don't move. 1242 01:12:06,722 --> 01:12:08,057 Mason. 1243 01:12:10,225 --> 01:12:11,527 Mason! 1244 01:12:13,329 --> 01:12:14,597 - 'Mason!' 1245 01:12:14,598 --> 01:12:15,864 - I'm okay, sir. 1246 01:12:19,835 --> 01:12:21,136 It's okay. 1247 01:12:27,509 --> 01:12:28,644 Come on, sir. 1248 01:12:44,893 --> 01:12:47,262 Well, that about does it. 1249 01:12:47,363 --> 01:12:50,099 They'll be rushin' us now. 1250 01:12:54,603 --> 01:12:56,247 - It's too bad we're never gonna - Have a chance to go out 1251 01:12:56,271 --> 01:12:57,890 and get drunk together, 1252 01:12:57,891 --> 01:12:59,508 talk about life. 1253 01:12:59,575 --> 01:13:00,843 - We've had it. 1254 01:13:00,844 --> 01:13:02,111 - No, not yet. 1255 01:13:02,211 --> 01:13:03,421 - You're gonna die - Believing in your team. 1256 01:13:03,445 --> 01:13:05,013 - They're not comin' back, - I tell you. 1257 01:13:05,080 --> 01:13:06,215 We're stuck, lieutenant. 1258 01:13:06,281 --> 01:13:07,759 - Your team ran out on you - And we're stuck.. 1259 01:13:10,519 --> 01:13:12,688 Alright, good job. 1260 01:13:23,432 --> 01:13:24,867 Hey, Mason! 1261 01:13:24,933 --> 01:13:27,803 'Lieutenant! Mason!' 1262 01:13:27,903 --> 01:13:29,872 You wanna answer that, Mason? 1263 01:13:32,574 --> 01:13:34,109 Here they are. 1264 01:13:34,209 --> 01:13:35,644 - Are you guys alright? - Yeah. 1265 01:13:35,744 --> 01:13:37,479 - Hi, boy. - I thought you got lost. 1266 01:13:37,579 --> 01:13:39,148 - Hey, sarge? - Yeah! 1267 01:13:39,248 --> 01:13:41,025 - Guard that door. Grimes - And me will get the truck. 1268 01:13:41,049 --> 01:13:43,061 - And hurry up, will you, before - We meet the whole German army? 1269 01:13:43,085 --> 01:13:45,554 - Alright. - I think Mason's wounded. 1270 01:13:46,922 --> 01:13:49,291 I thought you had all gone. 1271 01:13:49,391 --> 01:13:51,560 - I thought you'd gone. - Gone? 1272 01:13:51,627 --> 01:13:53,796 My, boy, you was in a jam. 1273 01:13:53,896 --> 01:13:55,297 Here's your knife. 1274 01:14:09,244 --> 01:14:10,963 Come on, come on! 1275 01:14:10,964 --> 01:14:12,681 Come on, come on! Get in! 1276 01:14:12,781 --> 01:14:14,116 Go ahead! 1277 01:14:47,616 --> 01:14:49,852 Talbot, sir. 1278 01:14:49,952 --> 01:14:51,286 Talbot. 1279 01:14:53,655 --> 01:14:54,990 Smith. 1280 01:14:56,325 --> 01:14:57,659 Foley. 1281 01:14:58,627 --> 01:15:00,696 'Nolan.' 1282 01:15:00,796 --> 01:15:02,898 Lambert. 1283 01:15:02,998 --> 01:15:05,167 Hernandez. 1284 01:15:05,234 --> 01:15:07,402 Torren. 1285 01:15:07,503 --> 01:15:09,404 Peterson. 1286 01:15:09,505 --> 01:15:10,873 Dreef. 1287 01:15:14,676 --> 01:15:16,462 "No man is an island 1288 01:15:16,463 --> 01:15:18,247 entire to itself. 1289 01:15:20,182 --> 01:15:22,034 "Every man is a piece 1290 01:15:22,035 --> 01:15:23,886 of the continent 1291 01:15:23,986 --> 01:15:25,220 "a part of the main. 1292 01:15:28,056 --> 01:15:30,526 "Any man's death diminishes me.. 1293 01:15:32,361 --> 01:15:33,896 because I am involved 1294 01:15:33,897 --> 01:15:35,430 in mankind." 1295 01:15:41,370 --> 01:15:43,005 Ah, we're okay now. 1296 01:15:43,071 --> 01:15:44,649 - There's somethin' about - Me and the truck, Grimes. 1297 01:15:44,673 --> 01:15:46,608 - We understand each other. - Yeah? 1298 01:15:46,708 --> 01:15:49,044 - Just remember that more guys - Get knocked off in cars 1299 01:15:49,111 --> 01:15:50,913 - than in wars. - So don't get fancy. 