All language subtitles for Scarecrow and Mrs. King S02E23 Vigilante Mothers.DVDRip.HI.en.WB.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,143 --> 00:01:51,406 Sergeant Jenkins. 2 00:01:52,446 --> 00:01:54,938 Hold it, Miss Waterston. No further. Trip that beam... 3 00:01:55,115 --> 00:01:58,950 we'll have a couple dozen security boys down here with their guns drawn. 4 00:02:05,892 --> 00:02:08,020 Thanks. Can you help me, please? 5 00:02:08,195 --> 00:02:11,825 My security card is stuck in one of the lab doors and... 6 00:02:13,133 --> 00:02:14,260 Okay. 7 00:02:42,295 --> 00:02:44,135 JENKINS: These things are always getting stuck. 8 00:02:44,865 --> 00:02:49,064 I can't seem to get a good hold on it. I think I need some pliers. 9 00:02:51,104 --> 00:02:52,902 I have to get back to my lab. 10 00:02:53,073 --> 00:02:56,305 Hey, go ahead. I'll drop it by in a few minutes. 11 00:03:20,834 --> 00:03:23,736 - We have to hurry. - Of course. 12 00:03:44,458 --> 00:03:46,791 I'll meet you at my place in an hour. 13 00:03:46,960 --> 00:03:49,020 I'm afraid not. 14 00:03:50,664 --> 00:03:52,656 [SILENCED GUNSHOT] 15 00:04:12,018 --> 00:04:14,613 LEE: The voucher looks to be in order. AMANDA: Good. 16 00:04:14,788 --> 00:04:18,657 - I'll see if I can get Billy to sign it. - Thank you. I have plans for the money. 17 00:04:18,825 --> 00:04:22,057 You know, maybe I should start, uh, claiming some gas mileage. 18 00:04:22,229 --> 00:04:24,562 - I could buy some extra clothes. - With your tastes? 19 00:04:24,731 --> 00:04:27,633 At 20 cents a mile, you'd have to drive coast to coast to buy a blouse. 20 00:04:27,801 --> 00:04:30,862 Ha, ha. We have a new fund for our Community Action Committee. 21 00:04:31,037 --> 00:04:32,061 Oh, Community Action? 22 00:04:32,539 --> 00:04:36,567 Yeah. A group of us have gotten together to fight pollution and toxic waste dumping. 23 00:04:36,743 --> 00:04:39,907 It's the mothers in our neighborhood, so we call ourselves M.S.E. 24 00:04:40,080 --> 00:04:42,640 - It's Mothers for a Safe Environment. - That sounds good. 25 00:04:42,816 --> 00:04:45,752 Yeah, I think it is good. They've elected me their spokesperson. 26 00:04:46,186 --> 00:04:48,951 - Congratulations. Ha, ha. - Thanks a lot. 27 00:04:49,923 --> 00:04:51,721 Uh, Frank, is Billy busy? 28 00:04:52,092 --> 00:04:55,392 Scarecrow, Francine, my office, now! 29 00:04:55,729 --> 00:04:58,096 Crazed might be a better word. 30 00:05:00,534 --> 00:05:02,469 Yeah. I'll get him to sign. Don't worry. 31 00:05:02,636 --> 00:05:05,037 - Okay. Thanks a lot. I'll wait for you. - Good. 32 00:05:06,740 --> 00:05:07,867 [AMANDA SIGHS] 33 00:05:09,075 --> 00:05:10,703 You roared? 34 00:05:10,877 --> 00:05:12,505 Can it, Francine. 35 00:05:12,679 --> 00:05:13,908 Hey, Billy. What's up? 36 00:05:14,080 --> 00:05:16,982 This morning at the chemical ordnance facility near Portland... 37 00:05:17,150 --> 00:05:19,710 a full canister of C-12 was stolen. 38 00:05:19,886 --> 00:05:22,287 C-12? What is that? Poison? Explosive? 39 00:05:22,455 --> 00:05:26,051 C-12 is one half of CX-12. 40 00:05:26,226 --> 00:05:27,990 Nerve gas. Here. 41 00:05:29,229 --> 00:05:30,424 "Odorless. Colorless. 42 00:05:30,597 --> 00:05:32,998 CX-12 attacks the central nervous system... 43 00:05:33,166 --> 00:05:35,829 entering the bloodstream through the victim's skin. 44 00:05:36,002 --> 00:05:38,437 Blurred vision, numbness, paralysis. 45 00:05:38,605 --> 00:05:40,267 Death in less than 10 seconds." 46 00:05:40,440 --> 00:05:43,035 We ran into this nasty stuff about six months ago... 47 00:05:43,210 --> 00:05:45,076 on a covert antiterrorist operation. 48 00:05:45,245 --> 00:05:47,612 We were lucky enough to get it and bring it here. 49 00:05:47,781 --> 00:05:49,010 Only half was in Oregon? 50 00:05:49,182 --> 00:05:53,119 For safety, the compound has to be broken down into two component parts... 51 00:05:53,286 --> 00:05:55,517 and then stored separately while chemists... 52 00:05:55,689 --> 00:05:58,818 look for a way to destroy the stuff once and for all. 53 00:05:58,992 --> 00:06:02,861 If we can just find the neutralizing agent, this can never be a weapon again. 54 00:06:04,664 --> 00:06:06,997 Where's the other half? 55 00:06:07,367 --> 00:06:09,962 Here. Bethesda. 56 00:06:10,503 --> 00:06:13,098 The crystals themselves are dangerous, but together... 57 00:06:13,273 --> 00:06:15,765 So we can expect a run at the Bethesda laboratories? 58 00:06:15,942 --> 00:06:19,504 Yes. And whoever hit that lab in Oregon knew exactly what they wanted... 59 00:06:19,679 --> 00:06:21,011 and just where to find it. 60 00:06:21,414 --> 00:06:23,849 - Which means inside help. - You got it. 61 00:06:24,017 --> 00:06:27,681 And whoever did it is playing for keeps, because they killed their accomplice. 62 00:06:27,854 --> 00:06:31,814 There are only five people who have hands-on access to X-12 crystals here. 63 00:06:31,992 --> 00:06:34,461 I'm assigning an agent to each and every one of them. 64 00:06:34,628 --> 00:06:38,622 I want day and night blanket surveillance. 65 00:06:38,798 --> 00:06:40,960 Francine, I want you to take Dr. Ann Mallory... 66 00:06:41,134 --> 00:06:42,830 the head chemist at the facility. 67 00:06:43,336 --> 00:06:46,534 And, Scarecrow, you take Leonard Fletcher, Mallory's assistant. 68 00:06:46,706 --> 00:06:48,698 Leonard Fletcher. Huh. 69 00:06:48,875 --> 00:06:51,140 Says here he lives on Braden Avenue in Arlington. 70 00:06:51,311 --> 00:06:52,802 So? 71 00:06:53,013 --> 00:06:55,949 That's about a block away from where Amanda lives. 72 00:06:58,785 --> 00:07:01,414 Which gives me a great idea. 73 00:07:02,355 --> 00:07:04,290 Hold on a second. 74 00:07:05,558 --> 00:07:08,357 Amanda, would you come here for a minute? 75 00:07:12,732 --> 00:07:14,963 - Hello, sir. Yes, sir? - Good morning, Amanda. 76 00:07:15,135 --> 00:07:18,867 Amanda, is that house at the end of your street still up for rent? 77 00:07:19,172 --> 00:07:20,663 You mean the Cooperman house? 78 00:07:20,840 --> 00:07:22,001 I think so. Why? 79 00:07:22,342 --> 00:07:24,709 I know someone who wants to rent it for a while. 80 00:07:24,878 --> 00:07:26,039 - Who? LEE: Me. 81 00:07:26,379 --> 00:07:29,213 I wanna get closer to someone who lives there. 82 00:07:33,553 --> 00:07:35,920 - What? - We could go to dinner. 83 00:07:36,089 --> 00:07:38,251 You don't have to move down the street. 84 00:07:38,425 --> 00:07:40,621 Closer to Dr. Leonard Fletcher. 85 00:07:41,361 --> 00:07:43,193 - Oh, this is, uh... LEE: Yeah. 86 00:07:43,363 --> 00:07:46,765 Oh. This is agency business. Oh, yeah. Right. 87 00:07:46,933 --> 00:07:48,196 Dr. Fletcher? I know him. 88 00:07:48,368 --> 00:07:50,428 Yeah. I'm going to need your help. 89 00:07:50,603 --> 00:07:53,038 But I just can't, uh, go barging into his life... 90 00:07:53,206 --> 00:07:58,110 so we're gonna have to find a way to legitimately and unobtrusively meet him. 91 00:07:58,278 --> 00:08:01,874 It's absolutely no problem. I know where he'll be at 4:00 this afternoon. 92 00:08:44,624 --> 00:08:46,320 [ENGINE STARTS] 93 00:08:48,962 --> 00:08:52,296 AMANDA: Okay, I think we can start now. I'd like to welcome you all today. 94 00:08:52,465 --> 00:08:55,401 Even though we're known as the Mothers for a Safe Environment... 95 00:08:55,568 --> 00:09:00,131 it's awfully nice to see some of the fathers from our neighborhood here as well. 96 00:09:07,781 --> 00:09:10,546 Now, an update on our progress so far. 97 00:09:10,717 --> 00:09:13,846 I'm pleased to report that our door-to-door petition drive... 98 00:09:14,020 --> 00:09:17,184 has already resulted in over 200 signatures. 99 00:09:19,492 --> 00:09:24,521 And in addition, 41 letters have been sent to the state legislature so far. 100 00:09:24,697 --> 00:09:27,200 And this Sunday, there will be an editorial 101 00:09:27,224 --> 00:09:29,692 in the newspaper, written by Jean Kears... 102 00:09:29,869 --> 00:09:31,394 COURTNEY: It's not enough! 103 00:09:31,571 --> 00:09:33,451 WOMAN 1: No, she's right. WOMAN 2: You're right. 104 00:09:33,506 --> 00:09:38,968 When will we realize that petitions and letters are futile? 105 00:09:39,145 --> 00:09:42,809 We need positive action and we need it now! Right? 106 00:09:42,982 --> 00:09:44,182 WOMAN 3: Right. We do need it. 107 00:09:44,217 --> 00:09:47,244 Mrs. Courtney. Excuse me. Mrs... Yes? 108 00:09:47,420 --> 00:09:52,449 Mrs. Courtney, no one here is against orderly, legal demonstrations. 109 00:09:52,625 --> 00:09:55,561 But there's no need to develop a mob mentality. 110 00:09:55,728 --> 00:09:57,663 ALL: Oh! COURTNEY: Jean! 111 00:09:57,831 --> 00:10:02,360 Jean, you know as well as I do that angry people get listened to. 112 00:10:02,535 --> 00:10:05,369 AMANDA: Excuse me, ladies. Excuse me, everybody. 113 00:10:05,538 --> 00:10:08,940 Listen, if we can save our discussions until later... 114 00:10:09,109 --> 00:10:11,578 I think it'll probably benefit us. 115 00:10:11,744 --> 00:10:13,804 Um, we do have a guest speaker today. 116 00:10:13,980 --> 00:10:16,108 Now, he's someone from our neighborhood... 117 00:10:16,282 --> 00:10:20,378 who works as a chemist at one of our government targeted complexes... 118 00:10:20,553 --> 00:10:22,351 Bethesda Ordnance Laboratory. 119 00:10:22,522 --> 00:10:23,581 CROWD: Boo! - Terrific. 120 00:10:24,624 --> 00:10:26,855 Now, listen, let's hear from the other side... 121 00:10:27,026 --> 00:10:29,928 and we'll try to get a better understanding of the problem. 122 00:10:30,096 --> 00:10:34,363 So please, please, uh, let me introduce to you Dr. Leonard Fletcher. 123 00:10:34,534 --> 00:10:35,797 Dr. Fletcher. 124 00:10:35,969 --> 00:10:37,267 [CROWD GRUMBLING] 125 00:10:37,437 --> 00:10:41,204 Boo, boo. Hiss, boo. 126 00:10:41,374 --> 00:10:45,778 Now, I assumed that I would not be the most popular speaker for this group. 127 00:10:46,112 --> 00:10:47,978 You're absolutely right. 128 00:10:48,781 --> 00:10:51,683 FLETCHER: No. No. Certainly there are problems... 129 00:10:51,851 --> 00:10:53,513 [SPEAKING INDISTINCTLY] 130 00:10:56,890 --> 00:10:58,654 LEE: Ahem. Excuse me. - Hello, Lee. 131 00:10:58,825 --> 00:10:59,849 LEE: Hi. 132 00:11:00,026 --> 00:11:02,052 - Uh, Jean, this is Lee Sampson. - Sampson. 133 00:11:02,228 --> 00:11:05,392 - Sampson. Uh, Lee, this is Jean... - Kearsley. 134 00:11:05,565 --> 00:11:06,876 - Kearsley. I'm so sorry. - Ha, ha. 135 00:11:06,900 --> 00:11:07,959 [LAUGHS] 136 00:11:08,134 --> 00:11:11,229 Jean's actually responsible for founding Mothers for a Safe Environment. 137 00:11:11,404 --> 00:11:13,066 - A very worthy cause. JEAN: Thank you. 138 00:11:13,239 --> 00:11:15,674 I feel it's the most important issue we face now. 139 00:11:15,842 --> 00:11:17,367 So I'm glad you've joined us. 140 00:11:17,544 --> 00:11:20,309 Thank you. Thank you. Uh, tell me something, uh... 141 00:11:20,680 --> 00:11:22,410 what do you think of our speaker? 142 00:11:22,582 --> 00:11:24,346 JEAN: Leonard? LEE: Yeah. 143 00:11:24,517 --> 00:11:27,954 Actually, I felt sorry for him. I thought they were pretty rough on him. 144 00:11:28,121 --> 00:11:31,182 I've known him for eight years in this neighborhood. 145 00:11:31,691 --> 00:11:33,489 Well, I'd like to meet him. 146 00:11:33,660 --> 00:11:35,026 Oh, sure. I'll introduce you. 147 00:11:35,195 --> 00:11:36,288 - Excuse us, Jean. - Okay. 148 00:11:36,462 --> 00:11:37,691 LEE: Jean. 149 00:11:41,834 --> 00:11:42,995 - Excuse me. - Yes? 150 00:11:43,169 --> 00:11:45,297 Mrs. Courtney, uh, Lee Sampson. Lee, Mrs. Courtney. 151 00:11:45,471 --> 00:11:47,565 LEE: How do you do? - Hello. Very nice to meet you. 152 00:11:47,740 --> 00:11:49,368 And, uh, Dr. Fletcher. 153 00:11:49,542 --> 00:11:52,171 Dr. Fletcher. I was impressed with your speech. 154 00:11:53,379 --> 00:11:57,544 That's a welcome compliment compared to most people's reaction inside. 155 00:11:57,717 --> 00:11:59,515 But, uh, I knew what I was getting into. 156 00:11:59,686 --> 00:12:02,622 Well, I thought your arguments were very persuasive, really. 