1300 01:15:51,013 --> 01:15:52,447 Relax, will ya? I told you 1301 01:15:52,548 --> 01:15:53,749 trucks and me understand 1302 01:15:53,750 --> 01:15:54,950 each other. 1303 01:15:55,050 --> 01:15:56,218 Yeah. 1304 01:16:00,188 --> 01:16:01,957 Can this thing go any faster? 1305 01:16:02,057 --> 01:16:03,959 Sure, she's got a lot more. 1306 01:16:04,059 --> 01:16:05,294 Well, barrel it. 1307 01:16:07,596 --> 01:16:10,299 Yeah, I love you, too, baby. 1308 01:16:12,067 --> 01:16:13,802 Yeah, you can say that again. 1309 01:16:15,737 --> 01:16:17,406 - Even I can understand. - Are you goof? 1310 01:16:17,472 --> 01:16:19,141 She's sayin' watch the road! 1311 01:16:19,241 --> 01:16:20,542 Dubrowski, watch out! 1312 01:16:24,646 --> 01:16:26,057 - What are you trying to do, - You ape? 1313 01:16:26,081 --> 01:16:27,716 The brakes went out! 1314 01:16:43,765 --> 01:16:45,934 How far is it, lieutenant? 1315 01:16:50,272 --> 01:16:51,907 Other side of the hill. 1316 01:16:53,442 --> 01:16:55,243 You and your trucks. 1317 01:16:55,310 --> 01:16:57,121 - I thought you said - You understood each other? 1318 01:16:57,145 --> 01:16:58,747 Oh, lay off, will you, Grimes? 1319 01:16:58,814 --> 01:17:01,350 I told you the brakes went out. 1320 01:17:01,450 --> 01:17:02,951 Hold! 1321 01:17:05,253 --> 01:17:06,355 Forrest. 1322 01:17:07,623 --> 01:17:09,424 - Where have you guys been, - Anyway? 1323 01:17:09,491 --> 01:17:11,193 Went out looking at real estate. 1324 01:17:11,293 --> 01:17:12,945 - Where's the Duove? 1325 01:17:12,946 --> 01:17:14,596 - Around the bend. 1326 01:17:14,663 --> 01:17:15,898 What'd you guys do? 1327 01:17:15,899 --> 01:17:17,132 Get lost or somethin'? 1328 01:17:19,635 --> 01:17:21,303 Alright, don't talk. 1329 01:17:32,014 --> 01:17:35,550 Well... we're here. 1330 01:17:40,155 --> 01:17:41,633 - Doesn't look like - Our platoon encountered 1331 01:17:41,657 --> 01:17:43,225 - what anyone would call - Resistance. 1332 01:17:43,325 --> 01:17:44,560 Well, no flag's wavin', 1333 01:17:44,561 --> 01:17:45,794 no horn's blowin'. 1334 01:17:45,861 --> 01:17:47,896 I guess the war is still on. 1335 01:17:51,299 --> 01:17:52,801 - Hi, Forrest. - Where you guys been? 1336 01:17:52,868 --> 01:17:54,069 What you been doin'? 1337 01:17:54,169 --> 01:17:55,254 I thought I told you 1338 01:17:55,255 --> 01:17:56,338 to wait in the car. 1339 01:17:56,405 --> 01:17:57,739 - Come on, Dubs. - Funny. 1340 01:17:57,839 --> 01:17:59,241 Don't even talk to him. 1341 01:17:59,341 --> 01:18:02,077 - What happened to ya? - Fifteen hours we've been here. 1342 01:18:02,177 --> 01:18:03,378 We got the road and the bridge 1343 01:18:03,478 --> 01:18:04,730 and the war's 1344 01:18:04,731 --> 01:18:05,981 already someplace else. 1345 01:18:06,048 --> 01:18:08,183 - Is that Sergeant Eicher? - Yes, sir. 1346 01:18:08,250 --> 01:18:11,153 - The other two squad's here? - Three men still missin', sir. 1347 01:18:11,219 --> 01:18:12,697 - And we've been alerted - To move on. 1348 01:18:12,721 --> 01:18:14,089 Where's the company CP? 1349 01:18:14,189 --> 01:18:16,258 - Over at Saint-Come-du-Mont, - Lieutenant. 