157 00:12:03,523 --> 00:12:06,687 Don't tell me that I've made a convert of a member of this group. 158 00:12:06,859 --> 00:12:10,261 Well, not quite, but, uh, your work does sound fascinating. 159 00:12:10,430 --> 00:12:11,955 I'd love to see your operation. 160 00:12:12,298 --> 00:12:14,529 Well, that could certainly be arranged. 161 00:12:14,701 --> 00:12:17,058 Uh, I'll tell you what, how would you two 162 00:12:17,082 --> 00:12:19,696 and a few others, uh, like a tour of our lab? 163 00:12:19,872 --> 00:12:23,400 I could set it up tomorrow through, uh, Dr. Mallory, my supervisor. 164 00:12:23,576 --> 00:12:25,841 - I'd love to. Mrs. King? - It would be interesting. 165 00:12:26,012 --> 00:12:27,878 LEE: Yes. - We'll do it. 166 00:12:28,047 --> 00:12:29,208 LEE: Thank you very much. 167 00:12:29,382 --> 00:12:31,476 Thank you. Thanks for being with us today. 168 00:12:31,651 --> 00:12:33,313 Goodbye, Dr. Fletcher. 169 00:12:41,094 --> 00:12:43,689 MALLORY: We are now entering the high-security area... 170 00:12:43,863 --> 00:12:48,130 of biological testing and experimental chemical analysis. 171 00:12:48,301 --> 00:12:51,271 I am afraid though that we won't be able to go any further. 172 00:12:51,437 --> 00:12:53,929 Ah. I assume we can't go in... 173 00:12:54,107 --> 00:12:56,576 because the substances they're working on are dangerous. 174 00:12:56,743 --> 00:13:00,339 Although not technically classified as toxic, they are potentially dangerous. 175 00:13:00,513 --> 00:13:02,379 What exactly are they working on? 176 00:13:02,548 --> 00:13:04,278 I'm afraid that's classified. 177 00:13:04,450 --> 00:13:06,112 I was impressed with the guards... 178 00:13:06,286 --> 00:13:09,415 but how do you treat security regarding the employees? 179 00:13:09,589 --> 00:13:11,581 What if somebody wanted to steal something? 180 00:13:11,758 --> 00:13:14,489 Everyone is thoroughly searched each night before leaving. 181 00:13:14,661 --> 00:13:17,153 How about accidental contamination? 182 00:13:17,330 --> 00:13:20,095 Lab clothes are changed several times a day. 183 00:13:20,266 --> 00:13:21,928 See there. 184 00:13:24,537 --> 00:13:27,996 The lab clothes are then sent to a local cleaner for special treatment. 185 00:13:29,942 --> 00:13:32,411 See? Like clockwork. 186 00:13:36,082 --> 00:13:38,017 Twice a day, six days a week. 187 00:13:38,184 --> 00:13:40,585 And we do the cleaning for the X-12 group. 188 00:13:40,753 --> 00:13:43,279 So all Leonard has to do... 189 00:13:44,090 --> 00:13:46,889 is slip the crystals into the pocket... 190 00:13:47,060 --> 00:13:49,222 and send it to us. 191 00:13:49,462 --> 00:13:50,987 It's simple and perfect. 192 00:13:51,531 --> 00:13:54,330 Not quite perfect. There is one problem. 193 00:13:54,500 --> 00:13:55,729 What? 194 00:13:55,902 --> 00:13:57,700 Oh, never mind. 195 00:13:57,870 --> 00:13:59,930 He's my concern. 196 00:14:00,306 --> 00:14:02,468 And I have a solution. 197 00:14:41,414 --> 00:14:42,939 A little nippy out. 198 00:14:43,116 --> 00:14:44,778 I like warm weather, don't you? 199 00:14:44,951 --> 00:14:47,386 Love it. What's up? 200 00:14:47,553 --> 00:14:49,818 - Chocolate? - No, thanks. I'm allergic. 201 00:14:49,989 --> 00:14:51,651 That's too bad. 202 00:14:51,824 --> 00:14:53,258 I'd kill for chocolate. 203 00:14:53,426 --> 00:14:54,951 That's good to know. 204 00:14:55,128 --> 00:14:57,427 Why am I here, Castille? 205 00:14:58,498 --> 00:15:00,763 I need a half a pound of plastique explosive. 206 00:15:00,933 --> 00:15:02,902 Plastique? That's pretty volatile stuff. 207 00:15:03,069 --> 00:15:05,595 A half pound would almost take out an entire house. 208 00:15:05,772 --> 00:15:07,400 Maybe a quarter pound would do. 209 00:15:07,573 --> 00:15:10,509 We're not talking hamburgers here, Castille. 210 00:15:10,676 --> 00:15:11,769 What do you need it for? 211 00:15:12,111 --> 00:15:14,273 I need to blow up a car. 212 00:15:15,014 --> 00:15:17,848 - With someone in it. - There's not supposed to be any killing. 213 00:15:18,017 --> 00:15:21,249 His name is Lee Stetson. You know him as Lee Sampson. 214 00:15:21,421 --> 00:15:22,650 He's a government agent. 215 00:15:22,822 --> 00:15:26,589 No, no. This is just getting a little too crazy for me. 216 00:15:26,759 --> 00:15:27,496 Bombs, agents. 217 00:15:27,520 --> 00:15:29,661 You think I like this any more than you do? 218 00:15:30,430 --> 00:15:31,830 Here. 219 00:15:33,199 --> 00:15:35,896 Maybe this will make the craziness a little more palatable. 220 00:15:37,570 --> 00:15:38,697 Take it. 221 00:15:38,871 --> 00:15:41,636 Maybe it'll ease some of those gambling debts of yours. 222 00:15:45,878 --> 00:15:47,312 Good. 223 00:15:48,281 --> 00:15:51,774 Now fill me in on what's happening with the X-12 crystals. 224 00:15:52,552 --> 00:15:56,489 We're working at neutralizing them day and night. 225 00:15:56,656 --> 00:15:59,182 If you and I don't work fast, it'll be too late. 226 00:15:59,358 --> 00:16:03,887 Oh. We'll just have to work fast, won't we? 227 00:16:04,063 --> 00:16:05,429 Yeah. 228 00:16:08,968 --> 00:16:10,766 [DOG BARKS IN DISTANCE] 229 00:16:14,740 --> 00:16:16,971 PHILIP: I think we need to build a tiny little village. 230 00:16:17,143 --> 00:16:18,223 AMANDA: That's a good idea. 231 00:16:18,377 --> 00:16:19,640 JAMIE: Yeah, a village. 232 00:16:19,812 --> 00:16:22,247 And when the volcano erupts the lava flows down... 233 00:16:22,415 --> 00:16:24,475 - And burns up. - Good idea. 234 00:16:24,650 --> 00:16:25,777 That's terrible. 235 00:16:25,952 --> 00:16:28,217 But it has to be realistic for Jamie to get an A. 236 00:16:28,387 --> 00:16:31,357 Well, sweetheart, there's realistic and there's gory. 237 00:16:31,524 --> 00:16:32,958 And gory sells. 238 00:16:33,125 --> 00:16:34,855 Yeah, Mom. Just trust me on this. 239 00:16:35,027 --> 00:16:38,896 Sweetheart, we're not gonna build a village that's gonna be burned up by lava. 240 00:16:39,065 --> 00:16:41,466 - Marvelous. Really. - It's good, isn't it, Mother? 241 00:16:41,634 --> 00:16:43,296 - Yes. Fantastic. - Thanks, Grandma. 242 00:16:43,469 --> 00:16:45,529 - Reminds me of when I was in Hawaii. - Ha, ha. 243 00:16:45,705 --> 00:16:50,234 Okay, fellas. Why don't you put your stuff up and take those dishes into the kitchen. 244 00:16:50,409 --> 00:16:51,433 Here. I'll get it. 245 00:16:51,611 --> 00:16:53,739 - Okay. Thanks, Grandma. - Okay. 246 00:16:53,913 --> 00:16:56,974 - How about a cup of tea before bed? - Oh, I'd like one. Thank you. 247 00:16:57,149 --> 00:16:59,584 Come on, fellas. Hurry up. Upstairs. Get in bed. 248 00:16:59,752 --> 00:17:03,712 PHILIP: Good night, Mom, Grandma. - Good night. Sweet dreams. 249 00:17:05,725 --> 00:17:07,455 - Amanda. - Mm-hm? 250 00:17:07,627 --> 00:17:09,721 DOTTY: Tell me about our new neighbor. 251 00:17:09,896 --> 00:17:12,456 - What neighbor? - Oh, that nice-looking man... 252 00:17:12,632 --> 00:17:16,364 that rented Mrs. Cooperman's house. I saw him this morning when I was jogging. 253 00:17:16,536 --> 00:17:20,837 - He was picking up his newspaper. - Oh, you mean, uh, Mr. Sampson? 254 00:17:21,774 --> 00:17:26,610 Oh, yes. That's a good strong name. 255 00:17:28,915 --> 00:17:30,850 - He's not married. - Oh, he's not? 256 00:17:31,017 --> 00:17:32,144 - I checked. - Mm. 257 00:17:32,318 --> 00:17:35,550 I didn't get a very good look at him but he has a very strong profile. 258 00:17:35,721 --> 00:17:37,485 - Good. - And very good posture. 259 00:17:37,657 --> 00:17:39,558 - Good posture's very important. Mm-hm. - Very. 260 00:17:39,725 --> 00:17:40,784 - Amanda. - Mm? 261 00:17:40,960 --> 00:17:42,895 Why don't you, uh, invite him over for dinner. 262 00:17:43,062 --> 00:17:46,055 I mean, you know, uh, just kind of welcome him to the neighborhood. 263 00:17:46,232 --> 00:17:47,700 He's probably very busy, Mother. 264 00:17:47,867 --> 00:17:49,768 - He has to eat, doesn't he? - Mm. 265 00:17:49,936 --> 00:17:52,997 He's probably the kind who grabs a sandwich and runs out the door. 266 00:17:53,172 --> 00:17:55,641 All the more reason why he'd like a home-cooked meal. 267 00:17:55,808 --> 00:17:56,150 Okay. 268 00:17:56,174 --> 00:17:58,471 Next time you see him, ask him for dinner. 269 00:17:58,644 --> 00:18:00,078 I will. 270 00:18:02,014 --> 00:18:03,482 - You know what I think? - Mm-mm. 271 00:18:03,649 --> 00:18:07,017 There should be a little village there. Make it a little more realistic. 272 00:18:07,186 --> 00:18:09,178 You're right. There probably should be. 273 00:18:09,355 --> 00:18:10,516 Just an idea. 274 00:18:18,798 --> 00:18:20,289 What did you get on Dr. Mallory? 275 00:18:20,466 --> 00:18:24,631 Ah, yes, the good Dr. Mallory. Well, I followed her almost all day. 276 00:18:24,804 --> 00:18:26,830 She left the house at 6:07 this morning. 277 00:18:27,006 --> 00:18:28,975 - Mm, I bet you loved that. - Oh, yes. 278 00:18:29,141 --> 00:18:30,575 Then she went to the lab. 279 00:18:30,743 --> 00:18:34,145 After that, at 12:14, she had a tongue sandwich for lunch. 280 00:18:34,313 --> 00:18:35,906 - Ugh. - At which point... 281 00:18:36,082 --> 00:18:37,926 I followed her back to the lab and here I am. 282 00:18:37,950 --> 00:18:41,284 - Uh-huh. That sounds very exciting. - Mm-hm. 283 00:18:41,454 --> 00:18:43,355 She didn't do anything suspicious at all? 284 00:18:43,522 --> 00:18:45,650 Uh, does adding ketchup to a tongue sandwich count? 285 00:18:45,825 --> 00:18:47,020 - No. - I guess not. 286 00:18:47,193 --> 00:18:48,593 She's still our prime suspect. 287 00:18:48,761 --> 00:18:51,026 With disgusting eating habits. What have you got? 288 00:18:51,664 --> 00:18:55,624 A rundown on known weapons suppliers in the CX-12 league. 289 00:18:56,335 --> 00:18:58,497 Herschel Demetrios. 290 00:18:58,804 --> 00:19:01,205 Robert Castille. Morgan Lapin. 291 00:19:01,374 --> 00:19:03,275 I'd say Castille's our best bet. 292 00:19:03,442 --> 00:19:04,933 The Oregon job fits his m.o. 293 00:19:05,111 --> 00:19:10,106 He's bold, daring, preys on women. Smooth operator and very ruthless. 294 00:19:10,282 --> 00:19:11,978 Heh. Sounds like my date last night. 295 00:19:12,151 --> 00:19:13,847 Oh. 296 00:19:14,020 --> 00:19:16,785 - Go on. - Well, whoever hit the Oregon lab... 297 00:19:16,956 --> 00:19:19,824 had inside help, or he couldn't have penetrated security. 298 00:19:20,159 --> 00:19:22,094 It's probably the woman who was killed. 299 00:19:22,261 --> 00:19:26,028 We know he's gonna have to hit the Bethesda lab, so the same thing applies. 300 00:19:26,198 --> 00:19:29,464 We just have to keep tabs on everyone who has access to the lab. 301 00:19:29,635 --> 00:19:31,035 Ah. 302 00:19:31,203 --> 00:19:32,796 - Uh, where are you going? - Hmm? 303 00:19:32,972 --> 00:19:35,066 - Where are you going? - Haven't you heard? 304 00:19:35,241 --> 00:19:37,710 There's a big meeting at Amanda's community center. 305 00:19:37,877 --> 00:19:40,972 Oh. Didn't hear about that. 306 00:19:53,092 --> 00:19:55,823 Hi. I was, uh, thinking of buying one of these. 307 00:19:57,730 --> 00:19:59,096 It's a good family car. 308 00:20:15,381 --> 00:20:21,343 I'm telling you, picketing that factory today was a total waste of time. 309 00:20:21,520 --> 00:20:25,321 And they think they can disregard us. Who are we? Little people. 310 00:20:25,491 --> 00:20:29,087 Well, we'll show them what women can do. 311 00:20:29,695 --> 00:20:31,095 Isn't going very well, huh? 312 00:20:31,263 --> 00:20:34,062 Oh, no. What do you expect? The picketing today was pathetic. 313 00:20:34,233 --> 00:20:36,668 The company went about their business as usual. 314 00:20:40,239 --> 00:20:44,176 ALL [CHANTING]: More poison! No more poison! 315 00:20:44,343 --> 00:20:49,077 No more poison! No more poison! 316 00:20:52,084 --> 00:20:53,177 Where are we going? 317 00:20:53,352 --> 00:20:56,880 I've got some photos in the car. I want you to look at them, all right? 318 00:20:57,056 --> 00:21:01,118 But I don't wanna do it here. I don't want anything to look suspicious. 319 00:21:12,571 --> 00:21:15,234 LEE: Here, Amanda, take a look at these photos. 