1350 01:18:16,358 --> 01:18:17,810 I'm sure glad to see ya. 1351 01:18:17,811 --> 01:18:19,261 We gave you up. 1352 01:18:19,361 --> 01:18:21,096 Just missed our DZ, that's all. 1353 01:18:21,196 --> 01:18:23,331 Ran into a few foreigners. 1354 01:18:24,533 --> 01:18:26,334 Hey, anybody got a cigar? 1355 01:18:26,401 --> 01:18:28,737 - Where do you think you are? - Coney Island? 1356 01:18:28,837 --> 01:18:30,172 20-11 miles, you go 1357 01:18:30,173 --> 01:18:31,506 through a whole German army 1358 01:18:31,573 --> 01:18:33,342 get shot at, blowed up, 1359 01:18:33,343 --> 01:18:35,110 knocked down and cranked flat. 1360 01:18:35,210 --> 01:18:37,345 - There ain't even a cigar - Waitin' for ya. 1361 01:18:39,047 --> 01:18:40,682 Settle for a cigarette? 1362 01:18:42,250 --> 01:18:43,250 Sure. 1363 01:18:43,285 --> 01:18:44,595 - I'll tell you one thing, - I better get 1364 01:18:44,619 --> 01:18:45,821 a new pair of shoes 1365 01:18:45,822 --> 01:18:47,022 or I'll resign. 1366 01:18:54,129 --> 01:18:56,965 - We're moving up. All positions - Are secured to this point. 1367 01:18:57,065 --> 01:18:58,633 You are to rejoin the company. 1368 01:18:58,734 --> 01:19:01,136 - CP is 9 miles up to - Saint-Come-du-Mont, you got it? 1369 01:19:01,236 --> 01:19:03,805 - Yes, sir. Any transportation? - No. 1370 01:19:03,905 --> 01:19:06,708 - Lieutenant Pauling is here, sir, - With five men. 1371 01:19:06,775 --> 01:19:08,110 - Major Carter. 1372 01:19:08,111 --> 01:19:09,444 - Pauling. Yes, lieutenant. 1373 01:19:09,544 --> 01:19:10,712 First platoon, Dog Company 1374 01:19:10,779 --> 01:19:12,481 - reporting nine men - Out of action. 1375 01:19:12,581 --> 01:19:15,283 We missed our DZ by 20 miles. 1376 01:19:15,383 --> 01:19:16,985 I see. 1377 01:19:17,085 --> 01:19:19,063 - Report this as soon as you enter - New area, sergeant. 1378 01:19:19,087 --> 01:19:20,367 - Yes, sir. - Get in, lieutenant. 1379 01:19:20,422 --> 01:19:21,699 - I'll take you back - To the hospital. 1380 01:19:21,723 --> 01:19:22,991 Thank you, sir. 1381 01:19:23,091 --> 01:19:24,760 Private Mason's also wounded. 1382 01:19:24,826 --> 01:19:26,228 Bring him along. 1383 01:19:26,294 --> 01:19:27,796 - Mason! 1384 01:19:27,797 --> 01:19:29,297 - This way, lieutenant. 1385 01:19:29,397 --> 01:19:30,832 - Who's the girl? 1386 01:19:30,833 --> 01:19:32,267 - She was of great help, sir. 1387 01:19:35,604 --> 01:19:38,273 Marianne? Marianne? 1388 01:19:38,340 --> 01:19:41,109 Oui, monsieur. 1389 01:19:41,176 --> 01:19:44,179 Marianne, merci. 1390 01:19:51,787 --> 01:19:53,688 Lieutenant. 1391 01:19:53,789 --> 01:19:55,423 See you later, sergeant. 1392 01:19:55,490 --> 01:19:56,958 Goodbye, sir. 1393 01:19:57,025 --> 01:19:58,527 Watch out. 1394 01:19:59,461 --> 01:20:01,196 - Alright, boys! - So long. 1395 01:20:01,296 --> 01:20:03,532 Okay, Dubs, we're movin'! 1396 01:20:03,632 --> 01:20:05,801 Come on, let's go, let's go. 1397 01:20:05,867 --> 01:20:07,302 'Only 9 miles.' 1398 01:20:08,804 --> 01:20:10,939 - I wonder what will happen - To Marianne. 1399 01:20:12,507 --> 01:20:14,709 She's a member of the 101st. 1400 01:20:14,810 --> 01:20:16,845 She'll be okay. 1401 01:20:16,945 --> 01:20:18,063 - Mason. 1402 01:20:18,064 --> 01:20:19,181 - Yes, sir? 1403 01:20:19,281 --> 01:20:20,882 Is she pretty? 1404 01:20:24,486 --> 01:20:26,822 Yes, sir. Real pretty. 93779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.