320 00:21:15,775 --> 00:21:19,234 Those men are known couriers and weapons brokers. 321 00:21:19,979 --> 00:21:22,312 If you've seen any of them before, it could be a lead. 322 00:21:22,481 --> 00:21:23,540 AMANDA: Mm-mm. 323 00:21:24,483 --> 00:21:25,576 No. 324 00:21:25,751 --> 00:21:28,220 - Oh, wait a minute. - What? 325 00:21:28,687 --> 00:21:30,952 - I just saw this man. - You did? 326 00:21:31,123 --> 00:21:34,924 Just before I came in the meeting. He was hanging around this car. 327 00:21:37,196 --> 00:21:39,461 Amanda, get ready to get out and get out fast. 328 00:22:12,531 --> 00:22:15,365 Thank you very much for all your help. 329 00:22:16,202 --> 00:22:18,865 LEE: All right, Billy. I'll be over there as fast as I can. 330 00:22:19,038 --> 00:22:21,234 Right. I'll talk to you later. 331 00:22:21,574 --> 00:22:23,270 - Billy's sending a car for us. - Good. 332 00:22:23,442 --> 00:22:25,505 He's also alerting the teams about Castille. 333 00:22:25,529 --> 00:22:27,379 I'm gonna have to help coordinate that. 334 00:22:27,546 --> 00:22:29,139 Right. I don't understand though. 335 00:22:29,315 --> 00:22:32,080 If Castille wanted to steal the rest of the X-12 crystals... 336 00:22:32,251 --> 00:22:34,948 what was he doing hanging around the community center? 337 00:22:35,120 --> 00:22:38,090 Maybe he's using one of your neighbors as access to the lab. 338 00:22:39,558 --> 00:22:41,390 - Dr. Fletcher? - Wouldn't surprise me. 339 00:22:41,861 --> 00:22:44,626 Look, his files read he's a man living beyond his means... 340 00:22:44,797 --> 00:22:46,823 with a compulsion to play the ponies. 341 00:22:46,999 --> 00:22:48,729 - Bribery. - Exactly. 342 00:22:49,768 --> 00:22:52,499 Only, there's something about it that doesn't quite track. 343 00:22:52,671 --> 00:22:54,902 Castille always uses women in his operations. 344 00:22:55,074 --> 00:22:56,872 Why would he change a successful plan? 345 00:22:58,310 --> 00:23:01,747 - Dr. Mallory? - No. She's too squeaky clean. 346 00:23:01,914 --> 00:23:05,043 Something in my gut tells me she's a little too high profile... 347 00:23:05,217 --> 00:23:06,947 for Castille to get involved with. 348 00:23:07,119 --> 00:23:12,558 No, there's got to be some other less direct connection that we've overlooked. 349 00:23:13,292 --> 00:23:16,056 We're gonna really need your help on this. 350 00:23:16,080 --> 00:23:16,524 Sure. 351 00:23:16,695 --> 00:23:18,527 You want me to spy on my neighbors. 352 00:23:19,365 --> 00:23:23,029 I just want you to let me know if you see anything strange or out of character. 353 00:23:23,202 --> 00:23:24,727 - Okay? - Right. Sure. 354 00:23:24,904 --> 00:23:26,736 Good. Come on. 355 00:23:36,081 --> 00:23:38,380 - Do you have to leave so soon? - Mm. 356 00:23:38,550 --> 00:23:41,918 Big day tomorrow. For both of us. 357 00:23:44,757 --> 00:23:47,226 I'll be glad when this is all over. 358 00:23:47,593 --> 00:23:51,689 Then we'll have more time together. Ha, ha. 359 00:23:52,998 --> 00:23:55,729 - Have you got the mothers all ready? - Mm-hm. They're up in arms. 360 00:23:55,901 --> 00:23:58,666 You should've seen them. All the shouting and name-calling. 361 00:23:58,837 --> 00:24:00,829 It's really turning into quite a mob. 362 00:24:01,006 --> 00:24:03,100 - The angrier, the better. - Mm-hm. 363 00:24:03,509 --> 00:24:06,001 Fletcher will need that diversion to get the crystals. 364 00:24:06,178 --> 00:24:09,637 Just remember, timing will be the most important element. 365 00:24:09,815 --> 00:24:13,183 - Yes, yes. You should relax. - Oh, I will. 366 00:24:13,352 --> 00:24:16,584 Once we get our hands on that nerve gas. 367 00:24:19,558 --> 00:24:23,518 Robert, when are we gonna give it back? 368 00:24:23,996 --> 00:24:28,263 We'll let them stew for a few days and then we'll call a news conference. 369 00:24:29,601 --> 00:24:33,595 Look, what do I have to do to convince you? 370 00:24:33,772 --> 00:24:36,173 The best way to prove how dangerous that stuff is... 371 00:24:36,342 --> 00:24:39,779 is to show them how easy it is to steal it. 372 00:24:40,813 --> 00:24:42,304 I know. 373 00:24:43,215 --> 00:24:46,777 I know. I'm just worried that something will go wrong. 374 00:24:46,952 --> 00:24:48,318 Well, it won't. 375 00:24:48,487 --> 00:24:51,389 Not if you and your friends do your job. 376 00:24:58,797 --> 00:25:00,026 Love me? 377 00:25:00,199 --> 00:25:01,565 All the way. 378 00:25:01,734 --> 00:25:03,134 [JEAN CHUCKLES] 379 00:25:09,608 --> 00:25:10,940 LEE: I don't believe this. 380 00:25:11,110 --> 00:25:12,874 [LEE GRUNTS] 381 00:25:14,213 --> 00:25:16,682 This was my idea. 382 00:25:17,049 --> 00:25:19,644 It's gotta be over here somewhere. 383 00:25:20,052 --> 00:25:21,987 - Where...? Aah! - Hi. 384 00:25:22,855 --> 00:25:25,017 Ah. Amanda. 385 00:25:25,991 --> 00:25:27,391 You scared the hell out of me. 386 00:25:27,559 --> 00:25:30,154 Oh, I'm sorry. Now you know what it feels like. 387 00:25:30,329 --> 00:25:31,695 Yeah. 388 00:25:31,864 --> 00:25:35,858 - Just what are you doing in my shrubs? - What are you doing in your shrubs? 389 00:25:36,235 --> 00:25:39,694 What am...? I'm looking for a spigot to turn these sprinklers off. 390 00:25:39,872 --> 00:25:41,397 - Did you turn them on? - No. 391 00:25:41,573 --> 00:25:43,838 They're probably on an automatic timer. Over here. 392 00:25:44,009 --> 00:25:45,068 Automatic timer? 393 00:25:45,244 --> 00:25:47,679 Living in an apartment, you wouldn't know about this. 394 00:25:47,846 --> 00:25:50,315 See? Just check this. See, your timer's off. 395 00:25:50,482 --> 00:25:52,322 - Have to have that fixed in the morning. - Ah. 396 00:25:53,685 --> 00:25:56,621 - I guess I wouldn't know about it. - Huh? No. See? Nothing to it. 397 00:25:56,789 --> 00:25:57,848 What did you find out? 398 00:25:58,023 --> 00:25:59,787 - Well, Mother's asleep. - What? 399 00:25:59,958 --> 00:26:02,154 - But I had an idea. - Mm-hm. 400 00:26:02,327 --> 00:26:03,522 What about Mrs. Courtney? 401 00:26:03,962 --> 00:26:05,692 - Mrs. Courtney? - Yeah. I know. I know. 402 00:26:05,864 --> 00:26:09,062 But listen, she is the one of the leaders of the group. 403 00:26:09,301 --> 00:26:11,896 They're gonna protest at one of the chemical plants. 404 00:26:12,171 --> 00:26:14,766 - Do you know which one? - No. There's gonna be a vote. 405 00:26:14,940 --> 00:26:18,741 It's gonna be a secret and we're gonna go from the meeting to the chemical plant. 406 00:26:19,878 --> 00:26:21,676 Good. I'll pass that on to Francine... 407 00:26:21,847 --> 00:26:26,547 see if she can't dig a little deeper into Mrs. Courtney's past. 408 00:26:26,952 --> 00:26:30,150 She may be able to find something to connect her with Bethesda lab. 409 00:26:30,322 --> 00:26:32,553 - Meanwhile... - I'll just go to the meeting... 410 00:26:32,724 --> 00:26:34,386 - and get a message to you. - Good. 411 00:26:34,660 --> 00:26:36,219 Okay. 412 00:26:36,495 --> 00:26:39,455 Well, uh... Oh, uh... 413 00:26:39,631 --> 00:26:41,914 Thanks for helping me with the sprinklers. 414 00:26:41,938 --> 00:26:42,938 Oh, no problem. 415 00:26:43,001 --> 00:26:44,675 You wouldn't know about a thing like that. 416 00:26:44,699 --> 00:26:46,438 You gotta have a little mechanical ability. 417 00:26:46,605 --> 00:26:48,471 [BOTH CHUCKLE] 418 00:26:48,640 --> 00:26:50,074 Yeah. 419 00:26:53,178 --> 00:26:54,840 [SIGHS] 420 00:26:56,081 --> 00:26:57,743 Damn it! 421 00:26:58,050 --> 00:27:00,246 - What's the matter? - I thought I... 422 00:27:00,419 --> 00:27:02,149 [CHUCKLES] 423 00:27:02,321 --> 00:27:04,415 I guess I just locked myself out. 424 00:27:04,590 --> 00:27:06,115 Look under the flower pot. 425 00:27:07,226 --> 00:27:10,162 - Flower pot? - Probably a key under the flower pot. 426 00:27:10,329 --> 00:27:13,356 It's probably not a good idea, but we do it around here. 427 00:27:13,532 --> 00:27:15,933 Ah. Ha, ha. 428 00:27:16,101 --> 00:27:18,036 - It's a good idea. - Yeah. 429 00:27:18,203 --> 00:27:19,831 Thanks. Good night. 430 00:27:20,005 --> 00:27:21,564 Good night. 431 00:27:24,443 --> 00:27:25,843 [CHUCKLES] 432 00:27:43,228 --> 00:27:45,356 - Good morning, Mrs. Dukane. - Oh, morning, Amanda. 433 00:27:45,531 --> 00:27:48,763 - Where is everybody? - They've been here and gone. Left early. 434 00:27:48,934 --> 00:27:52,166 Wanted to be sure to catch the midnight and day shifts at the plant. 435 00:27:52,337 --> 00:27:55,205 - Which plant? - Uh, the Bethesda. The ordnance lab. 436 00:27:55,374 --> 00:27:58,606 - Thank you. Goodbye. - Bye. 437 00:28:06,852 --> 00:28:08,286 Billy, that was Amanda. 438 00:28:08,453 --> 00:28:12,117 She says the women are marching on the Bethesda Laboratory. 439 00:28:12,524 --> 00:28:15,653 - That's it. Get right over there. - You got it. 440 00:28:17,162 --> 00:28:19,222 Okay, everybody. Here we go. 441 00:28:19,398 --> 00:28:23,563 And remember, this is for our children's future. 442 00:28:23,735 --> 00:28:25,294 - Right! - ALL: Yay! 443 00:28:25,470 --> 00:28:28,668 Okay, let's all link arms and show our solidarity. Let's go! 444 00:28:28,840 --> 00:28:30,138 COURTNEY: Here we go! 445 00:28:31,243 --> 00:28:32,836 Get me Crawford in security. 446 00:28:33,011 --> 00:28:35,623 - We may have a problem coming up. - ALL [CHANTING]: No more pollution! 447 00:28:35,647 --> 00:28:37,912 GUARD: Great. Here they come. 448 00:28:38,083 --> 00:28:39,847 No more pollution! 449 00:28:40,018 --> 00:28:45,855 No more pollution! No more pollution! No more pollution! 450 00:28:52,364 --> 00:28:58,429 GROUP [CHANTING OUTSIDE]: No more pollution! No more pollution! 451 00:29:16,188 --> 00:29:19,181 [CHANTING CONTINUES] 452 00:29:30,102 --> 00:29:31,695 Crawford says not to use force. 453 00:29:31,870 --> 00:29:34,897 Just don't let them in. Be polite and no force. 454 00:29:36,275 --> 00:29:38,369 [CHANTING CONTINUES OUTSIDE] 455 00:30:00,432 --> 00:30:02,264 [CHANTING CONTINUES] 456 00:30:03,935 --> 00:30:05,164 Louder! 457 00:30:05,937 --> 00:30:08,270 Let them hear it up in the office! 458 00:30:12,177 --> 00:30:14,339 Crawford says to ask them politely to leave. 459 00:30:14,513 --> 00:30:17,608 Under no circumstances, I repeat, under no circumstances... 460 00:30:17,783 --> 00:30:19,081 are we to use force. 461 00:30:19,251 --> 00:30:21,413 [CHANTING CONTINUES] 462 00:30:33,999 --> 00:30:36,298 GUARD: Come on, ladies. Come on, please! Now, watch it! 463 00:30:36,468 --> 00:30:38,528 [CHANTING CONTINUES OUTSIDE] 464 00:30:46,311 --> 00:30:47,404 What's all that? 465 00:30:47,579 --> 00:30:50,481 I don't know. Looks like some kind of demonstration. 466 00:30:53,618 --> 00:30:54,642 Let them hear us! 467 00:30:54,820 --> 00:30:56,755 Move it! Come on! 468 00:31:09,000 --> 00:31:11,128 [CHANTING CONTINUES] 469 00:31:30,055 --> 00:31:32,047 [HORN HONKING] 470 00:31:38,864 --> 00:31:40,856 - You in charge here? - Yes, sir. 471 00:31:41,032 --> 00:31:44,469 Seal off all the gates. Nothing goes in or out. You understand? 472 00:31:44,636 --> 00:31:46,969 - Yes, sir. - Got it. 473 00:31:47,139 --> 00:31:49,131 [CHANTING CONTINUES] 474 00:31:55,614 --> 00:31:59,073 Excuse me. I need to get a message to somebody in the lab. 475 00:31:59,251 --> 00:32:01,914 No, sorry, lady. No crazy housewives get through here. 476 00:32:02,087 --> 00:32:03,817 Listen, this is very important. 477 00:32:03,989 --> 00:32:07,153 - You're with them, aren't you? - Yes, she is. All the way. 478 00:32:07,325 --> 00:32:09,317 - Do you have some official ID? - No. 479 00:32:09,494 --> 00:32:10,985 I thought not. 480 00:32:11,163 --> 00:32:13,997 Look, lady, why don't you go home and bake a cake. 481 00:32:14,166 --> 00:32:17,534 - What a dumb, insensitive thing to say. - That's a terrible thing to say. 482 00:32:17,702 --> 00:32:19,500 Why don't you ask if she has kids. 483 00:32:19,671 --> 00:32:22,869 Why don't you ask her if she's worried about their living or dying. 484 00:32:23,041 --> 00:32:25,010 I can't believe it. Are you married? 485 00:32:25,177 --> 00:32:30,081 I bet you are. I bet you have kids too. If you do, you should be on this side. 486 00:32:32,250 --> 00:32:35,880 We're fighting for your lives, for your kids' lives, as well as ours. 487 00:32:36,054 --> 00:32:38,614 Don't you understand that? We're not your enemy. 488 00:32:39,024 --> 00:32:41,255 - Where's Dr. Mallory? - In chemical storage. 489 00:32:41,426 --> 00:32:43,019 Thank you. 490 00:32:48,533 --> 00:32:51,970 Secure the laboratory and account for all personnel. 491 00:32:54,840 --> 00:32:58,140 Doctor, what happened? 492 00:32:59,044 --> 00:33:01,104 We've had a security breach. 493 00:33:01,279 --> 00:33:03,475 The C-12 crystals are gone. 494 00:33:03,648 --> 00:33:05,549 What? All of it? 495 00:33:05,717 --> 00:33:09,245 Enough to make Washington a major disaster area. 496 00:33:33,445 --> 00:33:35,175 I don't understand how it happened. 497 00:33:35,347 --> 00:33:37,646 There were no unauthorized personnel in there. 498 00:33:37,816 --> 00:33:39,444 No alarm went off. 499 00:33:39,618 --> 00:33:41,712 All right. Who is authorized? 500 00:33:41,887 --> 00:33:44,118 On this shift, only myself and Leonard Fletcher. 501 00:33:44,289 --> 00:33:47,088 - Where is he? - He went to check out. One level down. 502 00:33:47,259 --> 00:33:50,229 Go and find Fletcher and bring him right back here. 503 00:34:46,751 --> 00:34:48,947 [RINGING] 504 00:34:54,025 --> 00:34:56,426 - Melrose here. - Sir, it's Amanda. 505 00:34:56,595 --> 00:34:59,394 - Amanda, where are you? - Uh, sir, I followed Jean... 506 00:34:59,564 --> 00:35:03,167 from the protest... Amanda? 507 00:35:03,468 --> 00:35:05,164 Amanda? 508 00:35:06,871 --> 00:35:09,204 Jean is waiting for you. 509 00:35:09,541 --> 00:35:15,071 The two of you can discuss laundry, or whatever it is housewives chat about. 510 00:35:27,525 --> 00:35:29,153 Short day, Leonard? 511 00:35:29,327 --> 00:35:31,193 FLETCHER: You might say. 512 00:35:32,030 --> 00:35:34,295 Why don't you just hand over the crystals now, huh? 513 00:35:34,466 --> 00:35:35,832 What crystals? 514 00:35:36,001 --> 00:35:38,596 Dr. Mallory, what's he talking about? I've got no... 515 00:35:38,870 --> 00:35:41,533 - You know what this is? - Why, no. 516 00:35:42,073 --> 00:35:43,268 You know what this is? 517 00:35:43,441 --> 00:35:45,876 He has an unstable compound of HCL. 518 00:35:46,711 --> 00:35:48,407 I see. 519 00:35:48,580 --> 00:35:49,707 Hydrochloric acid. 520 00:35:49,881 --> 00:35:52,373 Very good. You get an A in chemistry. 521 00:35:54,686 --> 00:35:56,416 Somewhat of a standoff, isn't it? 522 00:35:56,588 --> 00:35:58,648 Mm. Somewhat. 523 00:35:59,224 --> 00:36:01,420 You're a little over your head, aren't you? 524 00:36:01,893 --> 00:36:05,796 There's gonna be a lot of money. The crystals are gone. I don't have them. 525 00:36:06,831 --> 00:36:09,596 Let me walk out of here and maybe we can make a deal. 526 00:36:09,768 --> 00:36:11,259 Mm-mm. 527 00:36:11,436 --> 00:36:12,665 Guess again. 528 00:36:16,541 --> 00:36:17,565 Don't! 529 00:36:19,844 --> 00:36:20,971 Now, you put it down. 530 00:36:22,280 --> 00:36:24,272 Put it down, Leonard. Don't make me do it. 531 00:36:28,219 --> 00:36:29,619 Nothing personal. 532 00:36:29,788 --> 00:36:31,780 I'll keep that in mind. 533 00:36:32,057 --> 00:36:34,390 Now, you get him out of here. 534 00:36:37,128 --> 00:36:38,687 Leonard, I don't understand. 535 00:36:39,631 --> 00:36:43,568 Who cares, Ann? Who really cares? 536 00:36:47,439 --> 00:36:49,931 - You all right? - Yeah. 537 00:36:56,915 --> 00:36:58,076 LEE: Billy, we got Fletcher. 538 00:36:58,450 --> 00:37:00,442 But we lost the crystals. 539 00:37:00,752 --> 00:37:03,517 I just got a strange phone call from Amanda. It was aborted. 540 00:37:03,688 --> 00:37:05,452 She just got out something about Jean. 541 00:37:05,623 --> 00:37:08,058 Did you cross-reference Jean through the computer? 542 00:37:08,326 --> 00:37:10,420 Yes. It took a deep probe to do it. 543 00:37:10,595 --> 00:37:13,588 Only thing we came up with was that she owned Tri-County Laundry. 544 00:37:13,765 --> 00:37:15,324 Laundry? 545 00:37:16,301 --> 00:37:18,964 Wait a minute. They service this lab. 546 00:37:19,270 --> 00:37:22,536 That's Castille's connection, Billy, Jean Kearsley. 547 00:37:22,707 --> 00:37:25,267 Wait a second, Fletcher must have been the inside man... 548 00:37:25,443 --> 00:37:28,140 slipped the crystals out in the laundry, under our nose. 549 00:37:28,313 --> 00:37:31,249 - Get over there. We're right behind you. - I'm already gone. 550 00:37:53,838 --> 00:37:55,670 Amanda? Robert. 551 00:37:55,840 --> 00:37:57,775 Robert, what are you doing? 552 00:37:57,942 --> 00:38:00,411 I thought you might like some company. 553 00:38:00,712 --> 00:38:01,873 What is going on? 554 00:38:03,014 --> 00:38:05,506 - Try not to move or say anything. - Mm-hm. 555 00:38:05,683 --> 00:38:07,618 Robert, what are you doing? 556 00:38:07,786 --> 00:38:10,017 - She knows too much. - About what? 557 00:38:10,355 --> 00:38:11,379 The crystals. 558 00:38:11,656 --> 00:38:14,125 What about the crystals? 559 00:38:14,292 --> 00:38:15,885 Look, we've proven our point. 560 00:38:16,060 --> 00:38:19,519 They're not secure. Now we call the press and we return them. 561 00:38:19,697 --> 00:38:20,858 Robert, we've won. 562 00:38:22,967 --> 00:38:25,198 Wanna hear a funny story? 563 00:38:25,904 --> 00:38:27,770 You're scaring me. 564 00:38:27,939 --> 00:38:30,272 I used to work in a laundry. 565 00:38:30,575 --> 00:38:32,635 To get through college. 566 00:38:32,844 --> 00:38:35,177 It was my last honest job. 567 00:38:35,480 --> 00:38:37,506 Didn't pay too much. 568 00:38:37,682 --> 00:38:40,447 Tell me about the crystals. 569 00:38:40,618 --> 00:38:43,178 There's a fine art to pressing. 570 00:38:43,454 --> 00:38:45,514 Material has gotta be tight... 571 00:38:45,690 --> 00:38:49,552 corners down... shove in the steam. 572 00:38:51,763 --> 00:38:53,322 The steam is hot. 573 00:38:53,765 --> 00:38:55,893 Very hot. 574 00:38:57,769 --> 00:38:59,260 [SIGHS] 575 00:38:59,437 --> 00:39:01,531 I like the heat. 576 00:39:03,575 --> 00:39:05,407 I've never seen you like this. 577 00:39:07,045 --> 00:39:09,446 You saw what you wanted to see. 578 00:39:09,614 --> 00:39:11,276 And I gave you what you wanted. 579 00:39:11,883 --> 00:39:13,181 What I wanted? 580 00:39:13,351 --> 00:39:17,220 A little romance. A little excitement. 581 00:39:17,388 --> 00:39:19,619 A little tenderness. 582 00:39:19,924 --> 00:39:21,950 Women need love. 583 00:39:22,126 --> 00:39:24,118 And I need money. 584 00:39:24,362 --> 00:39:27,196 It's been a marvelous marriage. 585 00:39:28,166 --> 00:39:30,761 How could I have loved you? 586 00:39:31,436 --> 00:39:32,597 Good question. 587 00:39:34,239 --> 00:39:36,140 - Where are you going? JEAN: To call the police. 588 00:39:36,307 --> 00:39:38,469 Then Mrs. King will die. 589 00:39:54,425 --> 00:39:56,553 I'm gonna miss you. 590 00:40:00,031 --> 00:40:02,000 Great mouth. 591 00:40:12,477 --> 00:40:14,503 You can't leave her! You can't leave her! 592 00:40:14,679 --> 00:40:16,757 You should be more concerned where I'm gonna leave you. 593 00:40:16,781 --> 00:40:18,409 [JEAN SOBBING] 594 00:40:52,483 --> 00:40:55,146 Oh, no. 595 00:41:04,796 --> 00:41:07,823 - Amanda? - Lee! Aah! 596 00:41:10,868 --> 00:41:12,063 [YELLS] 597 00:41:12,236 --> 00:41:14,262 - Amanda. - Yeah. 598 00:41:18,977 --> 00:41:20,240 Whoa. 599 00:41:21,346 --> 00:41:22,507 Ow! 600 00:41:22,680 --> 00:41:23,807 [LEE GRUNTS] 601 00:41:23,982 --> 00:41:25,814 [AMANDA SIGHS] 602 00:41:25,984 --> 00:41:27,452 He took Jean. 603 00:41:27,618 --> 00:41:29,553 - Where? - I don't know. 604 00:41:29,721 --> 00:41:32,885 All right. You just stay with me. Come on. 605 00:41:42,467 --> 00:41:43,867 - [WHISPERING] Lee. - Mm? 606 00:41:44,035 --> 00:41:46,732 Jean didn't know what he was doing. 607 00:41:55,013 --> 00:41:56,538 [WHISPERING] Come on. 608 00:42:08,159 --> 00:42:12,392 All right. Now, Amanda, circle around to the right and distract them, okay? 609 00:42:12,563 --> 00:42:14,998 - You're kidding. - No. Just go on. 610 00:42:15,166 --> 00:42:17,032 And keep down. 611 00:42:27,512 --> 00:42:29,447 Game's over, Castille. 612 00:42:30,181 --> 00:42:33,208 - Jean, move away from him. - I can't. 613 00:42:34,452 --> 00:42:36,978 You have to know how to handle women. 614 00:42:39,657 --> 00:42:44,061 This isn't exactly Rio. Seems to me we had a similar discussion in Brazil. 615 00:42:44,228 --> 00:42:47,130 That discussion cost three lives. 616 00:42:47,565 --> 00:42:50,865 Yeah. I was sorry the way it turned out. 617 00:42:51,035 --> 00:42:53,095 I had intended to kill you. 618 00:42:53,271 --> 00:42:54,603 Funny how things come around. 619 00:42:55,039 --> 00:42:56,337 Let her go. Now. 620 00:42:56,507 --> 00:42:58,373 And then we can be friends? 621 00:42:58,543 --> 00:43:00,409 I think not. 622 00:43:00,645 --> 00:43:02,238 Did you see Amanda? 623 00:43:02,413 --> 00:43:05,008 She had a pressing engagement. 624 00:43:22,166 --> 00:43:24,692 Don't shoot! Don't shoot! Don't shoot! 625 00:43:31,976 --> 00:43:33,274 CASTILLE: Get rid of the gun. 626 00:43:33,845 --> 00:43:35,438 In the tub. 627 00:43:42,153 --> 00:43:43,280 [JEAN GASPS] 628 00:43:47,391 --> 00:43:49,519 [BOTH GRUNTING] 629 00:44:21,826 --> 00:44:23,192 [CASTILLE GROANS] 630 00:44:35,940 --> 00:44:38,068 LEE: Thanks, partner. 631 00:44:38,242 --> 00:44:40,768 This should clean up his act, huh? 632 00:44:40,945 --> 00:44:42,675 Come on. 633 00:44:50,154 --> 00:44:52,749 AMANDA: You understand how wrong? JAMIE: Yes, Mom. 634 00:44:52,924 --> 00:44:55,416 - And do you know how upset I am? - Yes, Mom. 635 00:44:55,593 --> 00:44:57,459 Now, why in the world did you do this? 636 00:44:57,628 --> 00:45:00,359 - We thought an eruption would be gnarly. - Gnarly? 637 00:45:00,531 --> 00:45:03,433 - Well, you understand now that it wasn't? - Yes, Mom. 638 00:45:03,601 --> 00:45:05,593 - What? BOTH: Yes, Mom. 639 00:45:05,770 --> 00:45:10,538 I want you to go upstairs, wash your hands, wash your face, change your clothes. 640 00:45:10,708 --> 00:45:14,770 You're gonna come back down here and clean up every inch of this kitchen. 641 00:45:14,946 --> 00:45:16,972 - Move it! DOTTY: Oh. 642 00:45:18,249 --> 00:45:21,583 It just goes to show you that playing with chemicals can be dangerous. 643 00:45:21,752 --> 00:45:26,349 Well, I guess after they clean the kitchen they'll have learned a pretty good lesson. 644 00:45:26,524 --> 00:45:28,823 You never know what's gonna pop up around here. 645 00:45:29,527 --> 00:45:32,520 Uh, Mother, uh... 646 00:45:33,164 --> 00:45:35,360 why don't you go upstairs and check on them. 647 00:45:35,533 --> 00:45:38,901 Good idea. I'll make sure they don't do something gnarly to the bathroom. 648 00:45:39,070 --> 00:45:42,131 Yeah. I'll take Vesuvius outside. 649 00:45:44,875 --> 00:45:45,968 - Hi. - Hello. 650 00:45:46,143 --> 00:45:48,612 I just wanted to thank you for letting me borrow them. 651 00:45:48,779 --> 00:45:50,509 - Ah, you're welcome. - Mm. 652 00:45:50,681 --> 00:45:52,809 Whoa. Heh. 653 00:45:52,984 --> 00:45:55,112 Mothers For a Safe Environment know about this? 654 00:45:55,286 --> 00:45:57,006 - No, and don't you tell them either. - Heh. 655 00:45:57,154 --> 00:45:59,714 We did get a municipal hearing on the toxic waste issue. 656 00:45:59,890 --> 00:46:01,256 We're pretty proud of that. 657 00:46:01,425 --> 00:46:03,155 Good. Good. The news gets better. 658 00:46:03,327 --> 00:46:06,320 Our lab technicians found a way to neutralize those crystals. 659 00:46:06,497 --> 00:46:08,489 Oh, that is good news. 660 00:46:08,666 --> 00:46:12,194 DOTTY: Amanda, I'll be right down. - Okay, Mother. 661 00:46:12,370 --> 00:46:15,033 Well, look, I better get inside and neutralize my kitchen. 662 00:46:15,206 --> 00:46:17,732 - Ah. - Wanna toss this for me, please? 663 00:46:17,908 --> 00:46:20,036 Oh, come on. Take it. It's just a volcano. 664 00:46:20,211 --> 00:46:21,873 [LEE SIGHS] 665 00:47:24,675 --> 00:47:26,667 [ENGLISH - US -SDH] 48969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.